SQLite format 3@ zq%zq- }D~~+}i%!indexverses_indexversesCREATE UNIQUE INDEX verses_index on "verses" (book_number, chapter, verse) tablebooks_allbooks_allCREATE TABLE "books_all" ("book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT, "book_color" TEXT, "is_present" NUMERIC)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT){UtablebooksbooksCREATE TABLE "books" ("book_color" TEXT, "book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT) Fu]F'right_to_leftfalse)strong_numbersfalse/russian_numberingfalse1language_iso639-2bfre languagefr)chapter_stringChapitre*#EdescriptionLa Bible de Zadoc Khan, 1899 '|kU@'~~~~~~n~U~@~'~ }}}}}t}X}@})}|||||||i|Q|7|'#ffff99MaMalachie&#ffff99ZaZacharie%#ffff99AgAggée$#ffff99SoSophonie##ffff99HaHabakuk"#ffff99NaNahum!#ffff99MiMichée #ffff99JonJonas#ffff99|AbAbdias#ffff99rAmAmos#ffff99hJlJoël#ffff99^OsOsée#ff9fb4TDaDaniel!#ff9fb4JEzÉzéchiel%#ff9fb46LaLamentations#ff9fb4,JrJérémie#ff9fb4"EsÉsaïe&9#66ff99CtCantique des cantiques%#66ff99EcEcclésiaste#66ff99PrProverbes#66ff99PsPsaumes#66ff99JbJob#ffcc99EstEsther#ffcc99NeNéhémie#ffcc99EsdEsdras%#ffcc992Ch2 Chroniques %#ffcc991Ch1 Chroniques #ffcc99x2R2 Rois #ffcc99n1R1 Rois #ffcc99d2S2 Samuel #ffcc99Z1S1 Samuel#ffcc99PRtRuth#ffcc99FJgJuges#ffcc99~8~2~,~&~ ~~~ ~}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}y}r}k}d}]}V}Ot.s riq9poQnmlnkuj0i~h:gfoeGdpcb/a`Y_&^x]T\/[$ZjY:XW|VpUcTKS3R|QBPOFNM@LK]J,IiH)GpF:EDeC@BAf@8?>S=$}%} ||||||z|`|E|,|{{{{{{{e{D{#{ zzzzzezFz'zyyyyyynyTy:y#yB!ApApocalypse#ff7c80AJdJude#00ff00@3Jn3 Jean#00ff00?2Jn2 Jean#00ff00>1Jn1 Jean#00ff00=2P2 Pierre#00ff00<1P1 Pierre#00ff00;JcJacques#00ff00:HeHébreux#ffff009PhmPhilémon#ffff008vTtTite#ffff007#l2Ti2 Timothée#ffff006#b1Ti1 Timothée#ffff00#5/X2Th2 Thessaloniciens#ffff00#4/N1Th1 Thessaloniciens#ffff003!DColColossiens#ffff002#:PhPhilippiens#ffff001#0EpÉphésiens#ffff000&GaGalates#ffff00/'2Co2 Corinthiens#ffff00.'1Co1 Corinthiens#ffff00-RmRomains#ffff00,AcActes#00ffff+JnJean#ff6600*LcLuc#ff6600)McMarc#ff6600(MtMatthieu#ff6600' MaMalachie#ffff99& ZaZacharie#ffff99% AgAggée#ffff99$ SoSophonie#ffff99# HaHabakuk#ffff99" NaNahum#ffff99! MiMichée#ffff99  JonJonas#ffff99 |AbAbdias#ffff99 rAmAmos#ffff99 hJlJoël#ffff99 ^OsOsée#ffff99 TDaDaniel#ff9fb4! JEzÉzéchiel#ff9fb4% 6LaLamentations#ff9fb4 ,JrJérémie#ff9fb4 "EsÉsaïe#ff9fb4'9 CtCantique des cantiques#66ff99% EcEcclésiaste#66ff99 PrProverbes#66ff99 PsPsaumes#66ff99 JbJob#66ff99 EstEsther#ffcc99 NeNéhémie#ffcc99 EsdEsdras#ffcc99% 2Ch2 Chroniques#ffcc99 % 1Ch1 Chroniques#ffcc99  x2R2 Rois#ffcc99  n1R1 Rois#ffcc99  d2S2 Samuel#ffcc99  Z1S1 Samuel#ffcc99 PRtRuth#ffcc99 FJgJuges#ffcc99 >z  Ry x'Mx Z gw 2v # C-~~t~}|||{zyyxxiwwmvvvu$ttassr2qppo4nnZmm+lkkNjj:iui hhAggMff]eebdUcbb}aaK``__^^=]c\[[[7ZZ7YXXWyVoV ULTTSS RzQQlQPaOO}NN\MMyLLrLK^JJJIIcIHH?GFFEERDDdCCC+BBB/AAA)@@o@??`>>>O===#<e5 Y:hP< ` a uI6d)C t Il fut un puissant ravisseur devant l'Éternel; c'est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur devant l'Éternel!"Us% Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre.frG Enfants de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Râma et Sabteea; enfants de Râma: Cheba et Dedân.9qo Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pont et Canaan.p De ceux-là se formèrent les colonies de peuples répandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple.>oy Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim.7nk Enfants de Gourer: Achkenaz, Rifath et Togarma.Tm# Enfants de Japhet Gourer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tiràs.sl c Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, à qui des enfants naquirent après le Déluge.Vk' Toute la vie de Noé avait été de neuf cent cinquante ans lorsqu'il mourut.Aj Noé vécut, après le Déluge, trois cent cinquante ans.jiO que Dieu agrandisse Japhet! Qu'il réside dans les tentes de Sem et que Canaan soit leur esclave!]h5 Il ajouta: "Soit béni l'Éternel, divinité de Sem et que Canaan soit leur esclave,\g3 et il dit : "Maudit soit Canaan! Qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!"[f1 Noé, réveillé de son ivresse, connut ce que lui avait fait son plus jeune fils,He Sem et Japhet prirent la couverture, la déployèrent sur leurs épaules, et, marchant à reculons, couvrirent la nudité de leur père, mais ne la virent point, leur visage étant retourné.kdQ Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et alla dehors l'annoncer à ses deux frères.Qc Il but de son vin et s'enivra, et il se mit à nu au milieu de sa tente.3bc Noé, d'abord cultivateur planta une vigne.Ua% Ce sont là les trois fils de Noé par lesquels toute la terre fut peuplée.n`W Les fils de Noé qui sortirent de l'arche furent Sem, Cham et Japhet; Cham était le père de Canaan._y Dieu dit à Noé: "C'est là le signe de l'alliance que j'ai établie entre moi et toutes les créatures de la terre." ^; L'arc étant dans les nuages, je le regarderai et me rappellerai le pacte perpétuel de Dieu avec toutes les créatures vivantes qui sont sur la terre.]' je me souviendrai de mon alliance avec vous et tous les êtres animés et les eaux ne deviendront plus un déluge, anéantissant toute chair.i\M A l'avenir, lorsque j'amoncellerai des nuages sur la terre et que l'arc apparaîtra dans la nue,c[A J'ai placé mon arc dans la nue et il deviendra un signe d'alliance entre moi et la terre.&ZG Dieu ajouta: "Ceci est le signe de l'alliance que j'établis, pour une durée perpétuelle, entre moi et vous, et tous les êtres animés qui sont avec vous.Y3 Je confirmerai mon alliance avec vous nulle chair, désormais, ne périra par les eaux du déluge; nul déluge, désormais, ne désolera la terre.",XS et avec toute créature vivante qui est avec vous, oiseaux, bétail, animaux des champs qui sont avec vous, tous les animaux terrestres qui sont sortis de l'arche.aW= "Et moi, je veux établir mon alliance avec vous et avec la postérité qui vous suivra;;Vs Dieu adressa à Noé et à ses enfants ces paroles:ZU/ Pour vous, croissez et multipliez; foisonnez sur la terre et devenez y nombreux."zTo Celui qui verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé car l'homme a été fait à l'image de Dieu.NS Toutefois encore, votre sang, qui fait votre vie, j'en demanderai compte: je le redemanderai à tout animal et à l'homme lui-même, si l'homme frappe son frère, je redemanderai la vie de l'homme.\R3 Toutefois aucune créature, tant que son sang maintient sa vie, vous n'en mangerez.|Qs Tout ce qui se meut, tout ce qui vit, servira à votre nourriture; de même que les végétaux, je vous livre tout.TP# Que votre ascendant et votre terreur soient sur tous les animaux de la terre et sur tous les oiseaux du ciel; tous les êtres dont fourmille le sol, tous les poissons de la mer, est livrés en vos mains.fO I Dieu bénit Noé et ses fils, en leur disant: "Croissez et multipliez, et remplissez la terre!N Plus jamais, tant que durera la terre, semailles et récolte, froidure et chaleur, été et hiver, jour et nuit, ne seront interrompus."M) L'Éternel aspira la délectable odeur, et il dit en lui-même: "Désormais, je ne maudirai plus la terre à cause de l'homme, car les conceptions du cœur de l'homme sont mauvaises dès son enfance; désormais, je ne frapperai plus tous les vivants, comme je l'ai fait.L) Noé érigea un autel à l'Éternel; il prit de tous les quadrupèdes purs, de tous les oiseaux purs, et les offrit en holocauste sur l'autel. K Tous les quadrupèdes, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre sortit, selon ses espèces, de l'arche.HJ Noé sortit avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.aI= Tout être vivant de toute espèce qui est avec toi: volatile, quadrupède, reptile se traînant sur la terre, fais-les sortir avec toi; qu'ils foisonnent dans la terre, qu'ils croissent et multiplient sur la terre!"PH Sors de l'arche, toi et ta femme, et tes fils et leurs femmes avec toi.)GO Dieu parla à Noé en ces termes:WF) Et au deuxième mois, le vingt-septième jour du mois, la terre était sèche.XE+  Ce fut dans la six cent unième année, au premier mois, le premier jour du mois, que les eaux laissèrent la terre à sec. Noé écarta le plafond de l'arche et vit que la surface du sol était desséchée.mDU  Ayant attendu sept autres jours encore, il fit partir la colombe, qui ne revint plus auprès de lui.C/  La colombe revint vers lui sur le soir, tenant dans son bec une feuille d'olivier fraîche. Noé jugea que les eaux avaient baissé sur la terre.[B1  Il attendit encore sept autres jours, et renvoya de nouveau la colombe de l'arche.~Aw  Mais la colombe ne trouva pas de point d'appui pour la plante de ses pieds, et elle revint vers lui dans l'arche, parce que l'eau couvrait encore la surface de la terre. Il étendit la main, la prit et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.^@7 Puis, il lâcha la colombe, pour voir si les eaux avaient baissé sur la face du sol.w?i Il lâcha le corbeau, qui partit, allant et revenant jusqu'à ce que les eaux eussent laissé la terre à sec.^>7 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait pratiquée à l'arche.= Les eaux allèrent toujours décroissant jusqu'au dixième mois; le premier jour du dixième mois, apparurent les cimes des montagnes.b<? Le septième mois, le dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les monts Ararat.;% Les eaux se retirèrent de dessus la terre, se retirèrent par degrés; elles avaient commencé à diminuer au bout de cent cinquante jours.u:e Les sources de l'Abîme et les cataractes célestes se refermèrent, et la pluie ne s'échappa plus du ciel.?9 { Alors Dieu se souvint de Noé, et de tous les animaux sauvages et domestiques qui étaient avec lui dans l’arche. Dieu fit passer un souffle sur la terre, et les eaux se calmèrent.@8} La crue des eaux sur la terre dura cent cinquante jours.7{ Dieu effaça toutes les créatures qui étaient sur la face de la terre, depuis l'homme jusqu'à la brute, jusqu'au reptile, jusqu'à l'oiseau du ciel et ils furent effacés de la terre. Il ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l'arche.]65 Tout ce qui était animé du souffle de la vie, tout ce qui peuplait le sol, expira.%5E Alors périt toute créature se mouvant sur la terre: oiseaux, bétail, bêtes sauvages, tous les êtres pullulant sur la terre, et toute l'espèce humaine.f4G De quinze coudées plus haut les eaux s'étaient élevées; et les montagnes avaient disparu.3 Puis les eaux redoublèrent d'intensité sur la terre et les plus hautes montagnes qui sont sous le ciel furent submergées.2} Les eaux augmentèrent et grossirent considérablement sur la terre, de sorte que l'arche flotta à la surface des eaux.1! Le Déluge ayant duré quarante jours sur la terre, les eaux, devenues grosses, soulevèrent l'arche, qui se trouva au-dessus de la terre. 0; Ceux qui entrèrent furent le mâle et la femelle de chaque espèce, comme Dieu l'avait commandé. Alors l'Éternel ferma sur Noé la porte de l'arche.m/U Ils vinrent vers Noé, dans l'arche, deux à deux, de toutes les espèces douées du souffle de vie.U.% eux, et toute bête fauve selon son espèce, et tout le bétail selon son espèce, et tout animal rampant sur la terre selon son espèce, et tout volatile selon son espèce: tout oiseau, tout être ailé. -;  Ce jour-là même étaient entrés dans l'arche: Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, et avec eux la femme de Noé et les trois femmes de ses fils;G,  La pluie tomba sur la terre, quarante jours et quarante nuits.I+  Dans l'année six cent de la vie de Noé, le deuxième mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour jaillirent toutes les sources de l'immense Abîme, et les cataractes du ciel s'ouvrirent.K*  Au bout des sept jours, les eaux du Déluge étaient sur la terre.v)g  deux à deux ils vinrent vers Noé dans l'arche, mâles et femelles, ainsi que Dieu l'avait prescrit à Noé.n(W Des quadrupèdes purs; de ceux qui ne le sont point; des oiseaux, et de tout ce qui rampe sur le sol,|'s Noé entra avec ses fils, sa femme, et les épouses de ses fils dans l'arche, pour se garantir des eaux du Déluge.j&O Or, il était âgé de six cents ans lorsque arriva le Déluge, ces eaux qui couvrirent la terre.G% Noé se conforma à tout ce que lui avait ordonné l'Éternel.1$] Car encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits; et j'effacerai de la surface du sol tous les êtres que j'ai créés. # De même, des oiseaux du ciel, respectivement sept, mâles et femelles, pour perpétuer les espèces sur toute la face de la terre." De tout quadrupède pur, tu prendras sept couples, le mâle et sa femelle; et des quadrupèdes non purs, deux, le mâle et sa femelle.!  L'Éternel dit à Noé: "Entre, toi et toute ta famille, dans l'arche; car c'est toi que j'ai reconnu honnête parmi cette génération."X + Noé obéit, tout ce que Dieu lui avait prescrit, il l'exécuta ponctuellement. Munis-toi aussi de toutes provisions comestibles, et mets-les en réserve: pour toi et pour eux, cela servira de nourriture.=u Des oiseaux selon leur espèce; des quadrupèdes selon leur espèce; de tout ce qui rampe sur la terre, selon son espèce, qu'un couple vienne auprès de toi pour conserver la vie.5 Et de tous les êtres vivants, de chaque espèce, tu en recueilleras deux dans l'arche pour les conserver avec toi: ce sera un mâle et une femelle. J'établirai mon pacte avec toi: tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, et ta femme et les femmes de tes fils avec toi.0[ Et moi, je vais amener sur la terre le Déluge - les eaux - pour détruire toute chair animée d'un souffle de vie sous les cieux; tout ce qui habite la terre périra.eE Tu donneras du jour à l'arche, que tu réduiras, vers le haut, à la largeur d'une coudée; tu placeras la porte de l'arche sur le côté. Tu la composeras d'une charpente inférieure, d'une seconde et d'une troisième.+ Et voici comment tu la feras: trois cents coudées seront la longueur de l'arche; cinquante coudées sa largeur, et trente coudées sa hauteur.  Fais-toi une arche de bois de gôfèr; tu distribueras cette arche en cellules, et tu l'enduiras, en dedans et en dehors, de poix.@{  Et Dieu dit à Noé: "Le terme de toutes les créatures est arrivé à mes yeux, parce que la terre, à cause d'elles, est remplie d'iniquité; et je vais les détruire avec la terre.lS  Dieu considéra que la terre était corrompue, toute créature ayant perverti sa voie sur la terre.[1  Or, la terre s'était corrompue devant Dieu, et elle s'était remplie d'iniquité.6i  Noé engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.  Ceci est l'histoire de Noé. Noé fut un homme juste, irréprochable, entre ses contemporains; il se conduisit selon Dieu.7k Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.T# Et l'Éternel dit: "J'effacerai l'homme que j'ai créé de dessus la face de la terre; depuis l'homme jusqu'à la brute, jusqu'à l'insecte, jusqu'à l'oiseau du ciel, car je regrette de les avoir faits.cA et l'Éternel regretta d'avoir créé l'homme sur la terre, et il s'affligea en lui-même.&G L'Éternel vit que les méfaits de l'homme se multipliaient sur la terre, et que le produit des pensées de son cœur était uniquement, constamment mauvais;lS Les Nefilim parurent sur la terre à cette époque et aussi depuis, lorsque les hommes de Dieu se mêlaient aux filles de l'homme et qu'elles leur donnaient des enfants. Ce furent ces forts d'autrefois, ces hommes si renommés.& G L'Éternel dit: "Mon esprit n'animera plus les hommes pendant une longue durée, car lui aussi devient chair. Leurs jours seront réduits à cent vingt ans." 1 les fils de la race divine trouvèrent que les filles de l'homme étaient belles, et ils choisirent pour femmes toutes celles qui leur convinrent.n  Y Or, quand les hommes eurent commencé à se multiplier sur la terre, et que des filles leur naquirent,Q   Noé, étant âgé de cinq cents ans, engendra Sem, puis Cham et Japhet.T # Toute la vie de Lamec fut de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut.zo Lamec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; il engendra des fils et des filles.$C Il énonça son nom Noé, en disant: "Puisse-t-il nous soulager de notre tâche et du labeur de nos mains, causé par cette terre qu'a maudite l'Éternel!"I Lamec, ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.cA Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut.{ Mathusalem vécut, après avoir engendré Lamec, sept cent quatre-vingt-deux ans; il eut encore des fils et des filles.L Mathusalem, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.\3 Hénoc se conduisait selon Dieu, lorsqu'il disparut, Dieu l'ayant retiré du monde.H Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans; Hénoc se conduisit selon Dieu, après avoir engendré Mathusalem, durant trois cents ans, et engendra des fils et des filles.@} Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Mathusalem.]~5 La vie entière de Yéred fut de neuf cent soixante-deux ans, après quoi il mourut.d}C Yéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; il eut des fils et des filles.E| Véred, ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.b{? Tous les jours de Mahalalèl furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.tzc Mahalalél, après avoir engendré Yéred, vécut huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles.Dy Mahalalêl, ayant vécu soixante-cinq ans, engendra Yéred.Qx Toute la vie de Kênân fut de neuf cent dix ans, après quoi il mourut.rw_  Kènan vécut, après la naissance, de Mahalalêl, huit cent quarante ans, et eut des fils et des filles.Dv  Kênân, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalalêl.Tu#  Tous les jours d'Énos furent de neuf cent cinq ans, après quoi il mourut.mtU  Enos vécut, après avoir engendré Kênân, huit cent quinze ans; et il eut des fils et des filles.?s{  Énos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kênân.Ur% Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, après quoi il mourut.iqM Après avoir engendré Énos, Seth vécut huit cent sept ans, engendrant des fils et des filles.8pm Seth, ayant vécu cent cinq ans, engendra Énos.Uo% Tout le temps qu'Adam vécut fut donc de neuf cent trente ans; et il mourut.dnC Après avoir engendré Seth, Adam vécut huit cents ans, engendrant des fils et des filles.zmo Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.dlC Il les créa mâle et femelle, les bénit et les appela l'homme, le jour de leur création.k  Ceci est l'histoire des générations de l'humanité. Lorsque Dieu créa l'être humain, il le fit à sa propre ressemblance.jy A Seth, lui aussi, il naquit un fils; il lui donna pour nom Énos. Alors on commença d'invoquer le nom de l'Éternel.6ig Adam connut de nouveau sa femme; elle enfanta un fils, et lui donna pour nom Seth: "Parce que Dieu m'a accordé une nouvelle postérité au lieu d'Abel, Caïn l'ayant tué."Uh% Si Caïn doit être vengé sept fois, Lamec le sera soixante-dix-sept fois."Kg Lamec dit à ses femmes"Ada et Cilla, écoutez ma voix! Femmes de Lamec, prêtez l'oreille à ma parole! J'ai tué un homme parce qu'il m'avait frappé,Et un jeune homme à cause de ma blessure: f Cilla, de son côté, enfanta Tubalcaïn, qui façonna toute sorte d'instruments de cuivre et de fer, et qui eut pour sœur Naama.keQ Le nom de son frère était Jabal: celui ci fut la souche de ceux qui manient la harpe et la lyre.ddC Ada enfanta Jabal, souche de ceux qui habitent sous des tentes et conduisent des troupeaux.Oc Lamec prit deux femmes, la première nommée Ada, et la seconde Cilla.Wb) Hénoc devint père d'Iràd; celui-ci engendra Mehouyaél, qui engendra Lamec. a Caïn connut sa femme; elle conçut et enfanta Hénoc. Caïn bâtissait alors une ville, qu'il désigna du nom de son fils Hénoc.f`G Caïn se retira de devant l'Éternel, et séjourna dans le pays de Nôd, à l'orient d'Éden.)_M L'Éternel lui dit: "Aussi, quiconque tuera Caïn sera puni au septuple." Et l'Éternel le marqua d'un signe, pour que personne, le rencontrant, ne le frappât.<^s Vois, tu me proscris aujourd'hui de dessus la face de la terre; mais puis-je me dérober à ta face? Je vais errer et fuir par le monde, mais le premier qui me trouvera me tuera."S]!  Caïn dit à l'Éternel: "Mon crime est trop grand pour qu'on me supporte.\  Lorsque tu cultiveras la terre, elle cessera de te faire part de sa fécondité; tu seras errant et fugitif par le monde."[y  Eh bien! tu es maudit à cause de cette terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère!"eZE  Dieu dit: "Qu'as-tu fait! Le cri du sang de ton frère s'élève, jusqu'à moi, de la terre.zYo  L'Éternel dit à Caïn: "Où est Abel ton frère?" Il répondit: "Je ne sais; suis-je le gardien de mon frère?" X Caïn parla à son frère Abel; mais il advint, comme ils étaient aux champs, que Caïn se jeta sur Abel, son frère, et le tua.W Si tu t'améliores, tu pourras te relever, sinon le Péché est tapi à ta porte: il aspire à t'atteindre, mais toi, sache le dominer!"aV= Le Seigneur dit à Caïn; "Pourquoi es-tu chagrin, et pourquoi ton visage est-il abattu?Uy mais à Caïn et à son offrande il ne fut pas favorable; Caïn en conçut un grand chagrin, et son visage fut abattu.T9 et Abel offrit, de son côté, des premiers-nés de son bétail, de leurs parties grasses. Le Seigneur se montra favorable à Abel et à son offrande,gSI Au bout d'un certain temps, Caïn présenta, du produit de la terre, une offrande au Seigneur;oRY Elle enfanta ensuite son frère, Abel. Abel devint pasteur de menu bétail, et Caïn cultiva la terre.Q 1 or, l'homme s'était uni à Ève, sa femme. Elle conçut et enfanta Caïn, en disant: "J'ai fait naître un homme, conjointement avec l'Éternel!"#PA Ayant chassé l'homme, il posta en avant du jardin d'Éden les chérubins, avec la lame de l'épée flamboyante, pour garder les abords de l'arbre de vie.lOS Et l'Éternel-Dieu le renvoya du jardin d'Éden, pour cultiver la terre d'où il avait été tiré.pN[ L'Éternel-Dieu dit: "Voici l'homme devenu comme l'un de nous, en ce qu'il connait le bien et le mal. Et maintenant, il pourrait étendre sa main et cueillir aussi du fruit de l'arbre de vie; il en mangerait, et vivrait à jamais."bM? L'Éternel-Dieu fit pour l'homme et pour sa femme des tuniques de peau, et les en vêtit.eLE L'homme donna pour nom à sa compagne "Ève" parce qu'elle fut la mère de tous les vivants.) La femme jugea que l'arbre était bon comme nourriture, qu'il était attrayant à la vue et précieux pour l'intelligence; elle cueillit de son fruit et en mangea; puis en donna à son époux, et il mangea.= mais Dieu sait que, du jour où vous en mangerez, vos yeux seront dessillés, et vous serez comme Dieu, connaissant le bien et le mal."@<} Le serpent dit à la femme: "Non, vous ne mourrez point;;- mais quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez point, sous peine de mourir."a:= La femme répondit au serpent: "Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger;P9  Mais le serpent était rusé, plus qu'aucun des animaux terrestres qu'avait faits l'Éternel-Dieu. Il dit à la femme: "Est-il vrai que Dieu a dit: vous ne mangerez rien de tous les arbres du jardin?"e8E Or ils étaient tous deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en éprouvaient point de honte.z7o C'est pourquoi l'homme abandonne son père et sa mère; il s'unit à sa femme, et ils deviennent une seule chair.36a Et l’homme dit: "Celle-ci, pour le coup, est un membre extrait de mes membres et une chair de ma chair; celle-ci sera nommée Icha, parce qu'elle a été prise de Ich."|5s L’Éternel-Dieu organisa en une femme la côte qu’il avait prise à l’homme, et il la présenta à l’homme.4! L’Éternel-Dieu fit peser une torpeur sur l’Homme, qui s’endormi; il prit une de ses côtes, et forma un tissu de chair à la place.A3} L’homme imposa des noms à tous les animaux qui paissent, aux oiseaux du ciel, à toutes les bêtes sauvages; mais pour lui-même, il ne trouva pas de compagne qui lui fût assortie. 2 L’Éternel-Dieu avait formé de matière terrestre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel. Il les amena devant l’homme pour qu’il avisât à les nommer; et telle chaque espèce animée serait nommée par l’homme, tel serait son nom.s1a L’Éternel-Dieu dit: "Il n’est pas bon que l’homme soit isolé; je lui ferai une aide digne de lui."0 mais l’arbre de la science du bien et du mal, tu n’en mangeras point: car du jour où tu en mangeras, tu dois mourir!"v/g L’Éternel-Dieu donna un ordre à l’homme, en disant: "Tous les arbres du jardin, tu peux t’en nourrir;v.g L’Éternel-Dieu prit donc l’homme et l’établit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et le soigner.- Le nom du troisième fleuve: Hiddékel; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur; et le quatrième fleuve était l’Euphrate.a,=  Le nom du deuxième fleuve: Ghihôn; c’est lui qui coule tout autour du pays de Kouch.V+'  L’or de ce pays-là est bon; là aussi le bdellium et la pierre de chôham.p*[  Le nom du premier: Pichon; c’est celui qui coule tout autour du pays de Havila, où se trouve l’or.h)K  Un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; de là il se divisait et formait quatre bras.B(  L'Éternel-Dieu fit surgir du sol toute espèce d'arbres, beaux à voir et propres à la nourriture; et l'arbre de vie au milieu du jardin, avec l'arbre de la science du bien et du mal.m'U L'Éternel-Dieu planta un jardin en Éden, vers l'orient, et y plaça l'homme qu'il avait façonné."&? L'Éternel-Dieu façonna l'homme, - poussière détachée du sol, - fit pénétrer dans ses narines un souffle de vie, et l'homme devint un être vivant.Y%- Mais une exhalaison s'élevait de la terre et humectait toute la surface du sol.m$U Or, aucun produit des champs ne paraissait encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne poussait encore; car l'Éternel-Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et d'homme, il n'y en avait point pour cultiver la terre.# Telles sont les origines du ciel et de la terre, lorsqu'ils furent créés; à l'époque où l'Éternel-Dieu fit une terre et un ciel."+ Dieu bénit le septième jour et le proclama saint, parce qu'en ce jour il se reposa de l’œuvre entière qu'il avait produite et organisée.! Dieu mit fin, le septième jour, à l’œuvre faite par lui; et il se reposa, le septième jour, de toute l’œuvre qu'il avait faite.U  ' Ainsi furent terminés les cieux et la terre, avec tout ce qu'ils renferment. } Dieu examina tout ce qu'il avait fait c'était éminemment bien. Le soir se fit, puis le matin; ce fut le sixième jour.J  Et aux animaux sauvages, à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui se meut sur la terre et possède un principe de vie, j'assigne toute verdure végétale pour nourriture." Et il en fut ainsi.` = Dieu ajouta: "Or, je vous accorde tout herbage portant graine, sur toute la face de la terre, et tout arbre portant des fruits qui deviendront arbres par le développement du germe. Ils serviront à votre nourriture.L  Dieu les bénit en leur disant "Croissez et multipliez! Remplissez la terre et soumettez-la! Commandez aux poissons de la mer, aux oiseaux du ciel, à tous les animaux qui se meuvent sur la terre!} w Dieu créa l'homme à son image; c'est à l'image de Dieu qu'il le créa. Mâle et femelle furent créés à la fois.` = Dieu dit: "Faisons l'homme à notre image, à notre ressemblance, et qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail; enfin sur toute la terre, et sur tous les êtres qui s'y meuvent.+ S Dieu forma les bêtes sauvages selon leurs espèces, de même les animaux qui paissent, de même ceux qui rampent sur le sol. Et Dieu considéra que c'était bien. 3 Dieu dit: "Que la terre produise des êtres animés selon leurs espèces: bétail, reptiles, bêtes sauvages de chaque sorte." Et cela s'accomplit.: s Le soir se fit, le matin se fit, - cinquième jour.  Dieu les bénit en disant: Croissez et multipliez remplissez les eaux, habitants des mers oiseaux, multipliez sur la terre!"o [ Dieu créa les cétacés énormes, et tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, où ils pullulèrent selon leurs espèces, puis tout ce qui vole au moyen d'ailes, selon son espèce; et Dieu considéra que c'était bien. 9 Dieu dit: "Que les eaux fourmillent d'une multitude animée, vivante; et que des oiseaux volent au dessus de ta terre, à travers l'espace des cieux.": s Le soir se fit, le matin se fit, - quatrième jour.x m pour régner le jour et la nuit, et pour séparer la lumière des ténèbres. Dieu considéra que c'était bien.M  Et Dieu les plaça dans l'espace céleste pour rayonner sur la terre;* Q Dieu fit les deux grands luminaires: le plus grand luminaire pour la royauté du jour, le plus petit luminaire pour la royauté de la nuit, et aussi les étoiles.n Y et ils serviront de luminaires, dans l'espace céleste, pour éclairer la terre." Et cela s'accomplit.E  Dieu dit: "Que des corps lumineux apparaissent dans l'espace des cieux, pour distinguer entre le jour et la nuit; ils serviront de signes pour les saisons, pour les jours, pour les années;:  s Le soir se fit, le matin se fit, - troisième jour.`  = La terre donna naissance aux végétaux: aux herbes qui développent leur semence selon leur espèce, et aux arbres portant, selon leur espèce, un fruit qui renferme sa semence. Et Dieu considéra que c'était bien.[  3 Dieu dit: "Que la terre produise des végétaux, savoir: des herbes renfermant une semence; des arbres fruitiers portant, selon leur espèce, un fruit qui perpétue sa semence sur la terre." Et cela s'accomplit.}  w Dieu nomma le sol la Terre, et l'agglomération des eaux, il la nomma les Mers. Et Dieu considéra que c'était bien.   Dieu dit: "Que les eaux répandues sous le ciel se réunissent sur un même point, et que le sol apparaisse." Cela s'accomplit.V ) Dieu nomma cet espace le Ciel. Le soir se fit, le matin se fit, - second jour.   Dieu fit l'espace, opéra une séparation entre les eaux qui sont au-dessous et les eaux qui sont au-dessus, et cela demeura ainsi.s c Dieu dit: "Qu'un espace s'étende au milieu des eaux, et forme une barrière entre les unes et les autres."p ] Dieu appela la lumière jour, et les ténèbres, il les appela Nuit. Il fut soir, il fut matin, un jour.y o Dieu considéra que la lumière était bonne, et il établit une distinction entre la lumière et les ténèbres.< w Dieu dit: "Que la lumière soit!" Et la lumière fut. - Or la terre n'était que solitude et chaos; des ténèbres couvraient la face de l'abîme, et le souffle de Dieu planait à la surface des eaux.6 m Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. Z2~~~>~}}},|q{{{C{ zz8yyyygxxmwwmvvGu{utDssCrrqqVppp-oovo@nnn&mmmFlllkk&jiihhxggRfxeeJdsd+ccb{ba~``E__N^^H]]\\O[[FZZYVXdWW`VV1UU)TT,SRRRQWPP7OnNN(MM-LdKK1JJII8HHXGGFeEDDwCC&BB\BAb@@o??C>>N==A je veux y descendre; je veux voir si, comme la plainte en est venue jusqu'à moi, ils se sont livrés aux derniers excès; si cela n'est pas, j'aviserai."t=c L'Éternel dit: "Comme le décri de Sodome et de Gommorrhe est grand; comme leur perversité est excessive,z<o Si je l'ai distingué, c'est pour qu'il prescrive à ses fils et à sa maison après lui d'observer la voie de l'Éternel, en pratiquant la vertu et la justice; afin que l'Éternel accomplisse sur Abraham ce qu'il a déclaré à son égard."; Abraham ne doit-il pas devenir une nation grande et puissante et une cause de bonheur pour toutes les nations de la terre?N: Or, l'Éternel avait dit:"Tairai-je à Abraham ce que je veux faire?"9 Les hommes se levèrent et fixèrent leurs regards dans la direction de Sodome; Abraham les accompagna pour les reconduire.m8U Sara protesta, en disant: "Je n'ai point ri"; car elle avait peur. II répondit "Non pas, tu as ri."x7k Est-il rien d'impossible au Seigneur? Au temps fixé, à pareille époque, je te visiterai et Sara sera mère".6  Le Seigneur dit à Abraham: "Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant: ’Eh quoi! en vérité, j'enfanterais, âgée que je suis!’~5w  Sara rit en elle-même disant: "Flétrie par l'âge, ce bonheur me serait réservé! Et mon époux est un vieillard!"w4i  Abraham et Sara étaient vieux, avancés dans la vie; le tribut périodique des femmes avait cessé pour Sara.L3  L'un d'eux reprit: "Certes, je reviendrai à toi à pareille époque et voici, un fils sera né à Sara, ton épouse." Or, Sara l'entendait à l'entrée de la tente qui se trouvait derrière lui.Z2/  Ils lui dirent: "Où est Sara, ta femme?" Il répondit: "Elle est dans la tente." 1; Il prit de la crème et du lait, puis le veau qu'on avait préparé et le leur servit: il se tenait devant eux, sous l'arbre, tandis qu'ils mangeaient.0} Puis, Abraham courut au troupeau, choisit un veau tendre et gras et le donna au serviteur, qui se hâta de l'accommoder./3 Abraham rentra en hâte dans sa tente, vers Sara et dit: "Vite, prends trois mesures de farine de pur froment, pétris-la et fais-en des gâteaux."[.1 Je vais apporter une tranche de pain, vous réparerez vos forces, puis vous poursuivrez votre chemin, puisque aussi bien vous avez passé près de votre serviteur." Ils répondirent: "Fais ainsi que tu as dit".Z-/ Qu'on aille quérir un peu d'eau; lavez vos pieds et reposez-vous sous cet arbre.m,U Et il dit: "Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe pas ainsi devant ton serviteur! ?0+[ Comme il levait les yeux et regardait, il vit trois personnages debout prés de lui. En les voyant, il courut à eux du seuil de la tente et se prosterna contre terre.*  Éternel se révéla à lui dans les plaines de Mamré, tandis qu'il était assis à l'entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.) Et tous les gens de sa maison, nés chez lui ou achetés à prix d'argent à l'étranger, furent circoncis en même temps.W() C'est en ce même jour que fut circoncis Abraham, ainsi qu’Ismaël son fils.m'U Ismaël, son fils, était âgé de treize ans, lorsque la chair de son excroissance fut retranchée.u&e Or, Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsque fut retranchée la chair de son excroissance.%y Abraham prit Ismaël son fils, tous les enfants de ses esclaves et ceux qu'il avait achetés à prix d'argent, tous les mâles de la maison d'Abraham; il retrancha la chair de leur excroissance, ce jour-là même, ainsi que Dieu le lui avait dit.F$ Ayant achevé de lui parler, Dieu disparut de devant Abraham.y#m Pour mon alliance, je la confirmerai sur Isaac, que Sara t'enfantera à pareille époque, l’année prochaine."6"g Quant à Ismaël, je t'ai exaucé: oui, je l'ai béni; je le ferai fructifier et multiplier à l'infini; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation.B! Le Seigneur répondit: "Certes, Sara, ton épouse, te donnera un fils, et tu le nommeras Isaac. Je maintiendrai mon pacte avec lui, comme pacte perpétuel à l'égard de sa descendance.S ! Abraham dit au Seigneur: "Puisse Ismaël, à tes yeux, mériter de vivre!""? Abraham tomba sur sa face et sourit; et il dit en son coeur"Quoi! un centenaire engendrerait encore! et à quatre-vingt-dix ans, Sara deviendrait mère!""? Je la bénirai, en te donnant, par elle aussi, un fils; je la bénirai, en ce qu'elle produira des nations et que des chefs de peuples naîtront d'elle."cA Dieu dit à Abraham: "Saraï, ton épouse, tu ne l'appelleras plus Saraï, mais bien Sara.+Q Et le mâle incirconcis, qui n'aura pas retranché la chair de son excroissance, sera supprimé lui-même du sein de son peuple pour avoir enfreint mon alliance."+  Oui, il sera circoncis, l’enfant de ta maison ou celui que tu auras acheté; et mon alliance, à perpétuité, sera gravée dans votre chair.[1  A l'âge de huit jours, que tout mâle, dans vos générations, soit circoncis par vous; même l'enfant né dans ta maison, ou acheté à prix d'argent parmi les fils de l'étranger, qui ne sont pas de ta race.nW  Vous retrancherez la chair de votre excroissance, et ce sera un symbole d'alliance entre moi et vous.  Voici le pacte que vous observerez, qui est entre moi et vous, jusqu'à ta dernière postérité: circoncire tout mâle d'entre vous.|s  Dieu dit à Abraham: "Pour toi, sois fidèle à mon alliance, toi et ta postérité après toi dans tous les âges.6g Et je donnerai à toi et à ta postérité la terre de tes pérégrinations, toute la terre de Canaan, comme possession indéfinie; et je serai pour eux un Dieu tutélaire."<s Cette alliance, établie entre moi et entre toi et ta postérité dernière, je l'érigerai en alliance perpétuelle, étant pour toi un Dieu comme pour ta postérité après toi.q] Je te ferai fructifier prodigieusement; je ferai de toi des peuples, et des rois seront tes descendants. Ton nom ne s'énoncera plus, désormais, Abram: ton nom sera Abraham, car je te fais le père d'une multitude de nations.[1 "Moi-même, oui, je traite avec toi: tu seras le père d'une multitude de nations.?{ Abram tomba sur sa face, et Dieu lui parla de la sorte:V' et je maintiendrai mon alliance avec toi, et je te multiplierai à l'infini.", U Abraham étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit: "Je suis le Dieu tout-puissant; conduis-toi à mon gré, sois irréprochable,V' Abram était âgé de quatre-vingt-six-ans, lorsque Agar lui enfanta Ismaël.a = Agar enfanta un fils à Abram; et Abram nomma son fils, qu'avait enfanté Agar, Ismaël.x k C'est pourquoi on appela cette source "la source du Vivant-qui-me-voit"; elle se trouve entre Cadès et Béred.b ?  Et elle proclama ainsi le nom de l'Éternel qui lui avait parlé: "Tu es un Dieu visible!# A  Celui-ci sera un onagre parmi les hommes: sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; mais il se maintiendra à la face de tous ses frères."' I  L'envoyé du Seigneur lui dit encore: "Te voici enceinte, et près d'enfanter un fils; tu énonceras son nom Ismaël, parce que Dieu a entendu ton affliction.xk  L'envoyé du Seigneur ajouta: "Je rendrai ta race très nombreuse, tellement qu'elle ne pourra être comptée."cA  L'envoyé du Seigneur lui dit: "Retourne chez ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main."  Il dit: "Agar, esclave de Saraï, d'où viens tu, et où veux-tu aller?" Elle répondit: "Je fuis de devant Saraï, ma maîtresse."y Un envoyé du Seigneur la trouva près d'une source d'eau, dans le désert, près de la source sur le chemin de Chour.+ Abram dit à Sarai: "Voici, ton esclave est dans ta main, fais-lui ce que bon te semble." Sarai l’humilia, et elle s’enfuit de devant elle.fG Saraï dit à Abram : "Mon injure est la tienne. Moi-même, j'ai placé mon esclave dans tes bras; or, elle a vu qu'elle avait conçu, et je suis devenue méprisable à ses yeux. L’Éternel prononcera entre moi et toi."} Il s'approcha d'Agar, et elle conçut. Quand elle vit qu'elle avait conçu, sa maîtresse devint l'objet de son dédain.I Saraï, épouse d'Abram, prit Agar l'Egyptienne, son esclave, il y avait dix ans qu’Abram demeurait au pays de Canaan; et elle la donna à son époux Abram pour qu'elle lui servît de femme.<s Saraï dit à Abram: "Hélas! l'Éternel m'a refusé l'enfantement; approche-toi donc de mon esclave: peut-être, par elle, aurai-je un enfant." Abram obéit à la voix de Saraï.s c Saraï, épouse d'Abram, ne lui avait pas donné d'enfant. Elle avait une esclave égyptienne nommée Agar.I~ l’Amorréen, le Cananéen, le Ghirgachéen et le Jébuséeen."3}c le Héthéen, le Phérézéen, les Rephaim;2|a le Kénéen, le Kenizzéen, le Kadmonéen;C{ Ce jour-là, l’Éternel conclut avec Abram un pacte, en disant: "J’ai octroyé à ta race ce territoire, depuis le torrent d’Egypte jusqu’au grand fleuve, le fleuve d’Euphrate:+zQ Cependant le soleil s’était couché, et l’obscurité régnait: voici qu’un tourbillon de fumée et un sillon de feu passèrent entre ces chairs dépecées.y Mais la quatrième génération reviendra ici, parce qu’alors seulement la perversité de l’Amorréen sera complète."kxQ Pour toi, tu rejoindras paisiblement tes pères; tu seras enterré après une vieillesse heureuse.w Mais, à son tour, la nation qu’ils serviront sera jugée par moi; et alors ils la quitteront avec de grandes richesses.v9  Dieu dit à Abram: "Sache-le bien, ta postérité séjournera sur une terre étrangère, où elle sera asservie et opprimée, durant quatre cents ans.u  Le soleil étant sur son déclin, une torpeur s’empara d’Abram: tandis qu’une angoisse sombre profonde pesait sur lui.St!  Les oiseaux de proie s’abattirent sur les corps; Abram les mit en fuite.s-  Abram prit tous ces animaux, divisa chacun par le milieu, et disposa chaque moitié en regard de l’autre; mais il ne divisa point les oiseaux.r7  Il lui dit: "Prépare-moi une génisse âgée de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe."Uq% Il répondit: "Dieu-Éternel, comment saurai-je que j’en suis possesseur?"vpg Et il lui dit: "Je suis l’Éternel, qui t’ai tiré d’Our-Kasdim, pour te donner ce pays en possession."No Et il eut foi en l’Éternel, et l’Éternel lui en fit un mérite.n7 Il le fit sortir en plein air, et dit: "Regarde le ciel et compte les étoiles: peux-tu en supputer le nombre? Ainsi reprit-il, sera ta descendance."+mQ Mais voici que la parole de l’Éternel vint à lui, disant:"Celui-ci n'héritera pas de toi; c'est bien un homme issu de tes entrailles qui sera ton héritier."wli "Certes, disait Abram, tu ne m’as pas donné de postérité, et l’enfant de ma maison sera mon héritier."*kO Abram répondit: "Dieu-Éternel, que me donnerais-tu, alors que je m'en vais sans postérité et que le fils adoptif de ma maison est un Damascénien, Eliézer?"Bj  Après ces faits, la parole du Seigneur se fit entendre à Abram, dans une vision, en ces termes: "Ne crains point, Abram: je suis un bouclier pour toi; ta récompense sera très grande"3ia Loin de moi! Si ce n'est ce qu'ont déjà mangé ces jeunes gens, et la part des hommes qui m'ont accompagné; Aner, Echkol et Mamré, que ceux-là prennent leurs parts."*hO et je jure que fût-ce un fil, fût-ce la courroie d'une sandale, je ne prendrai rien de ce qui est à toi; que tu ne dises pas: "C'est moi qui ai enrichi Abram! g Abram répondit au roi de Sodome: "Je lève la main devant l'Éternel, qui est le Dieu suprême, auteur des cieux et de la terre;bf? Le roi de Sodome dit à Abram: "Donne-moi les personnes, et les biens garde-les pour toi.xek Et béni le Dieu suprême d'avoir livré tes ennemis en ta main!" Et Abram lui donna la dîme de tout le butin.mdU Il le bénit, en disant: "Béni soit Abram de par le Dieu suprême, auteur des cieux et de la terre!ccA Melchisédec, roi de Salem, apporta du pain et du vin: il était prêtre du Dieu suprême..bW Le roi de Sodome sortit à sa rencontre, comme il revenait de défaire Kedorlaomer et les rois ses auxiliaires, vers la vallée de Chavé, qui est la vallée Royale.naW Il reprit tout le butin, ramena aussi Loth son parent, avec ses biens, et les femmes et la multitude.` Il se glissa sur eux la nuit avec ses serviteurs, les battit et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à gauche de Damas.)_M Abram, ayant appris que son parent était prisonnier, arma ses fidèles, enfants de sa maison, trois cent dix huit, et suivit la trace des ennemis jusqu'à Dan.E^  Les fuyards vinrent en apporter la nouvelle à Abram l'Hébreu. Celui-ci demeurait dans les plaines de Mamré l'Amorréen, frère d'Echkol et d'Aner, lesquels étaient les alliés d'Abram.o]Y  Ils prirent aussi, avec ses biens, Loth, neveu d'Abram, qui était alors à Sodome, et se retirèrent.\  Les vainqueurs s'emparèrent de toutes les richesses de Sodome et de Gommorrhe et de tous leurs vivres, puis se retirèrent.4[c  La vallée des Siddim était remplie de puits de bitume: le roi de Sodome et celui de Gomorrhe s'enfuirent et y tombèrent; les autres se réfugièrent vers les montagnes. Z  contre Kedorlaomer, roi d'Elam; Tidal, roi de Goyim; Amrafel, roi de Sennaar, et Aryoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq. ?EY Alors s’avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gommorrhe, celui d’Adma, celui de Ceboim et celui de Béla ou Coar, ils se rangèrent contre eux en bataille dans la vallée des Siddim:1X] Ils revinrent marchèrent sur Enmichpat, la même que Cadès, et dévastèrent tout le territoire de l’Amalécite et aussi de l’Amoréen établi à Haçaçon-Tamar.hWK et les Horéens dans leur montagne de Séir, jusqu'à la plaine de Pharan qui borde le désert.8Vk La quatorzième année, Kedorlaomer s'avança avec les rois ses alliés, et ils défirent les Refaïm à Achteroth-Karnayim, les Zouzim à Ham, les Emim à Chavé-Kiryathayim;uUe Douze années, ils avaient été asservis à Kedorlaomer, et la treizième année ils s'étaient révoltés._T9 Tous ceux-là se réunirent dans la vallée des Siddim, qui est devenue la mer du Sel.1S] ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome; à Bircha, roi de Gommorrhe; à Chinab, roi d'Adma; à Chémêber, roi de Ceboïm, et au roi de Béla, la même que Çoar.R Ceci arriva du temps d'Amrafel, roi de Sennaar; d'Aryoc, roi d'Ellasar; de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tidal, roi de Goyim:Q Abram alla dresser sa tente et établir sa demeure dans les plaines de Mamré, qui sont en Hébron; et il y éleva un autel au Seigneur.ePE Lève-toi! parcours cette contrée en long et en large! car c'est à toi que je la destine."'OI Je rendrai ta race semblable à la poussière de la terre; tellement que, si l'on peut nombrer la poussière de la terre, ta race aussi pourra être nombrée.ZN/ Eh bien! tout le pays que tu aperçois, je le donne à toi et à ta perpétuité.@M{ L'Éternel dit à Abram, après que Loth se fut séparé de lui: "Lève les yeux et du point où tu es placé, promène tes regards au nord, au midi, à l’orient et à l’occident:hLK Or, les habitants de Sodome étaient pervers et pécheurs devant l'Éternel, à un haut degré.K} Abram demeura dans le pays de Canaan; Loth s'établit dans les villes de la plaine et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.|Js Loth choisit toute la plaine du Jourdain, et se dirigea du côté oriental; et ils se séparèrent l'un de l'autre.nIW Loth leva les yeux et considéra toute la plaine du Jourdain, tout entière arrosée, avant que l'Éternel eût détruit Sodome et Gommorhe; semblable à un jardin céleste, à la contrée d'Egypte, et s'étendant jusqu'à Çoar.(HK Toute la contrée n'est elle pas devant toi? De grâce, sépare-toi de moi: si tu vas à gauche, j'irai à droite; si tu vas à droite, je prendrai la gauche."G Abram dit à Loth: "Qu'il n'y ait donc point de querelles entre moi et toi, entre mes pasteurs et les tiens; car nous sommes frères..FW Il s'éleva des différends entre les pasteurs des troupeaux d'Abram et les pasteurs des troupeaux de Loth ; le Cananéen et le Phérezéen occupaient alors le pays. E; Le terrain ne put se prêter à ce qu’ils demeurassent ensemble; car leurs possessions étaient considérables, et ils ne pouvaient habiter ensemble.bD? Loth aussi, qui accompagnait Abram, avait du menu bétail, du gros bétail et ses tentes.C à l’endroit où se trouvait l’autel qu’il y avait précédemment érigé. Abram y proclama le nom de l’Éternel.*BO Il repassa par ses pérégrinations, depuis le midi, jusqu’à Béthel, jusqu’à l’endroit où avait été sa tente la première fois, entre Béthel et Aï,MA Or, Abraham était puissamment riche en bétail, en argent et en or.r@ a Abraham remonta d’Egypte lui, sa femme et toute sa suite, et Loth avec lui, s’acheminant vers le midi.[?1 Pharaon lui donna une escorte, qui le reconduisit avec sa femme et toute sa suite.$>C "Pourquoi as-tu dit: ‘Elle est ma sœur’, de sorte que je l'ai prise pour moi comme épouse? Or maintenant, voici ta femme, reprends-la et retire-toi!"=y Pharaon manda Abram, et dit: "Qu'as-tu fait là à mon égard? Pourquoi ne m'as-tu pas déclaré qu'elle est ta femme?r<_ Mais l'Éternel affligea de plaies terribles Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, l'épouse d'Abram..;W Quant à Abram, il fut bien traité pour l'amour d'elle; il eut du menu et du gros bétail, des ânes, des esclaves mâles et femelles, des ânesses et des chameaux.: puis les officiers de Pharaon la virent et la vantèrent à Pharaon et cette femme fut enlevée pour le palais de Pharaon.9} En effet, lorsqu’Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens remarquèrent que cette femme était extrêmement belle;u8e Dis, je te prie, que tu es ma soeur; et je serai heureux par toi, car j'aurai, grâce à toi, la vie sauve."7 Il arrivera que, lorsque les Égyptiens te verront, ils diront: ‘C'est sa femme’; et ils me tueront, et ils te conserveront la vie.6 Quand il fut sur le point d'arriver en Égypte, il dit à Saraï son épouse: "Certes, je sais que tu es une femme au gracieux visage.5 Or, il y eut une famine dans le pays. Abram descendit en Égypte pour y séjourner, la famine étant excessive dans le pays.E4 Abram partit ensuite, se dirigeant constamment vers le midi.S3! Il se transporta de là vers la montagne à l'est de Béthel et y dressa sa tente, ayant Béthel à l'occident et Aï à l'orient; il y érigea un autel au Seigneur, et il proclama le nom de l'Éternel.21 L'Éternel apparut à Abram et dit :"C'est à ta postérité que je destine ce pays." Il bâtit en ce lieu un autel au Dieu qui lui était apparu. 1 Abram s'avança dans le pays jusqu'au territoire de Sichem, jusqu'à la plaine de Môré; le Cananéen habitait dès lors ce pays.V0' "Abram prit Saraï son épouse, Loth fils de son frère, et tous les biens et les gens qu'ils avaient acquis à Harân. Ils partirent pour se rendre dans le pays de Canaan, et ils arrivèrent dans ce pays./% Abram partit comme le lui avait dit l'Éternel, et Loth alla avec lui. Abram était âgé de soixante-quinze ans lorsqu'il sortit de Harân. . Je bénirai ceux qui te béniront, et qui t'outragera je le maudirai; et par toi seront heureuses toutes les races de la terre."- Je te ferai devenir une grande nation; je te bénirai, je rendrai ton nom glorieux, et tu seras un type de bénédiction., % L’Éternel avait dit à Abram: "Éloigne-toi de ton pays, de ton lieu natal et de la maison paternelle, et va au pays que je t'indiquerai.c+A Les jours de Tharé avaient été de deux cent cinquante ans lorsqu’il mourut à Harân.g*I Tharé emmena Abram son fils, Loth fils de Harân son petit fils, et Saraï sa bru, épouse d'Abram son fils; ils sortirent ensemble d'OurKasdim pour se rendre au pays de Canaan, allèrent jusqu'à Harân et s'y fixèrent.<)u Saraï était stérile, elle n'avait point d'enfant.( Abram et Nacor se marièrent. La femme d'Abram avait nom Sarai, et celle de Nacor, Milka, fille de Harân, le père de Milka et de Yiska.Y'- Harân mourut du vivant de Tharé son père, dans son pays natal, à Our-Kasdim.i&M Voici les générations de Tharé: Tharé engendra Abram, Nacor et Harân; Harân engendra Loth,P% Tharé, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abramé Nacor et Harân.l$S Nacor vécut, après avoir engendré Tharé, cent dix-neuf ans; il engendra des fils et des filles.8#m Nacor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Tharé.h"K Après la naissance de Nacor, Seroug vécut deux cents ans; il engendra des fils et des filles.7!k Seroug, ayant vécu trente ans, engendra Nacor.k Q Après la naissance de Seroug, Reou vécut deux cent sept ans; il engendra des fils et des filles.;s Reou, ayant vécu trente-deux ans, engendra Seroug.kQ Après avoir engendré Reou, Péleg vécut deux cent neuf ans; il engendra des fils et des filles.3c Péleg, âgé de trente ans, engendra Reou.r_ Après avoir engendré Péleg, Héber vécut quatre cent trente ans; il engendra dès fils et des filles.?{ Héber, ayant vécu trente quatre ans, engendra Péleg.r_ Chélah vécut, après avoir engendré Héber, quatre cent trois ans; il engendra des fils et des filles.:q Chélah, à l'âge de trente ans, engendra Héber.tc Arphaxad vécut, après la naissance de Chélah, quatre cent trois ans; il engendra des fils et des filles.I Arphaxad avait vécu trente cinq ans lorsqu'il engendra Chélah.jO Sem vécut, après avoir engendré Arphaxàd, cinq cents ans; il engendra des fils et des filles.~w Voici les générations de Sem. Sem était âgé de cent ans lorsqu'il engendra Arphaxad, deux ans après le Déluge./Y C'est pourquoi on la nomma Babel, parce que là le Seigneur confondit le langage de tous les hommes et de là l’Éternel les dispersa sur toute la face de la terre.~w Le Seigneur les dispersa donc de ce lieu sur toute la face de la terre, les hommes ayant renoncé à bâtir la ville.}u Or çà, paraissons! Et, ici même, confondons leur langage, de sorte que l'un n'entende pas le langage de l'autre."@{ et il dit: "Voici un peuple uni, tous ayant une même langue. C'est ainsi qu'ils ont pu commencer leur entreprise et dès lors tout ce qu'ils ont projeté leur réussirait également.p[ Le Seigneur descendit sur la terre, pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils de l'homme;H Ils dirent: "Allons, bâtissons-nous une ville, et une tour dont le sommet atteigne le ciel; faisons-nous un établissement durable, pour ne pas nous disperser sur toute la face de la terre."5 Ils se dirent l'un à l'autre: "Çà, préparons des briques et cuisons-les au feu." Et la brique leur tint lieu de pierre, et le bitume de mortier. } Or, en émigrant de l'Orient, les hommes avaient trouvé une vallée dans le pays de Sennaar, et s'y étaient arrêtés.H  Toute la terre avait une même langue et des paroles semblables.1 ] Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leur filiation et leurs peuplades; et c'est de là que les nations se sont distribuées sur la terre après le Déluge.~ w Tels sont les descendants de Sem, selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades.v g Leurs établissements s'étendirent depuis Mécha jusqu'à la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.I Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.9 Obal, Abimaêl, Cheba;9 Hadoram, Ouzal, Dikla;@} Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah. A Héber il naquit deux fils. Le nom de l'un: Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère: Yoktân.>y Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Héber.4e Enfants d'Aram: Ouy, Houl, Ghéther et Mach.=w Enfants de Sem: Élam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram.oY Des enfants naquirent aussi à Sem, le père de toute la race d'Héber, le frère de Japhet, l'aîné.ym Tels sont les enfants de Cham, selon leurs familles et leur langage, selon leurs territoires et leurs peuplades.7~i Le territoire du peuple cananéen s'étendait depuis Sidon jusqu'à Gaza dans la direction de Gherar; jusqu'à Lécha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboïm.j}O Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen. Depuis, les familles des Cananéens se développèrent.+|S le Hévéen, l'Arkéen, le Sinéen,8{m puis le Jebuséen, l'Amorréen, le Ghirgachéen,9zo Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis HethXy+ des Pathrousim, des Kaslouhim (d'où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.Rx Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;Aw puis Résèn, entre Ninive et Kélah, cette grande cité.^v7 De cette contrée il s'en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah;juO Le commencement de sa domination fut Babel; puis Érec, Akkad et Kalné, dans le pays de Sennaar. 5~~F}}|{{Nzz2yzxwww5vv:uu#tss rPqppxooOnmmllFkk^jjj"iikhhh gvg4feeedccbbaa7`__o^^P]]]6\\`[[M[ZYXXWW[VV UhUTSSRR;QPPXOOINNN\MMMLKKJJ~IIHZGGeFF}EEQDDCzBBAA:@@%?>>$=<22e1x00 //L..-Z,,++*N)(''b&%$$l##g""!^ oaPq4i&~aA|Wl,l u  a H ( U#v_E9 Abimélec dit à Isaac: "Cesse d'habiter avec nous car tu es trop puissant pour nous."#DA Tous les puits qu'avaient creusés les serviteurs de son père, du temps de son père Abraham, les Philistins les comblèrent en les remplissant de terre.C Il avait des possessions en menu bétail, des possessions en gros bétail, des cultures considérables et les Philistins le jalousèrent.]B5  Cet homme devint grand; puis sa grandeur alla croissant et enfin il fut très grand.tAc  Isaac sema dans ce pays-là et recueillit, cette même année, au centuple: tant le Seigneur le bénissait.@  Abimélec fit une injonction à tout le peuple, en disant:"Quiconque touchera à cet homme ou à sa femme sera puni de mort."$?C  Abimélec dit: "Que nous as tu fait là! Peu s'en est fallu que l’un de nous n’eut commencé commerce avec ta femme et tu nous aurais rendu coupables."G>  Abimélec manda Isaac et dit: "Assurément, c'est ta femme; comment donc as tu pu dire: Elle est ma sœur!" Isaac lui répondit: "Parce que je me disais: Je pourrais périr à cause d'elle."=# Or, il y demeurait depuis longtemps lorsque Abimélec, roi des Philistins, regardant par la fenêtre, vit Isaac caresser Rébecca sa femme.Z</ Les habitants du lieu s'enquérant au sujet de sa femme, il dit: "Elle est ma sœur" car il n'osait dire ma femme: "les gens du lieu pourraient me tuer à cause de Rébecca, car elle est d'une grande beauté."#;C Et Isaac demeura à Gherar. : En récompense de ce qu'Abraham a écouté ma voix et suivi mon observance, exécutant mes préceptes, mes lois et mes doctrines."99 Je multiplierai ta race comme les astres du ciel; je lui donnerai toutes ces provinces et en ta race s'estimeront bénies toutes les nations du monde:O8 Arrête-toi dans ce pays ci, je serai avec toi et je te bénirai; car à toi et à ta postérité je donnerai toutes ces provinces, accomplissant ainsi le serment que j'ai fait à ton père Abraham.x7k Le Seigneur lui apparut et dit: "Ne descends pas en Egypte; fixe ta demeure dans le pays que je te désignerai.!6 ? II y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait sévi du temps d'Abraham. Isaac alla chez Abimélec, roi des Philistins, à Gherar.55 "Jacob servit à Ésaü du pain et un plat de lentilles; il mangea et but, se leva et ressortit. C'est ainsi qu'Ésaü dédaigna le droit d'aînesse.u4e !Jacob dit: "Jure le moi dès à présent." Et il lui fit serment et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.d3C  Ésaü répondit: "Certes! Je marche à la mort; à quoi me sert donc le droit d'aînesse?"<2u Jacob dit: "Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse."13 Ésaü dit à Jacob: "Laisse-moi avaler, je te prie, de ce rouge, de ce mets rouge, car je suis fatigué." C'est à ce propos qu'on le nomma Édom.X0+ Un jour Jacob faisait cuire un potage quand Ésaü revint des champs, fatigué.p/[ lsaac préférait Ésaü parce qu'il mettait du gibier dans sa bouche; mais Rébecca préférait Jacob..! Les enfants ayant grandi, Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs, tandis que Jacob, homme inoffensif, vécut sous la tente. - Ensuite naquit son frère tenant de la main le talon d'Ésaü et on le nomma Jacob. Isaac avait soixante ans lors de leur naissance.q,] Le premier qui sortit était roux et tout son corps pareil à une pelisse; on lui donna le nom d'Ésaü.X++ L'époque de sa délivrance arrivée, il se trouva qu'elle portait des jumeaux.<*s Le Seigneur lui dit: "Deux nations sont dans ton sein et deux peuples sortiront de tes entrailles; un peuple sera plus puissant que l’autre et l’aîné obéira au plus jeune.")+ Comme les enfants s'entre poussaient dans son sein, elle dit"Si cela est ainsi, à quoi suis-je destinée!" Et elle alla consulter le Seigneur. (; Isaac implora l’Éternel au sujet de sa femme parce qu'elle était stérile; l'Éternel accueillit sa prière et Rébecca, sa femme, devint enceinte.') Isaac avait quarante ans lorsqu'il prit pour épouse Rébecca, fille de Bathuel, l'Araméen, du territoire d'Aram, sœur de Laban, l'Araméen.M& Ceci est l'histoire d'Isaac, fils d'Abraham: Abraham engendra Isaac.%5 Ces peuplades habitaient depuis Havila jusqu'à Chour, en face de l'Égypte, jusque vers Achour. Il s'étendit ainsi à la face de tous ses frères.${ Le nombre des années de la vie d'Ismaël fut de cent trente-sept ans. Il défaillit et mourut et rejoignit ses pères.# Tels sont les fils d'Ismaël et tels sont leurs noms, chacun dans sa bourgade et dans son domaine; douze chefs de peuplades distinctes.."Y Hadad, Tèma, Yetour, Nafich et Kédma!7 Michma, Douma, Massa; +  Voici les noms des fils d'Ismaël, désignés selon leur ordre de naissance: le premier-né d'Ismaël, Nebaïoth; puis Kédar, Adbeél, Mibsam;}  Suivent les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, que l'Égyptienne Agar, esclave de Sara, avait enfanté à Abraham.}  Après la mort d'Abraham, le Seigneur bénit Isaac, son fils. Isaac s'établit prés de la source du Vivant-qui-me-voit.tc  ce domaine qu’Abraham avait acquis des enfants de Heth. Là furent ensevelis Abraham et Sara son épouse.$C  Il fut inhumé par Isaac et Ismaël, ses fils, dans le caveau de Makpéla, dans le domaine d'Efrôn, fils de Çohar, Héthéen, qui est en face de Mambré;tc Abraham défaillit et mourut, dans une heureuse vieillesse, âgé et satisfait; et il rejoignit ses pères.R Le nombre des années que vécut Abraham fut de cent soixante-quinze ans.F Quant aux fils des concubines qu'avait eues Abraham, il leur fit des présents; et tandis qu'il vivait encore, il les relégua loin d'Isaac, son fils, vers l'orient, dans le pays de Kédem.8m Abraham donna tout ce qu'il possédait à Isaac.oY Les enfants de Midyân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.ue Yokchân engendra Cheba et Dedân; et les fils de Dedân furent les Achourim, les Letouchim et les Leoummim.P EIIe lui enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Midyân, Yichbak et Chouah.: s Abraham prit une nouvelle épouse, nommée Ketoura. Clsaac la conduisit dans la tente de Sara sa mère; il prit Rébecca pour femme et il l'aima et il se consola d’avoir perdu sa mère.I BLe serviteur rendit compte à Isaac de tout ce qu'il avait fait.:o Aet elle dit au serviteur: "Quel est cet homme, qui marche dans la campagne à notre rencontre?" Le serviteur répondit: "C'est mon maître." Elle prit son voile et s'en couvrit.P @Rébecca, levant les yeux, aperçut Isaac et se jeta à bas du chameau;9 ?Isaac était sorti dans les champs pour se livrer à la méditation, à l'approche du soir. En levant les yeux, il vit que des chameaux s'avançaient.hK >Or, Isaac revenait de visiter la source du Vivant qui me voit; il habitait la contrée du Midi.  =Rébecca et ses suivantes se levèrent, se placèrent sur les chameaux et suivirent cet homme; le serviteur emmena Rébecca et partit.+ Q Ew  pour qu'il me cède le caveau de Makpéla qui est à lui, qui se trouve au bout de son champ; qu'il me le cède pour argent comptant, comme propriété tumulaire au milieu de vous."D1 et il leur parla ainsi: "Si vous trouvez bon que j'ensevelisse ce mort qui est devant moi, écoutez-moi: priez en ma faveur Éfron, fils de Cohar,`C; Abraham s'avança et se prosterna devant le peuple du pays, devant les enfants de Heth,GB "Écoute-nous, seigneur! Tu es un dignitaire de Dieu au milieu de nous, dans la meilleure de nos tombes ensevelis ton mort. Nul d’entre nous ne te refusera sa tombe pour inhumer ton mort."CA Les enfants de Heth répondirent à Abraham en lui disant:*@O "Je ne suis qu'un étranger domicilié parmi vous: accordez-moi la propriété d'une sépulture au milieu de vous, que j'ensevelisse ce mort qui est devant moi."b?? Abraham, ayant rendu ce devoir à son mort alla parler aux enfants de Heth en ces termes:>/ Sara mourut à Kiryath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; Abraham y vint pour dire sur Sara les paroles funèbres et pour la pleurer.Q=  La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans; telle fut la durée de sa vie.b<? Sa concubine, nommée Reouma, avait eu aussi des enfants: Tébah, Gaham, Tahach et Maaka.k;Q lequel Bathuel a engendré Rébecca." Milka avait donné ces huit fils à Nahor, frère d'Abraham.1:_ Késed, Hazo, Pildach, Yidlaf et Bathuel,H9 Ouç, son premier-né; Bouz, son frère; Kemouel, père d'Aram;8 Après cet événement, Abraham reçut les nouvelles suivantes: "Milka, elle aussi, a donné des enfants à Nahor ton frère:7} Abraham retourna vers ses serviteurs; ils se remirent en route ensemble pour Beer Shava, où Abraham continua d'habiter.6 Et toutes les nations de la terre s'estimeront heureuses par ta postérité, en récompense de ce que tu as obéi à ma voix."85k je te comblerai de mes faveurs; je multiplierai ta race comme les étoiles du ciel et comme le sable du rivage de la mer et ta postérité conquerra les portes de ses ennemis.4+ et dit: "Je jure par moi-même, a dit l'Éternel, que parce que tu as agi ainsi, parce que tu n'as point épargné ton enfant, ton fils unique,Q3 L'envoyé de l'Éternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel,t2c Abraham dénomma cet endroit: Adonaï-Yiré; d'où l'on dit aujourd'hui:"Sur le mont d’Adônaï-Yéraé."M1  Abraham, levant les yeux, remarqua qu'un bélier, derrière lui, s'était embarrassé les cornes dans un buisson. Abraham alla prendre ce bélier et l'offrit en holocauste à la place de son fils.[01  II répondit: "Me voici." II reprit: "Ne porte pas la main sur ce jeune homme, ne lui fais aucun mal! car, désormais, j'ai constaté que tu honores Dieu, toi qui ne m'as pas refusé ton fils, ton fils unique!"_/9  Mais un envoyé du Seigneur l'appela du haut du ciel, en disant: "Abraham! . Abraham!"M.  Abraham étendit la main et saisit le couteau pour immoler son fils.4-c  Ils arrivèrent à l'endroit que Dieu lui avait indiqué. Abraham y construisit un autel, disposa le bois, lia Isaac son fils et le plaça sur l'autel, par-dessus le bois.,} Abraham répondit: "Dieu choisira lui-même l’agneau de l’holocauste mon fils!" Et ils allèrent tous deux ensemble.2+_ Isaac, s'adressant à Abraham son père, dit "Mon père!" Il répondit: "Me voici mon fils." II reprit: "Voici le feu et le bois, mais où est l'agneau de l'holocauste?"* Abraham prit le bois du sacrifice, le chargea sur Isaac son fils, prit en main le feu et le couteau et ils allèrent tous deux ensemble.-)U Abraham dit à ses serviteurs: "Tenez-vous ici avec l'âne; moi et le jeune homme nous irons jusque là-bas, nous nous prosternerons et nous reviendrons vers vous."[(1 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, aperçut l'endroit dans le lointain.Q' Abraham se leva de bonne heure, sangla son âne, emmena ses deux serviteurs et Isaac, son fils et ayant fendu le bois du sacrifice, il se mit en chemin pour le lieu que lui avait indiqué le Seigneur.;&q II reprit "Prends ton fils, ton fils unique, celui que tu aimes, Isaac; achemine-toi vers la terre de Moria et là offre-le en holocauste sur une montagne que je te désignerai."p% ] Il arriva, après ces faits, que Dieu éprouva Abraham. II lui dit: "Abraham!" II répondit: "Me voici."D$ "Abraham habita longtemps encore dans le pays desPhilistins.c#A !Abraham planta un bouquet d'arbres à Beer Shava et y proclama le Seigneur, Dieu éternel.)"M  Lorsqu'ils eurent contracté alliance à Beer Shava, Abimélec se leva, ainsi que Pikol son général d'armée et ils s'en retournèrent au pays des Philistins.Y!- Aussi appela-t-on cet endroit Beer Shava, car là ils jurèrent l'un et l'autre.w i Il répondit: "C'est que tu dois recevoir de ma main sept brebis, comme témoignage que j'ai creusé ce puit."\3 Abimélec dit à Abraham: "Que signifient ces sept brebis que tu as mises à part?"?{ Abraham ayant rangé à part sept brebis de ce bétail,vg Abraham prit du menu et du gros bétail qu'il remit à Abimélec et ils conclurent mutuellement une alliance./ Et Abimélec avait répondu: "Je ne sais qui a commis cette action: toi-même tu ne m'en avais pas instruit et moi, je l'ignorais avant ce jour."~w Or, Abraham avait fait des reproches à Abimélec, au sujet d'un puits dont les gens d'Abimélec s'étaient emparés..Y Abraham répondit: "Je veux le jurer."kQ Et maintenant, jure-moi par ce Dieu que tu ne seras infidèle ni à moi, ni à mes enfants, ni à ma postérité; que, comme j'ai bien agi à ton égard, ainsi tu agiras envers moi et envers le pays où tu es venu séjourner."$C II arriva, dans le même temps, qu'Abimélec, accompagné de Pikol, chef de son armée, dit à Abraham: "Dieu est avec toi dans tout ce que tu entreprends.[1 II habita le désert de Pharan et sa mère lui choisit une femme du pays d'Egypte.iM Dieu fut avec cet enfant et il grandit; il demeura dans le désert, et devint tireur à l’arc.  Le Seigneur lui dessilla les yeux et elle aperçu une source; elle y alla, emplit l’outre d’eau et donna à boire à l’enfant.lS Relève-toi! reprends cet enfant et soutiens-le de la main, car je ferai de lui une grande nation."cA Dieu entendit le gémissement de l'enfant. Un messager du Seigneur appela Agar du haut des cieux et lui dit "Qu'as-tu, Agar? Sois sans crainte, car Dieu a entendu la voix de l'enfant s'élever de l'endroit où il gît.I EIle alla s'asseoir du côté opposé, à la distance d'un trait d'arc, en se disant: "Je ne veux pas voir mourir cet enfant"; et ainsi assise du côté opposé, elle éleva la voix et pleura.Z/ Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle abandonna l'enfant au pied d'un arbre.]5 Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une outre pleine d'eau, les remit à Agar en les lui posant sur l'épaule, ainsi que l'enfant et la renvoya. Elle s'en alla et s'égara dans le désert de Beer Shava.oY  Mais le fils de cette esclave aussi, je le ferai devenir une nation, parce qu'il est ta progéniture."K  Mais Dieu dit à Abraham: "Ne sois pas mécontent au sujet de cet enfant et de ton esclave; pour tout ce que Sara te dit, obéis à sa voix: car c'est la postérité d'Isaac qui portera ton nom.? {  La chose déplut fort à Abraham, à cause de son fils.   et elle dit à Abraham: "Renvoie cette esclave et son fils; car le fils de cette esclave n'héritera point avec mon fils, avec Isaac."s a  Sara vit le fils d'Agar l'Egyptienne, que celle-ci avait enfanté à Abraham, se livrer à des railleries;b ? L'enfant grandit,Il fut sevré. Abraham fit un grand festin le jour où l'on sevra Isaac.  Elle dit encore "Qui eût dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants? Eh bien, j'ai donné un fils à sa vieillesse!"\3 Sara dit: "Dieu m'a donné une félicité et quiconque l'apprendra me félicitera."U% Or, Abraham était âgé de cent ans, lorsqu’Isaac son fils vint au monde.fG Abraham circoncit Isaac, son fils, à l'âge de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.[1 Abraham nomma le fils qui venait de lui naître, que Sara lui avait donné, Isaac.r_ Sara conçut et enfanta un fils à Abraham quoiqu’âgé, à l'époque précise où Dieu l'avait promis.u g Or, l'Éternel s'était souvenu de Sara, comme il l'avait dit et il fit à Sara ainsi qu'il l'avait annoncé.mU Car Dieu avait fermé toute matrice dans la maison d'Abimélec, à cause de Sara, épouse d'Abraham.} Abraham intercéda auprès de Dieu, qui guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, de sorte qu'elles purent enfanter.B Et à Sara il dit: "Voici, j'ai donné mille pièces d'argent à ton parent: certes! il est pour toi comme un voile contre quiconque t'approcherait; tous, tu peux les regarder en face."\3 Et il lui dit: "Voici mon territoire devant toi, établis-toi où bon te semblera." ~; Abimélec choisit des pièces de menu et de gros bétail, des esclaves mâles et femelles, en fit présent à Abraham et lui restitua Sara son épouse.7}i  Or, lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je lui dis: ‘Voici la grâce que tu me feras. Dans tous les lieux où nous irons, dis que je suis ton frère." |  Et d'ailleurs, de fait, elle est ma sœur, la fille de mon père, mais non la fille de ma mère et elle m'appartient comme épouse.{%  Abraham répondit: "C'est que je pensais:‘Pour peu que la crainte de Dieu ne règne pas dans ce pays, ils me tueront à cause de ma femme.Xz+  Abimélec dit encore à Abraham: "Qu'avais-tu en vue, en agissant de la sorte?"fyG  Abimélec manda Abraham et lui dit "Que nous as-tu fait! et qu'avais-je commis envers toi, pour que tu exposasses moi et mon royaume à un péché grave? Tu as fait à mon égard des choses qui ne doivent point se faire!"x Abimélec se leva de bonne heure, appela tous ses serviteurs et leur fit entendre toutes ces choses; ces hommes furent fort effrayés.8wk Et maintenant, restitue l'épouse de cet homme, car il est prophète; il priera pour toi et tu vivras. Que si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tous les tiens!"bv? Dieu lui répondit dans le songe: "Moi aussi je savais que tu avais agi ainsi dans la simplicité de ton cœur et j'ai voulu, de mon côté, te préserver de m'offenser; aussi ne t'ai-je pas permis d'approcher d'elle.6ug Quoi! ne m'a-t-il pas dit: ’Elle est ma sœur?’ et elle, elle aussi, a dit: ‘II est mon frère.’ C'est avec un cœur innocent et des mains pures que j'ai agi ainsi."ttc Or, Abimélec n'avait pas approché d'elle. II dit: "Seigneur! frapperais-tu donc aussi un peuple innocent?"s? Le Seigneur visita Abimélec dans un songe nocturne et lui dit: "Tu vas mourir, à cause de cette femme que tu as prise et qui est en puissance de mari."nrW Abraham disait de Sara, sa femme: "Elle est ma sœur": Abimélec, roi de Gherar, envoya prendre Sara.tq e Abraham quitta ce lieu pour la contrée du Midi; il s'établit entre Cadès et Chour et séjourna à Gherar.p{ &La seconde, elle aussi, enfanta un fils et le nomma Ben-Ammi; ce fut le père des Ammonites qui subsistent aujourd'hui.po[ %La première eut un fils, qu'elle appela Moab; ce fut le père des Moabites qui subsistent aujourd'hui.An $Les deux filles de Loth conçurent du fait de leur père.,mS #Elles firent boire, cette nuit encore du vin à leur père; la cadette se leva, vint à ses côtés et il ne la reconnut point lors de son coucher et de son lever.Zl/ "Puis, le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune: "Voici, j'ai partagé hier la couche de mon père; enivrons-le encore cette nuit, tu iras partager son lit et nous recevrons de notre père une postérité."4kc !Elles firent boire du vin à leur père cette même nuit; la fille aînée vint partager sa couche et il ne la reconnut point lorsqu'elle se coucha ni lorsqu'elle se leva.yjm  Eh bien! enivrons de vin notre père, partageons sa couche et par notre père nous obtiendrons une postérité."i3 L'aînée dit à la plus jeune: "Notre père est âgé et il n'y a plus d'homme dans le monde, pour s'unir à nous selon l'usage de toute la terre.&hG Loth monta de Çoar et s'établit dans la montagne avec ses deux filles, car il n'osait rester à Çoar; iI demeura dans une caverne, lui et ses deux filles.Vg' Mais, lorsque Dieu détruisit les villes de la plaine, il s'était souvenu d'Abraham; il avait fait échapper Loth du milieu de la subversion, tandis qu'il bouleversait la contrée où avait demeuré Loth.:fo II considéra l'aspect de Sodome et de Gommorrhe et l'aspect de toute la plaine; et il remarqua qu'une exhalaison s'élevait de la terre, semblable à la fumée d'une fournaise.`e; Abraham se dirigea de bon matin vers l'endroit où il s'était tenu devant le Seigneur.Pd La femme de Loth, ayant regardé en arrière, devint une statue de sel.ocY II détruisit ces villes, toute la plaine, tous les habitants de ces villes et la végétation du sol.zbo L'Éternel fit pleuvoir sur Sodome et sur Gommorrhe du soufre et du feu; l'Éternel lui-même, du haut des cieux.Ia Le soleil avait paru sur la terre, lorsque Loth arriva à Çoar.|`s Hâte-toi, cours-y! car je ne puis agir que tu n'y sois arrivé." Voilà pourquoi l'on a appelé cette ville Çoar. ~~X}}G||W{ozzryyxJx wvvsuutttssrrqq9ppboo&nnmmDll kskjoiihhgg_f~eedcc-ba``D__^@]t\\[ZZsYYEXWW VVTUUuTSS/RTQQPOONNmMMvLKKjKJII)HGGGF"EEDD`CCwBBBEAA@@n??N>>`==<<};; :c99a9 88E77Z666x67543322711,0007//C..--j,+**)((h'&&%$$<#""y"!! 6Q>M09iU:Jc$ Q 6j&"H3T}%u Il leur avait donné cet ordre: "Vous parlerez ainsi à mon seigneur, à Ésaü: ‘Ainsi parle ton serviteur Jacob:q$] Jacob envoya des messagers en avant, vers Ésaü son frère, au pays de Séir, dans la campagne d'Édom.h#K Jacob dit en les voyant: "Ceci est la légion du Seigneur!" Et il appela cet endroit Mahanayim.c"A Pour Jacob, il poursuivit son voyage; des envoyés du Seigneur se trouvèrent sur ses pas.|! u Laban se leva de bon matin, embrassa ses fils et ses filles et les bénit; puis il partit et s'en retourna chez lui.  6Jacob égorgea des animaux sur la montagne et invita ses parents au festin. Ils y prirent part et passèrent la nuit sur la montagne./ 5Puissent nous juger le Dieu d'Abraham et le dieu de Nahor, les divinités de leur père!" Et Jacob jura par le Dieu révéré de son père Isaac.8k 4soit témoin cette pierre, que je ne dépasserai point de ton côté ce monceau, que tu ne dépasseras point de mon côté ce monceau ni cette pierre, dans des vues mauvaises.~w 3Laban dit à Jacob: "Tu vois ce monceau, tu vois ce monument que j'ai posé entre nous deux; soit témoin ce monceau,- 2Si tu outrageais mes filles; si tu associais d'autres épouses à mes filles nul n'est avec nous; mais vois! Dieu est témoin entre moi et toi!" 1et aussi Miçpa, parce qu'il dit: "L'Éternel sera présent entre nous deux, alors que nous serons cachés l'un à l'autre.ym 0Laban avait dit: "Ce monceau est un témoin entre nous deux dès aujourd'hui." De là on énonça son nom Galed;A /Laban l'appela Yegar Sahadouthâ et Jacob le nomma Galed. .Et il dit à ses frères: "Ramassez des pierres." Ils prirent des pierres et en firent un monceau et l'on mangea là, sur le monceau.7k -Jacob prit une pierre et l'érigea en monument.fG ,Maintenant, tiens, concluons une alliance, moi et toi, ce sera une alliance entre nous deux."y +Laban répondit à Jacob: "Ces filles sont mes filles et ces fils sont mes fils et ce bétail est le mien; tout ce que tu vois m'appartient. Étant mes filles, comment agirais je contre elles, dès lors, ou contre les fils qu'elles ont enfantés?wi *Si le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham et celui que révère Isaac ne m'était venu en aide, certes, actuellement tu m'aurais laissé partir les mains vides. Dieu a vu mon humiliation et le labeur de mes mains et il a prononcé hier."0[ )J'ai passé ainsi vingt années dans ta maison! Je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles et six ans pour ton menu bétail et tu as changé dix fois mon salaire.fG (J'étais, le jour, en proie au hâle et aux frimas la nuit; et le sommeil fuyait de mes yeux.I 'La bête mise en pièces, je ne te l’ai point rapportée; c’est moi qui en souffrais le dommage, tu me la faisais payer, qu'elle eût été prise le jour, qu'elle eût été ravie la nuit.- &Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis, ni tes chèvres n’ont avorté et les béliers de ton troupeau, je n’en ai point mangé.E %Après avoir fureté tout mon ménage, qu'as tu découvert qui appartienne à ta maison? Éxpose le ici, en présence de mes frères et des tiens et qu’ils se prononcent entre nous deux!9 $Jacob s'emporta en plaintes contre Laban; il se récria, disant à Laban: "Quel est mon crime, quelle est ma faute, pour que tu t'acharnes après moi?O  #Elle dit à son père: "Ne sois pas offensé, mon seigneur, si je ne puis me lever devant toi à cause de l'incommodité habituelle des femmes." II chercha encore et il ne trouva point les pénates.( K "Mais Rachel avait pris les pénates, les avait cachés dans la selle du chameau et s'était assise dessus. Laban fouilla toute la tente et ne les trouva point.7 i !Laban entra dans la tente de Jacob, dans celle de Léa, dans celle des deux servantes et ne les trouva point. Étant sorti de la tente de Léa, il entra dans celle de Rachel.t c  Quant à celui que tu trouverais en possession de tes dieux, qu'il cesse de vivre! En présence de nos frères, vérifie toi même ce qui est par devers moi et reprends ton bien." Or, Jacob ne savait pas que Rachel les avait dérobés.  Jacob répondit en ces termes à Laban: "J'ai craint, parce que je me disais que tu pourrais m'enlever de force tes filles.{ Et maintenant que tu t'en vas, parce que tu soupires après la maison de ton père, pourquoi as tu dérobé mes dieux?"9m Il serait au pouvoir de ma main de vous faire du mal; mais le Dieu de votre père, cette nuit, m'a parlé ainsi: ‘Garde toi d'interpeller Jacob, soit en bien, soit en mal.’iM Et puis, tu ne m'as pas laissé embrasser mes fils et mes filles! Certes, tu as agi en insensé.8k Pourquoi t'es tu enfui furtivement et m'as tu trompé et ne m'as tu rien dit? Mais je t'aurais reconduit avec allégresse, avec des chants, au son du tambourin et de la harpe! Laban dit à Jacob: "Qu'as-tu fait? Tu as abusé mon esprit et tu as emmené mes filles comme des prisonnières de guerre! Laban arriva jusqu'à Jacob. Or, Jacob avait dressé sa tente sur la montagne et Laban posta ses frères sur la même montagne de Galaad.} Mais Dieu visita Laban l'Araméen dans un songe nocturne et lui dit: "Garde toi d'interpeller Jacob, en bien ou en mal."mU Il prit ses frères avec lui, le poursuivit l'espace de sept journées et le joignit au mont Galaad.J Laban fut informé, le troisième jour, que Jacob s'était enfui. II s'enfuit donc, lui et tout ce qui lui appartenait; il se mit en devoir de passer le fleuve, puis il se dirigea vers le mont Galaad.U~% Jacob trompa l'esprit de Laban l'Araméen, en s'enfuyant sans lui rien dire.i}M Comme Laban était allé faire la tonte de ses brebis, Rachel déroba les pénates de son père.L| il emmena tout son bétail avec tous les biens qu’il avait amassés, possessions à lui, qu’il avait acquises dans le territoire d'Aram et s’achemina vers son père Isaac au pays de Canaan.T{# Jacob s’y disposa. Il fit monter ses fils et ses femmes sur les chameaux;z3 Certes, toute la fortune que Dieu a retirée à notre père, elle est à nous et à nos enfants; et maintenant, tout ce que Dieu t'a dit, fais le."y N'avons nous pas été considérées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues? Il a consommé, oui, consommé notre bien!x Pour réponse, Rachel et Léa lui dirent: "Est il encore pour nous une part et un héritage dans la maison de notre père?Mw  Je suis la Divinité de Béthel, où tu as consacré un monument, où tu as prononcé un vœu en mon honneur. Maintenant, dispose-toi à sortir de ce pays et retourne au pays de ta naissance.’ "8vk  II reprit: ‘Lève les yeux et regarde; tous les mâles qui fécondent le bétail sont rayés, pointillés et grivelés. C'est que j'ai vu la conduite de Laban à ton égard.au=  Un envoyé du Seigneur me dit dans la vision: ‘Jacob!’ Je répondis: ‘Me voici.’>tw  Or, à l'époque où les troupeaux s'accouplent, je levai les yeux et j'eus une vision et voici que les mâles qui fécondaient le bétail étaient rayés, pointillés et grivelés.Ns  C'est Dieu qui a dégagé le bétail de votre père et me l'a donné.ar= Lorsqu'il parlait ainsi: ‘Les bêtes pointillées seront ton salaire’, tout le bétail produisait des animaux pointillés; disait-il: ‘Les rayés seront ton salaire’, tout le bétail en produisait des rayés.q tandis que votre père s'est joué de moi et dix fois a changé mon salaire; mais Dieu n'a pas permis qu'il me fit du tort.Op Pour vous, vous savez que j'ai servi votre père de toutes mes forces,o3 et il leur dit: "Je vois, au visage de votre père, qu'il n'est plus pour moi comme hier ni avant hier; mais le Dieu de mon père a été avec moi.Un% Alors Jacob envoya quérir Rachel et Léa aux champs, près de son troupeau;nmW Et l'Éternel dit à Jacob: "Retourne au pays de tes pères, dans ton lieu natal; je serai avec toi."^l7 Jacob remarqua que la face de Laban n'était plus à son égard comme précédemment.Hk Or, il fut instruit des propos des fils de Laban, qui disaient: "Jacob s'est emparé de tout ce que possédait notre père; c'est des biens de notre père qu'il a créé toute cette opulence."j +Cet homme s'enrichit prodigieusement; il acquit du menu bétail en quantité, des esclaves mâles et femelles, des chameaux et des ânes.i7 *mais quand elles s'y livraient languissamment, il ne le faisait point: de sorte que les agneaux débiles furent pour Laban, les vigoureux pour Jacob.@h{ )Or, chaque fois que les brebis se livraient avec ardeur à l'accouplement, Jacob exposait les rameaux à leurs regards, dans les rigoles, pour qu'elles conçussent devant ces rameaux,ag= (Ces agneaux, Jacob les tenait à distance et il tournait la face du bétail de Laban, du coté des tachetés et des bruns; plus tard il les réunit en troupeau pour lui seul et ne les mêla point au bétail de Laban.tfc 'Les brebis s'échauffèrent devant les rameaux et produisirent des agneaux rayés, pointillés, mouchetés.5ee &Il fixa les rameaux, ainsi écorcés, dans les rigoles, dans les auges où le menu bétail venait boire en face du menu bétail et entrait en chaleur en venant ainsi boire.-dU %Or, Jacob se pourvut de rameaux verts de peuplier, d'amandier et de platane; il y pratiqua des entailles blanches en mettant à découvert la blancheur des rameaux.}cu $Il mit une distance de trois journées entre lui et Jacob; et Jacob conduisit paître le reste du troupeau de Laban.dbC #Il mit à part, ce jour même, les boucs rayés ou mouchetés, toutes les chèvres pointillées ou mouchetées, tout ce qui était mêlé de blanc et toutes les brebis brunes et il les remit entre les mains de ses fils.?a{ "Laban répondit: "Bien; qu'il en soit comme tu as dit."V`' !Mon droit parlera pour moi au jour à venir, où tu viendras vérifier mon salaire par tes yeux tout ce qui ne sera pas pointillé ou moucheté parmi les chèvres, brun parmi les brebis, je l'aurai volé."w_i  Je passerai en revue tout ton bétail aujourd'hui pour en écarter tous les agneaux pointillés et mouchetés et tous les agneaux bruns, parmi les brebis et les chevreaux mouchetés et pointillés, parmi les chèvres: ce sera mon salaire.A^} II répondit: "Que te donnerai-je?" Jacob répliqua: "Tu ne me donneras rien; mais si tu m'accordes la chose que voici, je recommencerai à conduire ton menu bétail, à le surveiller.:]o Oui, de faible qu'il était avant moi, il s'est accru considérablement et l'Éternel t'a béni grâce à moi. Et maintenant, quand travaillerai-je à mon tour pour ma famille?"j\O Il lui répondit: "Tu sais comment je t'ai servi et ce qu'est devenu ton bétail entre mes mains.=[w II continua: "Dicte moi ton salaire, je le donnerai."Z Laban lui répondit: "Ah! Si je trouvais grâce à tes yeux! J'avais bien auguré; l'Éternel m'a béni à cause de toi.""Y? Donne moi mes femmes et mes enfants, ces femmes pour lesquelles je t'ai servi et que je m'en aille: car tu sais toi même avec quel zèle je t'ai servi." X Or, après que Rachel eut donné le jour à Joseph, Jacob dit à Laban: "Laisse moi partir, que je retourne chez moi, dans mon pays.`W; Elle énonça son nom Joseph, en disant "Dieu veuille me donner encore un second fils!"QV Elle conçut et enfanta un fils; et elle dit: "Dieu a effacé ma honte."\U3 Le Seigneur se souvint de Rachel: il l'exauça et donna la fécondité à son sein.?T{ Plus tard elle enfanta une fille et elle la nomma Dina.@S{ Et Léa dit: "Le Seigneur m'a accordée, moi, comme un don précieux; désormais mon époux fera de moi sa compagne, car je lui ai enfanté six fils." Et elle appela celui ci Zabulon.DR Léa conçut de nouveau et donna un sixième fils à Jacob.Q Et Léa dit "Le Seigneur m'a récompensée d'avoir donné mon esclave à mon époux." Et elle lui donna le nom d'Issachar.WP) Le Seigneur exauça Léa: elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils.WO) Jacob revenant des champs, le soir, Léa sortit à sa rencontre et dit: "C'est à mes côtés que tu viendras, car je t'ai retenu pour les mandragores de mon fils." Et il reposa près d'elle cette nuit là.lNS Elle lui répondit: "N'est ce pas assez que tu te sois emparée de mon époux, sans prendre encore les mandragores de mon fils?" Rachel reprit: "Eh bien! Il reposera cette nuit avec toi en échange des mandragores de ton fils."VM' Or, Ruben étant allé aux champs à l'époque de la récolte du froment, y trouva des mandragores et les apporta à Léa sa mère. Rachel dit à Léa; "Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils."wLi  Et Léa dit: "II est né pour mon bonheur! Oui, les filles m'ont nommée bienheureuse." Et elle l'appela Aser.>Ky  Zilpa, esclave de Léa, donna un second fils à Jacob.*JQ  Et Léa dit: "Une bande m'arrive!"7Ik  Zilpa, esclave de Léa, donna à Jacob un fils.xHk  Léa, voyant qu'elle avait discontinué d'enfanter, prit Zilpa, son esclave et la donna à Jacob comme épouse. G Et Rachel dit: "C'est une lutte de Dieu que j'ai entreprise contre ma sœur et pourtant je triomphe!" Et elle le nomma Nephtali.[F1 Bilha, l'esclave de Rachel, conçut de nouveau et enfanta un second fils à Jacob. E Rachel dit alors: "Le Seigneur m'a jugée et il a écouté ma voix aussi en me donnant un fils." C'est pourquoi elle le nomma Dan.2Da Bilha conçut et enfanta un fils à Jacob.UC% Elle lui donna Bilha, son esclave, comme épouse et Jacob s'approcha d'elle.B Elle dit alors: "Voici ma servante Bilha, approche toi d'elle; elle enfantera dans mes bras, et, par elle, moi aussi je serai mère."mAU Jacob se fâcha contre Rachel et dit: "Suis je à la place de Dieu, qui t'a refusé la fécondité?"%@ G Rachel, voyant qu'elle ne donnait pas d'enfants à Jacob, conçut de l'envie contre sa sœur et elle dit à Jacob." Rends moi mère, autrement j'en mourrai!"6?g #Elle conçut encore et mit au monde un fils et elle dit: "Pour le coup, je rends grâce à l’Éternel!" C’est pourquoi elle le nomma Juda. Alors elle cessa d’enfanter.3>a "Elle conçut de nouveau et enfanta un fils. Elle dit: "Ah! désormais mon époux me sera attaché, puisque je lui ai donné trois fils." C'est pourquoi on l'appela Lévi.;=q !Elle conçut de nouveau et enfanta un fils. Elle dit: "Parce que le Seigneur a entendu que j’étais dédaignée, il m’a accordé aussi celui là." Et elle l’appela Siméon.#<A  Léa conçut et enfanta un fils. Elle le nomma Ruben "parce que, dit elle, le Seigneur a vu mon humiliation, de sorte qu'à présent mon époux m'aimera."z;o Le Seigneur considéra que Léa était dédaignée et il rendit son sein fécond, tandis que Rachel fut stérile. : Jacob s'unit pareillement à Rachel et persista à aimer Rachel plus que Léa; et il servit encore chez Laban sept autres années.\93 Laban donna, à Rachel sa fille, Bilha, son esclave, pour qu'elle devint la sienne.v8g Ainsi fit Jacob, il acheva la semaine de la première; puis Laban lui accorda Rachel, sa fille, pour épouse.#7A Achève la semaine de celle ci et nous te donnerons également celle là en échange du service que tu feras encore chez moi pendant sept autres années."g6I Laban répondit: "Ce n'est pas l'usage, dans notre pays, de marier la cadette avant l'aînée.15] Or, le matin, il se trouva que c'était Léa; et il dit à Laban: "Que m'as-tu fait là! N'est ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Et pourquoi m'as-tu trompé?"W4) Laban avait aussi donné Zilpa, son esclave, à Léa, sa fille, comme esclave.[31 Mais, le soir venu, il prit Léa sa fille et la lui amena et Jacob s'unit à elle.E2 Laban réunit tous les habitants du lieu et donna un festin.h1K Jacob dit à Laban: "Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli et je veux m'unir à elle."|0s Jacob servit, pour obtenir Rachel, sept années et elles furent à ses yeux comme quelques jours, tant il l'aimait.l/S Laban répondit: "J'aime mieux te la donner que de la donner à un autre époux: demeure avec moi."w.i Jacob avait conçu de l'amour pour Rachel. II dit: "Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille."W-) Léa avait les yeux faibles; Rachel était belle de taille et belle de visage.b,? Or, Laban avait deux filles: le nom de l'aînée était Léa, celui de la cadette Rachel.+ Alors Laban dit à Jacob: "Quoi! parce que tu es mon parent, tu me servirais gratuitement? Déclare moi quel doit être ton salaire."n*W Laban lui dit: "Tu n'es rien moins que mon corps et ma chair!" Et il demeura avec lui un mois durant.])5  Aussitôt que Laban eut appris l'arrivée de Jacob, le fils de sa sœur, il courut au devant de lui, il l'embrassa, le couvrit de baisers et l'emmena dans sa demeure. Jacob raconta à Laban tous ces événements. (  Et Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, qu'il était le fils de Rébecca. Elle courut l'annoncer à son père.C'  Et Jacob embrassa Rachel et il éleva la voix en pleurant.[&1  Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère et les brebis de ce dernier, il s'avança, fit glisser la pierre de dessus la margelle du puits et fit boire les brebis de Laban, frère de sa mère.o%Y  Comme il s’entretenait avec eux, Rachel vint avec le troupeau de son père car elle était bergère.<$s Ils dirent: "Nous ne saurions, jusqu'à ce que tous les troupeaux soient rassemblés: on déplacera alors la pierre qui couvre l'orifice du puits et nous ferons boire les brebis."# "Mais," reprit-il, "le jour est encore long, il n'est pas l'heure de faire rentrer le bétail: abreuvez les brebis et les menez paître.""y Il leur dit: "Est-il en paix?" Et ils répondirent: "En paix; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec son troupeau."f!G II leur dit: "Connaissez-vous Laban, fils de Nahor?" Ils répondirent: "Nous le connaissons."c A Jacob leur dit: "Mes frères, d'où êtes vous?" Ils répondirent: "Nous sommes de Haran."F Quand tous les troupeaux y étaient réunis, on faisait glisser la pierre de dessus la margelle du puits et l'on abreuvait le bétail, puis on replaçait la pierre sur la margelle du puits.X+ II vit un puits dans les champs et là, trois troupeaux de menu bétail étaient couchés à l’entour, car ce puits servait à abreuver les troupeaux. Or la pierre, sur la margelle du puits, était grosse.O  Jacob se remit en chemin et alla vers la terre des enfants de l'Orient.!= et cette pierre que je viens d'ériger en monument deviendra la maison du Seigneur et tous les biens que tu m'accorderas, je veux t'en offrir la dîme."fG si je retourne en paix à la maison paternelle, alors le Seigneur aura été un Dieu pour moi=u Jacob prononça un vœu en ces termes: "Si le Seigneur est avec moi, s'il me protège dans la voie où je marche, s'il me donne du pain à manger et des vêtements pour me couvrir;T# Il appela cet endroit Béthel; mais Louz était d'abord le nom de la ville.# Jacob se leva de grand matin; il prit la pierre qu'il avait mise sous sa tête, l'érigea en monument et répandit de l'huile à son faite. Et, saisi de crainte, il ajouta: "Que ce lieu est redoutable! ceci n'est autre que la maison du Seigneur et c'est ici la porte du ciel."vg Jacob, s'étant réveillé, s'écria: "Assurément, l'Éternel est présent en ce lieu et moi je l'ignorais."<s Oui, je suis avec toi; je veillerai sur chacun de tes pas et je te ramènerai dans cette contrée, car je ne veux point t'abandonner avant d'avoir accompli ce que je t'ai promis."W) Elle sera, ta postérité, comme la poussière de la terre; et tu déborderas au couchant et au levant, au nord et au midi; et toutes les familles de la terre seront heureuses par toi et par ta postérité.I  Puis, l'Éternel apparaissait au sommet et disait: "Je suis l'Éternel, le Dieu d'Abraham ton père et d'Isaac; cette terre sur laquelle tu reposes, je te la donne à toi et à ta postérité.9m  Il eut un songe que voici: Une échelle était dressée sur la terre, son sommet atteignait le ciel et des messagers divins montaient et descendaient le long de cette échelle.8k  Il arriva dans un endroit où il établit son gîte, parce que le soleil était couché. II prit une des pierres de l'endroit, en fit son chevet et passa la nuit dans ce lieu.<u  Jacob sortit de Beer Shava et se dirigea vers Haran.3  Alors Ésaü alla vers Ismaël et prit pour femme Mahalath, fille d'Ismaël, fils d'Abraham, sœur de Nebaïoth, en outre de ses premières femmes.U% et Ésaü comprit que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac son père.^ 7 que Jacob, obéissant à son père et à sa mère, était allé au territoire d'Aram:a = Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, qu'il l'avait envoyé au territoire d'Aram pour s'y choisir une épouse; qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre: "Ne prends point femme parmi les filles de Canaan";  Isaac envoya ainsi Jacob au territoire d'Aram, chez Laban, fils de Bathuel, l'Araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d'Ésaü.; q Et il t'attribuera la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, en te faisant possesseur de la terre de tes pérégrinations, que Dieu a donnée à Abraham."x k Le Dieu tout puissant te bénira, te fera croître et multiplier et tu deviendras une congrégation de peuples./Y Lève toi, va dans le territoire d'Aram, dans la demeure de Bathuel, père de ta mère; et choisis toi là une femme parmi les filles de Laban, le frère de ta mère.| u Isaac appela Jacob et le bénit, puis lui fit cette recommandation: "Ne prends pas femme parmi les filles de Canaan.\3 .Rébecca dit à Isaac: "La vie m'est à charge, à cause des filles de Heth. Si Jacob choisit une épouse parmi les filles de Heth, telle que celles-ci, parmi les filles de cette contrée, que m'importe la vie?"G -Lorsque l'animosité de ton frère ne te menacera plus et qu'il aura oublié ce que tu lui as fait, je t'enverrai ramener de là bas: pourquoi m'exposer à vous perdre tous deux à la fois?"^7 ,Tu resteras chez lui quelque temps, jusqu'à ce que s'apaise la fureur de ton frère.sa +Et maintenant, mon fils, obéis à ma voix: pars, va te réfugier auprès de Laban, mon frère, à Haràn.H *Et Rébecca fut informée des desseins d'Ésaü son fils aîné. Elle fit appeler Jacob, son plus jeune fils et lui dit "Écoute, Ésaü ton frère veut se venger de toi en te faisant mourir.M )Ésaü prit Jacob en haine à cause de la bénédiction que son père lui avait donnée. Et Ésaü se dit en lui même: "Le temps du deuil de mon père approche; je ferai périr Jacob mon frère."&G (Mais tu ne vivras qu’à la pointe de ton épée; tu seras tributaire de ton frère. Pourtant, après avoir plié sous le joug, ton cou s’en affranchira." 'Pour réponse, Isaac son père lui dit: "Eh bien! une grasse contrée sera ton domaine et les cieux t'enverront leur rosée.~! &Ésaü dit à son père: "Ne possèdes tu qu'une seule bénédiction, mon père? Mon père, bénis moi aussi!" Et Esaü éclata en pleurs.o}Y %Isaac répondit en ces termes à Ésaü: "Certes! je l'ai institué ton supérieur, j'ai fait de tous ses frères ses serviteurs, je lai gratifié de la moisson et de la vendange: pour toi, dès lors, que puis je faire, mon fils?"| $Ésaü dit alors: "Est ce parce qu'on l'a nommé Jacob qu'il m'a supplanté deux fois déjà? II m'a enlevé mon droit d'aînesse et voici que maintenant il m'enlève ma bénédiction!" Et il ajouta: "N'as tu pas réservé une bénédiction pour moi?"T{# #II répondit: "Ton frère a usé de ruse et il a enlevé ta bénédiction."z% "Ésaü, entendant les paroles de son père, poussa des cris bruyants et douloureux et il dit à son père "Moi aussi bénis-moi, mon père!"Zy/ !Isaac fut saisi d'une frayeur extrême et il dit: "Quel est donc cet autre, qui avait pris du gibier et me l'avait apporté? J'ai mangé de tout avant ton arrivée et je l'ai béni. Eh bien! Il restera béni!"oxY  lsaac, son père, lui demanda: "Qui es-tu?" II répondit: "Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü."5we II apprêta, lui aussi, un ragoût et le présenta à son père en lui disant: "Que mon père se dispose à manger de la chasse de son fils, afin que ton cœur me bénisse.+vQ Or, comme Isaac avait achevé de bénir Jacob, il arriva que Jacob sortait précisément de devant Isaac son père, lorsque son frère Ésaü revint de la chasse.]u5 Que des peuples t'obéissent! Que des nations tombent à tes pieds! Sois le chef de tes frères et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Malédiction à qui te maudira et qui te bénira soit béni!" t Puisse-t-il t'enrichir, le Seigneur, de la rosée des cieux et des sucs de la terre, d'une abondance de moissons et de vendanges!8sk II s'approcha et l'embrassa. Isaac aspira l'odeur de ses vêtements; il le bénit et dit: "Voyez! le parfum de mon fils est comme le parfum d'une terre favorisée du Seigneur!Sr! Isaac son père lui dit: "Approche, je te prie et embrasse moi, mon fils."q5 II reprit: "Donne, que je mange de la chasse de mon fils afin que mon cœur te bénisse!" II le servit et il mangea; lui présenta du vin et il but.Qp Il dit encore: "Tu es bien mon fils Ésaü?" II répondit: "Je le suis."xok II ne le reconnut point, parce que ses mains étaient velues comme celles d'Ésaü son frère. Et il le bénit.n Jacob s'approcha d'Isaac,son père, qui le tâta et dit: "Cette voix, c'est la voix de Jacob; mais ces mains sont les mains d'Ésaü."nmW Isaac dit à Jacob "Approche que je te tâte, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü ou non.")lM Isaac dit à son fils: "Qu'est ceci? tu as été prompt à faire capture mon fils!" Il répondit: "C’est que l’Éternel ton Dieu m’a donné bonne chance."2k_ Jacob dit à son père: "Je suis Ésaü, ton premier né; j'ai fait ainsi que tu m'as dit. Viens donc, assieds toi et mange de ma chasse afin que ton cœur me bénisse."kjQ Celui-ci entra chez son père, disant: "Mon père!" II répondit: "Me voici; qui es tu, mon fils?"ai= et posa le mets avec le pain, qu'elle avait apprêtés, dans la main de Jacob, son fils.[h1 de la peau des chevreaux, elle enveloppa ses mains et la surface lisse de son cou,.gW Puis Rébecca prit les plus beaux vêtements d'Ésaü, son fils aîné, lesquels étaient sous sa main dans la maison et elle en revêtit Jacob, son plus jeune fils;kfQ Il alla le chercher et l'apporta à sa mère. Celle ci en fit un mets selon le goût de son père.e  Sa mère lui répondit: "Je prends sur moi ta malédiction, mon fils. Obéis seulement à ma voix et va me chercher ce que j'ai dit."&dG  Si par hasard mon père me tâte, je serai à ses yeux comme un trompeur, et, au lieu de bénédiction, c'est une malédiction que j'aurai attirée sur moi!"ncW  Jacob dit à Rébecca sa mère: "Mais Ésaü, mon frère, est un homme velu et moi je ne le suis pas.cbA  Tu le présenteras à ton père et il mangera; de sorte qu'il te bénira avant de mourir."xak  va au menu bétail et prends moi deux beaux chevreaux et j'en ferai pour ton père un ragoût tel qu'il l'aime.X`+ Et maintenant, mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t'ordonner:_ ‘Apporte-moi du gibier et apprête moi un ragoût que je mangerai et je te bénirai devant le Seigneur avant de mourir.’w^i Cependant Rébecca dit à Jacob, son fils: "Ecoute; j'ai entendu ton père parler ainsi à Ésaü, ton frère:] Or Rébecca entendit ce qu'Isaac disait à Ésaü son fils. Ésaü alla aux champs pour chasser du gibier et le rapporter.z\o Fais m'en un ragoût comme je l'aime, sers-le moi et que j'en mange afin que mon cœur te bénisse avant ma mort.z[o Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc; va aux champs et prends du gibier pour moi.ZZ/ Isaac reprit "Vois, je suis devenu vieux, je ne connais point l'heure de ma mort.(Y M II arriva, comme Isaac était devenu vieux, que sa vue s'obscurcit. Un jour, il appela Ésaü, son fils aîné et lui dit: "Mon fils!" II répondit: "Me voici."HX #Elles furent une amère affliction pour Isaac et pour Rébecca.W "Ésaü, âgé de quarante ans, prit pour femmes Judith, fille de Beéri le Héthéen et Bâsemath, fille d'Élôn le Héthéen.bV? !Il le nomma Chiba; de là cette ville s'est nommée Beer Shava, nom qu'elle porte encore.#UA  Or ce même jour, les serviteurs d’Isaac virent lui donner des nouvelles du puits qu'ils avaient creusé; ils lui dirent: "Nous avons trouvé de l'eau."T Le lendemain de bon matin ils se prêtèrent serment l'un à l'autre; Isaac les reconduisit et ils le quittèrent amicalement.=Sw II leur prépara un festin, ils mangèrent et burent.KR que tu t'abstiendras de nous nuire, de même que nous ne t'avons pas touché, que nous en avons toujours bien usé avec toi et que nous t'avons renvoyé en paix. Maintenant, sois béni de Dieu!"OQ Ils répondirent: "Nous avons bien vu que le Seigneur était avec toi et nous avons dit: ‘Oh! qu'il y ait un engagement réciproque entre nous et toi!’ Nous voudrions conclure ce pacte avec toi,P Isaac leur dit: "Pourquoi êtes vous venus à moi, alors que vous me haïssez et que vous m'avez éconduit de chez vous?"nOW Or, Abimélec alla chez lui, de Gherar, avec Ahouzzath son confident et Pikol son général d'armée.N II érigea en ce lieu un autel et proclama le nom de l'Éternel. II y dressa sa tente et ses serviteurs y creusèrent un puits.dMC L'Éternel se révéla à lui cette même nuit, en disant: "Je suis le Dieu d'Abraham ton père; sois sans crainte, car je suis avec toi, je te bénirai et je multiplierai ta race, pour l'amour d'Abraham mon serviteur."&LI II monta de là à Beer Shava.CK Il délogea de là et creusa un autre puits, qu'on ne lui disputa point; il le nomma Rehoboth, disant: "Pour le coup, le Seigneur nous a élargis et nous prospérerons dans la contrée."iJM lls creusèrent un nouveau puits sur lequel on se querella encore. II lui donna le nom de Sitna.!I= Les pâtres de Gherar cherchèrent querelle à ceux d'Isaac, en disant: "L'eau est à nous!" II appela ce puits Esek parce qu'on le lui avait contesté.dHC Les serviteurs d'Isaac, en creusant dans la vallée, y découvrirent une source d'eau vive.aG= Isaac se remit à creuser les puits qu'on avait creusés du temps d'Abraham son père et que les Philistins avaient comblés après la mort d'Abraham. II leur imposa les mêmes noms que leur avait imposés son père.YF- Isaac se retira de ce lieu, fit halte dans la vallée de Gherar et s'y établit. ~c}}\|{{,zzyy5xwwPvuu?ttSssurrrqppponnvnmlllkqk%jCiiLh{gfff ecddd cucbba``(__e^^,]]\[[[DZZYX`WWV9UU,TTRR;QPPOO$N{MM|LL/KKPJJQIIHHIGGFF]F/EEhDDD CCJC BBOA_@@^??|?W>>!=<w 'Alors il abandonna tous ses intérêts aux mains de Joseph et il ne s'occupa plus avec lui de rien, sinon du pain qu'il mangeait. Or, Joseph était beau de taille et beau de visage.lS 'Du moment où il l'eut mis à la tête de sa maison et de toutes ses affaires, le Seigneur bénit la maison de l'Égyptien à cause de Joseph; et la bénédiction divine s'étendit sur tous ses biens, à la ville et aux champs. 'et Joseph trouva faveur à ses yeux et il devint son serviteur; Putiphar le mit à la tête de sa maison et lui confia tout son avoir.lS 'Son maître vit que Dieu était avec lui; qu'il faisait prospérer toutes les oeuvres de ses mains,ym 'Le Seigneur fut avec Joseph, qui devint un homme heureux et fut admis dans la maison de son maître l'égyptien.#~ C 'Joseph fut donc emmené en Égypte. Putiphar, officier de Pharaon, chef des gardes, égyptien, l'acheta aux ismaélites qui l'avaient conduit dans ce pays.m}U &Ensuite naquit son frère, dont la main portait le fil d’écarlate. On lui donna le nom de Zérah.|3 &Comme il retirait sa main, voici que son frère vint au monde. Elle dit: "Avec quelle violence tu te fais jour!" Et on lui donna le nom de Péreç.,{S &Au moment de sa délivrance, l'un d'eux avança la main; la sage femme la saisit et y attacha un fil d'écarlate, pour indiquer que celui ci était né le premier.]z5 &Or il se trouva, lors de son enfantement, qu'elle portait des jumeaux dans son sein.3ya &Juda les reconnut et dit: "Elle est plus juste que moi, car il est vrai que je ne l'ai point donnée à Chéla mon fils." Cependant il cessa, dès lors, de la connaître.exE &Comme on l'emmenait, elle envoya dire à son beau père: "Je suis enceinte du fait de l'homme à qui ces choses appartiennent." Et elle dit: "Examine, je te prie, à qui appartiennent ce sceau, ces cordons et ce bâton."Sw! &Or, environ trois mois après, on informa Juda, en disant:"Thamar, ta bru, s'est prostituée et elle porte dans son sein le fruit de la débauche." Juda répondit: "Emmenez la et qu'elle soit brûlée!"v! &Et Juda dit: "Qu'elle garde ce qu'elle a et que nous n'ayons pas à rougir; car enfin, j'ai envoyé ce chevreau et tu n'as pu la trouver."u5 &II retourna auprès de Juda et dit: "Je ne l'ai pas trouvée; et même les habitants de l'endroit ont dit qu'il n'y avait point là de prostituée."2t_ &II questionna les gens de l'endroit, disant: "Où est la prostituée qui se tient aux Deux Sources, sur le chemin?" Ils répondirent:"II n'y a point de prostituée ici."s &Juda envoya le chevreau par l'entremise de son ami l'Adoullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; il ne la trouva point._r9 &Elle se leva et partit; elle quitta son voile et reprit les vêtements de son veuvage.' %Or Israël préférait Joseph à ses autres enfants parce qu'il était le fils de sa vieillesse; et il lui avait fait une tunique à rayures.=# %Voici l'histoire de la descendance de Jacob. Joseph, âgé de dix sept ans, menait paître les brebis avec ses frères. Passant son enfance avec les fils de Bilha et ceux de Zilpa, épouses de son père, Joseph débitait sur leur compte des médisances à leur père.]< 7 %Jacob demeura dans le pays des pérégrinations de son père, dans le pays de Canaan.$;C $+le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d’Édom, selon leurs résidences dans le pays qu’ils occupaient; tel fut Ésaü, le père d’Édom.8:m $*le chef Kenaz, le chef Témân, le chef Mibçar;89m $)le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinôn;81 $(Voici maintenant les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, leurs résidences, leur titre: le chef Timna, le chef Aleva, le chef Yethéth;17] $'Baal Hanân, fils d'Akbor, étant mort, à sa place régna Hadar, dont la ville avait nom Pâou et dont la femme était Mehétabel, fille de Matred, fille de Mé Zahab.C6 $&Chaoul mort, à sa place régna Baal Hanân, fils d'Akbor.J5 $%Samla mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth sur le Fleuve.:4q $$Hadad mort, à sa place régna Samla, de Masréka.3 $#Houcham mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madian dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville: Avith.O2 $"Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.P1 $!Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.Y0- $ En Édom régna d'abord Béla, fils de Beor; le nom de sa ville natale: Dinhaba.w/i $Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. . $le chef Dichôn, le chef Écer, le chef Dichân. Tels étaient les chefs des Horéens, selon leurs familles, dans le pays de Séir.q-] $Suivent les chefs de famille des Hôréens: le chef Lotân, le chef Chobal, le chef Cibôn, le chef Ana;',K $Fils de Dichân: Ouç et Arân.:+q $Voici les fils d'Écre: Bilhân, Zaavân et Akân.J* $Voici les fils de Dichôn: Hemdân, Échbân, Yithrân et Kerân.F) $Voici les enfants de Ana: Dichôn et Oholibama, fille de Ana.!(= $Voici les enfants de Cibôn: Veayya et Ana, le même Ana qui trouva les yémîm dans le désert, lorsqu'il menait paître les ânes de Cibôn son père.N' $Voici les enfants de Chobal: Alevân, Manahath, Ébal, Chefo et Onam.P& $Les fils de Lotân furent Hori et Hémam; et la sœur de Lotân, Timna.j%O $Dichôn, Écer et Dichân. Tels sont les chefs des Horéens, fils de Séir, dans le pays d'Édom.r$_ $Ceux-ci sont les enfants de Séir, les Horéens, premiers habitants du pays: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana;^#7 $Ce sont là les enfants d Ésaü, ce sont là leurs chefs de famille c'est là Édom.4"c $Et ceux-ci sont les fils d’Oholibama, épouse d'Ésaü: le chef Yeouch, le chef Yâlam, le chef Korah. Tels sont les chefs d’Oholibama, fille de Ana, épouse d'Ésaü.s!a $Et ceux-ci sont les fils de Reouél, fils d'Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérah, le chef Chamma, le chef Mizza. Tels sont les chefs issus de Reouél, dans le pays d'Édom: ceux là sont les descendants de Basemath épouse d'Ésaü.  $le chef Korah, le chef Gatam, le chef Amalec. Tels sont les chefs issus d'Élifaz, dans le pays d'Édom; ceux là sont les fils de Ada.5 $Suivent les chefs de famille des enfants d'Ésaü. Fils d'Élifaz, premier né d'Ésaü: le chef Témàn, le chef Omar, le chef Cefo, le chef Kenaz; $Et ceux-ci furent les fils d'Oholibama, fille de Ana, fille de Cibôn, épouse d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü Yeouch, Yâlam et Korah. $ Et ceux ci furent les fils de Reouél: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza. Tels furent les enfants de Basemath, épouse d'Ésaü.'I $ Têman, Omar, Cefo, Gàtam et Kenaz. Timna devint concubine d'Élifaz, fils d'Ésaü; elle lui enfanta Amalec. Tels sont les enfants de Ada, épouse d'Ésaü."A $ Les fils d'Élifaz furent:y $ Voici les noms des fils d'Ésaü: Élifaz, fils de Ada, épouse d'Ésaü; Reouél, fils de Basemath, épouse d'Ésaü.]5 $ Or, voici les générations d'Ésaü, père des Édomites, sur la montagne de Séir.K $Ésaü se fixa donc sur la montagne de Séir. Ésaü, c'est Édom./Y $Car leurs possessions étaient trop nombreuses pour qu'ils pussent habiter en commun; et le lieu de leur séjour ne pouvait les contenir, à cause de leurs troupeaux.lS $Ésaü prit ses femmes, ses fils, ses filles et tous les gens de sa maison; ses troupeaux, toutes ses bêtes et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan et il émigra vers une autre terre, à cause de son frère Jacob.xk $et Oholibama enfanta Yeouch, Yâlam et Korah. Tels sont les fils d'Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan.?{ $Ada enfanta à Ésaü Élifaz; Basemath enfanta Reouel;;s $puis Basemath, fille d'Ismaël, sœur de Nebaïoth.+ $Ésaü choisit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Élôn le Héthéen et Oholibama, fille de Ana, fille de Cibôn le Hévéen;7 m $Ceci est la lignée d'Ésaü, le même qu'Édom.} #il défaillit et mourut et rejoignit ses pères, âgé et rassasié de jours. Ésaü et Jacob, ses fils, l'ensevelirent.@} #Les jours d'Isaac ayant été de cent quatre vingts ans,}u #Jacob arriva chez Isaac son père, à Mamré, la cité d'Arba, autrement Hébron, où demeurèrent Abraham et Isaac.  #et fils de Zilpa, l'esclave de Léa: Gad et Aser. Tels sont les fils de Jacob, qui lui naquirent dans le territoire d'Aram.< u #Fils de Bilha, l'esclave de Rachel: Dan et Nephtali;+ S #Fils de Rachel: Joseph et Benjamin.f G #Fils de Léa: le premier né de Jacob, Ruben; puis Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon.= u #Il arriva, tandis qu'Israël résidait dans cette contrée que Ruben alla cohabiter avec Bilha, concubine de son père, Israël en fut instruit. Or, les fils de Jacob furent douze.D #Israël partit et dressa sa tente au delà de Migdal Éder.xk #Jacob éleva un monument sur sa tombe: c'est le monument du Tombeau de Rachel, qui subsiste encore aujourd'hui.X+ #Rachel mourut donc et fut ensevelie sur le chemin d'Éfrath, qui est Bethléem.r_ #Or, au moment de rendre l'âme, car elle mourut, elle le nomma Ben-Oni; mais son père l'appela Benjamin.1 #Comme elle était en proie aux douleurs de cet enfantement, la sage femme lui dit: "Ne sois pas inquiète, car c'est encore un fils qui t'arrive."% #Ils partirent de Béthel; il y avait encore une kibra de pays pour arriver à Éfrath lorsque Rachel enfata et son enfantement fut pénible.Z/ #Et Jacob nomma cet endroit, où le Seigneur s'était entretenu avec lui, Béthel.7 #Jacob érigea un monument dans l'endroit où il lui avait parlé, un monument de pierre; il fit couler dessus une libation et y répandit de l'huile.U% # Le Seigneur disparut d'auprès de lui, dans le lieu où il lui avait parlé. # Et le pays que j'ai accordé à Abraham et à Isaac, je te l'accorde et à ta postérité après toi je donnerai ce pays."0~[ # Et Dieu lui dit: "Je suis le Dieu tout puissant: tu vas croître et multiplier! Un peuple, un essaim de peuples naîtra de toi et des rois sortiront de tes entrailles.}% # Dieu lui dit: "Tu te nommes Jacob; mais ton nom, désormais, ne sera plus Jacob, ton nom sera Israël"; il lui donna ainsi le nom d'Israël"^|7 # Dieu apparut de nouveau à Jacob, à son retour du territoire d'Aram et il le bénit.{/ #Débora, nourrice de Rébecca, étant morte alors, fut enterrée au dessous de Béthel, au pied d'un chêne qui fut appelé le Chêne des Pleurs.%zE #Là il dressa un autel et il appela l'endroit Él béth Él; car là les puissances célestes lui étaient apparues, comme il fuyait à cause de son frère.{yq #Jacob arriva à Louz, qui est dans le pays de Canaan, la même que Béthel, lui et tous ceux qui l'accompagnaient.wxi #Ils partirent; dominées par une terreur divine, les villes d'alentour ne poursuivirent pas les fils de Jacob.Fw #Ils remirent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient en leur possession et les joyaux qui étaient à leurs oreilles et Jacob les enfouit sous le tilleul qui était près de Sichem.*vO #Disposons-nous à monter à Béthel; j'y érigerai un autel au Dieu qui m'exauça à l'époque de ma détresse et qui fut avec moi sur la route où je marchais."#uA #Jacob dit à sa famille et à tous ses gens: "Faites disparaître les dieux étrangers qui sont au milieu de vous; purifiez vous et changez de vêtements.$t E #Le Seigneur dit à Jacob: "Va, monte à Béthel et y séjourne; et élèves-y un autel au Dieu qui t’apparut, lorsque tu fuyais devant Ésaü ton frère." s; "Jacob dit à Siméon et à Lévi: "Vous m'avez rendu malheureux en me mettant en mauvaise odeur chez les habitants du pays, le Cananéen et le Phérézéen; moi, je suis une poignée d'hommes, ils se réuniront contre moi et me frapperont et je serai exterminé avec ma famille."r# "Tous leurs biens, tous leurs enfants et leurs femmes, ils les emmenèrent et les dépouillèrent, avec tout ce qui était dans les maisons. q "leur menu bétail, leur gros bétail, leurs ânes, ce qu'ils avaient à la ville, ce qu'ils avaient aux champs, ils le ravirent.tpc "Les fils de Jacob vinrent dépouiller les cadavres et pillèrent la ville qui avait déshonoré leur sœur:o "et Hamor et Sichem son fils, ils les passèrent au fil de l'épée; ils emmenèrent Dina hors de la maison de Sichem et ils ressortirent.[n1 "Or, le troisième jour, comme ils étaient souffrants, deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, marchèrent sur la ville avec assurance et tuèrent tous les mâles;m3 "Tous ceux qui habitaient l'enceinte de la ville écoutèrent Hamor et Sichem son fils; et tout mâle fut circoncis, parmi les citoyens de la ville.$lC "Leurs troupeaux, leurs possessions, tout leur bétail, n'est il pas vrai, seront à nous. Accédons seulement à leur désir et ils demeureront avec nous.":ko "Pourtant, à une condition, ces hommes consentent à demeurer avec nous pour former un même peuple: c'est que tout mâle parmi nous soit circoncis comme ils le sont eux mêmes.bj? ""Ces hommes sont de bonne foi avec nous; qu'ils résident dans le pays et qu'ils l'exploitent, le pays est assez vaste pour les admettre; nous prendrons leurs filles pour épouses et nous leur accorderons les nôtres.i "Hamor alla, avec Sichem son fils, vers la porte de leur ville et ils parlèrent aux habitants de leur ville en ces termes:5he "Et le jeune homme n'hésita point à effectuer la chose, épris qu'il était de la fille de Jacob; d'ailleurs, il était considéré entre tous dans la maison de son père.=gw "Leurs paroles plurent à Hamor et à Sichem son fils.pf[ "Que si vous ne nous écoutez pas pour la circoncision, nous prenons notre fille et nous nous retirons."e# "Alors nous vous donnerons nos filles et nous accepterons les vôtres pour nous; nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.d "Toutefois, à ce prix nous serons d'accord avec vous: si vous devenez comme nous, en circoncisant tout mâle d'entre vous.c "Ils leur dirent: "Nous ne saurions agir ainsi, donner notre sœur à un homme incirconcis: ce serait un déshonneur pour nous.b " Les fils de Jacob usèrent de ruse en répondant à Sichem et à Hamor son père, parce qu'on avait souillé Dina, leur sœur.a1 " Imposez-moi le douaire et les dons les plus considérables, je donnerai ce que vous me direz; accordez-moi seulement la jeune fille pour épouse."`' " Sichem dit au père de la jeune fille et à ses frères:"Puisse-je trouver faveur auprès de vous! Ce que vous me demanderez, je le donnerai.n_W " Demeurez avec nous; le pays vous est ouvert: restez y, exploitez le et formez y des établissements."O^ " Alliez-vous avec nous; donnez-nous vos filles et épousez les nôtres.] "Hamor leur parla en ces termes: "Sichem, mon fils, a le cœur épris de votre fille; donnez-la lui, je vous prie, pour épouse.\ "Mais les enfants de Jacob étaient revenus des champs à cette nouvelle et ces hommes étaient consternés et leur indignation était grande; car une flétrissure avait eu lieu en Israël par le viol de la fille de Jacob et ce n'est pas ainsi qu'on devait agir.L[ "Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.Z% "Jacob apprit qu'on avait déshonoré Dina, sa fille. Ses fils étaient avec son bétail, dans les champs; Jacob se tut jusqu'à leur retour.VY' "Sichem dit à Hamor, son père: "Obtiens moi cette jeune fille pour épouse."kXQ "Puis son cœur s'attacha à Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille et il parla à son cœur.W "Elle fut remarquée de Sichem, fils de Hamor le Hévéen, gouverneur du pays; il l'enleva et s'approcha d'elle en lui faisant violence.uV g "Or, Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour faire connaissance avec les filles du pays.WU) !Il y érigea un autel qu’il dénomma: "le Seigneur est le Dieu d’Israël."T !Il acquit la portion de terrain ou il établit sa tente, de la main des enfants de Hamor, père de Sichem pour cent kesita.#SA !Jacob arriva ensuite à Salem, ville de Sichem, dans le pays de Canaan, à son retour du territoire d’Aram; et il se fixa à l’entrée de cette ville.'RI !Quant à Jacob, il se dirigea vers Soukkoth; il s'y bâtit une demeure et pour son bétail il fit des enclos: c'est pourquoi l'on appela cet endroit Soukkoth.8Qm !Ce jour même, Ésaü reprit le chemin de Séir.%PE !Ésaü dit: "Je veux alors te faire escorter par une partie de mes hommes." II répondit: "A quoi bon? Je voudrais trouver grâce aux yeux de mon seigneur!"^O7 !Que mon seigneur veuille passer devant son serviteur; moi, je cheminerai à ma commodité, selon le pas de la suite qui m'accompagne et selon le pas des enfants, jusqu'à ce que je rejoigne mon seigneur à Séir."MN ! Il lui répondit: "Mon seigneur sait que ces enfants sont délicats, que ce menu et ce gros bétail qui allaitent exigent mes soins; si on les surmène un seul jour, tout le jeune bétail périra.NM ! Il dit: "Partons et marchons ensemble; je me conformerai à ton pas.""L? ! Reçois donc le présent que de ma part on t’a offert, puisque Dieu m’a favorisé et que je possède suffisamment." Sur ses instances Ésaü accepta.^K7 ! Jacob répondit: "Oh non! Si toutefois j'ai trouvé grâce à tes yeux, tu accepteras cet hommage de ma main; puisque aussi bien j'ai regardé ta face comme on regarde la face d'un puissant et que tu m'as agréé.IJ ! Ésaü dit: "J'en ai amplement; mon frère, garde ce que tu as."I9 !II reprit: "Qu'est ce que toute cette troupe, venant de ta part, que j'ai rencontrée?" II répondit: "Pour obtenir la bienveillance de mon seigneur."H !Léa aussi s'approcha avec ses enfants et ils se prosternèrent; puis, Joseph s'approcha avec Rachel et ils seprosternèrent.TG# !Les servantes s'approchèrent ainsi que leurs enfants et se prosternèrent.%FE !En levant les yeux, il vit les femmes et les enfants et dit:"Que te sont ceux là?" II répondit: "Ce sont les enfants dont Dieu a gratifié ton serviteur."gEI !Ésaü courut à sa rencontre, l'embrassa, se jeta à son cou et le baisa; et ils pleurèrent.kDQ !Pour lui, il prit les devants et se prosterna contre terre, sept fois, avant d'aborder son frère.C !Il plaça les servantes avec leurs enfants au premier rang, Léa et ses enfants derrière, Rachel et Joseph les derniers."B A !Jacob, levant les yeux, aperçut Ésaü qui venait, accompagné de quatre cents hommes. II répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes.YA- !C'est pourquoi les enfants d'Israël ne mangent point aujourd'hui encore le nerf sciatique, qui tient à la cavité de la cuisse; parce que Jacob fut touché à la cavité de la cuisse, sur le nerf sciatique.u@e Le soleil commençait à l'éclairer lorsqu'il eut quitté Penïél; il boitait alors à cause de sa cuisse.v?g Jacob appela ce lieu Penïel "parce que j'ai vu un être divin face à face et que ma vie est restée sauve.">! Jacob l'interrogea en disant: "Apprends-moi, je te prie, ton nom." II répondit: "Pourquoi t'enquérir de mon nom?" Et il le bénit alors."=? Il reprit: "Jacob ne sera plus désormais ton nom, mais bien Israël; car tu as jouté contre des puissances célestes et humaines et tu es resté fort."E< Il lui dit alors: "Quel est ton nom?" II répondit: "Jacob."};u Il dit: "Laisse moi partir, car l'aube est venue." II répondit: "Je ne te laisserai point, que tu ne m'aies béni.": Voyant qu'il ne pouvait le vaincre, il lui pressa la cuisse; et la cuisse de Jacob se luxa tandis qu'il luttait avec lui.U9% Jacob étant resté seul, un homme lutta avec lui, jusqu'au lever de l'aube.W8) Puis il les aida à traverser le torrent et fit passer ce qui lui appartenait.7 Il se leva, quant à lui, pendant la nuit; il prit ses deux femmes, ses deux servantes et ses onze enfants et passa le gué de Jaboc.P6 Le présent défila devant lui et lui, demeura cette nuit dans le camp.q5] Et vous direz: ‘Voici que lui même, ton serviteur Jacob nous suit" car il disait: "Je veux rasséréner son visage par le présent qui me devance et puis je regarderai son visage, peut être deviendra t il bienveillant pour moi."E4 II ordonna de même au second, de même au troisième, de même à tous ceux qui conduisaient les troupeaux, en disant: "C'est ainsi que vous parlerez à Ésaü quand vous le rencontrerez. 3 Tu répondras: ‘A ton serviteur Jacob; ceci est un hommage adressé à mon seigneur Ésaü; et Jacob lui même nous suit.’ "32a Il donna au premier l'ordre suivant: "Lorsqu’Ésaü, mon frère, te rencontrera et te demandera: ‘A qui es-tu? où vas tu? et pour qui ce bétail qui te précède?’15 Il remit aux mains de ses esclaves chaque troupeau à part et il leur dit: "Marchez en avant et laissez un intervalle entre un troupeau et l'autre."u0e trente chamelles laitières avec leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânes.Q/ deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers; . Il établit là son gîte pour cette nuit et il choisit, dans ce qui se trouvait en sa possession un hommage pour Ésaü son frère:-' Pourtant, tu as dit: ‘Je te comblerai de faveurs et j'égalerai ta descendance au sable de la mer, dont la quantité est incalculable.’ ",7 Sauve moi, de grâce, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü; car je crains qu'il ne m'attaque et ne me frappe, joignant la mère aux enfants!Q+ je suis peu digne de toutes les faveurs et de toute la fidélité que tu as témoignées à ton serviteur, moi qui, avec mon bâton, avais passé ce Jourdain et qui à présent possède deux légions.5*e Puis Jacob dit "O Divinité de mon père Abraham, Divinité d'Isaac mon père! Éternel, toi qui m'as dit: ‘Retourne à ton pays et à ton lieu natal, je te comblerai;’y)m se disant: "Si Ésaü attaque l'une des bandes et la met en pièces, la bande restante deviendra une ressource."( Jacob fut fort effrayé et plein d'anxiété. II distribua son monde, le menu, le gros bétail et les chameaux en deux bandes,2'_ Les messagers revinrent près de Jacob, en disant: "Nous sommes allés trouver ton frère Ésaü; lui même vient à ta rencontre et quatre cents hommes l'accompagnent."c&A J'ai séjourné chez Laban et prolongé mon séjour jusqu'à présent. J'ai acquis boeufs et ânes, menu bétail, esclaves mâles et femelles; je l'envoie annoncer à mon seigneur, pour obtenir faveur à ses yeux.’ " k~~v}}d||9{zz^yyxxx2wwDvvuktt`srrcqqppo1nn]n mm&llkk6jiihhgg`ff&eeRdd'ccbbZaaj``7__m^^\]]Q\[[)ZZlYYbYXjWW\VV UTTSSS6RR`QPP(OO:NNEMM%LGKsK$JjJII$HWGGnFFjFEZDCCBAABA@_??>>7=<<;T::988@77266 44$3n311U107/..R-(,,M+c*))X((#''&A%%=$u##'"e!!y U0CJ} {XZ4i _ X M$S72d_ -II donna à tous, individuellement, des habillements de rechange; pour Benjamin, il lui fit présent de trois cents pièces d'argent et de cinq habillements de rechange.c -Ainsi firent les fils d'Israël: Joseph leur donna des voitures d'après l'ordre de Pharaon et les munit de provisions pour le voyage.`b; -N'ayez point regret à vos possessions, car le meilleur du pays d'Égypte est à vous."5ae -Pour toi, tu es chargé de cet ordre: faites ceci: prenez, dans le pays d'Égypte, des voitures pour vos enfants et pour vos femmes; faites-y monter votre père et revenez."`? -Emmenez votre père et vos familles et venez près de moi; je veux vous donner la meilleure province de l'Égypte, vous consommerez la moelle de ce pays. _ -Et Pharaon dit à Joseph: "Dis à tes frères: faites ceci: rechargez vos bêtes et mettez-vous en route pour le pays de Canaan.^/ -Or, le bruit s'était répandu à la cour de Pharaon, savoir: les frères de Joseph sont venus; ce qui avait plu à Pharaon et à ses serviteurs.n]W -Il embrassa tous ses frères et les baigna de ses larmes; alors seulement ses frères lui parlèrent.d\C -Il se jeta au cou de Benjamin son frère et pleura; et Benjamin aussi pleura dans ses bras.[# - Faites part à mon père des honneurs qui m’entourent en Égypte et de tout ce que vous avez vu et hâtez vous d’amener ici mon père."jZO - Or, vous voyez de vos yeux, comme aussi mon frère Benjamin, que c’est bien moi qui vous parle.Y5 - Là je te fournirai des vivres car cinq années encore il y aura famine afin que tu ne souffres point, toi, ta famille et tout ce qui est à toi.’'XI - Tu habiteras la terre de Gessen et tu seras rapproché de moi; toi, tes enfants, tes petits-enfants, ton menu et ton gros bétail et tout ce qui t'appartient./WY - Hâtez-vous, retournez chez mon père et dites lui: ‘Ainsi parle ton fils Joseph: Dieu m'a fait le maître de toute l'Égypte; viens auprès de moi, ne tarde point!8Vk -Non, ce n'est pas vous qui m'avez fait venir ici, c'est Dieu; et il m'a fait devenir le père de Pharaon, le maître de toute sa maison et l'arbitre de tout le pays d'Égypte.U+ -Le Seigneur m'a envoyé avant vous pour vous préparer une ressource dans ce pays et pour vous sauver la vie par une conservation merveilleuse.T! -En effet, voici deux années que la famine règne au sein de la contrée et durant cinq années encore, il n'y aura ni culture ni moisson.9Sm -Et maintenant, ne vous affligez point, ne soyez pas irrités contre vous-mêmes de m'avoir vendu pour ce pays; car c'est pour le salut que le Seigneur m'y a envoyé avant vous./RY -Joseph dit à ses frères: "Approchez-vous de moi, je vous prie." Et ils s'approchèrent. II reprit: "Je suis Joseph, votre frère que vous avez vendu pour l'Égypte.Q5 -et il dit à ses frères: "Je suis Joseph; mon père vit-il encore?" Mais ses frères ne purent lui répondre, car il les avait frappés de stupeur.fPG -II éleva la voix en pleurant. Les Égyptiens l'entendirent, la maison de Pharaon l'entendit,GO -Joseph ne put se contenir, malgré tous ceux qui l'entouraient. Il s'écria: "Faites sortir tout le monde d'ici!" Et nul homme ne fut présent lorsque Joseph se fit connaître à ses frères.N ,"Car comment retournerais-je près de mon père sans ramener son enfant? Pourrais-je voir la douleur qui accablerait mon père?"M' ,!Donc, de grâce, que ton serviteur, à la place du jeune homme, reste esclave de mon seigneur et que le jeune homme reparte avec ses frères.L+ , Car ton serviteur a répondu de cet enfant à son père, en disant: ‘Si je ne te le ramène, je serai coupable à jamais envers mon père.’>Kw ,Certes, ne voyant point paraître le jeune homme, il mourra; et tes serviteurs auront fait descendre les cheveux blancs de ton serviteur, notre père, douloureusement dans la tombe.J3 ,Et maintenant, en retournant chez ton serviteur, mon père, nous ne serions point accompagnés du jeune homme et sa vie est attachée à la sienne!I ,Que vous m’arrachiez encore celui ci, qu’il lui arrive malheur et vous aurez précipité cruellement ma vieillesse dans la tombe.’ H ,L’un a disparu d’auprès de moi et j’ai dit: ‘Assurément il a été dévoré!’ et je ne l’ai point revu jusqu’ici.bG? ,Ton serviteur, notre père, nous dit: ‘Vous savez que ma femme m'a donné deux enfants.NF ,Nous répondîmes: ‘Nous ne saurions partir. Si notre jeune frère nous accompagne, nous irons; car nous ne pouvons paraître devant ce personnage, notre jeune frère n'étant point avec nous.’UE% ,Notre père nous dit: ‘Retournez acheter pour nous quelques provisions.’pD[ ,Or, de retour auprès de ton serviteur, notre père, nous lui rapportâmes les paroles de mon seigneur.xCk ,Mais tu dis à tes serviteurs: ‘Si votre jeune frère ne vous accompagne, ne reparaissez point devant moi.’ B ,Et nous répondîmes à mon seigneur: ‘Le jeune homme ne saurait quitter son père; s'il quittait son père, il en mourrait.’OA ,Tu dis alors à tes serviteurs: ‘Amenez-le moi, que je l'examine.’N@ ,Nous répondîmes à mon seigneur: ‘Nous avons un père âgé et un jeune frère enfant de sa vieillesse: son frère est mort et lui, resté seul des enfants de sa mère, son père le chérit.’i?M ,Mon seigneur avait interrogé ses serviteurs, disant: ‘Vous reste-t-il un père, un frère?’e>E ,Alors Juda s'avança vers lui, en disant: "De grâce, seigneur! que ton serviteur fasse entendre une parole aux oreilles de mon seigneur et que ta colère n'éclate pas contre ton serviteur! Car tu es l'égal de Pharaon.+=Q ,II répliqua: "Loin de moi d'agir ainsi! L'homme aux mains duquel la coupe s'est trouvée, sera mon esclave; pour vous, retournez en paix auprès de votre père."<! ,Juda répondit: "Que dirons-nous à mon seigneur? Comment parler et comment nous justifier? Le Tout Puissant a su atteindre l'iniquité de tes serviteurs. Nous sommes maintenant les esclaves de mon seigneur et nous et celui aux mains duquel s'est trouvée la coupe.";} ,Joseph leur dit "Quelle action venez vous de commettre! Ne savez vous pas qu'un homme tel que moi devine les mystères?" : ,Juda entra avec ses frères dans la demeure de Joseph, lequel s'y trouvait encore; et ils se jetèrent à ses pieds contre terre.h9K , Ils déchirèrent leurs vêtements; chacun rechargea son âne et ils retournèrent à la ville.8 , L'intendant fouilla, commençant par le plus âgé, finissant par le plus jeune. La coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.^77 , Ils se hâtèrent, chacun, de descendre leurs sacs à terre et chacun ouvrit le sien.6+ , Il répliqua: "Oui certes, ce que vous dites est juste. Seulement celui qui en sera trouvé possesseur sera mon esclave et vous serez quittes."5 , Celui de tes serviteurs qui l'aura en sa possession, qu'il meure; et nous-mêmes, nous serons les esclaves de mon seigneur."B4 ,Quoi! L'argent que nous avons trouvé à l'entrée de nos sacs, nous te l'avons rapporté du pays de Canaan; et nous déroberions, dans la maison de ton maître, de l'argent ou de l'or!3 ,Ils lui répondirent: "Pourquoi mon seigneur tient il de pareils discours? Dieu préserve tes serviteurs d'avoir commis une telle action!<2u ,II les atteignit et leur adressa ces mêmes paroles.1 ,N'est ce pas dans cette coupe que boit mon maître et ne lui sert elle pas pour la divination? C'est une mauvaise action que la vôtre!"p0[ ,Or, ils venaient de quitter la ville, ils en étaient à peu de distance, lorsque Joseph dit à l'intendant de sa maison: "Va, cours après ces hommes et, aussitôt atteints, dis leur: "Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?J/ ,Le matin venu, on laissa repartir ces hommes, eux et leurs ânes..1 ,Et ma coupe, la coupe d'argent, tu la mettras à l'entrée du sac du plus jeune, avec le prix de son blé." Ce que Joseph avait dit fut exécuté.>- y ,Joseph donna cet ordre à l'intendant de sa maison "Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu'ils en peuvent contenir et dépose l'argent de chacun à l'entrée de son sac.',I +"Joseph leur fit porter des présents de sa table; la part de Benjamin était cinq fois supérieure à celles des autres. Ils burent et s'enivrèrent ensemble.+9 +!Ils se mirent à table devant lui, le plus âgé selon son âge, le plus jeune selon le sien; ces hommes se regardaient l'un l'autre avec étonnement.D* + II fut servi à part et eux à part et à part aussi les égyptiens ses convives; car les égyptiens ne peuvent manger en commun avec les hébreux, cela étant une abomination en Égypte.a)= +II se lava le visage et ressortit; puis, se faisant violence, il dit: "Servez le repas."(3 +Joseph se hâta de sortir, car sa tendresse pour son frère s'était émue et il avait besoin de pleurer; il entra dans son cabinet et il y pleura.M' +En levant les yeux, Joseph aperçut Benjamin, son frère, le fils de sa mère et il dit: "Est ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé?" Et il ajouta: "Dieu te soit favorable, mon fils!"&{ +Ilsrépondirent: "Ton serviteur, notre père, vit encore et se porte bien." Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. % +Il s'informa de leur bien être, puis il dit: "Comment se porte votre père, ce vieillard dont vous avez parlé? Vit-il encore?"($K +Joseph étant rentré à la maison, ils lui apportèrent, dans l'intérieur, le présent dont ils s'étaient munis et s'inclinèrent devant lui jusqu'à terre.# +Ils apprêtèrent le présent, Joseph devant venir à midi; car ils avaient appris que c’était là qu'on ferait le repas.#"A +L'intendant fit entrer ces hommes dans la demeure de Joseph; on apporta de l’eau et ils lavèrent leur pieds et l’on donna du fourrage à leurs ânes.H! +II répondit: "Soyez tranquilles, ne craignez rien. Votre Dieu, le Dieu de votre père, vous a fait trouver un trésor dans vos sacs; votre argent m'était parvenu." Et il leur amena Siméon. # +Et nous avons apporté par de vers nous une autre somme pour acheter des vivres. Nous ne savons qui a replacé notre argent dans nos sacs."fG +et il est advenu, quand nous sommes arrivés dans l'hôtellerie et que nous avons ouvert nos sacs, voici que l'argent de chacun était à l'entrée de son sac, notre même poids d'argent nous le rapportons dans nos mains.iM +disant: "De grâce, seigneur! Nous étions venus une première fois pour acheter des provisions;lS +Ils abordèrent l'homme qui gouvernait la maison de Joseph et lui parlèrent au seuil de la maison,&G +Mais ces hommes s'alarmèrent en se voyant introduits dans la maison de Joseph et ils dirent: "C'est à cause de l'argent remis la première fois dans nos sacs, qu'on nous a conduits ici, pour nous accabler et se jeter sur nous, pour nous rendre esclaves, pour s'emparer de nos ânes."eE +L'homme exécuta l'ordre de Joseph et il introduisit les voyageurs dans la maison de Joseph.D +Joseph, apercevant parmi eux Benjamin, dit à l'intendant de sa maison: "Fais entrer ces hommes chez moi; qu'on tue des animaux et qu'on les accommode, car ces hommes dîneront avec moi."1] +Ces hommes se chargèrent du présent, se munirent d'une somme double et emmenèrent Benjamin. Ils se mirent en route, arrivèrent en Égypte et parurent devant Joseph.J +Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver compassion auprès de cet homme, afin qu'il vous rende votre autre frère et Benjamin. Pour moi, j'ai pleuré mes fils, je vais les pleurer encore."M + Et prenez votre frère et disposez-vous à retourner vers cet homme.#A + Munissez vous d'une somme d'argent double: l'argent qui a été remis à l'entrée de vos sacs, restituez le de votre main, c'est peut être une méprise.! + Israël, leur père, leur dit: "Puisqu'il en est ainsi, eh bien! Faites ceci: mettez dans vos bagages des meilleures productions du pays et apportez les en hommage à cet homme: un peu de baume, un peu de miel, des aromates et du lotus, des pistaches et des amandes.X+ + Certes, sans nos délais, nous serions, à présent, déjà revenus deux fois!"2_ + C'est moi qui réponds de lui, c'est à moi que tu le redemanderas: si je ne te le ramène et ne le remets en ta présence, je me déclare coupable à jamais envers toi.<s +Juda dit à Israël, son père: "Laisse aller le jeune homme avec moi, que nous puissions nous disposer au départ; et nous vivrons au lieu de mourir, nous et toi et nos familles."? +Ils répondirent: "Cet homme nous a questionnés en détail sur nous et sur notre famille, disant: ‘Votre père vit il encore? Avez vous encore un frère?’ Et nous lui avons répondu selon ces questions. Pouvions nous prévoir qu’il dirait: ‘Faites venir votre frère?’ "{ +Israël reprit: "Pourquoi m'avez vous rendu ce mauvais office, d'apprendre à cet homme que vous avez encore un frère? ; +Mais si tu n'en fais rien, nous ne saurions y aller, puisque cet homme nous a dit: ‘Vous ne paraîtrez devant moi qu'accompagnés de votre frère.’hK +Si tu consens à laisser partir notre frère avec nous, nous irons acheter pour toi des vivres. 9 +Juda lui parla ainsi: "Cet homme nous a formellement avertis en disant: ‘Vous ne paraîtrez point devant moi, si votre frère ne vous accompagne.’! = +Lors donc qu'on eut consommé tout le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, leur père leur dit: "Allez de nouveau nous acheter un peu de nourriture."/  ] +Cependant, la famine pesait sur le pays.w i *&Il répondit: "Mon fils n'ira point avec vous; car son frère n'est plus et lui seul reste encore. Qu'un malheur lui arrive sur la route où vous irez et vous ferez descendre, sous le poids de la douleur, mes cheveux blancs dans latombe."  *%Ruben dit à son père: "Fais mourir mes deux fils, si je ne te le ramène! Confie le à mes mains et je le ramènerai près de toi.",S *$Jacob, leur père, leur dit: "Vous m'arrachez mes enfants! Joseph a disparu, Siméon a disparu et vous voulez m'ôter Benjamin! C'est sur moi que tout cela tombe."-U *#Or, comme ils vidaient leurs sacs, voici que chacun retrouva son argent serré dans son sac; à la vue de cet argent ainsi enveloppé, eux et leur père frémirent.C *"puis, amenez-moi votre jeune frère et je saurai que vous n'êtes pas des espions, que vous êtes d'honnêtes gens; je vous rendrai votre frère et vous pourrez circuler dans le pays.’V' *!Le personnage, maître du pays, nous a répondu: ‘Voici à quoi je reconnaîtrai que vous êtes sincères: laissez l'un de vous auprès de moi, prenez ce que réclame le besoin de vos familles et partez;  * Nous sommes douze frères, fils du même père: l'un est perdu et le plus jeune est actuellement avec notre père au pays de Canaan.^7 *Nous lui avons dit: "Nous sommes des gens de bien, nous ne fûmes jamais des espions.vg *"Ce personnage, le maître du pays, nous a parlé durement; il nous a traités comme venant explorer le pays.q] *Arrivés chez Jacob leur père, au pays de Canaan, ils lui contèrent toute leur aventure en ces termes:V' *Et il dit à ses frères: "Mon argent a été remis; et de fait, le voici dans mon sac." Le cœur leur manqua et ils s'entreregardèrent effrayés en disant: "Qu'est ce donc que le Seigneur nous prépare!"5 *L’un d’eux, ayant ouvert son sac pour donner du fourrage à son âne, dansune hôtellerie, trouva son argent qui était à l'entrée de son sac.?~{ *Ils chargèrent leur blé sur leurs ânes et partirent.9}m *Joseph ordonna qu’on remplit leur bagages de blé; puis qu’on remit l’argent de chacun dans son sac et qu’on leur laissa des provisions de voyage, ce qui fut exécuté.|# *Il s’éloigna d’eux et pleura; puis il revint à eux, leur parla et sépara d’eux Siméon, qu’il fit incarcérer en leur présence.h{K *Or ils ne savaient pas que Joseph les comprenaient, car il s’était servi d’un interprète.\z3 *Ruben leur répondit en ces termes: "Est ce que je ne vous disais pas alors: Ne vous rendez point coupables envers cet enfant! Et vous ne m’écoutâtes point. Eh bien! Voilà que son sang nous est redemandé."uye *Et ils se dirent l’un à l’autre: "En vérité nous sommes punis à cause de notre frère; nous avons vu son désespoir lorsqu’il nous criait de grâce et nous sommes demeurés sourds. Voilà pourquoi ce malheur nous est arrivé."|xs *Puis amenez moi votre jeune frère et vos paroles seront justifiées et vous ne mourrez point." Ils acquiescèrent.(wK *Si vous êtes de bonne foi, qu’un seul d’entre vous soit détenu dans votre prison, tandis que vous irez apporter à vos familles de quoi calmer leur faim.av= *Le troisième jour, Joseph leur dit: "Faites ceci et vous vivrez; je crains le Seigneur.5ug *Et il les garda en prison durant trois jours.Ht *Dépêchez l'un de vous pour qu'il aille quérir votre frère et vous, restez prisonniers: on appréciera alors la sincérité de vos paroles. Autrement, par Pharaon! vous êtes des espions." s *C'est par là que vous serez jugés: sur la vie de Pharaon, vous ne sortirez pas d'ici que votre plus jeune frère n'y soit venu.Xr+ *Joseph leur dit: "Ce que je vous ai déclaré subsiste: vous êtes des espions.Iq * Ils répondirent: "Nous, tes serviteurs, sommes douze frères, nés d'un même père, habitants du pays de Canaan; le plus jeune est auprès de notre père en ce moment et l'autre n'est plus."gpI * II leur dit: "Point du tout! Vous êtes venus reconnaître les côtés faibles du territoire."po[ * Tous fils d'un même père, nous sommes d'honnêtes gens; tes serviteurs ne furent jamais des espions."fnG * Ils lui répondirent: "Non, seigneur, mais tes serviteurs sont venus pour acheter des vivres.6mg * Joseph se souvint alors des songes qu'il avait eus à leur sujet. II leur dit: "Vous êtes des espions! C'est pour découvrir le côté faible du pays que vous êtes venus!"Ll *Joseph reconnut bien ses frères, mais eux ne le reconnurent point.Pk *En voyant ses frères, Joseph les reconnut; mais il dissimula vis à vis d'eux, et, leur parlant rudement, leur dit: "D'où venez vous?" Ils répondirent: "Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.Zj/ *Or, Joseph était le gouverneur de la contrée; c'était lui qui faisait distribuer le blé à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph à leur arrivée, se prosternèrent devant lui la face contre terre.i *Les fils d'Israël vinrent s'approvisionner avec ceux qui allaient en "gypte, la disette régnant dans le pays de Canaan.h' *Quant à Benjamin, frère de Joseph, Jacob ne le laissa pas aller avec ses frères, parce qu'il se disait: "II pourrait lui arriver malheur."Rg *Les frères de Joseph partirent à dix, pour acheter du grain en Égypte.f3 *II ajouta "J'ai ouï dire qu'il y avait vente de blé en Égypte. Allez-y, achetez-y du blé pour nous et nous resterons en vie au lieu de mourir."ne Y *Jacob, voyant qu'il y avait vente de blé en Égypte, dit à ses fils: "Pourquoi vous entre regarder?"zdo )9De tous les pays on venait en Égypte pour acheter à Joseph, car la famine était grande dans toute la contrée.%cE )8Comme la famine régnait sur toute la contrée, Joseph ouvrit tous les greniers et vendit du blé aux Égyptiens. La famine persista dans le pays d'Égypte.ab= )7Tout le territoire égyptien étant affligé par la disette, le peuple demanda à grands cris, à Pharaon, du pain. Mais Pharaon répondit à tous les Égyptiens: "Allez à Joseph; ce qu'il vous dira, vous le ferez."&aG )6survinrent les sept années dedisette, comme l'avait prédit Joseph. II y eut famine dans tous les pays, mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain.e`E )5Quand furent écoulées les sept années de l'abondance qui régnait dans le pays d'Égypte,k_Q )4Au second, il donna le nom d'Éphraïm: "Car Dieu m'a fait fructifier dans le pays de ma misère."^ )3Joseph appela le premier né Manassé: "Car Dieu m'a fait oublier toutes mes tribulations et toute la maison de mon père."] )2Or, il naquit à Joseph, avant qu'arrivât la période de disette, deux fils, que lui donna Asenath, fille de Pôti Féra, prêtre d'On.\ )1Et Joseph fit des amas de blé considérables comme le sable de la mer; tellement qu'on cessa de le compter, car c'était incalculable.D[ )0On amassa toutes les denrées des sept années, qui se trouvèrent dans le pays d'Égypte et l'on approvisionna les villes: on mit dans chaque ville les denrées des campagnes d'alentour.[Z1 )/La terre, pendant les sept années de fertilité, produisit d'abondantes moissons.Y1 ).Or, Joseph avait trente ans lorsqu'il parut devant Pharaon, roi d'Egypte. Joseph, étant sorti de devant Pharaon, parcourut tout le pays d'Egypte.,XS )-Pharaon surnomma Joseph Çâfenath Panéah et il lui donna pour femme Asenath, fille de Pôti Féra, prêtre d'On. Joseph fit une excursion dans le pays d'Égypte. W ),Pharaon dit à Joseph: "Je suis le Pharaon; mais, sans ton ordre, nul ne remuera la main ni le pied dans tout le pays d'Égypte."}Vu )+Il le fit monter sur son second char; on cria devant lui: Abrêk et il fut installé chef de tout le pays d'Égypte.U' )*Et Pharaon ôta son anneau de sa main et le passa à celle de Joseph; il le fit habiller de byssus et suspendit le collier d’or de son cou.[T1 ))Pharaon dit à Joseph: "Vois! je te mets à la tête de tout le pays d’Égypte."S% )(C'est toi qui sera le chef de ma maison; tout mon peuple sera gouverné par ta parole et je n'aurai sur toi que la prééminence du trône."nRW )'Et Pharaon dit à Joseph: "Puisque Dieu t'a révélé tout cela, nul n'est sage et entendu comme toi.yQm )&Et Pharaon dit à ses serviteurs: "Pourrions-nous trouver un homme tel que celui-ci, plein de l'esprit de Dieu?">Py )%Ce discours plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.)OM )$Ces provisions seront une ressource pour le pays, lors des sept années de disette qui surviendront en Égypte, afin que ce pays ne périsse pas par la famine."GN )#Qu'on amasse toute la nourriture de ces années fertiles qui approchent; qu'on emmagasine du blé sous la main de Pharaon, pour l'approvisionnement des villes et qu'on le tienne en réserve.,MS )"Que Pharaon avise à ce qu'on établisse des commissaires dans le pays et qu'on impose d'un cinquième le territoire d'Égypte durant les sept années d'abondance.eLE )!Donc, que Pharaon choisisse un homme prudent et sage et qu'il le prépose au pays d'Égypte.K9 ) Et si le songe s'est reproduit à Pharaon par deux fois, c'est que la chose est arrêtée devant Dieu, c'est que Dieu est sur le point de l'accomplir.wJi )Le souvenir de l'abondance sera effacé dans le pays par cette famine qui surviendra, car elle sera excessive.I! )Mais sept années de disette surgiront après elles et toute abondance disparaîtra dans le pays d'Égypte et la famine épuisera le pays.bH? )Oui, sept années vont venir, abondance extraordinaire dans tout le territoire d'Égypte.bG? )C'est bien ce que je disais à Pharaon ce que Dieu prépare, il l'a révélé à Pharaon.Y )puis sept autres vaches les suivirent, maigres, d'apparence fort chétive et toutes décharnées: je n'en ai point vu d'aussi misérables dans tout le pays d'Égypte.u=e )Et voici que du fleuve sortirent sept vaches grasses et de belle taille, qui vinrent paître dans l'herbage;^<7 )Alors Pharaon parla ainsi à Joseph: "Dans mon songe, je me tenais au bord du fleuve.p;[ )Joseph répondit à Pharaon en disant: "Ce n'est pas moi, c'est Dieu, qui saura tranquilliser Pharaon.":3 )Et Pharaon dit à Joseph: "J'ai eu un songe et nul ne l'explique; mais j'ai ouï dire, quant à toi, que tu entends l'art d'interpréter un songe."9' )Pharaon envoya quérir Joseph, qu'on fit sur le champ sortir de la geôle; il se rasa et changea de vêtements, puis il parut devant Pharaon.v8g ) Or, comme il nous avait pronostiqué, ainsi fut-il: moi, je fus rétabli dans mon poste et lui on le pendit."(7K ) Là était avec nous un jeune hébreu, esclave du chef des gardes. Nous lui racontâmes nos songes et il nous les interpréta, à chacun selon le sens du sien.`6; ) Nous eûmes un rêve la même nuit, lui et moi, chacun selon le pronostic de son rêve.5' ) Un jour, Pharaon était irrité contre ses serviteurs; et il nous fit enfermer dans la maison du chef des gardes, moi et le maître panetier.t4c ) Alors le maître échanson parla devant Pharaon en ces termes: "Je rappelle, en cette occasion, mes fautes.B3 )Mais, le matin venu, son esprit en fut troublé et il manda tous les magiciens de l'Égypte et tous ses savants. Pharaon leur exposa son rêve, mais nul ne put lui en expliquer le sens.t2c )et ces épis maigres engloutirent les sept épis grenus et pleins. Pharaon s'éveilla et c'était un songe.Y1- )puis sept épis maigres et flétris par le vent d'est, s'élevèrent après eux,y0m )Il se rendormit et eut un nouveau songe. Voici que sept épis, pleins et beaux, s'élevaient sur une seule tige;u/e )et les vaches chétives et maigres dévorèrent les sept vaches belles et grasses. Alors Pharaon s'éveilla..3 )puis sept autres vaches sortirent du fleuve après elles, celles là chétives et maigres et s'arrêtèrent près des premières au bord du fleuve;q-] )Et voici que du fleuve sortaient sept vaches belles et grasses, qui se mirent à paître dans l'herbage;n, Y )Après un intervalle de deux années, Pharaon eut un songe, où il se voyait debout au bord du fleuve.O+ (Mais le maître échanson ne se souvint plus de Joseph, il l’oublia.V*' (et le maître panetier, il le fit pendre, ainsi que l'avait présagé Joseph.x)k (Il préposa de nouveau le maître échanson à sa boisson et celui-ci présenta la coupe à la main de Pharaon;P( (Or, le troisième jour, anniversaire de la naissance de Pharaon, celui ci donna un banquet à tous ses serviteurs. II porta le maître échanson et le maître panetier sur la liste de ses serviteurs.' (Trois jours encore et Pharaon te feratrancher la tête et attacher à un gibet; et les oiseaux viendront becqueter ta chair."n&W (Joseph répondit en ces termes: "En voici l’explication. Les trois corbeilles, ce sont trois jours.'%I (La corbeille supérieure contenait tout ce que mange Pharaon en fait de boulangerie; et les oiseaux le becquetaient dans la corbeille, au dessus de ma tête."4$c (Le maître panetier, voyant qu'il avait interprété dans un sens favorable, dit à Joseph: "Pour moi, dans mon songe j'avais trois corbeilles à claire voie sur la tête. # (Car j'ai été enlevé, oui, enlevé du pays des Hébreux; et ici non plus je n'avais rien fait lorsqu'on m'a jeté dans ce cachot.""5 (Si tu te souviens de moi lorsque tu seras heureux, rends-moi, de grâce, un bon office: parle de moi à Pharaon et fais moi sortir de cette demeure.G! ( Trois jours encore et Pharaon te fera élargir et il te rétablira dans ton poste; et tu mettras la coupe de Pharaon dans sa main, comme tu le faisais précédemment en qualité d'échanson._ 9 ( Joseph lui répondit: "En voici l'explication. Les trois pampres, ce sont trois jours.%E ( J'avais en main la coupe de Pharaon; je cueillais les raisins, j'en exprimais le jus dans la coupe de Pharaon et je présentais la coupe à la main du roi."9 ( A cette vigne étaient trois pampres. Or, elle semblait se couvrir de fleurs, ses bourgeons se développaient, ses grappes mûrissaient leurs raisins.r_ ( Le maître échanson raconta son rêve à Joseph, en disant:"Dans mon rêve, une vigne était devant moi.=u (Ils lui répondirent: "Nous avons fait un songe et il n'y a personne pour l'interpréter." Joseph leur dit: "L'interprétation n'est elle pas à Dieu? Dites les moi, je vous prie." (II demanda aux officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en prison chez son maître: "Pourquoi votre visage est-il sombre aujourd'hui?"U% (Joseph, étant venu près d'eux le matin, remarqua qu'ils étaient soucieux.=u (lorsqu'ils eurent un rêve tous les deux, chacun le sien, la même nuit et chacun selon le sens de son rêve; l'échanson et le panetier du roi d'Égypte, détenus dans la Rotonde.} (Le chef des gardes mit Joseph à leur disposition et celui ci les servit. Ils étaient depuis quelque temps aux arrêts,y (les fit mettre aux arrêts dans la maison du chef des gardes, dans la Rotonde, le même lieu où Joseph était captif.a= (Pharaon, irrité contre ses deux officiers, le maître échanson et le maître panetier, (II advint, après ces événements que l'échanson du roi d'Égypte et le panetier offensèrent leur maître, le roi d'Égypte.8k 'Le gouverneur de la Rotonde ne vérifiait rien de ce qui passait par sa main, parce que le Seigneur était avec lui; et ce qu'il entreprenait, le Seigneur le faisait réussir. 'Ce gouverneur mit sous la main de Joseph tous les prisonniers de la Rotonde; et tout ce qu'on y faisait, c'était lui qui le dirigeait.} 'Le Seigneur fut avec Joseph, lui attira de la bienveillance et le rendit agréable aux yeux du gouverneur de la Rotonde."? 'Le maître de Joseph le fit saisir; on l’enferma dans la Rotonde, endroit ou étaient détenus les prisonniers du roi; et il resta là dans la Rotonde. 'Lorsque le maître entendit le récit que lui faisait son épouse, disant: "Voilà ce que m'a fait ton esclave", sa colère s'enflamma.{q 'puis, comme j'ai élevé la voix et que j'ai appelé, il a laissé son vêtement près de moi et a pris la fuite."}u 'Elle lui fit le même récit, disant: "L'esclave hébreu que tu nous a amené est venu près de moi pour m'insulter;r _ 'Elle garda le vêtement de Joseph par devers elle, jusqu'à ce que son maître fût rentré à la maison.  'Lui, entendant que j'élevais la voix pour appeler à mon aide, a laissé son habit près de moi et il s'est échappé et il est sorti." C~~q}}||{zzfyyxx*wwzwDvvav&uu-ttssLrr~r^rqpp%onnmllkjj/ihh,gffaeYed`cc3bjaa`4_-^]F\[[GZzYY$X{WVUULTTMSRRQPP OfNNMMLHKqJJI@HHGlFFFEzED=CBBQAA@@I??s?>>]>==Z<<_;:9988$7\66f55{54l322h100/..--",^+****))(''8&&9%%%v%O$$j###,"_!!& g+:CJ3t5N1[  ^ C , u:3`jb:?Va rassembler les anciens d'Israël et dis-leur: ‘L'Éternel, Dieu de vos pères, Dieu d’Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'est apparu en disant: J'ai fixé mon attention sur vous et sur ce qu'on vous fait en Égypter9_Dieu dit encore à Moïse: "Parle ainsi aux enfants d'Israël: ‘L'Éternel, le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'envoie vers vous.’ Tel est mon nom à jamais, tel sera mon attribut dans tous les âges.68gDieu répondit à Moïse: "Je suis l'Être invariable!" Et il ajouta: "Ainsi parleras-tu aux enfants d'Israël: C'est l'Être invariable qui m'a délégué auprès de vous."<7s Moïse dit à Dieu: "Or, je vais trouver les enfants d'Israël et je leur dirai: Le Dieu de vos pères m'envoie vers vous... S'ils me disent: Quel est son nom? que leur dirai-je?"U6% Il répondit: "C'est que je serai avec toi et ceci te servira à prouver que c'est moi qui t'envoie: quand tu auras fait sortir ce peuple de l'Égypte, vous adorerez le Seigneur sur cette montagne même."}5u Moïse-dit au Seigneur: "Qui suis-je, pour aborder Pharaon et pour faire sortir les enfants d'Israël de l'Égypte?"~4w Et maintenant va, je te délègue vers Pharaon; et fais que mon peuple, les enfants d'Israël, sortent de l'Égypte."3 Oui, la plainte des enfants d'Israël est venue jusqu'à moi; oui, j'ai vu la tyrannie dont les Égyptiens les accablent.72iJe suis donc intervenu pour le délivrer de la puissance égyptienne et pour le faire passer de cette contrée-là dans une contrée fertile et spacieuse, dans une terre ruisselante de lait et de miel, où habitent le Cananéen, le Héthéen, l'Amorréen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen.31aL'Éternel poursuivit: "J'ai vu, j'ai vu l'humiliation de mon peuple qui est en Égypte; j'ai accueilli sa plainte contre ses oppresseurs, car je connais ses souffrances."0?Il ajouta: "Je suis la Divinité de ton père, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob..." Moïse se couvrit le visage, craignant de regarder le Seigneur.n/WIl reprit: "N'approche point d'ici! Ote ta chaussure, car l'endroit que tu foules est un sol sacré!".+L'Éternel vit qu'il s'approchait pour regarder; alors Dieu l'appela du sein du buisson, disant: "Moïse! Moïse!" Et il répondit: "Me voici."|-sMoïse se dit: "Je veux m'approcher, je veux examiner ce grand phénomène: pourquoi le buisson ne se consume pas."#,AUn ange du Seigneur lui apparut dans un jet de flamme au milieu d'un buisson. Il remarqua que le buisson était en feu et cependant ne se consumait point.B+ Or, Moïse faisait paître les brebis de Jéthro son beau-père, prêtre de Madian. Il avait conduit le bétail au fond du désert et était parvenu à la montagne divine, au mont Horeb.H* Puis, le Seigneur considéra les enfants d'Israël et il avisa.u)eLe Seigneur entendit leurs soupirs et il se ressouvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, avec Jacob.I( Il arriva, dans ce long intervalle, que le roi d'Égypte mourut. Les enfants d'Israël gémirent du sein de l'esclavage et se lamentèrent; leur plainte monta vers Dieu du sein de l'esclavage.n'WElle enfanta un fils, qu'il nomma Gersom, en disant: "Je suis un émigré sur une terre étrangère."b&?Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui lui donna en mariage Séphora, sa fille.z%oIl dit à ses filles: "Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme? Appelez-le, qu'il vienne manger."$3Elles répondirent: "Un certain Égyptien nous a défendues contre les pâtres; bien plus, il a même puisé pour nous et a fait boire le bétail."p#[Elles retournèrent chez Réouël leur père, qui leur dit: "Pourquoi rentrez-vous sitôt aujourd'hui?"q"]Les pâtres survinrent et les repoussèrent. Moïse se leva, prit leur défense et abreuva leur bétail.!Le prêtre de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser là et emplir les auges, pour abreuver les brebis de leur père.1 ]Pharaon fut instruit de ce fait et voulut faire mourir Moïse. Celui-ci s'enfuit de devant Pharaon et s'arrêta dans le pays de Madian, où il s'assit près d'un puits.;qL'autre répondit: "Qui t'a fait notre seigneur et notre juge? Voudrais-tu me tuer, comme tu as tué l'Égyptien?" Moïse prit peur et se dit: "En vérité, la chose est connue!" Étant sorti le jour suivant, il remarqua deux Hébreux qui se querellaient et il dit au coupable: "Pourquoi frappes-tu ton prochain?"@{ Il aperçut un Égyptien frappant un Hébreu, un de ses frères. Il se tourna de côté et d'autre et ne voyant paraître personne, il frappa l'Égyptien et l'ensevelit dans le sable.oY Or, en ce temps-là, Moïse, ayant grandi, alla parmi ses frères et fut témoin de leurs souffrances.*O L'enfant devenu grand, elle le remit à la fille de Pharaon et il devint son fils; elle lui donna le nom de Moïse, disant: "Parce que je l'ai retiré des eaux."3 La fille de Pharaon dit à celle-ci: "Emporte cet enfant et allaite-le moi, je t'en donnerai le salaire." Cette femme prit l'enfant et l'allaita. ?fGLa fille de Pharaon lui répondit: "Va." Et la jeune fille alla quérir la mère de l'enfant. Sa soeur dit à la fille de Pharaon: "Faut-il t'aller quérir une nourrice parmi les femmes hébreues, qui t'allaitera cet enfant?"Elle l'ouvrit, elle y vit l'enfant: c'était un garçon vagissant. Elle eut pitié de lui et dit: "C'est quelque enfant des Hébreux."H Or, la fille de Pharaon descendit, pour se baigner, vers le fleuve, ses compagnes la suivant sur la rive. Elle aperçut le berceau parmi les roseaux et envoya sa servante qui alla le prendre.JSa sœur se tint à distance pour observer ce qui lui arriverait.LNe pouvant le cacher plus longtemps, elle lui prépara un berceau de jonc, qu’elle enduisit de bitume et de poix; elle y plaça l’enfant, et le déposa dans les roseaux sur la rive du fleuve.xkCette femme conçut et enfanta un fils. Elle considéra qu'il était beau et le tint caché pendant trois mois.^ 9Or, il y avait un homme de la famille de Lévi, qui avait épousé une fille de Lévi.  Pharaon donna l'ordre suivant à tout son peuple: "Tout mâle nouveau-né, jetez-le dans le fleuve et toute fille laissez-la vivre."f IOr, comme les sages-femmes avaient craint le Seigneur et qu'il avait augmenté leurs familles,a ?Le Seigneur bénit les sages-femmes et le peuple multiplia et s'accrut considérablement.e GLes sages-femmes répondirent à Pharaon: "C'est que les femmes des Hébreux ne sont pas comme celles des Égyptiens, elles sont vigoureuses et avant que la sage-femme soit arrivée près d'elles, elles sont délivrées."  Le roi d'Égypte manda les sages-femmes et leur dit: "Pourquoi avez-vous agi ainsi, avez-vous laissé vivre les garçons?"  #Mais les sages-femmes craignaient Dieu: elles ne firent point ce que leur avait dit le roi d'Égypte, elles laissèrent vivre les garçons.*  Qet il dit: "Lorsque vous accoucherez les femmes hébreues, vous examinerez les attributs du sexe: si c'est un garçon, faites-le périr; une fille, qu'elle vive."l  ULe roi d'Égypte s'adressa aux sages femmes hébreues, qui se nommaient, l'une Chifra, l'autre Poûa8  mIls leur rendirent la vie amère par des travaux pénibles sur l'argile et la brique, par des corvées rurales, outre les autres labeurs qu'ils leur imposèrent tyranniquement.L  Les Égyptiens accablèrent les enfants d'Israël de rudes besognes.   Mais, plus on l'opprimait, plus sa population grossissait et débordait et ils conçurent de l'aversion pour les enfants d'Israël.& I Et l'on imposa à ce peuple des officiers de corvée pour l'accabler de labeurs et il bâtit pour Pharaon des villes d'approvisionnement, Pithom et Ramessès.I  Eh bien! usons d'expédients contre elle; autrement, elle s'accroîtra encore et alors, survienne une guerre, ils pourraient se joindre à nos ennemis, nous combattre et sortir de la province."g K Il dit à son peuple: "Voyez, la population des enfants d'Israël surpasse et domine la nôtre.C Un roi nouveau s'éleva sur l'Égypte, lequel n'avait point  Or, les enfants d'Israël avaient augmenté, pullulé, étaient devenus prodigieusement nombreux et ils remplissaient la contrée.V )Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, ainsi que toute cette génération.  Toutes les personnes composant la lignée de Jacob étaient au nombre de soixante-dix. Pour Joseph, il était déjà en Égypte.$ GDan et Nephtali, Gad et Aser.%~ IIssachar, Zabulon et Benjamin;%} IRuben, Siméon, Lévi et Juda;p| _Voici les noms des fils d'Israël, venus en Égypte; ils y accompagnèrent Jacob, chacun avec sa famille:j{O 2Joseph mourut âgé de cent dix ans; on l'embauma et il fut déposé dans un cercueil en Égypte.z 2Et Joseph adjura les enfants d'Israël en disant: "Oui, le Seigneur vous visitera et alors vous emporterez mes ossements de ce pays."?yy 2Joseph dit à ses frères: "Je vais mourir. Sachez que le Seigneur vous visitera et vous ramènera de ce pays dans celui qu'il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob."$xC 2Il vit naître à Éphraïm des enfants de la troisième génération; de même les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.]w5 2Joseph demeura en Égypte, lui et la famille de son père et il vécut cent dix ans.yvm 2Donc, soyez sans crainte: j'aurai soin de vous et de vos familles." Et il les rassura et il parla à leur cœur.'uI 2Vous, vous aviez médité contre moi le mal: Dieu l'a combiné pour le bien, afin qu'il arrivât ce qui arrive aujourd'hui, qu'un peuple nombreux fût sauvé.Tt# 2Joseph leur répondit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?zso 2Puis, ses frères vinrent eux-mêmes tomber à ses pieds, en disant: "Nous sommes prêts à devenir tes esclaves.vrg 2‘Parlez ainsi à Joseph: Oh! Pardonne, de grâce, l'offense de tes frères et leur faute et le mal qu'ils t'ont fait!’ Maintenant donc, pardonne leur tort aux serviteurs du Dieu de ton père!" Joseph pleura lorsqu'on lui parla ainsi.cqA 2Ils mandèrent à Joseph ce qui suit: "Ton père a commandé avant sa mort, en ces termes:@p{ 2Or, les frères de Joseph, considérant que leur père était mort, se dirent: "Si Joseph nous prenait en haine! S'il allait nous rendre tout le mal que nous lui avons fait souffrir!"o) 2Joseph, après avoir enseveli son père, retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui l'avaient accompagné pour ensevelir son père.Rn 2 ils le transportèrent au pays de Canaan et l'inhumèrent dans le caveau du champ de Makhpêla, ce champ qu'Abraham avait acheté comme possession tumulaire à Éfrôn le Héthéen, en face de Mambré.Tm# 2 Ses fils agirent à son égard, ponctuellement comme il leur avait enjoint:^l7 2 L'habitant du pays, le Cananéen, vit ce deuil de l'Aire-du-Buisson et ils dirent: "Voilà un grand deuil pour l’Égypte!" C’est pourquoi on nomma Abêl-Miçrayim ce lieu situé de l’autre coté du Jourdain.Jk 2 Parvenus jusqu'à l'Aire-du-Buisson, située au bord du Jourdain, ils y célébrèrent de grandes et solennelles funérailles et Joseph ordonna en l'honneur de son père un deuil de sept jours._j9 2 Il y eut à sa suite et des chars et des cavaliers; le convoi fut très considérable.7ii 2par toute la maison de Joseph, par ses frères et par la maison de son père. Leurs enfants seuls, avec leur menu et leur gros bétail, restèrent dans la province de Gessen.-hU 2Joseph partit pour ensevelir son père. II fut accompagné par tous les officiers de Pharaon qui avaient vieilli à sa cour, par tous les anciens du pays d'Égypte,Rg 2Pharaon répondit: "Pars et ensevelis ton père ainsi qu'il t'a adjuré."pf[ 2Mon père m'a adjuré en ces termes: ‘Voici, je vais mourir; dans mon sépulcre, que j'ai acquis dans le pays de Canaan, là même tu m'enseveliras.’ Et maintenant, je voudrais partir, j'ensevelirai mon père et je reviendrai."7ei 2Les jours de son deuil écoulés, Joseph parla ainsi aux gens de Pharaon: "De grâce, si j'ai trouvé faveur à vos yeux, veuillez porter aux oreilles de Pharaon ces paroles:d% 2On y employa quarante jours; car on emploie autant de jours pour ceux qu'on embaume. Les Égyptiens portèrent son deuil soixante-dix jours.sca 2Joseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d'embaumer son père; et les médecins embaumèrent Israël.^b 9 2Joseph se précipita sur le visage de son père et le couvrit de pleurs et de baisers.a 1!Jacob, ayant dicté à ses fils ses volontés dernières, ramena ses pieds dans sa couche; il expira et rejoignit ses pères.g`I 1 L'acquisition de ce territoire et du caveau qui s'y trouve a été faite chez les Héthéens."_ 1Là furent enterrés Abraham et Sara son épouse; là furent enterrés Isaac et Rébecca son épouse et là j'ai enterré Léa.D^ 1dans ce caveau qui appartient au territoire de Makhpêla, en face de Mamré, dans le pays de Canaan, territoire qu’Abraham acheta d'Éfrôn le Héthéen, comme sépulture héréditaire.=]u 1Et il leur donna ses ordres en disant: "Je vais être réuni à mon peuple; ensevelissez-moi auprès de mes pères dans le caveau qui fait partie du domaine d'Éfrôn le Héthéen;\5 1Tous ceux-là sont les douze tribus d'Israël; et c'est ainsi que leur père leur parla et les bénit, dispensant à chacun sa bénédiction propre.k[Q 1Benjamin est un loup ravisseur: le matin il s'assouvit de carnage, le soir il partagera le butin.",ZS 1surpassant ceux de mes ancêtres, atteignent la limite des montagnes éternelles; ils s'accompliront sur la tête de Joseph, sur le front de l'Élu de ses frères!Yy 1grâce au Dieu de ton père, qui sera ton appui et au Tout-Puissant, qui te bénira des bénédictions supérieures du ciel, des bénédictions souterraines de l’abîme, des bénédictions des mamelles et des entrailles! Les vœux de ton père,4Xc 1mais son arc est resté plein de vigueur et les muscles de ses bras sont demeurés fermes grâce au Protecteur de Jacob, qui par là préparait la vie au rocher d'Israël;gWI 1Ils l'ont exaspéré et frappé de leurs flèches; ils l'ont pris en haine, les fiers archers: V 1C'est un rameau fertile que Joseph, un rameau fertile au bord d'une fontaine; il dépasse les autres rameaux le long de la muraille.MU 1Nephtali est une biche qui s'élance; il apporte d'heureux messages.dTC 1Pour Asher, sa production sera abondante; c'est lui qui pourvoira aux jouissances des rois.IS 1Gad sera assailli d'ennemis, mais il les assaillira à son tour.0R] 1J’espère en ton assistance, Seigneur.Q 1II sera, Dan, un serpent sur le chemin, un aspic dans le sentier: il pique le pied du cheval et le cavalier tombe renversé.WP) 1Dan sera l'arbitre de son peuple, sous lui se grouperont les tribus d'Israël.O 1II a goûté le charme du repos et les délices du pâturage; et iI a livré son épaule au joug et iI est devenu tributaire.IN 1Issachar est un âne musculeux qui se couche entre les collines.oMY 1 Zabulon occupera le littoral des mers; il offrira des ports aux vaisseaux et sa plage atteindra Sidon.QL 1 les yeux seront pétillants de vin et les dents toutes blanches de lait.(KK 1 Alors on attachera son ânon à la vigne, et à la treille le fils de son ânesse: on lavera son vêtement dans le vin, et dans le sang des raisins sa tunique;J 1 Le sceptre n'échappera point à Juda, ni l'autorité à sa descendance, jusqu'à l'avènement du Pacifique auquel obéiront les peuples.#IA 1 Tu es un jeune lion, Juda, quand tu reviens, ô mon fils, avec ta capture! II se couche; c'est le repos du lion et du léopard; qui oserait le réveiller?H) 1Pour toi, Juda, tes frères te rendront hommage; ta main fera ployer le cou de tes ennemis; les enfants de ton père s'inclineront devant toi!&GG 1Maudite soit leur colère, car elle fut malfaisante et leur indignation, car elle a été funeste! Je veux les séparer dans Jacob, les disperser en Israël.UF% 1Ne t'associe point à leurs desseins, ô mon âme! Mon honneur, ne sois pas complice de leur alliance! Car, dans leur colère, ils ont immolé des hommes et pour leur passion ils ont frappé des taureaux.aE= 1Siméon et Lévi! Digne couple de frères; leurs armes sont des instruments de violence.D 1Impétueux comme l'onde, tu as perdu ta noblesse! Car tu as attenté au lit paternel, tu as flétri l'honneur de ma couche.C 1Ruben! Tu fus mon premier-né, mon orgueil et les prémices de ma vigueur: le premier en dignité, le premier en puissance.YB- 1Pressez-vous pour écouter, enfants de Jacob, pour écouter Israël votre Père.A  1Jacob fit venir ses fils et il dit: "Rassemblez-vous, je veux vous révéler ce qui vous arrivera dans la suite des jours.@% 0Or, je te promets une portion supérieure à celle de tes frères, portion conquise sur l'Amorréen, à l'aide de mon épée et de mon arc."w?i 0Israël dit à Joseph: "Voici, je vais mourir. Dieu sera avec vous et il vous ramènera au pays de vos aïeux.=>u 0Il les bénit alors et il dit: "Israël te nommera dans ses bénédictions, en disant: Dieu te fasse devenir comme Éphraïm et Manassé!" II plaça ainsi Éphraïm avant Manassé.[=1 0Son père s'y refusa et dit: "Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple et lui aussi sera grand: mais son jeune frère sera plus grand que lui et sa postérité formera plusieurs nations."{<q 0et il dit à son père: "Pas ainsi, mon père! Puisque celui-ci est l’aîné, mets ta main droite sur sa tête."P; 0Joseph remarqua que son père posait sa main droite sur la tête d'Éphraïm et cela lui déplut; il souleva la main de son père pour la faire passer de la tête d'Éphraïm sur la tête de ManasséS:! 0que l'ange qui m'a délivré de tout mal, bénisse ces jeunes gens! Puisse-t-il perpétuer mon nom et le nom de mes pères Abraham et Isaac! Puisse-t-il multiplier à l'infini au milieu de la contrée.";9q 0Il bénit Joseph, puis dit: "Que la Divinité dont mes pères, Abraham et Isaac, ont suivi les voies; que la Divinité qui a veillé sur moi depuis ma naissance jusqu'à ce jour;I8 0Israël étendit la main droite, l'imposa sur la tête d'Éphraïm, qui était le plus jeune et mit sa main gauche sur la tête de Manassé; il croisa ses mains, quoique Manassé fut l'aîné.-7U 0 Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm de la main droite, à gauche d'Israël et Manassé de la main gauche, à droite d'Israël; et il les fit avancer vers lui.X6+ 0 Joseph les retira d'entre ses genoux et se prosterna devant lui jusqu'à terre.5 0 et Israël dit à Joseph: "Je ne comptais pas revoir ton visage et voici que Dieu m'a fait voir jusqu'à ta postérité".64g 0 Or, les yeux d'Israël, appesantis par la vieillesse, ne pouvaient plus bien voir. Il fit approcher de lui ces jeunes gens, leur donna des baisers, les pressa dans ses bras;$3C 0 Joseph répondit à son père: "Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés dans ce pays." Jacob reprit: "Approche-les de moi, je te prie, que je les bénisse."O2 0Israël remarqua les enfants de Joseph et il dit: "Qui sont ceux-là?"r1_ 0Pour moi, quand je revins du territoire d'Aram, Rachel mourut dans mes bras au pays de Canaan pendant le voyage, lorsqu'une kibra de pays me séparait encore d'Éphrath; je l'inhumai là, sur le chemin d'Éphrath, qui est Bethléem."07 0Quant aux enfants que tu engendrerais après eux, ils te seront attribués: ils s'appelleront du nom de leurs frères, à l'égard de leur héritage.M/ 0Eh bien! Tes deux fils, qui te sont nés au pays d'Égypte avant que je vinsse auprès de toi en Égypte, deviennent les miens; non moins que Ruben et Siméon, Éphraïm et Manassé seront à moi.F. 0Il m'a dit: ‘Je veux te faire croître et fructifier et je te ferai devenir une multitude de peuples; et je donnerai ce pays à te postérité ultérieure, comme possession perpétuelle.'m-U 0Et Jacob dit à Joseph: "Le Dieu tout-puissant m'est apparu à Louz, au pays de Canaan et m'a béni. , 0On l'annonça à Jacob, en disant: "Voici que ton fils Joseph vient te voir." Israël recueillit ses forces et s'assit sur le lit. +  0II arriva, après ces faits, qu'on dit à Joseph: "Ton père est malade." Et il partit emmenant ses deux fils, Manassé et Éphraïm.*} /Quand je dormirai avec mes pères, tu me transporteras hors de l'Égypte et tu m'enseveliras dans leur sépulcre." Il répondit: "Je ferai selon ta parole." 31 Il reprit: "Jure-le-moi" et il le lui jura; et Israël s’inclina sur le chevet du lit.)! /Les jours d'Israël approchant de leur terme, il manda son fils Joseph et lui dit: "Si tu as quelque affection pour moi, mets, je te prie, ta main sous ma hanche pour attester que tu agiras envers moi avec bonté et fidélité, en ne m'ensevelissant point en Egypte.(y /Jacob vécut dans le pays d'Égypte dix sept ans; la durée de la vie de Jacob fut donc de cent quarante-sept années.%'E /Israël s'établit donc dans le pays d'Égypte, dans la province de Gessen; ils en demeurèrent possesseurs, y crûrent et y multiplièrent prodigieusement.A&} /Joseph imposa au sol de l'Égypte cette contribution, qui subsiste encore, d'un cinquième pour Pharaon. Le domaine des prêtres seuls était excepté, il ne relevait point de Pharaon. % /Ils répondirent: "Tu nous rends la vie! Puissions-nous trouver grâce aux yeux de mon seigneur et nous resterons serfs de Pharaon."I$ /puis, à l'époque des produits, vous donnerez un cinquième à Pharaon; les quatre autres parts vous serviront à ensemencer les champs et à vous nourrir ainsi que vos gens et vos familles."#- /Et Joseph dit au peuple: "Donc, je vous ai acheté aujourd'hui vous et vos terres pour Pharaon. Voici pour vous des grains, ensemencez la terre;c"A /Toutefois, le domaine des prêtres, il ne l'acquit point. Car les prêtres recevaient de Pharaon une portion fixe et ils consommaient la portion que leur allouait Pharaon, de sorte qu'ils ne vendirent pas leur domaine.x!k /A l'égard du peuple, il le transféra d'une ville dans l'autre, dans toute l'étendue du territoire égyptien.G  /Joseph acquit tout le sol de l'Égypte au profit de Pharaon, les Égyptiens ayant vendu chacun leurs champs, contraints qu'ils étaient par la famine: ainsi la contrée appartint à Pharaon.+ /Pourquoi péririons-nous à ta vue, nous et nos terres? Deviens notre possesseur et celui de nos terres, moyennant des vivres: nous et nos terres serons serfs de Pharaon; tu nous donneras de la semence et nous vivrons au lieu de périr et la terre ne sera pas désolée." /Cette année écoulée, ils vinrent à lui l'année suivante et lui dirent: "Nous ne pouvons dissimuler à mon seigneur que, l'argent et le bétail ayant entièrement passé à mon seigneur, il ne nous reste à lui offrir que nos corps et nos terres.]5 /Ils amenèrent leur bétail à Joseph et Joseph leur donna du pain en échange des chevaux, du menu bétail, du gros bétail et des ânes; ils les sustenta de nourriture, pour tout leur bétail, cette année-là.tc /Joseph répondit: "Livrez vos bestiaux, je veux vous en fournir contre vos bestiaux, si l’argent manque."Z/ /Quand l'argent fut épuisé dans le pays d'Égypte et dans celui de Canaan, tous les Égyptiens s'adressèrent à Joseph, disant: "Donne-nous du pain; pourquoi péririons-nous sous tes yeux, faute d’argent?"E /Joseph recueillit tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Égypte et dans celui de Canaan, en échange du blé qu'ils achetaient et il fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon.7 / Or, le pain manqua dans toute la contrée, tant la disette était grande; et le pays d'Égypte et le pays de Canaan étaient accablés par la famine. / Joseph nourrit son père, ses frères et toute la maison de son père, donnant des vivres selon les besoins de chaque famille.;q / Joseph établit son père et ses frères et leur donna droit de propriété dans le pays d'Égypte, dans le meilleur territoire, celui de Ramsès, comme l'avait ordonné Pharaon.7k / Jacob salua Pharaon et se retira de devant lui. / Et Jacob répondit à Pharaon: "Le nombre des années de mes pérégrinations, cent trente ans. II a été court et malheureux, le temps des années de ma vie et il ne vaut pas les années de la vie de mes pères, les jours de leurs pérégrinations."J /Pharaon dit à Jacob: "Quel est le nombre des années de ta vie?"kQ /Joseph introduisit Jacob son père et le présenta à Pharaon; et Jacob rendit hommage à Pharaon.  /Le pays d'Égypte est mis à ta disposition; établis, dans sa meilleure province, ton père et tes frères. Qu'ils habitent la terre de Gessen et si tu reconnais qu'il y ait parmi eux des hommes de mérite, nomme-les inspecteurs des bestiaux de mon domaine."T# /Pharaon dit à Joseph: "Ton père et tes frères sont venus auprès de toi. /Et ils dirent à Pharaon: "Nous sommes venus émigrer dans ce pays, parce que le pâturage manque aux troupeaux de tes serviteurs, la disette étant grande dans le pays de Canaan. Donc, permets à tes serviteurs d'habiter dans la province de Gessen."!= /Pharaon dit à ses frères: "Quelles sont vos occupations?" Ils répondirent à Pharaon: "Tes serviteurs sont une famille de bergers, de père en fils."cA /Puis il prit une partie de ses frères, cinq hommes et il les mit en présence de Pharaon.i  O /Joseph vint annoncer la nouvelle à Pharaon, en disant "Mon père et mes frères, avec leur menu et leur gros bétail et tout ce qu'ils possèdent, sont venus du pays de Canaan; et ils se trouvent dans la province de Gessen."  ."vous répondrez: ‘Tes serviteurs se sont adonnés au bétail depuis leur jeunesse jusqu'à présent et nous et nos pères.’ C'est afin que vous demeuriez dans la province de Gessen, car les Égyptiens ont en horreur tout pasteur de menu bétail."^ 7 .!Maintenant, lorsque Pharaon vous mandera et dira: ‘Quelles sont vos occupations?’, S . Ces hommes sont pasteurs de troupeaux, parce qu'ils possèdent du bétail; or leur menu et leur gros bétail et tout ce qu’ils possèdent, ils l’ont amené.’g I .Joseph dit à ses frères, à la famille de son père"Je vais remonter pour en faire part à Pharaon; je lui dirai ‘Mes frères et toute la famille de mon père, qui habitent le pays de Canaan, sont venus auprès de moi.p[ .Et Israël dit à Joseph: "Je puis mourir à présent, puisque j'ai vu ta face, puisque tu vis encore!" ; .Joseph fit atteler son char et alla au-devant d'Israël, son père, à Gessen. A sa vue, il se précipita à son cou et pleura longtemps dans ses bras. .Jacob avait envoyé Juda en avant, vers Joseph, pour qu'il lui préparât l'entrée de Gessen. Lorsqu'ils y furent arrivés,/Y .Puis, les fils de Joseph, qui lui naquirent en Égypte, deux personnes: total des individus de la maison de Jacob qui se trouvèrent réunis en Égypte, soixante-dix.+Q .Toutes les personnes de la famille de Jacob et issues de lui, qui vinrent en Égypte, outre les épouses des fils de Jacob, furent en tout soixante-six personnes.! .Ceux-là sont les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel sa fille; c'est elle qui les enfanta à Jacob, en tout, sept personnes.=w .Fils de Nephtali: Yahceél, Gouni, Yécer et Chillem.7 .Fils de Dan: Houchim.U% .Ceux-là sont les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob; en tout, quatorze.sa .Et les fils de Benjamin: Béla, Béker, Achbêl, Ghêra, Naamân, Éhi, Rôch, Mouppim, Houppim et Ard’. ~ .Il naquit à Joseph, dans le pays d'Égypte; Asenath, fille de Pôti-Féra, prêtre d'On, les lui enfanta: Manassé et Éphraïm.A} .Les fils de Rachel, épouse de Jacob: Joseph et Benjamin. | .Ceux-là sont les enfants de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa sa fille; c'est elle qui les enfanta à Jacob, seize personnes.|{s .Les enfants d'Aser: Yimna, Yichva, Yichvi, Berïa et Sérah leur sœur; et les fils de Berïa: Héber et Malkïél.Pz .Les fils de Gad: Cifyôn, Hagghi, Chouni, Eçbôn, Éri, Arodi, Aréli."y? .Ceux-là sont les fils de Lia, qui les enfanta à Jacob sur le territoire araméen, puis Dina sa fille: total de ses fils et de ses filles, trente trois.8xm .Les fils de Zabulon: Séred, Élôn et Yahleêl.=ww . Les fils d'Issachar: Tôlà, Pouvva, Yôb et Chimron.v9 . Les fils de Juda: Ér, Onân, Chêla, Péreç et Zérah. Ér et Onân moururent dans le pays de Canaan. Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.3uc . Les fils de Lévi: Gerson, Kehàth, Merari.ltS . et les fils de Siméon: Yemouël, Yamin, Ohad, Yakhin, Çohar; puis Chaoul, fils de la Cananéenne.>sy . et les fils de Ruben: Hénoc, Pallou, Heçrèn, Karmi;mrU .Suivent les noms des enfants d'Israël venus en Égypte: Jacob et ses fils; l'aîné de Jacob, Ruben|qs .ses fils et ses petits-fils, ses filles et ses petites-filles et toute sa descendance l'accompagnèrent en Égypte.p1 .Ils prirent leurs troupeaux et les biens qu’ils avaient acquis dans le pays de Canaan et vinrent en Égypte, Jacob et avec lui toute sa famille:*oO .Jacob repartit de Beer Shava. Les fils d'Israël firent monter leur père, leurs enfants et leurs femmes dans les voitures envoyées par Pharaon pour l’amener.n .Moi-même, je descendrai avec toi en Égypte; moi-même aussi je t'en ferai remonter; et c'est Joseph qui te fermera les yeux."m# .Il poursuivit: "Je suis le Seigneur, Dieu de ton père: n'hésite point à descendre en Égypte car je t'y ferai devenir une grande nation.tlc .Le Seigneur parla à Israël dans les visions de la nuit, disant: "Jacob! Jacob!" II répondit: "Me voici."k .Israël partit avec tout ce qui lui appartenait et arriva à Beer Shava, où il immola des victimes au Dieu de son père Isaac.rj_ -Et Israël s'écria: "II suffit: mon fils Joseph vit encore! Ah! J'irai et je le verrai avant de mourir!"Hi -Alors ils lui répétèrent toutes les paroles que Joseph leur avait adressées et il vit les voitures que Joseph avait envoyées pour l'emmener et la vie revint au cœur de Jacob leur père. h; -Ils lui apprirent que Joseph vivait encore et qu'il commandait à tout le pays d'Égypte. Mais son cœur restait froid, parce qu'il ne les croyait pas.ag= -Ils sortirent de l'Égypte et arrivèrent dans le pays de Canaan, chez Jacob leur père.kfQ -Il reconduisit ses frères lorsqu'ils partirent et il leur dit: "Point de rixes durant le voyage!"9em -Pareillement, il envoya à son père dix ânes chargés des meilleurs produits de l'Égypte et dix ânesses portant du blé, du pain et des provisions de voyage pour son père.  }}j||.{dzzfyy\xx%wvvu#tt1srr:qqSpgooLnLmm7ll&kk&jj#ihhgcfgeeRdd,cCbbaa`__^F]],\\[4ZZY#XX3WVVUGTSSS\RQQ?PPOOZNNaN.MMdMLCKKJJ9II.HHGPFFLEEDDCCBB.Ah@??a> =4<;;l::{:988Y776544H3322M11 0'/t..- ,*+**)((4&&&%% $$#x#"j!! h =tn5aH(r a k M x 6 =8]5 Et le Seigneur fit tourner le vent, qui souffla de l'ouest avec une grande violence, emporta les sauterelles et les noya dans la mer des joncs: il ne resta plus une sauterelle sur tout le territoire de l'Égypte.C Moïse se retira de chez Pharaon et sollicita le Seigneur.) Eh bien! De grâce, pardonnez ma faute, cette fois seulement et suppliez l'Éternel votre Dieu qu'il me délivre, à tout prix, de ce fléau."y Pharaon, en toute hâte, manda Moïse et Aaron et leur dit: "J'ai péché contre l'Éternel votre Dieu et contre vous.5 Elles dérobèrent si complètement la vue du sol, qu'il en fut obscurci; elles dévorèrent tout l'herbage de la terre: et tous les fruits d'arbre, épargnés par la grêle et il ne resta plus de verdure soit aux arbres, soit en herbe des champs, dans tout le pays d'Égypte.~} Elles se répandirent, les sauterelles, par tout le pays d'Égypte et elles s'abattirent sur tout le territoire égyptien. C'était prodigieux: pareille quantité de sauterelles ne s'était pas encore vue, pareille quantité ne devait plus se voir.L} Moïse étendit sa verge sur le pays d'Égypte; alors l'Éternel dirigea un vent d'est sur le pays tout ce jour-là, puis toute la nuit. Le matin venu, le vent d'est avait amené les sauterelles.`|; L'Éternel dit à Moïse." Étends ta main sur le pays d'Égypte pour les sauterelles, afin qu'elles envahissent le pays d'Égypte et qu'elles dévorent tout l'herbage de la terre, tout ce qu'a épargné la grêle."{9 Non pas!... Allez, je vous prie, vous autres hommes et servez l'Éternel, puisque c'est là ce que vous désirez." Et on les chassa de devant Pharaon.z7 Il leur répliqua: "Ainsi soit l'Éternel avec vous, comme je compte vous laisser partir avec vos enfants! Voyez comme vos intentions sont mauvaises!.yW Moïse répondit: "Nous irons jeunes gens et vieillards; nous irons avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos bœufs, car nous avons à fêter l'Éternel." x Moïse et Aaron furent rappelés auprès de Pharaon, qui leur dit: "Allez servir l'Éternel votre Dieu; quels sont ceux qui iront?"Qw Les serviteurs de Pharaon lui dirent: "Combien de temps celui-ci nous portera-t-il malheur? Laisse partir ces hommes, qu'ils servent l'Éternel leur Dieu: ignores-tu encore que l'Égypte est ruinée?"v/ Elles rempliront tes maisons et les maisons de tous tes serviteurs et celles de toute l'Égypte: telles n'en virent point tes aïeux, ni les pères de tes aïeux, depuis le jour où ils occupèrent le pays jusqu'à ce jour.’ " Et il se retira et sortit de devant Pharaon.ru_ Elles déroberont la vue de la terre et l'on ne pourra plus apercevoir la terre; elles anéantiront le reste des ressources que vous a laissées la grêle, elles dévoreront toutes les plantes qui croissent pour vous dans les champs.rt_ Que si tu refuses de laisser partir mon peuple, je susciterai demain des sauterelles dans ton territoire.Qs Moïse et Aaron se rendirent chez Pharaon et lui dirent "Ainsi parle l'Éternel, Dieu des Hébreux: ‘Jusqu'à quand refuseras tu de fléchir devant moi? Laisse partir mon peuple, pour qu'il m'adore!Cr et afin que tu racontes à ton fils, à ton petit-fils, ce que j'ai fait aux Égyptiens et les merveilles que j'ai opérées contre eux; vous reconnaîtrez ainsi que je suis l'Éternel."2q a L'Éternel dit à Moïse: "Rends toi chez Pharaon; car moi même j'ai appesanti son cœur et celui de ses serviteurs, à dessein d'opérer tous ces prodiges autour de luip #Et Pharaon persista à ne pas renvoyer les enfants d'Israël, comme l’Éternel l'avait annoncé par l'organe de Moïse.o' "Pharaon, se voyant délivré de la pluie, de la grêle et des tonnerres, recommença à pécher et endurcit son cœur, lui et ses serviteurs.6ng !Moïse, étant sorti de chez Pharaon, hors de la ville, étendit les mains vers le Seigneur; et tonnerres et grêle disparurent et la pluie ne s'épancha point sur la terre.\m3 mais le froment et l'épeautre n'avaient point souffert, parce qu'ils sont tardifs.hlK Or, le lin et l'orge avaient été abattus, parce que l'orge était en épi et le lin en fleur;fkG Mais toi et tes serviteurs, je sais que vous ne rendrez pas encore hommage au Dieu éternel."Xj+ Moïse lui répondit: "Au Moment où je quitterai la ville, j'étendrai mes mains vers l'Éternel, les tonnerres cesseront et la grêle ne se produira plus, afin que tu saches que la terre est à l'Éternel.,iS Implorez l'Éternel pour qu'il mette un terme à ces tonnerres célestes et à cette grêle; alors je vous laisserai partir et vous n'éprouverez plus de retards.")hM Pharaon fit appeler Moïse et Aaron et leur dit: "J'ai péché, je le vois à cette heure: l'Éternel est juste et c'est moi et mon peuple qui sommes coupables.egE La seule province de Gessen, où habitaient les enfants d'Israël, fut exempte de la grêle.Of La grêle frappa, dans tout le pays d'Égypte, tout ce qui était dans les champs, depuis l'homme jusqu'à la bête; toute herbe des champs fut abattue par la grêle et tout arbre des champs brisé.Ge  C'était une grêle et un feu tourbillonnant au milieu de la grêle; c'était effroyable, rien de pareil n'était arrivé dans tout le pays des Égyptiens depuis qu'ils formaient une nation.Ed Moïse dirigea sa verge vers le ciel et le Seigneur produisit des tonnerres et de la grêle, des feux s'élancèrent sur le sol et le Seigneur fit pleuvoir la grêle sur le pays d'Égypte.Mc L'Éternel dit à Moïse: "Dirige ta main vers le ciel et que la grêle éclate dans tout le pays d'Égypte, sur les hommes, sur les bestiaux, sur toute l'herbe des champs dans le pays d'Égypte."xbk mais ceux qui ne tinrent pas compte de la parole du Seigneur laissèrent leurs gens et leur bétail aux champs.a Ceux des serviteurs de Pharaon qui révéraient la parole du Seigneur mirent à couvert leurs gens et leur bétail dans leurs maisonsY`- Donc, fais rassembler ton bétail et tout ce que tu as dans les champs. Tout homme ou animal qui se trouvera dans les champs et ne sera pas rentré dans les maisons, sera atteint de la grêle et périra.’ "=_u Eh bien! moi, je ferai pleuvoir demain, à pareille heure, une grêle très intense, telle qu'il n'y en aura pas eu de semblable dans l'Égypte depuis son origine jusqu'à ce jour.U^% Tu persistes à t'élever contre mon peuple, en ne le laissant point partir:{]q Mais voici pourquoi je t'ai laissé vivre pour te faire voir ma puissance et pour glorifier mon nom dans le monde.\  Si à présent j'eusse étendu ma main et fait sévir, sur toi et sur ton peuple, la mortalité, tu aurais disparu de la terre!4[c Car, pour le coup, je déchaînerai tous mes fléaux contre toi-même, contre tes serviteurs, contre ton peuple, afin que tu saches que nul ne m'égale sur toute la terre.:Zo L'Éternel dit à Moïse: "Demain, de bonne heure, présente-toi, devant Pharaon et dis-lui: ‘Ainsi parle l'Éternel, Dieu des Hébreux: Renvoie mon peuple pour qu'il m'adore!yYm Mais le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon et il ne céda point, ainsi que le Seigneur l'avait dit à Moïse.X  Les devins ne purent lutter contre Moïse, à cause de l'éruption car elle les avait frappés eux-mêmes avec toute l'Égypte.KW Ils prirent la suie de fournaise, se présentèrent devant Pharaon et Moïse la lança vers le ciel; et elle devint une éruption pustuleuse, qui se développa sur les hommes et sur les animaux./VY Elle s'étendra en poussière sur tout le pays d'Égypte et elle s'attachera aux hommes et aux animaux, éclatant en éruption pustuleuse par tout le pays d'Égypte."U1 L'Éternel dit à Moïse et à Aaron: "Prenez chacun une poignée de suie de fournaise; et que Moïse la lance vers le ciel, à la vue de Pharaon.,TS Pharaon fit vérifier et de fait, pas un animal n'était mort du bétail des Israélites. Cependant le cœur de Pharaon s'obstina et il ne renvoya point le peuple.S- Et l'Éternel exécuta la chose le lendemain; et tout le bétail des Égyptiens périt et du bétail des Israélites il ne périt pas une bête.nRW L'Éternel fixa le jour en disant: "C'est demain que l'Éternel exécutera cette chose dans le pays."Q' Mais l'Éternel distinguera entre le bétail d'Israël et le bétail de Misraïm et rien ne périra de ce qui est aux enfants d'Israël.’ "(PK voici: la main de l'Éternel se manifestera sur ton bétail qui est aux champs, chevaux, ânes, chameaux, gros et menu bétail, par une mortalité très grave.LO Que si tu te refuses à le renvoyer, si tu persistes à le retenir,N ; L’Éternel dit à Moïse: "Rends-toi chez Pharaon et dis-lui: ‘Ainsi a parlé l'Éternel, Dieu des Hébreux: Renvoie mon peuple pour qu'il m'adore.]M5Mais Pharaon s'opiniâtra cette fois encore et il ne laissa point, partir le peuple.!L=Le Seigneur accomplit la parole de Moïse et il éloigna les animaux malfaisants de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple; il n'en demeura pas un.:KqSorti de chez Pharaon, Moïse implora le Seigneur.>JwMoïse répondit: "Sitôt que je t'aurai quitté, je vais intercéder auprès de l'Éternel et les animaux malfaisants se retireront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple, dès demain. Du moins, que Pharaon cesse de se jouer de nous, en ne laissant pas le peuple partir pour sacrifier à l'Éternel."-IUPharaon reprit: "Je vous laisserai partir, pour sacrifier à l'Éternel votre Dieu dans le désert; toutefois, gardez vous d'aller trop loin. Intercédez pour moi.""H?C'est à trois journées de chemin dans le désert que nous voulons aller et nous y sacrifierons à l'Éternel notre Dieu selon ce qu'il nous enjoindra."rG_Moïse répondit: "Il ne convient pas d'agir ainsi, car c'est la terreur de l'Égypte que nous devons immoler à l'Éternel notre Dieu. Or, nous immolerions sous leurs yeux la terreur des Égyptiens et ils ne nous lapideraient point!\F3Pharaon manda Moïse et Aaron et dit: "Allez sacrifier à votre Dieu dans le pays."DEAinsi fit l'Éternel. Un formidable essaim d'animaux pénétra dans la demeure de Pharaon et dans celles de ses serviteurs; dans tout le pays d'Égypte, la terre était infestée par eux.DyOui, je ferai une séparation salutaire entre mon peuple et le tien; c'est à demain qu'est réservé ce prodige.’ "_C9Je distinguerai, en cette occurrence, la province de Gessen où réside mon peuple, en ce qu'il n'y paraîtra point d'animaux malfaisants afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu de cette province.sBaQue si tu ne renvoies pas mon peuple, moi je susciterai contre toi et tes serviteurs et ton peuple et tes maisons, les animaux malfaisants; les maisons des Égyptiens seront envahies par eux, comme aussi la contrée où ils demeurent.FAL'Éternel dit à Moïse: "Demain, de bon matin, présente-toi devant Pharaon, car il se dirigera vers les eaux et dis-lui: ‘Ainsi parle l'Éternel: Renvoie mon peuple pour qu'il m'adore!"@?Les devins dirent à Pharaon: "Le doigt de Dieu est là!" Mais le cœur de Pharaon persista et il ne les écouta point, ainsi que l'avait dit l'Éternel./?YLes devins essayèrent à leur tour, par leurs enchantements, de faire disparaître la vermine, mais ils ne purent: la vermine resta sur les hommes et sur le bétail.a>= Ils obéirent: Aaron étendit sa main armée de la verge, frappa la poussière de la terre et la vermine couvrit hommes et bêtes; toute la poussière de la terre se transforma en vermine, par tout le pays d'Égypte./=Y L'Éternel dit à Moïse "Parle ainsi à Aaron: ‘Étends ta verge et frappe la poussière de la terre, elle se changera en vermine dans tout le pays d'Égypte.’ " < Mais Pharaon, se voyant de nouveau à l'aise, appesantit son cœur et ne leur obéit point, ainsi que l'avait prédit l'Éternel.@;} On les entassa par monceaux; le pays en était infecté.:  et le Seigneur agit selon la parole de Moïse: les grenouilles périrent dans les maisons, dans les fermes et dans les champs.9Moïse et Aaron étant sortis de chez Pharaon, Moïse implora le Seigneur au sujet des grenouilles qu'il avait envoyées contre Pharaon8%Oui, les grenouilles se retireront de toi et de tes demeures, de tes serviteurs et de ton peuple: elles seront reléguées dans, le fleuve." 7Il repartit: "Dès demain." Moïse reprit: "Soit fait selon ta parole, afin que tu saches que nul n'égale l'Éternel notre Dieu.t6cMoïse répondit à Pharaon: "Prends cet avantage sur moi, de me dire quand je dois demander pour toi, tes serviteurs et ton peuple, que les grenouilles se retirent de toi et de tes demeures, qu'elles restent seulement dans le fleuve."R5Pharaon manda Moïse et Aaron et leur dit: "Sollicitez l'Éternel, pour qu'il écarte les grenouilles de moi et de mon peuple; je laisserai partir le peuple hébreu, pour qu'il sacrifie à l'Éternel."t4cAutant en firent les devins par leurs enchantements ils suscitèrent des grenouilles sur le pays d'Égypte.u3eAaron dirigea sa main sur les eaux de l'Égypte; les grenouilles montèrent et envahirent le pays d'Égypte.B2 L’Éternel dit à Moïse: "Parle ainsi à Aaron: ‘Dirige ta main, avec ta verge, sur les fleuves, sur les canaux, sur les lacs; et suscite les grenouilles sur le pays d'Égypte.’ "`1;Toi-même et ton peuple et tous tes serviteurs, les grenouilles vous assailliront.’ "\03Le fleuve regorgera de grenouilles, elles en sortiront pour envahir ta demeure et la chambre où tu reposes et jusqu'à ton lit; les demeures de tes serviteurs, celles de ton peuple et tes fours et tes pétrins.d/CSi tu refuses de le renvoyer, je m'apprête à infester de grenouilles tout ton territoire.u.eAlors l'Éternel dit à Moïse "Va trouver Pharaon et lui dis: ‘Renvoie mon peuple, qu'il puisse m'adorer.V-'Sept jours pleins s'écoulèrent après que l'Éternel eut frappé le fleuve.,#Tous les Égyptiens creusèrent dans le voisinage du fleuve, pour trouver de l'eau à boire; car ils ne pouvaient boire de l'eau du fleuve.e+EPharaon s'en retourna et rentra dans sa demeure, sans se préoccuper non plus de ce prodige.3*aMais, comme les devins de l'Égypte en faisaient autant par leurs prestiges, le cœur de Pharaon persista et il ne leur céda point, selon ce qu'avait prédit l'Éternel.%)ELes poissons du fleuve moururent, le fleuve devint infect et les Égyptiens ne purent boire de ses eaux. Il n'y eut que du sang dans tout le pays d'Égypte.R(Moïse et Aaron agirent ainsi qu'avait ordonné l'Éternel: Aaron leva la verge, frappa les eaux du fleuve à la vue de Pharaon et de ses serviteurs et toutes les eaux du fleuve se changèrent en sang.S'!L'Éternel dit à Moïse: "Parle ainsi à Aaron: ‘Prends ta verge, dirige ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs fleuves, sur leurs canaux, sur leurs lacs, sur tous leurs réservoirs, et elles deviendront du sang et il n'y aura que du sang dans tout le pays d'Égypte, même dans les vaisseaux de bois et de pierre.’ "&{Les poissons du fleuve périront et le fleuve deviendra infect et les Égyptiens renonceront à boire de ses eaux.’ "8%kAinsi parle l'Éternel: Voici qui t'apprendra que je suis l'Éternel! Je vais frapper, de cette verge que j'ai à la main, les eaux du fleuve et elles se convertiront en sang.C$Et tu lui diras: ‘L'Éternel, Divinité des Hébreux, m'avait délégué vers toi pour te dire: Renvoie mon peuple et qu'il m'adore au désert; or, tu n'as pas obéi jusqu'à présent.B#Va trouver Pharaon le matin, comme il se dirigera vers les eaux; tu te tiendras sur son passage, au bord du fleuve et cette verge qui a été changée en serpent, tu l'auras à la main.n"WL'Éternel dit à Moïse: "Le cœur de Pharaon est opiniâtre, il refuse de laisser partir le peuple.f!G Le cœur de Pharaon persista et il ne leur céda point, ainsi que l'avait prédit l'Éternel.} u Ils jetèrent chacun leurs verges et elles se transformèrent en serpent, mais la verge d'Aaron engloutit les leurs. Pharaon, de son côté, manda les experts et les magiciens; et les devins de l'Égypte en firent autant par leurs prestiges.D Moïse et Aaron se rendirent chez Pharaon et firent exactement comme l'avait prescrit le Seigneur. Aaron jeta sa verge en présence de Pharaon et de ses serviteurs et elle devint serpent.1] "Lorsque Pharaon vous dira: ‘Produisez une preuve de votre mission’, tu diras à Aaron: ‘Prends ta verge et jette-la devant Pharaon, qu'elle devienne serpent!’"=wL'Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:{qOr, Moïse était âgé de quatre-vingts ans et Aaron de quatre-vingt-trois ans, lorsqu'ils parlèrent à Pharaon.Y-Moïse et Aaron obéirent comme l'Éternel leur avait enjoint, ainsi firent-ils.$CEt les Égyptiens reconnaîtront que je suis l'Éternel, lorsque j'étendrai ma main sur eux et que je ferai sortir du milieu d'eux les enfants d'Israël.">wPharaon ne vous écoutera pas, mais j'imposerai ma main sur l'Égypte et je ferai sortir mes légions, les Israélites mon peuple, du pays d'Égypte, après une vindicte éclatante.Pour moi, j'endurcirai le cœur de Pharaon et je multiplierai mes signes et mes preuves de puissance dans le pays d'Égypte.Toi, tu diras tout ce que je t'aurai ordonné et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon pour qu'il renvoie les Israélites de son pays. Alors l'Éternel dit à Moïse "Regarde! je fais de toi un dieu à l'égard de Pharaon et Aaron ton frère sera ton prophète.~wEt Moïse avait dit devant l'Éternel: "Certes, j'ai la parole embarrassée, comment donc Pharaon m'écouterait-il? "L'Éternel avait parlé ainsi à Moïse: "Je suis l'Éternel! Transmets à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dirai."S!Or, le jour où l'Éternel avait parlé à Moïse, dans le pays d'Égypte.#Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, à l'effet de conduire hors d'Égypte les enfants d'Israël; savoir, Moïse et Aaron.C'est ce même Aaron, ce même Moïse, à qui Dieu dit: "Faites sortir les enfants d'Israël du pays d'Égypte, selon leurs légions."A}Quant à Éléazar, fils d'Aaron, il choisit pour femme une des filles de Poutïel et elle lui enfanta Phinéas. Telles sont les souches paternelles des Lévites, selon leurs familles.Y-Fils de Coré: Assir, Elkana et Abiasaf. Telles sont les familles des Coréites. Aaron choisit pour épouse Élichéba, fille d'Amminadab, sœur de Nahchôn; elle lui enfanta Nadab et Abihou, Éléazar et Ithamar.6 iFils d'Ouzziel: Michaël, Elçafân et Sithri.0 ]Fils de Yiçhar: Coré, Néfeg et Zikri. Amram choisit Jocabed, sa tante, pour épouse; elle lui enfanta Aaron et Moïse. Les années de la vie d'Amram: cent trente-sept ans.d CFils de Merari: Mahli et Mouchi. Ce sont là les familles lévitiques selon leur filiation.ueFils de Kehath: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziel. Les années de la vie de Kehath: cent trente-trois ans.<uFils de Gerson: Libni et Chimi, avec leurs familles.7Et voici les noms des fils de Lévi, selon leur ordre de naissance: Gerson, Kehath, Merari. La durée de la vie de Lévi fut de cent trente-sept ans. Fils de Siméon: Yemouel, Yamîn, Ohad, Yakhin, Çôhar et Chaoul, fils de la Cananéenne. Telles sont les familles de Siméon.!=Voici les souches de leur famille paternelle. Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Hanoc, Pallou, Heçrôn et Karmi. Telles sont les familles de Ruben.H  Alors l'Éternel parla à Moïse et à Aaron; il leur donna des ordres pour les enfants d'Israël et pour Pharaon, roi d'Égypte, afin de faire sortir les enfants d'Israël du pays d'Égypte.(K Mais Moïse s'exprima ainsi devant l'Éternel: "Quoi! les enfants d'Israël ne m'ont pas écouté et Pharaon m'écouterait, moi qui ai la parole embarrassée!"dC "Va, dis à Pharaon, roi d'Égypte, qu'il laisse partir de son pays les enfants d'Israël."1_ L'Éternel parla à Moïse en ces termes:  Moïse redit ces paroles aux enfants d'Israël mais ils ne l'écoutèrent point, ayant l'esprit oppressé par une dure servitude.>~wPuis, je vous introduirai dans la contrée que j'ai solennellement promise à Abraham, à Isaac et à Jacob; je vous la donnerai comme possession héréditaire, moi l'Éternel.’ "=}uJe vous adopterai pour peuple, je deviendrai votre Dieu; et vous reconnaîtrez que moi, l'Éternel, je suis votre Dieu, moi qui vous aurai soustraits aux tribulations de l'Égypte.s|aDonc, parle ainsi aux enfants d'Israël: ‘Je suis l'Éternel! Je veux vous soustraire aux tribulations de l'Égypte et vous délivrer de sa servitude; et je vous affranchirai avec un bras étendu, à l'aide de châtiments terribles. {et enfin, j'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, asservis par les Égyptiens et je me suis souvenu de mon alliance.!z=De plus, j'avais établi mon alliance avec eux en leur faisant don du pays de Canaan, cette terre de leurs pérégrinations où ils vécurent étrangersy9J'ai apparu à Abraham, à Isaac, à Jacob, comme Divinité souveraine; ce n'est pas en ma qualité d'Étre immuable que je me suis manifesté à eux.JxDieu adressa la parole à Moïse, en disant: "Je suis l'Éternel.aw ?L’Éternel dit à Moïse: "C'est à présent que tu seras témoin de ce que je veux faire à Pharaon. Forcé par une main puissante, il les laissera partir; d'une main puissante, lui-même les renverra de son pays."v'Depuis que je me suis présenté à Pharaon pour parler en ton nom, le sort de ce peuple a empiré, bien loin que tu aies sauvé ton peuple!"uMoïse retourna vers le Seigneur et dit: "Mon Dieu, pourquoi as-tu rendu ce peuple misérable? Dans quel but m'avais-tu donc envoyé?bt?et ils leur avaient dit: "Que l'Éternel vous regarde et vous juge, vous qui nous avez mis en mauvaise odeur auprès de Pharaon et de ses serviteurs; vous qui avez mis le glaive dans leur main pour nous faire périr!"lsSOr, ils avaient rencontré Moïse et Aaron, debout devant eux, comme ils sortaient de chez Pharaon;r9Les surveillants des enfants d'Israël les traitèrent avec rigueur, en disant:"Vous ne ferez pas moins de briques que précédemment, jour par jour."q{Et maintenant, allez au travail! La paille ne vous sera point donnée et vous fournirez la même quantité de briques."pIl répondit: "Vous êtes des gens désœuvrés, oui, désœuvrés! c'est pour cela que vous dites: ‘Allons sacrifier à l'Éternel.’=ouLa paille, il n'en est pas fourni à tes serviteurs et pourtant on nous dit ‘Faites des briques!’ A présent tes serviteurs sont frappés et c'est ton peuple qui est coupable."n Les surveillants des enfants d'Israël vinrent se plaindre à Pharaon en ces termes: "Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs?vmgOn frappa les surveillants des enfants d'Israël que les commissaires de Pharaon leur avaient préposés, en disant: "Pourquoi n'avez -vous pas fait toute votre tâche en livrant les briques comme précédemment, ni hier ni aujourd'hui?"l  Les commissaires le harcelaient, disant: "Remplissez votre tâche jour par jour, comme lorsque la paille vous était livrée."jkO Et le peuple se répandit par tout le pays d'Égypte, pour ramasser du chaume en guise de paille.j vous mêmes, allez, fournissez-vous de paille où vous pourrez en trouver, car il n'est rien diminué de votre besogne.’ "#iA Les commissaires du peuple et ses surveillants sortirent et parlèrent ainsi au peuple: "Voici ce qu'a dit Pharaon: ‘Je ne vous donnerai plus de paille; h Qu'il y ait donc surcharge de travail pour eux et qu'ils y soient astreints; et qu'on n'ait pas égard à des propos mensongers."egEDu reste, la quantité de briques qu'ils faisaient précédemment, imposez-la leur encore, n'en rabattez rien. Car ils sont désœuvrés, voilà pourquoi ils profèrent ces clameurs: ‘Allons sacrifier à notre Dieu!’1f]"Vous ne fournirez plus, désormais, de la paille au peuple pour la préparation des briques, comme précédemment; ils iront eux-mêmes faire leur provision de paille.neWEt Pharaon donna, ce jour même, aux commissaires du peuple et à ses surveillants l'ordre suivant: ? dPharaon ajouta: "Vraiment, cette population est nombreuse à présent dans le pays et vous leur feriez interrompre leurs corvées?"c}Le roi d'Égypte leur dit: "Pourquoi, Moïse et Aaron, débauchez-vous le peuple de ses travaux? Allez à vos affaires!"xbkIls reprirent: "Le Dieu des Hébreux s'est manifesté à nous. Nous voudrions donc aller à trois journées de chemin dans le désert et sacrifier à l'Éternel notre Dieu, de peur qu'il ne sévisse sur nous par la peste ou par le glaive."7aiPharaon répondit: "Quel est cet Éternel dont je dois écouter la parole en laissant partir Israël? Je ne connais point l'Éternel et certes je ne renverrai point Israël.";` sPuis, Moïse et Aaron vinrent trouver Pharaon et lui dirent: "Ainsi a parlé l'Éternel, Dieu d'Israël: Laisse partir mon peuple, pour qu'il célèbre mon culte dans le désert."=_uEt le peuple y eut foi; ils comprirent que l'Éternel s'était souvenu des enfants d'Israël, qu'il avait considéré leur misère et ils courbèrent la tête et se prosternèrent.^}Et Aaron dit toutes les paroles que l'Éternel avait adressées à Moïse et il opéra les prodiges à la vue du peuple.a]=Alors Moïse et Aaron partirent et assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël.\1Moïse fit part à Aaron de toutes les paroles dont l'Éternel l'avait chargé et de tous les prodiges qu'il lui avait donné mission d'accomplir.[L'Éternel dit à Aaron: "Va au-devant de Moïse, dans le désert." Il y alla; il le rencontra sur la montagne et l'embrassa.sZaLe Seigneur le laissa en repos. Elle dit alors: "Oui, tu m'es uni par le sang, grâce à la circoncision!"Y3Séphora saisit un caillou, retrancha l'excroissance de son fils et la jeta à ses pieds en disant: "Est-ce donc par le sang que tu es uni à moi?"nXWPendant ce voyage, il s'arrêta dans une hôtellerie; le Seigneur l'aborda et voulut le faire mourir.(WKor, je t'avais dit: Laisse partir mon fils, pour qu'il me serve et tu as refusé de le laisser partir. Eh bien! moi, je ferai mourir ton fils premier-né.’ "fVGAlors tu diras à Pharaon: ‘Ainsi parle l'Éternel: Israël est le premier-né de mes fils;|UsL'Éternel dit à Moïse: "Maintenant que tu te disposes à rentrer en Egypte, sache que tous les miracles dont je t'aurai chargé, tu les accompliras devant Pharaon mais moi je laisserai s'endurcir son cœur et il ne renverra point le peuple.T)Moïse emmena sa femme et ses enfants, les plaça sur un âne et reprit le chemin du pays d'Égypte. Moïse tenait la verge divine à la main.}SuL'Éternel dit à Moïse, en Madian: "Va, retourne en Égypte; tous ceux-là sont morts qui en voulaient à ta vie."hRKLà-dessus Moïse s'en retourna chez Jéthro, son beau-père et lui dit: "Je voudrais partir, retourner près de mes frères qui sont en Égypte, afin de voir s'ils vivent encore." Jéthro répondit à Moïse: "Va en paix."eQECette même verge, tu l'auras à la main, car c'est par elle que tu opéreras les miracles."|PsLui, il parlera pour toi au peuple, de sorte qu'il sera pour toi un organe et que tu seras pour lui un inspirateur.%OETu lui parleras et tu transmettras les paroles à sa bouche; pour moi, j'assisterai ta bouche et la sienne et je vous apprendrai ce que vous aurez à faire.uNeLe courroux de l'Éternel s'alluma contre Moïse et il dit: "Eh bien! c'est Aaron ton frère, le Lévite, que je désigne! Oui, c'est lui qui parlera! Déjà même il s'avance à ta rencontre et à ta vue il se réjouira dans son cœur.RM Il repartit: "De grâce, Seigneur! donne cette mission à quelque autre!"TL# Va donc, je seconderai ta parole et je t'inspirerai ce que tu devras dire."K) L'Éternel lui répondit: "Qui a donné une bouche à l'homme? qui le fait muet ou sourd, clairvoyant ou aveugle, si ce n'est moi, l'Éternel?\J3 Moïse dit à l'Éternel: "De grâce, Seigneur! je ne suis habile à parler, ni depuis hier, ni depuis avant-hier, ni depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche pesante et la langue embarrassée."tIc Que s'ils restent incrédules en présence de ces deux prodiges et s'ils n'écoutent pas ta voix, tu prendras des eaux du fleuve et tu les répandras à terre et ces eaux que tu auras prises du fleuve deviendront du sang sur la terre."H"Eh bien! s'ils n'ont pas croyance en toi, s'ils sont sourds à la voix du premier prodige, ils devront céder à la voix du dernier.G#II reprit: "Replace ta main dans ton sein." Il remit sa main dans son sein, puis il l'en retira et voici qu'elle avait repris sa carnation.'FILe Seigneur lui dit encore: "Mets ta main dans ton sein." Il mit sa main dans son sein, l'en retira et voici qu'elle était lépreuse, blanche comme la neige.E "Ceci leur prouvera qu'il s'est révélé à toi, l'Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob." DLe Seigneur dit à Moïse: "Avance la main et saisis sa queue!" Il avança la main et le saisit et il redevint verge dans sa main.xCkIl reprit: "Jette-la à terre!" Et il la jeta à terre et elle devint un serpent. Moïse s'enfuit à cette vue.SB!Le Seigneur lui dit: "Qu'as-tu là à la main?" Il répondit: "Une verge."$A EMoïse prit la parole et dit: "Mais certes, ils ne me croiront pas et ils n'écouteront pas ma voix, parce qu'ils diront: L'Éternel ne t'est point apparu."F@Chaque femme demandera à sa voisine, à l'habitante de sa maison, des vases d'argent, des vases d'or, des parures; vous en couvrirez vos fils et vos filles et vous dépouillerez l'Égypte.?)Et j'inspirerai aux Égyptiens de la bienveillance pour ce peuple; si bien que, lorsque vous partirez, vous ne partirez point les mains vides.>5Mais j'étendrai ma main et je terrasserai l'Égypte par tous les prodiges que j'accomplirai dans son sein; alors seulement on vous laissera partir.|=sOr, je sais que le roi d'Égypte ne vous laissera point partir, pas même en présence d'une puissance supérieure.3<aEt ils écouteront ta voix; alors tu iras, avec les anciens d'Israël, trouver le roi d'Égypte et vous lui direz: ‘L'Éternel, le Dieu des Hébreux, s'est manifesté à nous. Et maintenant nous voudrions aller à trois journées de chemin, dans le désert, sacrifier à l'Éternel, notre Dieu’\;3et j'ai résolu de vous faire monter, du servage de l'Égypte, au territoire du Cananéen, du Héthéen, de l'Amorréen, du Phérézéen, du Hévéen et du Jébuséen, contrée ruisselante de lait et de miel.’ ~}},|{{Szztyxx%wvv9utt sQrrqppcooXnn@mml.kNjihggXffeldhcc#bbBa5`_^^:]]@\\#[ZZbYwXXcWWVVjUUTTJS]S*RQQKP3OO/NMMuLLAKJIHGGYFzFEMDDCCBAAA$@y?>>"=RCwJe vais t'apparaître là-bas sur le rocher, au mont Horeb; tu frapperas ce rocher et il en jaillira de l'eau et le peuple boira." Ainsi fit Moïse, à la vue des anciens d'Israël.FBLe Seigneur répondit à Moïse: "Avanc-toi à la tête du peuple, accompagné de quelques-uns des anciens d'Israël; cette verge, dont tu as frappé le fleuve, prends-la en main et marche.vAgMoïse se plaignit au Seigneur, en disant: "Que ferai-je pour ce peuple? Peu s'en faut qu'ils ne me lapident"@ 7?iLe peuple querella Moïse, en disant: "Donnez-nous de l'eau, que nous buvions!" Moïse leur répondit: "Pourquoi me cherchez-vous querelle? pourquoi tentez-vous le Seigneur?"O> Toute la communauté des enfants d'Israël partit du désert de Sîn pour diverses stations, sur l'ordre du Seigneur. Ils campèrent à Refidîm, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.>=y$Quant à l'ômer, c'est la dixième partie de l'êpha.@<{#Les enfants d'Israël mangèrent de la manne quarante ans, jusqu'à leur arrivée en pays habité; cette manne, ils en mangèrent jusqu'à leur arrivée aux confins du pays de Canaan.t;c"Ainsi que l'Éternel l'avait prescrit à Moïse, Aaron la déposa devant l'arche du Statut, comme souvenir.:/!Moïse dit à Aaron: "Prends une urne et y dépose un plein ômer de manne et place-la devant l'Éternel, comme souvenir pour vos générations."9  Moïse dit: "Voici ce qu'a ordonné le Seigneur: ‘Qu'un ômer plein de cette manne reste en dépôt pour vos générations, afin qu'elles connaissent le pain dont je vous ai nourris dans le désert, lorsque je vous ai fait sortir du pays d'Égypte.’ "-8ULa maison d'Israël donna à cette substance le nom de manne. Elle ressemblait à de la graine de coriandre, était blanche et avait la saveur d'un beignet au miel..7YEt le peuple chôma le septième jour.b6?Considérez que l'Éternel vous a gratifiés du sabbat! c'est pourquoi il vous donne, au sixième jour, la provision de deux jours. Que chacun demeure où il est, que nul ne sorte de son habitation le septième jour."u5eL'Éternel dit à Moïse: "Jusqu'à quand vous refuserez-vous à garder mes préceptes et mes enseignements?n4WOr, le septième jour, quelques-uns du peuple allèrent à la récolte, mais ils ne trouvèrent rien.r3_Six jours de suite vous en recueillerez; mais le septième jour, jour de chômage, il n'y en aura point."2+Moïse dit: "Mangez-la aujourd'hui, car c'est aujourd'hui sabbat en l'honneur de l'Éternel, aujourd'hui vous n'en trouveriez point aux champs.1 Ils la réservèrent pour le lendemain, comme l'avait ordonné Moïse et elle ne se gâta point et il ne s'y mit point de vers.$0CIl leur répondit: "C'est ce qu'a dit le Seigneur: Demain est le sabbat solennel, le saint chômage en l'honneur de l'Éternel! Ce que vous avez à cuire, cuisez-le, à faire bouillir, faites-le bouillir aujourd'hui et toute la provision restante, gardez-la en réserve pour demain."2/_Mais il advint, au sixième jour, qu'ils recueillirent une provision double, deux ômer par personne; tous les phylarques de la communauté vinrent l'annoncer à Moïse..Ils recueillirent cette substance tous les matins, chacun en raison de sa consommation; lorsque le soleil l'échauffait, elle fondait.'-IN'écoutant point Moïse, quelques-uns gardèrent de leur provision pour le lendemain, mais elle fourmilla de vers et se gâta. Et Moïse s'irrita contre eux.D,Moïse leur dit: "Que nul n'en réserve pour le lendemain."J+Puis ils mesurèrent à l'étrier. Or, celui qui en avait beaucoup pris n'en avait pas de trop, celui qui en avait peu n'en avait pas faute, chacun avait recueilli à proportion de ses besoins.\*3Ainsi firent les enfants d'Israël: ils en ramassèrent, l'un plus, l'autre moins."-)UVoici ce qu'a prescrit l'Éternel: Recueillez-en chacun selon ses besoins: un ômer par tête; autant chacun a de personnes dans sa tente, autant vous en prendrez."O(A cette vue, les enfants d'Israël se dirent les uns aux autres: "Qu'est ceci?" car ils ne savaient ce que c'était. Et Moïse leur dit: "C'est là le pain que l'Éternel vous donne pour nourriture.'Cette couche de rosée ayant disparu, on vit sur le sol du désert quelque chose de menu, de floconneux, fin comme le givre sur la terre.&  En effet, le soir, les cailles arrivèrent et couvrirent le camp et le matin, une couche de rosée s'étendait autour du camp.e%E "J'ai entendu les murmures des Israélites. Parle-leur en ces termes: ‘Vers le soir vous mangerez de la viande, au matin vous vous rassasierez de pain et vous reconnaîtrez que moi, l'Éternel, je suis votre Dieu.’ ")$O L'Éternel parla ainsi à Moïse:0#[ Comme Aaron parlait ainsi à toute la communauté des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert et voici que la majesté divine apparut dans le nuage."' Moïse dit à Aaron: "Dis à toute la communauté des enfants d'Israël: ‘Approchez-vous de l'Éternel, car il a entendu vos murmures.’ "&!GVous le verrez, ajouta Moïse, lorsque Dieu vous donnera, ce soir, de la viande pour vous nourrir et demain, du pain pour vous rassasier, accueillant ainsi les murmures que vous proférez contre lui, car que sommes-nous? ce n'est pas nous qu'atteignent vos murmures, c'est l'Éternel!"2 _et demain, vous serez témoins de la gloire du Seigneur, lorsqu'il fera droit à vos murmures contre lui. Mais nous, que sommes nous, pour être l'objet de vos murmures?-Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: "Ce soir, vous reconnaîtrez que c'est l'Éternel qui vous a fait sortir du pays d'Égypte  Le sixième jour, lorsqu'ils accommoderont ce qu'ils auront apporté, il se trouvera le double de leur récolte de chaque jour."PL'Éternel dit à Moïse: "Je vais faire pleuvoir pour vous une nourriture céleste, le peuple ira en ramasser chaque jour sa provision et j'éprouverai de la sorte s'il obéit à ma doctrine ou non.%et les enfants d'Israël leur dirent: "Que ne sommes-nous morts de la main du Seigneur, dans le pays d'Égypte, assis près des marmites de viande et nous rassasiant de pain, tandis que vous nous avez amenés dans ce désert, pour faire mourir de faim tout ce peuple!"cAToute la communauté des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, dans ce déserth MPuis ils partirent d'Èlim et arrivèrent, toute la communauté des enfants d'Israël, au désert de Sin, qui s'étend entre Elim et Sinaï; c'était le quinzième jour du deuxième mois après leur sortie du pays d'Égypte.~wIls arrivèrent à Élim, là étaient douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils y campèrent près des eaux.et il dit: "Si tu écoutes la voix de l'Éternel ton Dieu; si tu t'appliques à lui plaire; si tu-es docile à ses préceptes et fidèle à toutes ses lois, aucune des plaies dont j'ai frappé, l'Égypte ne t'atteindra, car moi, l'Éternel, je te préserverai."MMoïse implora le Seigneur; celui-ci lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau et l'eau devint potable. C'est alors qu'il lui imposa un principe et une loi, c'est alors qu'il le mit à l'épreuveELe peuple murmura contre Moïse, disant: "Que boirons-nous?" Ils arrivèrent à Mara. Or, ils ne purent boire l'eau de Mara, elle était trop amère; c'est pourquoi on nomma ce lieu Mara.9Moïse fit décamper Israël de la plage des joncs et ils débouchèrent dans le désert de Chour, où ils marchèrent trois jours sans trouver d'eau.Et Miryam leur fit répéter: "Chantez l'Éternel, il est souverainement grand; coursier et cavalier, il les a lancés dans la mer…"5Miryam, la prophétesse, soeur d'Aaron, prit en main un tambourin et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins et des instruments de danse.T#Car, les chevaux de Pharaon, chars et cavalerie, s'étant avancés dans la mer, l'Éternel en avait refoulé les eaux sur eux, tandis que les enfants d'Israël marchaient à pied sec au milieu de la mer.,UL'Éternel régnera à tout jamais!""?Que tu les aies amenés, fixés, sur ce mont, ton domaine, résidence que tu t'es réservée, Seigneur! Sanctuaire, ô mon Dieu! Préparé par tes mains.MSur eux pèse l'anxiété, l'épouvante; la majesté de ton bras les rend immobiles comme la pierre, jusqu'à ce qu'il ait passé, ton peuple, Seigneur! Qu'il ait passé, ce peuple acquis par toi; A leur tour ils tremblent, les chefs d'Édom; les vaillants de Moab sont saisis de terreur, consternés, tous les habitants de Canaan.i MA cette nouvelle, les peuples s'inquiètent, un frisson s'empare des habitants de la Philistée. { Tu guides, par ta grâce, ce peuple que tu viens d'affranchir; tu le diriges, par ta puissance, vers ta sainte demeure.6 i Tu as étendu ta droite, la terre les dévore.  Qui t'égale parmi les forts, Éternel? Qui est, comme toi, paré de sainteté; inaccessible à la louange, fécond en merveilles?xk Toi, tu as soufflé, l'océan les a engloutis; ils se sont abîmés comme le plomb au sein des eaux puissantes.% Il disait, l'ennemi: 'Courons, atteignons! Partageons le butin! Que mon âme s'en repaisse!" Tirons l'épée, que ma main les extermine!...'Au souffle de ta face les eaux s'amoncellent, les ondes se dressent comme une digue, les flots se figent au sein de la mer.~wPar ta souveraine majesté tu renversas tes adversaires; tu déchaînes ton courroux. Il les consume comme du chaume.b?Ta droite, Seigneur, est insigne par la puissance; Ta droite, Seigneur, écrase l'ennemi.]5L'abîme s'est fermé sur eux; au fond du gouffre ils sont tombés comme une pierre.Les chars de Pharaon et son armée, il les a précipités dans la mer; l'élite de ses combattants se sont noyés dans la mer des Joncs.G L'Éternel est le maître des batailles; Éternel est son nom!+Il est ma force et ma gloire, l'Éternel! Je lui dois mon salut. Voilà mon Dieu, je lui rends hommage; le Dieu de mon père et je le glorifie.K Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent l'hymne suivant à l'Éternel. Ils dirent: "Chantons l'Éternel, il est souverainement grand; coursier et cavalier, il les a lancés dans la mer.A~}Israël reconnut alors la haute puissance que le Seigneur avait déployée sur l'Égypte et le peuple révéra le Seigneur; et ils eurent foi en l'Éternel et en Moïse, son serviteur.}yL'Éternel, en ce jour, sauva Israël de la main de l'Égypte; Israël vit l'Égyptien gisant sur le rivage de la mer.|5Pour les enfants d'Israël, ils s'étaient avancés à pied sec au milieu de la mer, ayant les eaux, comme un mur, à leur droite et à leur gauche.){MLes eaux, en refluant, submergèrent chariots, cavalerie, toute l'armée de Pharaon qui était entrée à leur suite dans la mer; pas un d'entre eux n'échappa.JzMoïse étendit sa main sur la mer et la mer, aux approches du matin, reprit son niveau comme les Égyptiens s'élançaient en avant; et le Seigneur précipita les Égyptiens au sein de la mer.yLe Seigneur dit à Moïse: "Étends ta main sur la mer et les eaux rebrousseront sur l'Égyptien, sur ses chars et sur ses cavaliers.":xoet il détacha les roues de ses chars, les faisant ainsi avancer pesamment. Alors l'Égyptien s'écria: "Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour eux contre l'Égypte!"$wCOr, à la dernière veille, l'Éternel fit peser sur l'armée égyptienne une colonne de feu et une nuée et jeta la perturbation dans l'armée égyptiennev#Les Égyptiens les poursuivirent et tous les chevaux de Pharaon, ses chariots, ses cavaliers, entrèrent à leur suite au milieu de la mer.u/Les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer, dans son lit desséché, les eaux se dressant en muraille à leur droite et à leur gauche./tYMoïse étendit sa main sur la mer et l'Éternel fit reculer la mer, toute la nuit, par un vent d'est impétueux et il mit la mer à sec et les eaux furent divisées.^s7Elle passa ainsi entre le camp égyptien et celui des Israélites: pour les uns il y eut nuée et ténèbres, pour les autres la nuit fut éclairée; et, de toute la nuit, les uns n'approchèrent point des autres.&rGLe messager de Dieu, qui marchait en avant du camp d'Israël, passa derrière eux, la colonne nébuleuse cessa d'être à leur tête et se fixa en arrière."wqiLes Égyptiens reconnaîtront que je suis l'Éternel, quand j'accablerai Pharaon, ses chars et ses cavaliers."3paDe mon côté, je vais affermir le cœur des Égyptiens pour qu'ils y entrent après eux; et alors j'accablerai Pharaon et son armée entière, ses chars et sa cavalerie.oEt toi, lève ta verge, dirige ta main vers la mer et divise la; et les enfants d'Israël entreront au milieu de la mer à pied sec."qn]L'Éternel dit à Moïse: "Pourquoi m'implores-tu? Ordonne aux enfants d'Israël de se mettre en marche.JmL'Éternel combattra pour vous; et vous, tenez-vous tranquilles!"jlO Moïse répondit au peuple: "Soyez sans crainte! Attendez, et vous serez témoins de l'assistance que l'Éternel vous procurera en ce jour! Certes, si vous avez vu les Égyptiens aujourd'hui, vous ne les reverrez plus jamais.Lk N'est-ce pas ainsi que nous te parlions en Égypte, disant: ‘Laisse-nous servir les Égyptiens?’ De fait, mieux valait pour nous être esclaves des Égyptiens, que de périr dans le désert."I 'Ils firent, de la pâte qu'ils avaient emportée d'Égypte, des gâteaux azymes, car elle n'avait pas fermenté; parce que, repoussés de l'Égypte, ils n'avaient pu attendre et ne s'étaient pas munis d'autres provisions.={ &De plus, une tourbe nombreuse les avait suivis, ainsi que du menu et du gros bétail en troupeaux très considérables.<5 %Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, dans la direction de Soukkoth; environ six cent mille voyageurs, hommes faits, sans compter les enfants.;+ $et le Seigneur avait inspiré pour ce peuple de la bienveillance aux Égyptiens, qui lui prêtèrent, de sorte qu'il dépouilla les Égyptiens.:5 #Les enfants d'Israël s'étaient conformés à la parole de Moïse, en demandant aux Égyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vêtementsy9m "Et le peuple emporta sa pâte non encore levée, leurs sébiles sur l'épaule, enveloppées dans leurs manteaux.8 !Les Égyptiens firent violence au peuple, en se hâtant de le repousser du pays; car ils disaient: "Nous périssons tous."p7[ Prenez votre menu et votre gros bétail comme vous avez dit et partez! Mais, en retour, bénissez-moi.".6W Il manda Moïse et Aaron, la nuit même et dit: "Allez! Partez du milieu de mon peuple et vous et les enfants d'Israël! Allez adorer l'Éternel comme vous avez dit!@5{ Pharaon se leva de nuit, ainsi que tous ses serviteurs et tous les Égyptiens et ce fut une clameur immense dans l'Égypte: car il n'y avait point de maison qui ne renfermât un mort.x4k Or, au milieu de la nuit, le Seigneur fit périr tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, héritier de son trône, jusqu'au premier-né du captif au fond de la geôle et tous les premiers nés des animaux.3 Les enfants d'Israël se mirent en devoir d'obéir: comme l'Éternel avait ordonné à Moïse et à Aaron, ainsi firent-ils. 2  vous répondrez: ‘C'est le sacrifice de la pâque en l'honneur de l'Éternel, qui épargna les demeures des Israélites en Egypte, alors qu'il frappa les Égyptiens et voulut préserver nos familles.’ " Et le peuple s'inclina et tous se prosternèrent.Y1- Alors, quand vos enfants vous demanderont: ‘Que signifie pour vous ce rite?’0} Et lorsque vous serez arrivés dans le pays que le Seigneur vous donnera, comme il l'a promis, vous conserverez ce rite.[/1 Vous garderez cette loi, comme une règle invariable pour toi et pour tes enfants.c.A Lorsque le Seigneur s'avancera pour frapper l'Égypte, il regardera le sang appliqué au linteau et aux deux poteaux et il passera devant la porte et il ne permettra pas au fléau d'entrer dans vos maisons pour sévir.-{ Puis vous prendrez une poignée d'hysope, vous la tremperez dans le sang reçu dans un bassin et vous teindrez le linteau et les deux poteaux de ce sang du bassin. Que pas un d'entre vous ne franchisse alors le seuil de sa demeure, jusqu'au matin.,9 Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit: "Choisissez et prenez chacun du menu bétail pour vos familles et égorgez la victime pascale.m+U Vous ne mangerez d'aucune pâte levée; dans toutes vos demeures vous consommerez des pains azymes."U*% Durant sept jours, qu'il ne soit point trouvé de levain dans vos maisons; car quiconque mangera une substance levée, celui-là sera retranché de la communion d'Israël, le prosélyte comme l'indigène. ) Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des azymes, jusqu'au vingt-et-unième jour du mois au soir.L( Conservez la fête des Azymes, car c'est en ce même jour que j'aurai fait sortir vos légions du pays d'Égypte; conservez ce jour-là dans vos générations, comme une institution perpétuelle.t'c Le premier jour vous aurez une convocation sainte et le septième jour encore une sainte convocation. Aucun travail ne pourra être fait ces jours-là; toutefois, ce qui sert à la nourriture de chacun, cela seul vous pourrez le faire.~&w Sept jours durant, vous mangerez des pains azymes; surtout, le jour précédent, vous ferez disparaître le levain de vos maisons. Car celui-là serait retranché d'Israël, qui mangerait du pain levé, depuis le premier jour jusqu'au septième.%/ Ce jour sera pour vous une époque mémorable et vous le solenniserez comme une fête de l'Éternel; d'âge en âge, à jamais, vous le fêterez.\$3 Le sang, dont seront teintes les maisons où vous habitez, vous servira de signe: je reconnaîtrai ce sang et je vous épargnerai et le fléau n'aura pas prise sur vous lorsque je sévirai sur le pays d'Égypte.]#5 Je parcourrai le pays d'Égypte, cette même nuit; je frapperai tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis l'homme jusqu'à la bête et je ferai justice de toutes les divinités de l'Égypte, moi l'Éternel!:"o Et voici comme vous le mangerez: la ceinture aux reins, la chaussure aux pieds, le bâton a la main; et vous le mangerez à la hâte, c'est la pâque en l'honneur de l'Éternel.p![ Vous n'en laisserez rien pour le matin; ce qui en serait resté jusqu'au matin, consumez-le par le feu.  N'en mangez rien qui soit à demi cuit, ni bouilli dans l'eau mais seulement rôti au feu, la tète avec les jarrets et les entrailles.{ Et l'on en mangera la chair cette même nuit; on la mangera rôtie au feu et accompagnée d'azymes et d'herbes amères.zo On prendra de son sang et on en teindra les deux poteaux et le linteau des maisons dans lesquelles on le mangera.  Vous le tiendrez en réserve jusqu'au quatorzième jour de ce mois; alors toute la communauté d'Israël l'immolera vers le soir.y L'animal doit être sans défaut, mâle, dans sa première année; vous le choisirez parmi les brebis ou les chèvres.jO Celui dont le ménage sera trop peu nombreux pour manger un agneau, s'associera avec son voisin, le plus proche de sa maison, selon le nombre des personnes; chacun, selon sa consommation, réglera la répartition de l'agneau./Y Parlez à toute la communauté d'Israël en ces termes: Au dixième jour de ce mois, que chacun se procure un agneau pour sa famille paternelle, un agneau par maison.oY "Ce mois-ci est pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le premier des mois de l'année.V ) L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, dans le pays d'Égypte, en ces termes:6g Or, Moïse et Aaron avaient exécuté tous ces miracles à la vue de Pharaon mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon et il ne renvoya point les Israélites de son pays. L'Éternel avait dit à Moïse: "Pharaon ne vous cédera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Égypte."jO Tous ces courtisans qui t'entourent descendront jusqu'à moi et se prosterneront à mes pieds en disant: 'Pars, toi et tout le peuple qui t'obéit!' Et alors je partirai.’ " Et il sortit, tout courroucé, de devant Pharaon.2_ Quant aux enfants d'Israël, pas un chien n'aboiera contre eux ni contre leur bétail afin que vous reconnaissiez combien l'Éternel distingue entre Misraïm et Israël. Et ce sera une clameur immense dans tout le pays d'Égypte, telle qu'il n'y en a pas eu, qu'il n'y en aura plus de pareille.lS et alors périra tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier né de Pharaon qui devait occuper son trône, jusqu'au premier-né de l'esclave qui fait tourner la meule; de même tous les premiers-nés des animaux.p[ Moïse ajouta: "Ainsi a parlé l'Éternel: ‘Au milieu de la nuit, je m'avancerai à travers l'ÉgypteU% Le Seigneur avait fait trouver faveur à son peuple chez les Égyptiens; cet homme aussi, Moïse, était très considéré dans le pays d'Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple. Fais donc entendre au peuple que chacun ait à demander à son voisin et chacune à sa voisine, des vases d'argent et des vases d'or."_ ; L'Éternel avait dit à Moïse: "Il est une plaie encore que j'enverrai à Pharaon et à l'Égypte et alors il vous laissera partir de ce pays; en le faisant cette fois, il vous en repoussera d'une manière absolue.L  Moïse repartit: " Tu as bien dit. Je ne reverrai plus ton visage."  Pharaon dit à Moïse: "Sors de devant moi! Garde-toi de reparaître à ma vue, car, le jour où tu verras mon visage, tu mourras!"d C Mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, qui ne consentit point à les laisser partir.j O et notre bétail ne nous suivra pas moins; il n'en restera pas ici un ongle, car nous devons en prendre pour sacrifier à l'Éternel notre Dieu; or, nous ne saurons de quoi lui faire hommage que lorsque nous serons arrivés." { Moïse répondit: "Toi-même, tu nous donneras des victimes et des holocaustes pour les offrir à l'Éternel notre Dieu#A Pharaon manda Moïse et dit: "Partez, adorez l'Éternel; seulement, que votre menu et votre gros bétail demeurent, mais vos enfants peuvent vous suivre."+Q On ne se voyait pas l'un l'autre et nul ne se leva de sa place, durant trois jours mais tous les enfants d'Israël jouissaient de la lumière dans leurs demeures. Moïse dirigea sa main vers le ciel, et d’épaisses ténèbres couvrirent tout le pays d’Égypte, durant trois jours. L'Éternel dit à Moïse: "Dirige ta main vers le ciel et des ténèbres se répandront sur le pays d'Égypte, des ténèbres opaques."a= Mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon et il ne renvoya pas les enfants d'Israël. wy~~F}}?||{lz|yyUxww5vIuu7tt?srrq5p{p#onnn mllr==b<<5;::B9E8o77I66-55#444933`3,22 1j00D//s..%--,,o++**v))(''&%$$##2"" !l kT9M3-o/jizk8RA d B } " e,{'gtzw\+3 Et tu placeras sur cette table des pains de proposition, en permanence devant moi. *;Tu feras ses sébiles et ses cuillers, ses montants et ses demi-tubes, pièces dont elle doit être garnie; c'est en or pur que tu les confectionneras.|)sTu feras ces barres en bois de chittîm et tu les recouvriras d'or; c'est par leur moyen que sera portée la table.x(kC'est vis-à-vis que se trouveront les anneaux; ils donneront passage à des barres servant à porter la table.z'oTu feras pour la table quatre anneaux d'or, que tu fixeras aux quatre extrémités formées par ses quatre pieds.s&aTu y adapteras, tout autour, un châssis large d'un palme et tu entoureras ce châssis d'une bordure d'or.J%Tu la recouvriras d'or pur et tu l'entoureras d'une bordure d'or.p$["Tu feras ensuite une table de bois de chittîm, longue de deux coudées, haute d'une coudée et demie.Q#C'est là que je te donnerai rendez-vous; c'est de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du Statut, que je te communiquerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.|"sTu placeras ce propitiatoire au-dessus de l'arche, après avoir déposé dans l'arche le Statut que je te donnerai.-!UCes chérubins auront les ailes étendues en avant et dominant le propitiatoire et leurs visages, tournés l'un vers l'autre, seront dirigés vers le propitiatoire., SFais ressortir un chérubin d'un côté et l'autre du côté opposé, c'est du propitiatoire même que vous ferez saillir ces chérubins, à ses deux extrémités.Puis tu feras deux chérubins d'or, tu les fabriqueras tout d'une pièce, ressortant des deux extrémités du propitiatoire.wiTu feras aussi un propitiatoire d'or pur, ayant deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large.@}Tu déposeras dans l'arche le Statut que je te donnerai.X+Les barres, engagées dans les anneaux de l'arche, ne doivent point la quitter.ueTu passeras ces barres dans les anneaux, le long des côtés de l'arche, pour qu'elles servent à la porter.J Tu feras des barres de bois de chittîm, que tu recouvriras d'or.+Q Tu mouleras pour l'arche quatre anneaux d'or, que tu placeras à ses quatre angles; savoir, deux anneaux à l'un de ses côtés et deux anneaux au côté opposé.p[ Tu la revêtiras d'or pur, intérieurement et extérieurement; et tu l'entoureras d'une corniche d'or."' "On fera une arche en bois de chittîm, ayant deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large, une coudée et demie de hauteur. semblable en tout à ce que je t'indiquerai, c'est-à-dire au plan du tabernacle et de toutes ses pièces et vous l'exécuterez ainsi.S!Et ils me construiront un sanctuaire, pour que je réside au milieu d'eux,W)pierres de choham et pierres à enchâsser, pour l'éphod et pour le pectoral.dChuile pour le luminaire, aromates pour l'huile d'onction et pour la combustion des parfums;Ppeaux de bélier teintes en rouge, peaux de tahach et bois de chittîm;T#étoffes d'azur, de pourpre, d'écarlate, de fin lin et de poil de chèvre;KEt voici l'offrande que vous recevrez d'eux: or, argent et cuivre;#"Invite les enfants d'Israël à me préparer une offrande de la part de quiconque y sera porté par son cœur, vous recevrez mon offrande.0 _L'éternel parla à Moïse en ces termes: Moïse pénétra au milieu du nuage et s'éleva sur la montagne; et il resta sur cette montagne quarante jours et quarante nuits.~ wOr, la majesté divine apparaissait comme un feu dévorant au sommet de la montagne, à la vue des enfants d'Israël. !La majesté divine se fixa sur le mont Sinaï, que le nuage enveloppa six jours; le septième jour, Dieu appela Moïse du milieu du nuage.U %C'est alors que Moïse s'achemina vers la montagne, qu'enveloppait le nuage.% EIl avait dit aux anciens: "Attendez-nous ici jusqu'à notre retour. Comme Aaron et Hour sont avec vous, celui qui aura une affaire devra s'adresser à eux."U% Moïse partit, avec Josué son serviteur; puis il gravit la divine montagne.A} L'Éternel dit à Moïse: "Monte vers moi, sur la montagne et y demeure: je veux te donner les tables de pierre, la doctrine et les préceptes, que j'ai écrits pour leur instruction."/ Mais Dieu ne laissa point sévir son bras sur ces élus des enfants d'Israël et après avoir joui de la vision divine, ils mangèrent et burent.7 Ils contemplèrent la Divinité d'Israël. Sous ses pieds, quelque chose de semblable au brillant du saphir et de limpide comme la substance du ciel.nW Moïse et Aaron remontèrent, accompagnés de Nadab, d'Abihou et des soixante-dix anciens d'Israël."3Moïse prit le sang, en aspergea le peuple et dit: "Ceci est le sang de l'alliance que l'Éternel a conclue avec vous touchant toutes ces paroles.")MEt il prit le livre de l'Alliance, dont il fit entendre la lecture au peuple et ils dirent: "Tout ce qu'a prononcé l'Éternel, nous l'exécuterons docilement."p[Alors Moïse prit la moitié du sang, la mit dans des bassins et répandit l'autre moitié sur l'autel.Il chargea les jeunes gens d'Israël d'offrir des holocaustes et d'immoler, comme victimes rémunératoires, des taureaux au Seigneur.@{Moïse écrivit toutes les paroles de l'Éternel. Le lendemain, de bonne heure, il érigea un autel au pied de la montagne; puis douze monuments, selon le nombre des tribus d'Israël.M~Moïse, de retour, transmit au peuple toutes les paroles de l'Éternel et tous les statuts; et le peuple entier s'écria d'une seule voix: "Tout ce qu'a prononcé l'Éternel, nous l'exécuterons."}}Puis, Moïse s'avancera seul vers le Seigneur et eux ne le suivront point; quant au peuple, il ne montera pas avec lui.""| AOr Dieu avait dit à Moïse: "Monte vers l'Éternel, avec Aaron, Nadab, Abihou et soixantedix des anciens d'Israël et vous vous prosternerez à distance.%{E!Qu'ils ne subsistent point sur ton territoire! Ils te feraient prévariquer contre moi; car tu adorerais leurs divinités et ce serait pour toi un écueil."?z{ Tu ne feras de pacte avec eux ni avec leurs divinités.Zy/Je fixerai tes limites depuis la mer des Joncs jusqu'à la mer des Philistins et depuis le Désert jusqu'au Fleuve; car je livrerai en ta main les habitants de cette contrée et tu les chasseras de devant toi.zxoje L'expulserai de devant toi successivement, jusqu'à ce que, devenu nombreux , tu puisses occuper tout le pays. w;Je ne l'expulserai pas de devant toi en une seule année , car le pays deviendrait un désert et les bêtes sauvages se multiplieraient à tes dépens:tvcJe te ferai précéder par le frelon, qui chassera le Hévéen, le Cananéen et le Héthéen de devant toi.$uCJ'enverrai ma terreur devant toi et je jetterai le trouble en toute population chez qui tu pénétreras et je mettrai tous tes ennemis en fuite devant toi.ltS"Nulle femme n'avortera, nulle ne sera stérile dans ton pays; je comblerai la mesure de tes jours.sVous servirez uniquement l'Éternel votre Dieu; et il bénira ta nourriture et ta boisson et j'écarterai tout fléau du milieu de toi.(rKne te prosterne point devant leurs dieux, ne les sers point et n'imite point leurs rites; au contraire, tu dois les, renverser, tu dois briser leurs monuments.=quLorsque mon mandataire, guidant tes pas, t'aura introduit chez l'Amorréen, le Héthéen, le Phérézéen, le Cananéen, le Hévéen, le Jébuséen et que je les aurai exterminés,p5Que si tu es toujours docile à sa voix, si tu accomplis toutes mes paroles, je serai l'ennemi de tes ennemis et je persécuterai tes persécuteurs.o/Sois circonspect à son égard et docile à sa voix; ne lui résiste point! Il ne pardonnerait pas votre rébellion, car ma divinité est en lui.n"Or, j'enverrai devant toi un mandataire, chargé de veiller sur ta marche et de te conduire au lieu que je t'ai destiné.#mALes prémices nouvelles de ton sol, tu les apporteras dans la maison de l'Éternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.(lKTu ne verseras point, en présence du pain levé, le sang de mon sacrifice; et la graisse de mes victimes ne séjournera pas jusqu'au matin sans être offerte.\k3Trois fois par an, tous tes mâles paraîtront par-devant le Souverain, l'Éternel.JjPuis, la fête de la Moisson, fête des prémices de tes biens, que tu auras semés dans la terre; et la fête de l'Automne, au déclin de l'année, lorsque tu rentreras ta récolte des champs.i'Et d'abord, tu observeras la fête des Azymes: durant sept jours tu mangeras des pains azymes, ainsi que je te l'ai ordonné, à l'époque du mois de la germination, car c'est alors que tu es sorti de l'Égypte et l'on ne paraîtra point devant ma face les mains vides.DhTrois fois l'an, tu célébreras des fêtes en mon honneur.+gQ Attachez-vous scrupuleusement à tout ce que je vous ai prescrit. Ne mentionnez jamais le nom de divinités étrangères, qu'on ne l'entende point dans ta bouche!Ff Six jours durant tu t'occuperas de tes travaux, mais au septième jour tu chômeras; afin que ton bœuf et ton âne se reposent, que puissent respirer le fils de ton esclave et l'étranger.e mais la septième, tu lui donneras du repos et en abandonneras les fruits, pour que les indigents de ton peuple en jouissent, le surplus pourra être consommé par les animaux des champs. Ainsi en useras-tu pour ta vigne et pour ton plant d'oliviers.Ld Six années tu ensemenceras ta terre et en recueilleras le produit;c Tu ne vexeras point l'étranger. Vous connaissez, vous, le cœur de l'étranger, vous qui avez été étrangers dans le pays d'Égypte!bN'accepte point de présents corrupteurs; car la corruption trouble la vue des clairvoyants et fausse la parole des justes. aFuis la parole de mensonge et ne frappe point de mort celui qui est innocent et juste, car je n'absoudrais point le prévaricateur.T`#"Ne fais pas fléchir le droit de ton prochain indigent, s'il a un procès._"Si tu vois l'âne de ton ennemi succomber sous sa charge, garde toi de l'abandonner; aide-lui au contraire à le décharger.^^7"Si tu trouves le bœuf ou l'âne de ton ennemi, égaré, aie soin de le lui ramener.?]{Ne sois point partial pour le pauvre, dans son procès.\Ne suis point la multitude pour mal faire; et n'opine point, sur un litige, dans le sens de la majorité, pour faire fléchir le droit.|[ u"N’accueille point un rapport mensonger. Ne sois pas complice d'un méchant, en servant de témoin à l'iniquité.)ZMVous devez aussi être des hommes saints devant moi: vous ne mangerez donc point la chair d'un animal déchiré dans les champs, vous l'abandonnerez aux chiens.Y5Ainsi feras-tu à l'égard de ton gros et de ton menu bétail: le premier-né restera sept jours avec sa mère, le huitième jour tu me le livreras.sXaTon abondance et ta liqueur, ne diffère pas à les offrir; le premier-né de tes fils, fais m'en hommage.XW+"N'outrage point l'autorité suprême et ne maudis point le chef de ton peuple.5VeCar c'est là sa seule couverture, c'est le vêtement de son corps, comment abritera-t-il son sommeil? Or, s'il se plaint à moi, je l'écouterai, car je suis compatissant.jUOSi tu saisis, comme gage, le manteau de ton prochain, au soleil couchant tu devras le lui rendre.2T_"Si tu prêtes de l'argent à quelqu'un de mon peuple, au pauvre qui est avec toi, ne sois point à son égard comme un créancier; n'exigez point de lui des intérêts.Set mon courroux s'enflammera et je vous ferai périr par le glaive et alors vos femmes aussi deviendront veuves et vos enfants orphelins.sRaSi tu l'humiliais, sache que, quand sa plainte s'élèvera vers moi, assurément j'entendrai cette plainte1Q_N'humiliez jamais la veuve ni l'orphelin.sPaTu ne contristeras point l'étranger ni ne le molesteras; car vous-mêmes avez été étrangers en Egypte.`O;"Celui qui sacrifie aux dieux, sauf à l'Éternel exclusivement, sera voué à la mort.DNQuiconque aura eu commerce avec un animal sera mis à mort.6Mi"La sorcière, tu ne la laisseras point vivre.gLIQue si son père refuse de la lui accorder, il paiera la somme fixée pour la dot des vierges.vKg"Si un homme séduit une vierge non encore fiancée et cohabite avec elle, il devra l'acquérir pour épouse. JSi le propriétaire se trouvait là, il ne paiera point. Si la bête était louée, il l'a eue sous le bénéfice de cette location.I- "Si quelqu'un emprunte à un autre un animal et que celui-ci soit estropié ou meure, si le propriétaire est absent, l'autre est tenu de payer.|Hs Si elle avait été mise en pièces, qu'il en produise la preuve; il ne paiera point pour la bête mise en pièces.UG% Mais si la bête lui avait été dérobée, il indemnisera le propriétaire.JF un serment solennel interviendra entre les parties, comme quoi l'accusé n'a point porté atteinte à la chose de son prochain; le propriétaire acceptera ce serment et l'autre ne paiera point.RE "Si quelqu'un donne en garde à un autre un âne, ou un boeuf, ou une pièce de menu bétail, un animal quelconque et que celui-ci meure, ou soit estropié ou pris de force, sans que personne l'ait vu,yDmQuel que soit l'objet du délit, boeuf, âne, menue bête, vêtement, toute chose perdue qu'on affirme être sienne, la contestation des deux parties sera déférée au tribunal: celui que les juges condamneront paiera le double à l'autre.C!Si l'on ne trouve point le voleur, le maître de la maison viendra jurer au tribunal qu'il n'a point porté la main sur la chose d'autrui.0B["Si quelqu'un donne en garde à un autre de l'argent ou des effets et qu'ils disparaissent de la maison de cet homme, si le voleur est découvert, il paiera le double.$AC"Si le feu, en s'étendant, gagne des buissons et dévore une meule de blé, ou la moisson ou le champ d'autrui, l'auteur de l'incendie sera tenu de payer.-@U"Si un homme fourrage un champ ou un vignoble en faisant pâturer son bétail sur les terres d'autrui, il paiera le dégât du meilleur de son champ ou de sa vigne.y?mSi le corps du délit est trouvé entre ses mains, intact, soit boeuf, soit âne ou brebis, il paiera le double.>Si le soleil a éclairé son délit, son sang serait vengé. Lui cependant doit réparer; et s'il ne le peut, il sera vendu pour son vol.w= k"Si un voleur est pris sur le fait d'effraction, si on le frappe et qu'il meure, son sang ne sera point vengé.9<m%Si quelqu'un dérobe un bœuf ou une brebis, puis égorge ou vend l'animal, il donnera cinq pièces de gros bétail en paiement du boeuf, quatre de menu bétail pour la brebis.<;s$Mais si, notoirement, ce boeuf a déjà heurté à plusieurs reprises et que son maître ne l'ait pas surveillé, il devra restituer boeuf pour boeuf et le boeuf tué lui restera.7:i#"Si le bœuf appartenant à un homme blesse celui d'un autre et le fait périr, on vendra le bœuf vivant; ils s’en partageront le prix, et partageront aussi le bœuf mort.u9e"le propriétaire de la citerne doit payer: il remboursera la valeur au maître et l'animal mort lui restera.8!"Si quelqu'un découvre une citerne, ou si, en ayant creusé une, il ne la couvre point et qu'un boeuf ou un âne y tombe,7 Si ce bœuf heurte un esclave ou une esclave, on paiera à leur maître une somme de trente sicles et le boeuf sera lapidé.^67Si un bœuf heurte soit un garçon, soit une fille, la même loi lui sera appliquée.r5_Si toutefois une amende lui est imposée, il paiera la rançon de sa vie selon ce qu'on lui aura imposé.b4?Si ce boeuf était sujet à heurter, déjà antérieurement, que son maître, averti, ne l'ait pas surveillé et qu'il ait fait périr un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé et même son maître mérite la mort.A3}"Si un boeuf heurte un homme ou une femme et qu'ils en meurent, ce boeuf doit être lapidé et il ne sera point permis d'en manger la chair; mais le propriétaire du boeuf sera absous.v2get s'il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il lui rendra la liberté à cause de sa dent.1!"Si un homme blesse l'œil de son esclave ou de sa servante de manière à lui en ôter l'usage, il le renverra libre à cause de son œilL0brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, contusion pour contusion.H/ oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied;F.Mais si un malheur s'ensuit, tu feras payer corps pour corps;c-A"Si, des hommes ayant une rixe, l'un d'eux heurte une femme enceinte et la fait avorter sans autre malheur, il sera condamné à l'amende que lui fera infliger l'époux de cette femme et il la paiera à dire d'experts.f,GSi pourtant il survit un jour ou deux, il ne sera pas vengé, parce qu'il est sa propriété.~+w"Si un homme frappe du bâton son esclave mâle ou femelle et que l'esclave meure sous sa main, il doit être vengé.+*Qs'il se relève et qu'il puisse sortir appuyé sur son bâton, l'auteur de la blessure sera absous. Toutefois, il paiera le chômage et les frais de la guérison.$)C"Si des hommes se prennent de querelle et que l'un frappe l'autre d'un coup de pierre ou de poing, sans qu'il en meure, mais qu'il soit forcé de s'aliter,C("Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort.h'K"Celui qui aura enlevé un homme et l'aura vendu, si on l'a pris sur le fait, sera mis à mort.D&"Celui qui frappera son père ou sa mère sera mis à mort.%3"Mais si quelqu'un, agissant avec préméditation contre son prochain, le tue de guet-apens, du pied même de mon autel tu le conduiras à la mort.$  S'il n'y a pas eu guet-apens et que Dieu seul ait conduit sa main, il se réfugiera dans un des endroits que je te désignerai.H#  "Celui qui frappe un homme et le fait mourir sera puni de mort.|"s Et s'il ne procède pas à son égard de l'une de ces trois manières, elle se retirera gratuitement, sans rançon.!} S'il lui en adjoint une autre, il ne devra point la frustrer de sa nourriture, de son habillement, ni du droit conjugal.a = Que s'il la fiance à son fils, il procédera à son égard selon. la règle des filles.>wSi elle lui déplaît et qu'il ne la réserve point à lui-même, il la laissera s'affranchir; il n'aura pas pouvoir de la vendre à une famille étrangère, après l'avoir déçue.nW"Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne quittera pas son maître à la façon des esclaves.=uson maître l'amènera par-devant le tribunal, on le placera près d'une porte ou d'un poteau; et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon et il le servira indéfiniment.mUQue si l'esclave dit: "J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas être affranchi",2_Si son maître lui a donné une femme, laquelle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme, avec les enfants, appartiendra à son maître et lui se retirera seul.\3S'il est venu seul, seul il sortira; s'il était marié, sa femme sortira avec lui.Si tu achètes un esclave hébreu, il restera six années esclave et à la septième il sera remis en liberté sans rançon.2 cEt voici les statuts que tu leur exposeras.wiTu ne dois pas non plus monter sur mon autel à l'aide de degrés, afin que ta nudité ne s'y découvre point.9Si toutefois tu m'ériges un autel de pierres, ne le construis pas en pierres de taille; car, en les touchant avec le fer, tu les as rendues profanes.iMTu feras pour moi un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes victimes rémunératoires, ton menu et ton gros bétail, en quelque lieu que je fasse invoquer mon nom, je viendrai à toi pour te bénir.iMNe m'associez aucune divinité; dieux d'argent, dieux d'or, n'en faites point pour votre usage.' L'Éternel dit à Moïse: "Parle ainsi aux enfants d'Israël: 'Vous avez vu, vous-mêmes, que du haut des cieux je vous ai parlé.dCLe peuple resta éloigné, tandis que Moïse s'approcha de la brume où était le Seigneur.W)Moïse répondit au peuple: "Soyez sans crainte! c'est pour vous mettre à l'épreuve que le Seigneur est intervenu; c'est pour que sa crainte vous soit toujours présente, afin que vous ne péchiez point.")Et ils dirent à Moïse: "Que ce soit toi qui nous parles et nous pourrons entendre mais que Dieu ne nous parle point, nous pourrions mourir."/YOr, tout le peuple fut témoin de ces tonnerres, de ces feux, de ce bruit de cor, de cette montagne fumante et le peuple à cette vue, trembla et se tint à distance.=u (10)"Ne convoite pas la maison de ton prochain; Ne convoite pas la femme de ton prochain, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain."+ Q (6) "Ne commets point d'homicide. (7) "Ne commets point d'adultère. (8) "Ne commets point de larcin. (9) "Ne rends point contre ton prochain un faux témoignage.} u (5)"Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que l'Éternel ton Dieu t'accordera.P  Car en six jours l'Éternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils renferment et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du Sabbat et l'a sanctifié.M  mais le septième jour est la trêve de l'Éternel ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes murs.P Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires,7k(4)"Pense au jour du Sabbat pour le sanctifier.)M(3) "Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel ton Dieu à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.nWet qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements.  Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent;#ATu ne te feras point d'idole, ni une image quelconque de ce qui est en haut dans le ciel, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre.-(1) "Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, d'une maison d'esclavage. (2) "Tu n'auras point d'autre dieu que moi.7 mAlors Dieu prononça toutes ces paroles, savoir:=wMoïse redescendit vers le peuple et lui en fit part.PLe Seigneur lui repartit: "Descends, dis-je, puis tu remonteras accompagné d'Aaron. Mais que les pontifes et le peuple ne s'aventurent pas à monter vers le Seigneur, il pourrait sévir contre eux."6gMoïse répondit au Seigneur: "Le peuple ne saurait monter sur le mont Sinaï, puisque tu nous as avertis par ces paroles: ‘Défends la montagne et déclare-la sainte!’"~Que les pontifes aussi, plus rapprochés du Seigneur, s'observent religieusement; autrement il pourrait sévir parmi eux."+}Qet le Seigneur lui dit: "Descends avertir le peuple: ils pourraient se précipiter vers le Seigneur pour contempler sa gloire et beaucoup d'entre eux périraient.w|iLe Seigneur, étant descendu sur le mont Sinaï, sur la cime de cette montagne, y appela Moïse; Moïse monta,h{KLe son du cor allait redoublant d'intensité; Moïse parlait et la voix divine lui répondait."Vz'Or, la montagne de Sinaï était toute fumante, parce que le Seigneur y était descendu au sein de la flamme; sa fumée montait comme la fumée d'une fournaise et la montagne entière tremblait violemment.tycMoïse fit sortir le peuple du camp au-devant de la Divinité et ils s'arrêtèrent au pied de la montagne.CxOr, au troisième jour, le matin venu, il y eut des tonnerres et des éclairs et une nuée épaisse sur la montagne et un son de cor très intense. Tout le peuple frissonna dans le camp.fwGII dit au peuple: "Tenez-vous prêts pour le troisième jour; n'approchez point d'une femme."tvcMoïse descendit de la montagne vers le peuple, lui enjoignit la pureté et ils lavèrent leurs vêtements.Fu On ne doit pas porter la main sur lui, mais le lapider ou le percer de flèches; homme ou bête, il cesserait de vivre. Mais aux derniers sons du cor, ceux-ci monteront sur la montagne’".9tm Tu maintiendras le peuple tout autour, en disant: ‘Gardez-vous de gravir cette montagne et même d'en toucher le pied, quiconque toucherait à la montagne serait mis à mort.s% afin d'être prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, le Seigneur descendra, à la vue du peuple entier, sur le mont Sinaï.r! Et l'Éternel dit à Moïse: "Rends-toi près du peuple, enjoins-leur de se tenir purs aujourd'hui et demain et de laver leurs vêtements,|qs L'Éternel dit à Moïse: "Voici, moi-même je t'apparaîtrai au plus épais du nuage, afin que le peuple entende que c'est moi qui te parle et qu'en toi aussi ils aient foi constamment." Alors Moïse redit à l'Éternel les paroles du peuple.p3Le peuple entier répondit d'une voix unanime: "Tout ce qu'a dit l'Éternel, nous le ferons!" Et Moïse rapporta les paroles du peuple au Seigneur.o Moïse, de retour, convoqua les anciens du peuple et leur transmit toutes ces paroles comme le Seigneur le lui avait prescrit.n#mais vous, vous serez pour moi une dynastie de pontifes et une nation sainte.’ Tel est le langage que tu tiendras aux enfants d'Israël."!m=Désormais, si vous êtes dociles à ma voix, si vous gardez mon alliance, vous serez mon trésor entre tous les peuples! Car toute la terre est à moi,l ‘Vous avez vu ce que j'ai fait aux Égyptiens; vous, je vous ai portés sur l'aile des aigles, je vous ai rapprochés de moi.Ak}Pour Moïse, il monta vers le Seigneur et le Seigneur, l'appelant du haut de la montagne, lui dit: "Adresse ce discours à la maison de Jacob, cette déclaration aux enfants d'Israël:}juPartis de Refidim, ils entrèrent dans le désert de Sinaï et y campèrent, Israël y campa en face de la montagne. i A la troisième néoménie depuis le départ des Israélites du pays d'Égypte, le jour même, ils arrivèrent au désert de Sinaï.LhMoïse reconduisit son beau-père, qui s'en retourna dans son pays.g-Ils jugeaient le peuple en permanence; les cas difficiles, ils les rapportaient à Moïse et les causes simples, ils les décidaient eux-mêmes.f'Il choisit des hommes de mérite entre tout Israël et les créa magistrats du peuple: chiliarques, centurions, cinquanteniers et décurions.Ue%Moïse écouta l'avis de son beau-père et effectua tout ce qu'il avait dit.6dgSi tu adoptes cette conduite, Dieu te donnera ses ordres et tu pourras suffire à l'œuvre; et de son côté, tout ce peuple se rendra tranquillement où il doit se rendre."[c1Ils jugeront le peuple en permanence; et alors, toute affaire grave ils te la soumettront, tandis qu'ils décideront eux-mêmes les questions peu importantes. Ils te soulageront ainsi en partageant ton fardeau.^b7Mais, de ton côté, choisis entre tout le peuple des hommes éminents, craignant Dieu, amis de la vérité, ennemis du lucre et place-les à leur tête comme chiliarques, centurions, cinquanteniers et décurions.anotifie-leur également les lois et les doctrines, instruis-les de la voie qu'ils ont à suivre et de la conduite qu'ils doivent tenir.1`]Or, écoute ma voix, ce que je veux te conseiller et que Dieu te soit en aide! Représente, toi seul, le peuple vis-à-vis de Dieu, en exposant les litiges au Seigneur;_%Tu succomberas certainement et toi-même et ce peuple qui t'entoure; car la tâche est trop lourde pour toi, tu ne saurais l'accomplir seul.\^3Le beau-père de Moïse lui répliqua: "Le procédé que tu emploies n'est pas bon.!]=Lorsqu'ils ont une affaire, elle m'est soumise; alors je prononce entre les parties et je fais connaître les décrets du Seigneur et ses instructions."j\OMoïse répondit à son beau-père: "C'est que le peuple vient à moi pour consulter le Seigneur.h[KLe beau-père de Moïse, voyant comme il procédait à l'égard du peuple, lui dit: "Que signifie ta façon d'agir envers ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul et tout le peuple stationne t-il autour de toi du matin au soir?"Z Le lendemain, Moïse s’assit pour rendre la justice au peuple et le peuple se tint debout autour de Moïse, du matin jusqu'au soir.KY Jéthro, beau-père de Moïse, offrit holocauste et d’autres sacrifices à Dieu; et Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent partager le repas du beau-père de Moïse, en présence de Dieu.;Xq Je reconnais, à cette heure, que l’Éternel est plus grand que tous les dieux, puisqu’il a été dans cette circonstance où l’on avait agi tyranniquement à leur égard."%WE et il dit: "Loué soit l’Éternel, qui vous a sauvés de la main des Egyptiens et de celle de Pharaon, qui a soustrait ce peuple à la main des Egyptiens!{Vq Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, en le sauvant de la main des EgyptienslUSMoïse conta à son beau père tout ce que l’Éternel avait fait à Pharaon et à l’Egypte à cause d’Israël; toutes les tribulations qu’ils avaient essuyées dans le voyage et comment le Seigneur les avait protégés.-TUMoïse alla au-devant de son beau-père; il se prosterna, il l’embrassa et ils s’informèrent mutuellement de leur bien-être puis ils entrèrent dans la tente.{SqIl fit dire à Moïse: "Moi ton beau-père, Jéthro, je viens à toi avec ta femme accompagnée de ses deux fils." R;Jéthro, beau-père de Moïse, vint, avec les fils et la femme de celui-ci, trouver Moïse au désert où il campait, près de la montagne du Seigneur.Qyl’autre nommé Eliézer, "parce que le Dieu de mon père m’est venu en aide et m’a sauvé du glaive de Pharaon."P}Il emmena aussi ses deux fils, l’un nommé Gersom, "car, avait-il dit, je suis un émigré sur une terre étrangère";mOUAlors Jéthro, beau-père de Moïse, emmena Séphora, épouse de Moïse, qui la lui avait renvoyée.?N {Jéthro, prêtre de Madian, beau père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait pour Moïse et pour Israël son peuple, lorsque l'Éternel avait fait sortir Israël de l'Égypte.MEt il dit: "Puisque sa main s'attaque au trône de l'Éternel, guerre à Amalec de par l'Éternel, de siècle en siècle!" <~}}q||({{g{zzymxx^ww$vvutt_srr\qqqpoo}o nnUmmllkkjiiyhh?ggfbeeDdccocbba[``__;^^`]]\i[[ZY8XXWVV[UU[TTwSRRRQMPPXPOO_NN.MM[LL2KkJIHHGG(FEEDCCBB>A@@?o>>p==Y<<;;R::O99)88_77.654337221|0//.`--g,++K*))c) (j'&&v%%$$q##T""I!! ~ )'1V(ip'mK&YVs 4 0 M $M#?y Ils s'empressèrent, dès le lendemain, d'offrir des holocaustes, d'amener des victimes rémunératoires; le peuple se mit à manger et à boire, puis se livra à des réjouissances.tc Ce que voyant, Aaron érigea devant lui un autel et il proclama: "A demain une solennité pour l'Éternel!"4c Ayant reçu cet or de leurs mains, il le jeta en moule et en fit un veau de métal; et ils dirent: "Voilà tes dieux, ô Israël, qui t'ont fait sortir du pays d'Égypte!"oY Tous se dépouillèrent des pendants d'or qui étaient à leurs oreilles et les apportèrent à Aaron. Aaron leur répondit: "Détachez les pendants d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles et me les apportez." ) Le peuple, voyant que Moïse tardait à descendre de la montagne, s'attroupa autour d'Aaron et lui dit: "Allons! fais-nous un dieu qui marche à notre tête, puisque celui-ci, Moïse, l'homme qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il est devenu."2_Dieu donna à Moïse, lorsqu’il eut achevé de s’entretenir avec lui sur le mont Sinaï, les deux tables du Statut, tables de pierre, burinées par le doigt de Dieu._9Entre moi et les enfants d’Israël c’est un symbole perpétuel, attestant qu’en six jours, l’Éternel a fait les cieux et la terre, et que, le septième jour, il a mis fin à l’œuvre et s’est reposé." ~Les enfants d’Israël seront donc fidèles au sabbat, en l’observant dans toutes leurs générations comme un pacte immuable.8}kSix jours on se livrera au travail; mais le septième jour il y aura repos, repos complet consacré au Seigneur. Quiconque fera un travail le jour du sabbat sera puni de mort.D|Gardez donc le sabbat, car c’est chose sainte pour vous! Qui le violera sera puni de mort; toute personne même qui fera un travail en ce jour, sera retranchée du milieu de son peuple.h{K "Et toi, parle aux enfants d’Israël en ces termes: Toutefois, observez mes sabbats car c’est un symbole de moi à vous dans toutes vos générations, pour qu’on sache que c’est Moi, l’Éternel qui vous sanctifie.+zS L’Éternel parla ainsi à Moïse:y  l’huile d’onction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils se conformeront, en tout, à ce que Je t’ai ordonné."x  les tapis d’emballage, les vêtements sacrés du pontife Aaron et ceux que ses fils doivent porter lorsqu’ils fonctionnent;Tw# l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, la cuve et son support;rv_la table avec ses accessoires, le candélabre d’or pur avec tous ses ustensiles et l’autel du parfum; ula Tente d’Assignation, l’arche destinée aux Statuts, le propitiatoire qui doit la couvrir et toutes les pièces de la Tente;MtDe plus, je lui ai adjoint Oholiab, fils d’Ahisamak, de la tribu de Dan ainsi que d’autres esprits industrieux que j’ai doués d’habileté. Ils exécuteront tout ce que je t’ai prescrit:ksQmettre en œuvre et enchâsser la pierre, travailler le bois, exécuter toute espèce d’ouvrage.Xr+Il saura combiner les tissus; mettre en œuvre l’or, l’argent et le cuivre,qet je l’ai rempli d’une inspiration divine, d’habileté, de jugement, de science, et d’aptitude pour tous les arts.kpQ"Vois, j’ai désigné expressément Beçalêl, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda,2o cL’Éternel parla à Moïse en ces termes:]n5&Quiconque en fera un pareil pour en aspirer l'odeur, sera retranché de son peuple."m'%Ce parfum que tu composeras, vous n'en ferez point un semblable pour votre usage: ce sera pour toi une chose sacrée, réservée au Seigneur.6lg$Tu le réduiras en poudre fine et tu en poseras devant le Statut, dans la Tente d'assignation, où je communiquerai avec toi; ce sera pour vous une chose éminemment sainte.vkg#Tu en composeras un parfum, manipulé selon l'art du parfumeur; mixtionné, ce sera une chose pure et sainte.,jS"L'Éternel dit à Moïse: "Choisis des ingrédients: du storax, de l'ongle aromatique, du galbanum, divers ingrédients et de l'encens pur; le tout à poids égal.ri_!Celui qui en imitera la composition, ou qui en appliquera sur un profane, sera retranché de son peuple."Ch Elle ne doit point couler sur le corps du premier venu et vous n'en composerez point une pareille, dans les mêmes proportions: c'est une chose sainte, elle doit être sacrée pour vous. g Quant aux enfants d'Israël, tu leur parleras ainsi: Ceci sera l'huile d'onction sainte, en mon honneur, dans vos générations.Wf)Tu en oindras aussi Aaron et ses fils et tu les consacreras à mon ministère.qe]Tu les sanctifieras ainsi et ils deviendront éminemment saints: tout ce qui y touchera deviendra saint.Vd'l'autel aux holocaustes avec tous ses ustensiles et la cuve avec son support.^c7la table avec tous ses accessoires, le candélabre avec les siens; l'autel du parfum;FbTu en oindras la Tente d'assignation, puis l'arche du Statut;aTu en composeras une huile pour l'onction sainte, manipulant ces aromates à l'instar du parfumeur: ce sera l'huile de l'onction sainte.a`=enfin casse, cinq cents sicles au poids du sanctuaire; puis de l'huile d'olive, un hîn.;_qTu prendras aussi des aromates de premier choix: myrrhe franche, cinq cents sicles; cinnamone odorant, la moitié, soit deux cent cinquante; jonc aromatique, deux cent cinquante,+^SL'Éternel parla ainsi à Moïse: "$]Cils se laveront les mains et les pieds, pour ne pas mourir. Ce sera une règle constante pour lui et pour sa postérité, dans toutes leurs générations."l\SPour entrer dans la Tente d'assignation, ils devront se laver de cette eau, afin de ne pas mourir; de même, lorsqu'ils approcheront de l'autel pour leurs fonctions, pour la combustion d'un sacrifice en l'honneur de l'Éternel,@[}Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds.'ZI"Tu feras une cuve de cuivre, avec son support en cuivre, pour les ablutions; tu la placeras entre la Tente d'assignation et l'autel et tu y mettras de l'eau.)YOL'Éternel parla ainsi à Moïse:lXSTu recevras des enfants d'Israël le produit de cette rançon et tu l'appliqueras au service de la Tente d'assignation et il servira de recommandation aux enfants d'Israël devant le Seigneur pour qu'il épargne vos personnes."+WQLe riche ne donnera pas plus, le pauvre ne donnera pas moins que la moitié du sicle, pour acquitter l'impôt de l'Éternel, à l'effet de racheter vos personnes.}VuQuiconque fera partie du dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-delà doit acquitter l'impôt de l'Éternel.]U5 Ce tribut, présenté par tous ceux qui seront compris dans le dénombrement, sera d'un demi-sicle, selon le poids du sanctuaire; ce dernier est de vingt ghéra, la moitié sera l'offrande réservée au Seigneur.iTM "Quand tu feras le dénombrement général des enfants d'Israël, chacun d'eux paiera au Seigneur le rachat de sa personne lors du dénombrement, afin qu'il n'y ait point de mortalité parmi eux à cause de cette opération.1S_ L'Éternel parla à Moïse en ces termes:XR+ Aaron en purifiera les cornes une fois l'année; c'est avec le sang des victimes expiatoires, une seule fois l'année, qu'on le purifiera dans vos générations. Il sera éminemment saint devant l'Éternel."vQg Vous n'y offrirez point un parfum profané, ni holocauste ni oblation et vous n'y répandrez aucune libation.P'et lorsque Aaron allumera les lampes vers le soir, il le fera encore: encensement quotidien devant l'Éternel, dans toutes vos générations. OC'est sur cet autel qu'Aaron fera l'encensement aromatique. Chaque matin, lorsqu'il accommodera les lampes, il fera cet encensement,N3Tu placeras cet autel devant le voile qui abrite l'arche du Statut, en face du propitiatoire qui couvre ce Statut et où je communiquerai avec toi.LMTu feras ces barres de bois de chittîm et tu les recouvriras d'or.8LkTu y adapteras deux anneaux d'or au-dessous de la bordure, à ses deux parois, les plaçant de part et d'autre: ils donneront passage à des barres qui serviront à le porter.K Tu le recouvriras d'or pur, savoir: sa plateforme, ses parois tout autour et ses cornes; et tu l'entoureras d'une bordure d'or. JUne coudée sera sa longueur, une coudée sa largeur, il sera carré, et deux coudées sa hauteur; ses cornes feront corps avec lui.kI S"Tu feras aussi un autel pour la combustion des parfums; c'est en bois de chittîm que tu le feras.$HC.Et ils sauront que moi, l'Éternel, je suis leur Dieu, qui les ai tirés du pays d'Égypte pour résider au milieu d'eux; moi-même, l'Éternel, leur Dieu!UG%-Et je résiderai au milieu des enfants d'Israël et je serai leur Divinité.F!,Oui, je sanctifierai la Tente d'assignation et l'autel; Aaron et ses fils, je les sanctifierai aussi, pour qu'ils exercent mon ministère.uEe+C'est là que je me mettrai en rapport avec les enfants d'Israël et ce lieu sera consacré par ma majesté.ID *Tel sera l'holocauste perpétuel, offert par vos générations à l'entrée de la Tente d'assignation, devant l'Éternel, là où je vous donnerai rendez-vous, où je m'entretiendrai avec toi.+CQ)Le second agneau, tu l'offriras vers le soir; tu y joindras une oblation et une libation semblables à celles du matin, sacrifice d'odeur agréable à l'Éternel.B1(plus, un dixième de fleur de farine pétrie avec un quart de vin d'huile vierge et une libation d'un quart de vin de vin, pour ce premier agneau.WA)'L'un des agneaux tu l'offriras le matin et tu offriras le second vers le soir;r@_&"Or, voici ce que tu offriras sur cet autel: des agneaux de première année, deux par jour, constamment.-?U%Sept jours durant, tu purifieras ainsi l'autel et le consacreras; alors l'autel sera une chose éminemment sainte , tout ce qui touchera à l'autel deviendra saint.>>w$Tu immoleras aussi, chaque jour, un taureau expiatoire en sus des expiatoires précédents et tu purifieras l'autel au moyen de cette expiation; puis tu l'oindras pour le consacrer. =#Tu agiras à l'égard d'Aaron et de ses fils, exactement comme je te l'ai prescrit; tu emploieras sept jours à leur installation.4<c"S'il reste quelque chose de la chair de la victime ou des pains jusqu'au lendemain, tu consumeras ce reste par le feu; il ne sera point mangé, car c'est une chose sainte.Q;!Ils les mangeront ces mêmes offrandes qui les auront purifiés pour que s'accomplisse leur installation, pour qu'ils soient consacrés; un profane n'en pourra manger, car elles sont une chose sainte.: et Aaron et ses fils mangeront la chair du bélier, ainsi que le pain qui est dans la corbeille, à l'entrée de la Tente d'assignation.a9=Puis, tu prendras le bélier d'installation, dont tu feras cuire la chair en lieu saint;28_Sept jours durant, ces vêtements seront portés par celui de ses fils son successeur dans le sacerdoce qui entrera dans la Tente d'assignation pour le saint ministère.7%Le costume sacré d'Aaron sera celui de ses fils après lui; c'est sous ce costume qu'on doit les oindre et les investir de leurs fonctions,6afin qu'elles appartiennent à Aaron et à ses fils comme redevance constante de la part des Israélites, car c'est une chose prélevée; ce sera l'offrande que les Israélites auront à prélever, sur leurs sacrifices rémunératoires, en l'honneur de l'Éternel.45cTu consacreras ainsi cette poitrine balancée et cette cuisse prélevée (balancée et prélevée séparément du bélier d'installation destiné à Aaron et à ses fils),4Tu prendras la poitrine du bélier d'installation destiné à Aaron et tu la balanceras devant le Seigneur et elle deviendra ta portion.,3Spuis tu le reprendras de leurs mains et le feras brûler sur l'autel, à la suite de l'holocauste: parfum agréable à l'Éternel, combustion faite en son honneur.s2atu poseras le tout sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils et tu le balanceras devant le Seigneur; 1Tu prendras encore un des pains, un des gâteaux à l'huile et une galette, dans la corbeille d'azymes placée devant le Seigneur;L0Tu extrairas du bélier le suif, la queue, la graisse qui tapisse les entrailles, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite; car c'est un bélier d'installation./5Tu prendras de ce même sang resté près de l'autel, puis de l'huile d'onction; tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements de même; il se trouvera ainsi consacré lui et ses vêtements, ainsi que ses fils et leurs vêtements. .Tu immoleras ce bélier. ; tu prendras de son sang, que tu appliqueras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et de celle de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur l'orteil de leur pied droit; tu aspergeras aussi, avec le sang, le tour de l'autel.d-CAlors tu prendras le second bélier; Aaron et ses fils imposeront leurs mains sur sa tête.,1et tu feras fumer le bélier tout entier sur l'autel: c'est un holocauste au Seigneur; ce sera une odeur agréable, comme sacrifice à l'Éternel.+Le bélier, tu le dépèceras par quartiers; tu laveras ses intestins et ses jambes, que tu poseras sur les quartiers et sur la tète^*7Tu immoleras ce bélier; tu prendras son sang, dont tu aspergeras le tour de l'autel.f)GTu prendras ensuite l'un des béliers; Aaron et ses fils imposeront leurs mains sur sa tête.y(mPour la chair du taureau, sa peau et sa fiente, tu les consumeras par le feu, hors du camp; c'est un expiatoire.&'G Tu prendras alors toute la graisse qui tapisse les entrailles, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse et tu feras fumer le tout sur l'autel.$&C tu prendras de son sang, que tu appliqueras sur les cornes de l'autel avec ton doigt; et le reste du sang, tu le répandras dans le réceptacle de l'autel.X%+ Puis tu l'immoleras devant le Seigneur, à l'entrée de la Tente d'assignation;$ Tu amèneras le taureau devant la Tente d'assignation; Aaron et ses fils imposeront leurs mains sur la tête du taureau."B# tu les ceindras de l'écharpe, Aaron et ses fils; tu coifferas ceux-ci de turbans et le sacerdoce leur appartiendra à titre perpétuel; c'est ainsi que tu investiras Aaron et ses fils.K"Puis tu feras approcher ses fils et tu les revêtiras de tuniques;j!OTu prendras alors l'huile d'onction, que tu répandras sur sa tète, lui donnant ainsi l'onction.b ?Puis tu placeras la tiare sur sa tête et tu assujettiras le saint diadème sur la tiare..WTu prendras les vêtements sacrés; tu feras endosser à Aaron la tunique, la robe de l'éphod, l'éphod et le pectoral et tu le ceindras de la ceinture de l'éphod.kQTu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée de la Tente d'assignation et tu les feras baigner. Tu les mettras dans une même corbeille et les présenteras dans cette corbeille, en même temps que le taureau et les deux béliers"?puis des pains azymes, des gâteaux azymes pétris avec de l'huile et des galettes azymes ointes d'huile; tu les feras de la plus pure farine de froment. '"Or, voici comment tu procéderas à leur égard, pour les consacrer à mon sacerdoce: prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut; +Aaron et ses fils porteront ce costume lorsqu'ils entreront dans la Tente d'assignation, ou lorsqu'ils approcheront de l'autel pour le saint ministère, afin de ne pas se trouver en faute et encourir la mort: loi perpétuelle pour lui et pour sa postérité.~w*Fais-leur aussi des caleçons de lin commun, pour couvrir la nudité de la chair, depuis les reins jusqu'aux cuisses.1)Tu feras revêtir ce costume à Aaron ton frère, de même à ses fils; tu les oindras, tu les installeras et tu les consacreras à mon sacerdoce.!=(Pour les fils d'Aaron également tu feras des tuniques et pour eux aussi des écharpes; puis tu leur feras des turbans, signes d'honneur et de dignité.q]'Tu feras la tunique à mailles de lin, de lin aussi la tiare et l'écharpe tu l'exécuteras en broderie.&Elle sera sur le front d'Aaron, qui se chargera ainsi des péchés relatifs aux consécrations des enfants d'Israël, à leurs diverses offrandes religieuses; et elle sera sur son front en permanence, pour leur obtenir la bienveillance de l'Éternel.%Tu la fixeras par un ruban d'azur, de manière à la placer sur la tiare; c'est en avant de la tiare qu'elle doit se trouver.mU$"Tu feras une plaque d'or pur, sur laquelle tu graveras, comme sur un sceau:"Consacré au Seigneur".6g#Aaron doit la porter lorsqu'il fonctionnera, pour que le son s'entende quand il entrera dans le saint lieu devant le Seigneur et quand il en sortira et qu'il ne meure point.tc"Une clochette d'or, puis une grenade; une clochette d'or, puis une grenade, au bas de la robe, à l'entour./!Tu adapteras au bord, tout autour du bord, des grenades d'azur, de pourpre et d'écarlate et des clochettes d'or entremêlées, tout à l'entour.H  L'ouverture supérieure sera infléchie; cette ouverture sera garnie, tout autour, d'un ourlet tissu et sera faite comme l'ouverture d'une cotte de mailles, pour qu'elle ne se déchire point.9o"Tu feras la robe de l'éphod, uniquement d'azur. Tu ajouteras au pectoral du jugement les ourîm et les toummîm, pour qu'ils soient sur la poitrine d'Aaron lorsqu'il se présentera devant l'Éternel. Aaron portera ainsi le destin des enfants d'Israël sur sa poitrine, devant le Seigneur, constamment.D Et Aaron portera sur son cœur, lorsqu'il entrera dans le sanctuaire, les noms des enfants d'Israël, inscrits sur le pectoral du jugement: commémoration perpétuelle devant le Seigneur.G  On assujettira le pectoral en joignant ses anneaux à ceux de l'éphod par un cordon d'azur, de sorte qu'il reste fixé sur la ceinture de l'éphod; et ainsi le pectoral n'y vacillera point.C et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu fixeras aux deux épaulières de l'éphod, par le bas, au côté extérieur, à l'endroit de l'attache, au-dessus de la ceinture de l'éphod. Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu placeras aux deux coins du pectoral, sur le bord qui fait face à l'éphod intérieurement#et les deux bouts de chaque torsade, tu les fixeras sur les deux chatons, les appliquant aux épaulières de l'éphod du côté de la face.dCPuis tu passeras les deux torsades d'or dans les deux anneaux placés aux coins du pectoraliMTu feras encore, pour le pectoral, deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux coins du pectoral.kQEnsuite, tu prépareras pour le pectoral des chaînettes cordonnées, forme de torsade, en or pur.?yCes pierres, portant les noms des fils d'Israël, sont au nombre de douze selon ces mêmes noms; elles contiendront, gravé en manière de cachet, le nom de chacune des douze tribus.saquatrième rangée: une tartessienne, un choham et un jaspe. Ils seront enchâssés dans des chatons d'or.@}troisième, rangée: un léchem, un chebô et un ahlama;=wdeuxième rangée: un nofek, un saphir et un diamant;)Tu le garniras de pierreries enchâssées, formant quatre rangées. Sur une rangée: un rubis, une topaze et une émeraude, première rangée;W)Il sera carré, plié en deux; un empan sera sa longueur, un empan sa largeur.C~"Tu feras le pectoral de jugement, artistement ouvragé et que tu composeras à la façon de l'éphod: c'est d'or, d'azur, de pourpre, d'écarlate et de fin retors, que tu le composeras.}#et deux chaînettes d'or pur, que tu feras en les cordonnant en forme de torsade; ces chaînettes-torsades, tu les fixeras sur les chatons..|Y "Tu prépareras aussi des chatons d'or^{7 Tu adapteras ces deux pierres aux épaulières de l'éphod, comme pierres commémoratives pour les enfants d'Israël, dont Aaron portera les noms, en présence de l'Éternel, sur ses deux épaules, comme souvenir.4zc A l'instar du graveur sur pierre et comme la gravure d'un cachet, tu traceras sur ces deux pierres les noms des fils d'Israël et tu les enchâsseras dans des chatons d'orzyo six de leurs noms sur une pierre et les noms des six autres sur la seconde pierre, selon leur ordre de naissance.dxC Tu prendras deux pierres de choham, sur lesquelles tu graveras les noms des fils d'Israël:w+La ceinture qu'il porte, destinée à l'assujettir, sera du même travail, fera partie de son tissu or, azur, pourpre, écarlate et lin retors.av=Deux épaulières d'attache, placées à ses deux extrémités, serviront à le réunir.luS"Ils confectionneront l'éphod en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors, artistement brochés.PtEt ils emploieront l'or, l'azur, la pourpre, l'écarlate et le fin lin.vsgOr, voici les vêtements qu'ils exécuteront: un pectoral, un éphod, une robe, une tunique à mailles, une tiare et une écharpe; ils composeront ainsi un saint costume à Aaron ton frère et à ses fils, comme exerçant mon ministère.*rOTu enjoindras donc à tous les artistes habiles, que j'ai doués du génie de l'art, qu'ils exécutent le costume d'Aaron, afin de le consacrer à mon sacerdoce.pq[Tu feras confectionner pour Aaron ton frère des vêtements sacrés, insignes d'honneur et de majesté.Rp !"De ton côté, fais venir à toi Aaron ton frère, avec ses fils, du milieu des enfants d'Israël, pour exercer le sacerdoce en mon honneur: Aaron, avec Nadab et Abihou, Éléazar et Ithamar, ses fils. oC'est dans la Tente d'assignation, en dehors du voile qui abrite le Statut, qu'Aaron et ses fils les disposeront, pour brûler du soir jusqu'au matin en présence du Seigneur: règle invariable pour leurs générations, à observer par les enfants d'Israël.)nM" Pour toi, tu ordonneras aux enfants d'Israël de te choisir une huile pure d'olives concassées, pour le luminaire, afin d'alimenter les lampes en permanence.m1Quant aux ustensiles employés aux divers services du tabernacle, ainsi que ses chevilles et toutes les chevilles du parvis, ils seront en cuivre.l-Longueur du parvis, cent coudées; largeur, cinquante de part et d'autre; hauteur, cinq coudées de toiles en lin retors, avec socles de cuivre.k-"Tous les piliers formant le pourtour du parvis seront unis par des tringles d'argent; leurs crochets seront d'argent et leurs socles de cuivre.9jmLa porte du parvis sera un rideau de vingt coudées, étoffe d'azur, de pourpre, d'écarlate et de lin retors, artistement brodés; elle aura quatre piliers avec quatre socles.kiQEgalement, pour la seconde aile, quinze coudées de toiles, ayant trois piliers avec trois socles.jhOquinze coudées de toiles formeront une aile, elles auront trois piliers et ceux-ci trois socles.Mg Largeur du parvis au côté oriental, au levant, cinquante coudées:f Pour la largeur du parvis à la face occidentale, des toiles de cinquante coudées, avec dix piliers munis de dix socles.8ek De même, pour la longueur du côté nord, des toiles de cent coudées de long, avec vingt piliers ayant vingt socles de cuivre, avec les crochets et leurs tringles en argent. d Il aura vingt piliers dont les socles, au nombre de vingt, seront de cuivre; les crochets des piliers et leurs tringles d'argent.6cg "Tu formeras ensuite le parvis du tabernacle. Pour le côté du sud ou méridional, les toiles du parvis, en lin retors, auront cent coudées de longueur, formant un côté.~bwTu le disposeras en boiserie creuse; comme on te l'a fait voir sur cette montagne, c'est ainsi qu'ils l'exécuteront.waiCes barres, introduites dans les anneaux, se trouveront aux deux côtés de l'autel lorsqu'on le transportera.\`3tu feras pour l'autel des barres de bois de chittîm, que tu recouvriras de cuivre._ Tu le placeras sous l'entablement de l'autel, dans la partie inférieure et ce réseau s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel.^Tu y ajouteras un grillage en forme de réseau de cuivre et tu adapteras à ce réseau quatre anneaux de cuivre, vers ses quatre angles.1]]Tu feras ses cendriers, destinés à en recueillir les cendres; ses pelles, ses bassins, ses fourches et ses brasiers. Pour tous ces ustensiles tu emploieras le cuivre.{\qTu sculpteras ses cornes aux quatre angles, de sorte qu'elle fassent corps avec lui et tu le revêtiras de cuivre.[ 5"Puis tu feras l'autel, en bois de chittîm; cinq coudées de longueur, cinq coudées de largeur, l'autel sera carré, et trois coudées de hauteur.Z7%Tu feras, pour ce rideau, cinq piliers de chittîm; tu les revêtiras d'or, leurs crochets seront d'or et tu mouleras pour eux cinq socles de cuivre.Y $Puis, tu confectionneras un rideau pour l'entrée de la Tente, en azur, pourpre, écarlate et lin retors, artistement brodés.,XS#Tu placeras la table en dehors du voile et le candélabre en face de la table au côté méridional du tabernacle, la table étant placée au côté septentrional.UW%"Tu poseras le propitiatoire sur l'arche du Statut, dans le Saint des saints.^V7!Tu fixeras ce voile au-dessous des agrafes; c'est là, dans l'enceinte protégée par le voile, que tu feras entrer l'arche du Statut et le voile séparera ainsi pour vous le sanctuaire d'avec le Saint des saints.U Tu le suspendras à quatre piliers de chittîm, recouverts d'or, à crochets d'or et soutenus par quatre socles d'argent.T5"Tu feras ensuite un voile en étoffe d'azur, de pourpre, d'écarlate et de lin retors; on le fabriquera artistement, en le damassant de chérubins.nSWTu érigeras ainsi le tabernacle, suivant la disposition qui t'a été enseignée sur cette montagne.RCes solives, tu les recouvriras d'or; tu feras en or leurs anneaux, où passeront les traverses et ces traverses tu les recouvriras d'or.oQYLa traverse du milieu passera dans l'intérieur des solives, les reliant d'une extrémité à l'autre. Pcinq autres pour les solives du second côté du tabernacle et cinq traverses pour les solives du côté postérieur, occidental.mOUTu feras ensuite des traverses de bois de chittîm: cinq pour les solives d'un côté du tabernacle, NIl y aura donc huit solives, avec leurs socles d'argent, soit seize socles: deux socles sous une solive et deux socles sous l'autre.)MMElles seront accouplées par en bas et également accouplées, au sommet, par un seul anneau; même disposition pour ces deux solives, placées aux deux angles.QLpuis, tu en prépareras deux pour les angles postérieurs du tabernacle.]K5Pour le côté postérieur du tabernacle, à l'occident, tu prépareras six solives;qJ]avec leurs quarante socles d'argent: deux socles sous une solive et deux socles sous la solive suivante.WI)De même, pour le second côté du tabernacle, à la face nord, vingt solives,5Hesous ces vingt solives tu placeras quarante socles d'argent: deux socles sous une solive, pour recevoir ses deux tenons et deux socles sous une autre, pour ses deux tenons.pG[Tu disposeras ces solives pour le tabernacle, comme il suit: vingt solives dans le sens du sud ou midi;zFoChaque solive aura deux tenons parallèles l'un à l'autre; ainsi feras-tu pour toutes les solives du tabernacle.fEGDix coudées seront la longueur de chaque solive; une coudée et demie la largeur de chacune.pD["Tu feras ensuite les solives destinées au tabernacle: ce seront des ais de chittîm perpendiculaires. C Tu ajouteras, pour couvrir le pavillon, des peaux de bélier teintes en rouge et, par-dessus, une couverture de peaux de tahach.PB Et la coudée d'un côté et la coudée de l'autre, qui se trouveront en excès dans la longueur des tapis du pavillon, retomberont sur les côtés du tabernacle, de part et d'autre, pour le couvrir.A7 Les tapis du pavillon dépassant les autres d'une certaine longueur, le demi-tapis qui sera en plus descendra sur la face postérieure du tabernacle. @ Tu confectionneras cinquante agrafes de cuivre; tu les feras entrer dans les noeuds et réuniras ainsi le pavillon en un seul corps.?) Tu disposeras cinquante nœuds au bord du tapis extrême d'un assemblage et cinquante noeuds au bord, du tapis terminant le second assemblage. > Tu joindras cinq de ces tapis à part et à part les six autres, le sixième tapis devant être rabattu sur le devant de la tente. =La longueur de chaque tapis sera de trente coudées; la largeur, de quatre coudées par tapis: même dimension pour les onze tapis.w<iPuis tu feras des tapis en poil de chèvre, servant de pavillon au tabernacle; tu les feras au nombre de onze.;Tu feras cinquante agrafes d'or; tu joindras les tapis l'un à l'autre au moyen de ces agrafes, de sorte que l'enceinte sera continue.#:ATu mettras cinquante noeuds à un tapis et cinquante autres au bord du tapis terminant le second assemblage; ces nœuds se correspondront l'un à l'autre.9-Tu adapteras des noeuds d'étoffe azurée au bord du tapis qui termine un assemblage et de même au bord du dernier tapis de l'autre assemblage.o8YCinq des tapis seront attachés l'un à l'autre et les cinq autres seront joints de la même manière.7!La longueur de chaque tapis sera de vingt-huit coudées; la largeur, de quatre coudées par tapis: dimension uniforme pour tous les tapis.)6 O"Puis tu feras le tabernacle, savoir dix tapis, qui seront faits de lin retors, de fils d'azur, de pourpre et d'écarlate et artistement damassés de chérubins.R5(Médite et exécute, selon le plan qui t'est indiqué sur cette montagne.^47'Un kikkar d'or pur sera employé pour le candélabre, y compris tous ces accessoires.63i&Puis, ses mouchettes et ses godets, en or pur.2%Puis tu feras ses lampes au nombre de sept; quand on disposera ces lampes, on en dirigera la lumière du côté de sa face.`1;$Boutons et branches feront corps avec lui; le tout sera fait d'un seul lingot d'or pur.b0?#savoir, un bouton à l'origine d'une de ses paires de branches, un bouton à l'origine de sa seconde paire de branches, un bouton à l'origine de la troisième: ils répondront aux six branches partant du candélabre.e/E"Le fût du candélabre portera quatre calices amygdaloïdes, avec ses boutons et ses fleurs;U.%!Trois calices amygdaloïdes à l'une des branches, avec bouton et fleur et trois calices amygdaloïdës, avec bouton et fleur à l'autre branche; ainsi pour les six branches qui sailliront du candélabre.- Six branches sortiront de ses côtés: trois branches du candélabre d'un côté et trois branches du candélabre de l'autre.@,{"Tu, feras aussi un candélabre d'or pur. Ce candélabre, c'est-à-dire son pied et sa tige, sera fait tout d'une pièce; ses calices, ses boutons et ses fleurs feront corps avec lui. ~~0}}Y{zzFyy.xxwcvv:uttessMreqq$p[oodnn?mllWkk+j*ihh gwfeddccqb}aa``0__E^^ ]\[[ZYYmXWaVV UU&TqSSRR6QiPP\OON_MML@KwJJqIIHGGeFFIEE!DDiCCC%BBUAA@@@#??->==.Py& Pour la face orientale, au levant, cinquante coudées. O& Pour la face occidentale, des toiles mesurant cinquante coudées, avec dix piliers à dix socles, à crochets et tringles d'argent. N& Pour le côté nord, cent coudées de toiles, ayant vingt piliers avec vingt socles de cuivre, avec crochets et tringles d'argent.}Mu& Il fit leurs vingt piliers avec leurs vingt socles de cuivre; les crochets des piliers et leurs tringles, en argent.L& II prépara le parvis. Pour le côté du sud, regardant le midi, les toiles du parvis en lin retors, avaient cent coudées,"K?&Il fabriqua la cuve en cuivre et son support de même, au moyen des miroirs des femmes qui s'étaient attroupées à l'entrée de la Tente d'assignation.J&et il les introduisit dans les anneaux, aux côtés de l'autel, pour servir à le transporter; C'est en boiserie creuse qu'il le disposa.JI&Il fit ces barres en bois de chittîm et les recouvrit de cuivre;hHK&II moula quatre anneaux aux quatre angles, sur le grillage de cuivre, pour y passer les barres,Gy&Il fit pour l'autel un grillage formant un réseau de cuivre, au-dessous de l'entablement et régnant jusqu'au milieu.!F=&Il fabriqua tous les ustensiles de l'autel: les cendriers, les pelles, les bassins, les fourches et les brasiers; il fit tous ces ustensiles de cuivré.uEe&Il en sculpta les cornes aux quatre angles, ces cornes faisant corps avec lui; puis il le revêtit de cuivre,D U&Puis il fit l'autel de l'holocauste en bois de chittîm; cinq coudées furent sa longueur, cinq coudées sa largeur, il était carré, et trois coudées sa hauteur,iCM%II composa aussi l'huile d'onction sainte et le parfum aromatique pur, selon l'art du parfumeur.EB%Il fit ces barres de bois de chittîm et les recouvrit d'or.A/%Il y adapta deux anneaux d'or au-dessous de la bordure, à ses deux parois, de part et d'autre, pour recevoir des barres destinées à le porter.y@m%Il le revêtit d'or pur, sa plate-forme, ses parois tout autour et ses cornes et il l'entoura d'un bordure d'or.=?u%Il construisit l'autel du parfum en bois de chittîm, long d'une coudée, large d'une coudée, conséquemment carré, et haut de deux coudées; ses cornes faisaient corps avec lui.U>%%Il employa un kikkar d'or pur à le confectionner avec tous ses accessoires.q=]%Il en fabriqua aussi les lampes au nombre de sept, puis les mouchettes et les godets, le tout en or pur.g<I%Boutons et branches faisaient corps avec lui: il formait tout entier une seule masse d'or pur.b;?%savoir, un bouton à l'origine d'une de ses paires de branches, un bouton à l'origine de la seconde paire de branches, un bouton à l'origine de la troisième paire: ainsi, pour les six branches qui en ressortaient."k:Q%Le fût du candélabre même portait quatre calices amygdaloïdes, avec ses boutons et ses fleurs,a9=%Trois calices amygdaloïdes à l'une des branches, avec bouton et fleur et trois calices amygdaloïdes à une autre branche, avec bouton et fleur; même disposition pour les six branches qui partaient du candélabre.m8U%Six branches sortaient de ses côtés: trois branches d'un côté, trois branches du côté opposé.&7G%II exécuta le candélabre en or pur. Il le fit tout d'une pièce, avec sa base et son fût; ses calices, ses boutons et ses fleurs faisaient corps avec lui.;6q%Il confectionna encore les ustensiles relatifs à la table: ses sébiles, ses cuillers et ses demi-tubes, ainsi que les montants dont elle devait être garnie; le tout en or pur.i5M%Il fit ces barres de bois de chittîm et les recouvrit d'or; elles servirent à porter la table.4}%C'est en regard du châssis que se trouvaient ces anneaux, où devaient passer les barres destinées à porter la table.3}% Il moula pour cette table quatre anneaux d'or et fixa ces anneaux aux quatre extrémités formées par les quatre pieds.a2=% Il y ajusta, à l'entour, un châssis large d'un palme qu'il entoura d'une bordure d'or.D1% II la revêtit d'or pur et il l'entoura d'une bordure d'or.0% Puis il fit la table en bois de chittîm; deux coudées formaient sa longueur, une coudée sa largeur, une coudée et demie sa hauteur.E/% Les chérubins, dont les ailes étaient déployées en avant, dominaient de leurs ailes le propitiatoire; et leurs visages, tournés l'un vers l'autre, s'inclinaient vers le propitiatoire..9%Un chérubin à l'un des bouts, un chérubin au bout opposé; c'est du propitiatoire même qu'il-fit saillir ces chérubins, à ses deux extrémités.t-c%Il fabriqua deux chérubins d'or, qu'il fit d'une seule pièce, ressortant des deux bouts du propitiatoire.~,w%Il confectionna un propitiatoire d'or pur, ayant deux coudées et demie de longueur, une coudée et demie de largeur.l+S%Il introduisit ces barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour qu'on pût la transporter.E*%Il fit des barres en bois de chittîm et les recouvrit d'or.)%Il moula quatre anneaux d'or pour ses quatre angles; savoir, deux anneaux pour l'une de ses faces, deux anneaux pour la face opposée.`(;%Il la revêtit d'or pur, par dedans et par dehors et il l'entoura d'une corniche en or.' 9%Beçalel exécuta l'arche en bois de chittîm. Elle avait deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large, une coudée et demie de haut.&$&plus, ses cinq piliers avec leurs crochets. On en dora les chapiteaux et les tringles et on fit leurs cinq socles en cuivre.z%o$%Et l'on fit un rideau pour l'entrée de la tente: en azur, pourpre, écarlate et lin retors, artistement brodés;%$E$$On confectionna pour lui quatre piliers de chittîm que l'on recouvrit d'or, dont les crochets furent d'or et pour lesquels on moula quatre socles d'argent.#'$#Puis on fit le voile, en étoffes d'azur, de pourpre, d'écarlate et de lin retors; on le fabriqua artistement en le damassant de chérubins."$"Ces solives, on les recouvrit d'or; on fit en or leurs anneaux, qui devaient recevoir les traverses et l'on recouvrit les traverses d'or.s!a$!On tailla la traverse du milieu, devant passer dans l'intérieur des solives d'une extrémité à l'autre.- U$ cinq autres traverses pour les solives de la seconde face du tabernacle; enfin, cinq pour les solives du tabernacle situées du côté postérieur, vers l'occident.fG$Puis on fit des traverses en bois de chittîm cinq pour les solives d'une face du tabernacle;$Cela devait former huit solives, avec leurs socles d'argent, soit seize socles: deux socles uniformément sous chaque solive.,S$Elles devaient être accouplées par le bas et s'ajuster également vers le sommet par un seul anneau: on le fit ainsi pour toutes deux, pour les deux encoignures.P$et l'on ajouta deux solives pour les angles postérieurs du tabernacle.T#$Pour le côté postérieur du tabernacle, à l'occident, on fit six solivesiM$ainsi que leurs quarante socles d'argent: deux socles sous une solive, deux socles sous l'autre.T#$Pour le second côté du tabernacle, à la face nord, on fit vingt solives,0[$Quarante socles d'argent furent destinés aux vingt solives: deux socles sous une solive, recevant ses deux tenons et deux socles sous une autre, pour ses deux tenons.lS$On prépara ainsi les solives du tabernacle vingt solives pour le côté du sud, regardant le midi.}$Chaque solive portait deux tenons, parallèles l'un à l'autre; ce qu'on pratiqua pour toutes les solives du tabernacle.iM$Dix coudées formaient la longueur de chaque solive, une coudée et demie la largeur de chacune.\3$On fit les solives destinées au tabernacle: des ais de chittîm, perpendiculaires. $On arrangea, pour couvrir ce pavillon, des peaux de bélier teintes en rouge, puis, par-dessus, une couverture de peaux de tahach.`;$On fit cinquante agrafes de cuivre, destinées à réunir le pavillon en un seul corps.$On disposa cinquante nœuds au bord du tapis terminant un assemblage et cinquante nœuds au bord du tapis extrême du second assemblage.O$On joignit cinq des tapis séparément et les six autres séparément.xk$Longueur d'un tapis, trente coudées; largeur de chacun, quatre coudées: dimension égale pour les onze tapis.{q$On fabriqua des tapis en poil de chèvre, pour servir de pavillon à cette enceinte; on les fit au nombre de onze.  $ On fit cinquante agrafes d'or, par lesquelles on joignit les tapis l'un à l'autre, de sorte que l'enceinte se trouva continue.' I$ On mit cinquante de ces nœuds à un tapis et cinquante nœuds au bord du tapis terminant le second assemblage; ces nœuds étaient en regard l'un de l'autre. '$ On disposa des nœuds de laine azurée au bord du tapis extrême d'un assemblage et de même au bord du tapis terminant le second assemblage.V '$ On attacha cinq des tapis bout à bout et bout à bout aussi les cinq autres.v g$ Longueur de chaque tapis, vingt-huit coudées; largeur, quatre coudées, même dimension pour tous les tapis.6g$Les plus habiles parmi les ouvriers composèrent les dix tapis de l'enceinte, en lin retors, étoffes d'azur, de pourpre et d'écarlate, artistement damassés de chérubins.T#$Les matériaux suffirent et par delà, pour l'exécution de tout l'ouvrage.a=$Sur l'ordre de Moïse, on fit circuler dans le camp cette proclamation: "Que ni homme ni femme ne préparent plus de matériaux pour la contribution des choses saintes!" Et le peuple s'abstint de faire des offrandes.$et dirent à Moïse: "Le peuple fait surabondamment d'offrandes, au delà de ce qu'exige l'ouvrage que l'Éternel a ordonné de faire."  $tous les artistes qui travaillaient aux diverses parties de la tâche sacrée, revinrent chacun du travail dont ils s'occupaientjO$Ils emportèrent de devant Moïse, pour la mettre en œuvre, toute l'offrande présentée par les Israélites pour l'exécution de la sainte œuvre. Mais ceux-ci continuant de lui apporter, chaque matin, des dons volontaires,S!$Moïse manda Beçalel et Oholiab, ainsi que tous les hommes de talent à qui le Seigneur avait départi un génie industrieux, quiconque se sentait digne d'entreprendre l'œuvre, capable de l'exécuter.~ y$"Donc Beçalel et Oholiab et tous les hommes de talent à qui le Seigneur a dispensé industrie et intelligence pour concevoir et pour exécuter, exécuteront tout le travail de la sainte entreprise, conformément à ce qu'a ordonné l'Éternel."B##II les a doués du talent d'exécuter toute œuvre d'artisan, d'artiste, de brodeur sur azur, pourpre, écarlate et fin lin, de tisserand, enfin de tous artisans et artistes ingénieux.jO#"Il l'a aussi doué du don de l'enseignement, lui et Oholiab, fils d'Ahisamak, de la tribu de Dan.i~M#!à tailler la pierre pour la sertir, à travailler le bois, à exécuter toute œuvre d'artiste.^}7# lui a appris à combiner des tissus; à mettre en œuvre l'or, l'argent et le cuivre;o|Y#Il l'a rempli d'un souffle divin; d'habileté, de jugement, de science, d'aptitude pour tous les arts;{#Moïse dit aux enfants d'Israël: "Voyez; l'Éternel a désigné nominativement Beçalel, fils d'Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda.Xz+#Tous, hommes et femmes, ce que leur zèle les porta à offrir pour les divers travaux que l'Éternel avait prescrits par l'organe de Moïse, les enfants d'Israël en firent l'hommage spontané à l'Éternel.py[#et les aromates et l'huile pour l'éclairage, pour l'huile d'onction et pour le fumigatoire aromatique.x}#Quant aux phylarques, ils apportèrent les pierres de choham et les pierres à enchâsser, pour l'éphod et le pectoral;kwQ#et toutes celles qui se distinguaient par une habileté supérieure, filèrent le poil de chèvre.v#Toutes les femmes industrieuses filèrent elles-mêmes et elles apportèrent, tout filés, l'azur, la pourpre, l'écarlate et le lin;Xu+#Quiconque put prélever une offrande d'argent ou de cuivre, apporta l'offrande du Seigneur; et tous ceux qui avaient par devers eux du bois de chittîm propre à un des ouvrages à exécuter, l'apportèrent.Ct#Tout homme se trouvant en possession d'étoffes d'azur, de pourpre, d'écarlate, de fin lin, de poil de chèvre, de peaux de bélier teintes en rouge, de peaux de tahach, en fit hommage.Is #Hommes et femmes accoururent. Tous les gens dévoués de cœur apportèrent boucles, pendants, anneaux, colliers, tout ornement d'or; quiconque avait voué une offrande en or pour le Seigneur.\r3#Puis vinrent tous les hommes au cœur élevé, aux sentiments généreux, apportant le tribut du Seigneur pour l'oeuvre de la Tente d'assignation et pour tout son appareil, ainsi que pour les vêtements sacrés.Oq#Toute la communauté des enfants d'Israël se retira de devant Moïse.&pG#les tapis d'emballage pour le service des choses saintes; les vêtements sacrés pour Aaron, le pontife et ceux que ses fils porteront pour fonctionner.’ "Io #les chevilles du tabernacle, celles du parvis et leurs cordages;Zn/#les toiles du parvis, ses piliers et ses socles et le rideau-portière du parvis;zmo#l'autel de l'holocauste avec son grillage de cuivre, ses barres et tous ses ustensiles; la cuve avec son support; l#l'autel du parfum avec ses barres, l'huile d'onction et le parfum aromatique, puis le rideau d'entrée pour l'entrée du tabernacle;dkC#le candélabre pour l'éclairage avec ses ustensiles et ses lampes et l'huile du luminaire;]j5# la table, avec ses barres et toutes ses pièces, ainsi que les pains de proposition;Hi # l'arche avec ses barres, le propitiatoire, le voile protecteur;h}# le tabernacle, avec son pavillon et sa couverture; ses agrafes et ses solives, ses traverses, ses piliers et ses socles;tgc# Puis, que les plus industrieux d'entre vous se présentent pour exécuter tout ce qu'a ordonné l'Éternel:Zf/# des pierres de choham et des pierres à enchâsser, pour l'éphod et le pectoral.meU#de l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile d'onction et pour la combustion des parfums;Zd/#des peaux de bélier teintes en rouge, des peaux de tahach et du bois de chittim;Xc+#des étoffes d'azur, de pourpre, d'écarlate, de fin lin et de poil de chèvre;'bI#‘Prélevez sur vos biens une offrande pour l'Éternel; que tout homme de bonne volonté l'apporte, ce tribut du Seigneur: de l'or, de l'argent et du cuivre;zao#Moïse parla en ces termes à toute la communauté d'Israël: "Voici ce que l'Éternel m'a ordonné de vous dire:U`%#Vous ne ferez point de feu dans aucune de vos demeures en ce jour de repos."@_{#Pendant six jours on travaillera, mais au septième vous aurez une solennité sainte, un chômage absolu en l'honneur de l'Éternel; quiconque travaillera en ce jour sera mis à mort.^ #Moïse convoqua toute la communauté des enfants d'Israël et leur dit: "Voici les choses que l'Éternel a ordonné d'observer.J]"#et les Israélites remarquaient le visage de Moïse, dont la peau était rayonnante; puis Moïse remettait le voile sur son visage, jusqu'à ce qu'il rentrât pour communiquer avec le Seigneur.N\""Or, quand Moïse se présentait devant l'Éternel pour communiquer avec lui, il ôtait ce voile jusqu'à son départ; sorti de ce lieu, il répétait aux Israélites ce qui lui avait été prescritH[ "!Moïse, ayant achevé de parler, couvrit son visage d'un voile.Z" Ensuite s'avancèrent tous les enfants d'Israël et il leur transmit tous les ordres que l'Éternel lui avait donnés sur le mont Sinaï.yYm"Moïse les appela, Aaron et tous les phylarques de la communauté se rapprochèrent de lui et Moïse leur parla.X"Aaron et tous les enfants d'Israël regardèrent Moïse et voyant rayonner la peau de son visage, ils n'osèrent l'approcher.EW"Or, lorsque Moïse redescendit du mont Sinaï, tenant en main les deux tables du Statut, il ne savait pas que la peau de son visage était devenue rayonnante lorsque Dieu lui avait parlé.OV"Et il passa là avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, ne mangeant point de pain, ne buvant point d'eau; et Dieu écrivit sur les tables les paroles de l'alliance, les dix commandements.U9"L'Éternel dit à Moïse: "Consigne par écrit ces paroles; car c'est à ces conditions mêmes que j'ai conclu une alliance avec toi et avec Israël."%TE"Les prémices nouvelles de ta terre, tu les apporteras dans la maison de l'Éternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère."S5"Tu ne feras point couler; en présence du pain levé, le sang de ma victime, ni ne différeras jusqu'au matin le sacrifice de cette victime pascale.bR?"Car je déposséderai des peuples à cause de toi et je reculerai ta frontière: et cependant nul ne convoitera ton territoire, quand tu t'achemineras pour comparaître devant l'Éternel ton Dieu, trois fois l'année.sQa"Trois fois l'année, tous tes mâles paraîtront en présence du Souverain, de l'Éternel, Dieu d'Israël.P+"Tu auras aussi une fête des Semaines, pour les prémices de la récolte du froment; puis la fête de l'Automne, au renouvellement de l'année.nOW"Six jours tu travailleras et le septième jour tu chômeras; labourage et moisson seront interrompus.IN "Le premier-né de l'âne, tu le rachèteras par un agneau, sinon tu lui briseras la nuque; tout premier-né de tes fils, tu le rachèteras et ils ne paraîtront point devant moi sans offrande.M"Toutes prémices des entrailles sont à moi: tout ce qui, dans ton bétail, naîtrait mâle, premier-né de la vache ou de la brebis.@L{"Observe la fête des Azymes: sept jours tu mangeras des azymes, comme je te l'ai prescrit, à l'époque du mois de la germination, car c'est dans ce mois que tu es sorti de l'Égypte.7Kk"Tu ne te fabriqueras point des dieux de métal.'JI"Puis, tu choisirais parmi ses filles des épouses à tes fils; et ses filles, s'abandonnant au culte de leurs dieux, entraîneraient tes fils dans leur culte.1I]"Garde-toi de faire alliance avec l'habitant de ce pays: prostitué au culte de ses dieux, il leur sacrifierait et il te convierait à ses sacrifices et tu en mangerais.H}"Car tu ne dois pas te courber devant une divinité étrangère, parce que l'Éternel a nom JALOUX, c'est un Dieu jaloux!rG_" Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs monuments, vous abattrez leurs bosquets.F{" Garde-toi de contracter alliance avec l'habitant du pays que tu vas occuper: il deviendrait un danger au milieu de toi.9Em" Mais prends garde à ce que je te commande aujourd'hui. Voici, j'écarterai de devant toi l'Amorréen, le Cananéen, le Héthéen, le Phérézeen, le Hévéen et le jébuséen."D?" Il répondit: "Eh bien! je renouvelle le pacte: à la face de tout ton peuple, je ferai des prodiges qui n'ont encore été opérés dans aucun pays, chez aucune nation; et tout le peuple qui t'entoure verra combien est imposante l'oeuvre de l'Éternel, que j'accomplirai par toi."bC?" et il dit: "Ah! si j'ai trouvé faveur à tes yeux, Seigneur, daigne marcher encore au milieu de nous! Oui, ce peuple est indocile, mais tu pardonneras notre iniquité et nos péchés et nous resterons ton héritage."CB"Aussitôt Moïse s'inclina jusqu'à terre et se prosterna; A"il conserve sa faveur à la millième génération; il supporte le crime, la rébellion, la faute, mais il ne les absout point: il poursuit le méfait des pères sur les enfants, sur les petits-enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième descendance.":@o"La Divinité passa devant lui et proclama: "ADONAÏ est l’Étre éternel, tout puissant, clément, miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d'équité;o?Y"L'Éternel descendit dans la nuée, s'arrêta là, près de lui et proclama nominativement l'Éternel.b>?"Ayant taillé deux tables de pierre pareilles aux précédentes, Moïse se leva de bonne heure et monta sur le mont Sinaï, comme le lui avait commandé l'Éternel, après avoir pris en main les deux tables de pierre.3=a"Nul n'y montera avec toi et nul, non plus, ne doit paraître sur toute la montagne; qu'on ne laisse même paître aux environs de cette montagne ni menu ni gros bétail."z<o"Sois prêt pour le matin; tu monteras, au matin, sur le mont Sinaï et tu m'y attendras au sommet de la montagne.N; "Le Seigneur dit à Moïse: "Taille toi-même deux tables de pierre semblables aux précédentes; et je graverai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées.c:A!Alors je retirerai ma main et tu me verras par derrière; mais ma face ne peut être vue." 9!puis, quand passera ma gloire, je te cacherai dans la cavité du roc et je t'abriterai de ma main jusqu'à ce que je sois passé.Z8/!Le Seigneur ajouta: "Il est une place près de moi: tu te tiendras sur le rocher;Y7-!Il ajouta: "Tu ne saurais voir ma face; car nul homme ne peut me voir et vivre."}6u!Il répondit: "C'est ma bonté tout entière que je veux dérouler à ta vue, et, toi présent, je nommerai de son vrai nom l'Éternel; alors je ferai grâce à qui je devrai faire grâce et je serai miséricordieux pour qui je devrai l'être."65i!Moïse reprit: "Découvre-moi donc ta Gloire."34a!L'Éternél dit à Moïse: "Cette chose-là même, que tu as demandée, je l'accorde, parce que tu as trouvé faveur à mes yeux et que je t'ai spécialement distingué."p3[!Et comment serait-il avéré que j'ai obtenu ta bienveillance, moi ainsi que ton peuple, sinon parce que tu marches avec nous? Nous serons ainsi distingués, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre."R2!Moïse lui dit: "Si ta face ne nous guide, ne nous fais pas sortir d'ici.S1!!Dieu répondit: "Ma face vous guidera et je te donnerai toute sécurité."T0#! Eh bien! de grâce, si j'ai trouvé faveur à tes yeux, daigne me révéler tes voies, afin que je te connaisse et que je mérite encore ta bienveillance. Songe aussi que c'est ton peuple, cette nation!"t/c! Moïse dit au Seigneur: "Considère que tu me dis: ‘Fais avancer ce peuple’, sans me faire savoir qui tu veux m'adjoindre. D'ailleurs, tu avais dit: ’Je t'ai distingué spécialement et certes tu as trouvé faveur à mes yeux.’d.C! Or, l'Éternel s'entretenait avec Moïse face à face, comme un homme s'entretient avec un autre; puis Moïse retournait au camp. Mais Josué, fils de Noun, son jeune serviteur, ne quittait pas l'intérieur de la Tente.-9! Et tout le peuple voyait la colonne nébuleuse arrêtée à l'entrée de la Tente et tout le peuple, aussitôt se prosternait, chacun devant sa tente.,! Quand Moïse y était entré, la colonne de nuée descendait, s'arrêtait à l'entrée de la Tente et Dieu s'entretenait avec Moïse.L+!Et chaque fois que Moïse se retirait vers la Tente, tout le peuple se levait, chacun se tenait au seuil de sa propre tente et suivait Moïse du regard jusqu'à ce qu'il fût arrivé à la Tente.v*g!Pour Moïse, il prit sa tente pour la dresser hors du camp, loin de son enceinte et il la nomma Tente d'assignation; de sorte que tout homme ayant à consulter le Seigneur devait se rendre à la Tente d'assignation, située hors du camp.T)#!Les enfants- d'Israël renoncèrent à leur parure, à dater du mont Horeb.}(u!L'Éternel dit à Moïse: "Dis aux enfants d'Israël: ‘Vous êtes un peuple réfractaire; si un seul instant je m'avançais au milieu de vous, je vous anéantirais. Donc, déposez vos ornements et j'aviserai à ce que je dois vous faire.’ "v'g!Le peuple, ayant eu connaissance de cette fâcheuse parole, prit le deuil et nul ne se para de ses ornements./&Y!Vers ce pays ruisselant de lait et de miel, non, je ne monterai point au milieu de toi, peuple réfractaire que tu es, car je pourrais t'anéantir pendant le voyage."%)!J'enverrai devant toi un ange, par lequel j'expulserai le Cananéen, l'Amorréen, le Héthéen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen.k$ S!L'Éternel dit à Moïse: "Va, pars d'ici avec le peuple que tu as conduit hors du pays d'Égypte et allez au pays que j'ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, disant: ‘Je le donnerai à votre postérité.’[#1 #Ainsi l'Éternel châtia le peuple, comme auteur du veau qu'avait fabriqué Aaron.'"I "Et maintenant va, conduis ce peuple où je t'ai dit; mon envoyé te précédera. Mais le jour où j'aurai à sévir, je leur demanderai compte de ce péché."w!i !Le Seigneur répondit à Moïse: "Celui qui a prévariqué envers moi, c'est lui que j'effacerai de mon livre.l S et pourtant, si tu voulais pardonner à leur faute!... Sinon efface-moi du livre que tu as écrit." Moïse retourna vers le Seigneur et dit: "Hélas! Ce peuple est coupable d'un grand péché, ils se sont fait un dieu d'or;E Puis le lendemain, Moïse dit au peuple: "Pour vous, vous avez commis un grand péché! Et maintenant, je vais monter vers le Seigneur, peut-être obtiendrai-je grâce pour votre péché."/Y Moïse dit: "Consacrez-vous dès aujourd'hui à l'Éternel, parce que chacun l'a vengé sur son fils, sur son frère et que ce jour vous a mérité sa bénédiction."  Les enfants de Lévi se conformèrent à l'ordre de Moïse; et il périt dans le peuple, ce jour-là, environ trois mille hommes.dC Il leur dit: "Ainsi a parlé l'Éternel, Dieu d'Israël: ‘Que chacun de vous s'arme de son glaive! passez, repassez d'une porte à l'autre dans le camp et immolez, au besoin, chacun son frère, son ami, son parent!’  et Moïse se posta à la porte du camp et il dit: "Qui aime l'Éternel me suive!" Et tous les Lévites se groupèrent autour de lui. Moïse vit que le peuple était livré au désordre; qu'Aaron l'y avait abandonné, le dégradant ainsi devant ses ennemis! Je leur ai répondu: ‘Qui a de l'or?’ et ils s'en sont dépouillés et me l'ont livré; je l'ai jeté au feu et ce veau en est sorti.">w Ils m'ont dit: ‘Fabrique-nous un dieu qui marche à notre tête, puisque celui-ci, Moïse, l'homme qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il est devenu.’ym Aaron répondit: "Que mon seigneur ne se courrouce point; toi-même tu sais combien ce peuple est prompt au mal.r_ Moïse dit à Aaron: "Que t'avait fait ce peuple, pour que tu l'aies induit à une telle prévarication?"0[ Puis il prit le veau qu'on avait fabriqué, le calcina par le feu, le réduisit en menue poussière qu'il répandit sur l'eau et qu'il fit boire aux enfants d'Israël.1] Or, comme il approchait du camp, il aperçut le veau et les danses. Le courroux de Moïse s'alluma; il jeta de ses mains les tables et les brisa au pied de la montagne.(K Moïse répondit: "Ce n'est point le bruit d'un chant de victoire, ce n'est point le cri annonçant une défaite; c'est une clameur affligeante que j'entends!"gI Josué, entendant la clameur jubilante du peuple, dit à Moïse: "Des cris de guerre au camp!"y Et ces tables étaient l'ouvrage de Dieu; et ces caractères, gravés sur les tables, étaient des caractères divins. Moïse redescendit de la montagne, les deux tables du Statut à la main, tables écrites sur leurs deux faces, d'un côté et de l'autre.R L'Éternel révoqua le malheur qu'il avait voulu, infliger à son peuple." ? Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, tes serviteurs, à qui tu as juré par toi-même leur disant: Je ferai votre postérité aussi nombreuse que les étoiles du ciel; et tout ce pays que j'ai désigné, je le donnerai à votre postérité, qui le possédera pour jamais!" # "Pourquoi, Seigneur, ton courroux menace-t-il ton peuple, que tu as tiré du pays d'Égypte avec une si grande force et d'une main si, puissante? Faut-il que les Égyptiens disent: ‘C'est pour leur malheur qu'il les a emmenés, pour les faire périr dans les montagnes et les anéantir de dessus la face de la terre!’ Reviens de ton irritation et révoque la calamité qui menace ton peuple.; s Mais Moïse implora l'Éternel son Dieu, en disant: % Donc, cesse de me solliciter, laisse s'allumer contre eux ma colère et que je les anéantisse, tandis que je ferai de toi un grand peuple!"O  L'Éternel dit à Moïse: "Je vois que ce peuple est un peuple rétif.{ De bonne heure infidèles à la voie que je leur avais prescrite, ils se sont fait un veau de métal et ils se sont courbés devant lui, ils lui ont sacrifié, ils ont dit: ‘Voilà tes dieux, Israël, qui t'ont fait sortir du pays d'Égypte!’"wi Alors l'Éternel dit à Moïse: "Va, descends! car on a perverti ton peuple que tu as tiré du pays d'Égypte! 3j~~[}||{{}zzyyxxww~vv:uu`ttmss$r4qq;pp:oonnm|ll/kk(jjj,iiPh9gg\fff'eeKddGccbbUbaa7``__T^^1]] \\5[[d[ZZYY]Y XUWWZVV?UU TSS.RQQQ==G<::I99N88,776615{44f322100/..#--+,++d** )m((Z'&&3%% $k#h""d! xAa57F=Q S ? u35Le pontife expiateur devra le consommer; c'est en lieu saint qu'il sera consommé, dans le parvis de la Tente d'assignation.D4"Parle ainsi à Aaron et à ses fils: Ceci est la règle de l'expiatoire. A l'endroit où est immolé l'holocauste, sera immolé l'expiatoire, devant l'Éternel: il est éminemment saint.23aL’Eternel parla à Moïse en ces termes:b2?De même, toute oblation d'un pontife sera brûlée entièrement, on n'en mangera point."21_Tout pontife, appelé par l'onction à lui succéder parmi ses fils, fera cette oblation. Tribut invariable offert à l'Éternel, elle doit être entièrement consumée.E0Cette oblation, accommodée à l'huile dans une poêle, tu l'apporteras bien échaudée, pâtisserie d'oblation divisée en morceaux, que tu offriras, comme odeur agréable, à l'Éternel.`/; "Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils présenteront au Seigneur, chacun au jour de son onction: un dixième d'êpha de fleur de farine, comme oblation, régulièrement; la moitié le matin, l'autre moitié le soir.1._ L'Éternel parla à Moïse en ces termes:<-s Tout mâle parmi les enfants d'Aaron pourra le manger: revenu perpétuel attribué à vos générations sur les combustions de l'Éternel. Tout ce qui y touchera deviendra saint."&,G Il ne sera pas cuit avec du levain, étant leur portion que j'ai réservée sur mes sacrifices; il est éminemment saint, comme l'expiatoire et le délictif.6+g Ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront: il sera mangé sous forme d'azymes, en lieu saint: c'est dans le parvis de la Tente d'assignation qu'on doit le consommer.`*;On y prélèvera une poignée de la fleur de farine de l'oblation et de son huile, puis tout l'encens qui la couvre, et l'on en fera fumer sur l'autel, comme odeur agréable, le mémorial en l'honneur de l'Éternel.)yCeci est la règle de l'oblation. Les fils d'Aaron ont à offrir en présence de l'Éternel, sur le devant de l'autel.T(#Un feu continuel sera entretenu sur l'autel, il ne devra point s'éteindre.9'mQuant au feu de l'autel, il doit y brûler sans s'éteindre: le pontife y allumera du bois chaque matin, y arrangera l'holocauste, y fera fumer les graisses du rémunératoire.z&oIl dépouillera ses habits et en revêtira d'autres, pour transporter les cendres hors du camp, dans un lieu pur.O%Le pontife revêtira son habit de lin, après avoir couvert sa chair du caleçon de lin; il enlèvera sur l'autel la cendre de l'holocauste consumé par le feu, et la déposera à côté de l'autel.`$;"Ordonne à Aaron et à ses fils ce qui suit: Ceci est la règle de l'holocauste. C'est le sacrifice qui se consume sur le brasier de l'autel, toute la nuit jusqu'au matin; le feu de l'autel y doit brûler de même.0# _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:"!et le pontife lui fera trouver grâce devant l'Éternel, et il recevra son pardon pour celui de ces faits dont il se sera rendu coupable."0![Puis, il offrira pour son délit, à l'Éternel, un bélier sans défaut, choisi dans le bétail, selon le taux de l'offrande délictive, et qu'il remettra au pontife;P De même, tout ce qu'il aurait nié sous un faux serment, il le paiera intégralement, et il y ajoutera le cinquième. Il devra le remettre à qui il appartient, du jour où il reconnaîtra sa faute.6glorsqu'il aura ainsi péché et reconnu sa faute, il restituera la chose ravie, ou détenue par lui, ou le dépôt qui lui a été confié, ou l'objet perdu qu'il a trouvé.&Gou si, ayant trouvé un objet perdu, il le nie et a recours à un faux serment; enfin, pour un des méfaits quelconques dont l'homme peut se rendre coupable,Y-"Si un individu pèche et commet une faute grave envers le Seigneur, en déniant à son prochain un dépôt, ou une valeur remise en ses mains, ou un objet ravi, ou en détenant quelque chose à son prochain;)OL'Éternel parla ainsi à Moïse:_9C'est une offrande délictive, l'homme étant coupable d'un délit envers l'Éternel."hKil apportera au pontife un bélier sans défaut, choisi dans le bétail, selon l'évaluation de l'offrande délictive; le pontife lui obtiendra grâce pour l'erreur qu'il a commise et qu'il ignore, et il lui sera pardonné.9Si un individu, commettant un péché, contrevient à une des défenses de l'Éternel, et que, incertain du délit, il soit sous le poids d'une faute,[1Quant au tort qu'il a fait au sanctuaire, il le réparera, ajoutera un cinquième en sus et le remettra au pontife; puis le pontife fera propitiation pour lui par le bélier délictif, et il lui sera pardonné.1"Si quelqu'un commet une faute grave en détournant, par mégarde, un des objets consacrés au Seigneur, il offrira pour ce délit, au Seigneur, un bélier sans défaut, choisi dans le bétail, valant en argent deux sicles, au poids du sanctuaire, comme offrande délictive.)OL'Éternel parla ainsi à Moïse:3a Le pontife lui obtiendra propitiation du péché qu'il a commis sur l'un de ces chefs, et il lui sera pardonné. Le reste appartiendra au pontife, comme pour l'oblation."6g Il le présentera au pontife; le pontife en prendra une pleine poignée comme mémorial, et la fera fumer sur l'autel parmi les combustions du Seigneur: c'est un expiatoire.- Si ses moyens ne vont pas jusqu'à deux tourterelles ou deux jeunes colombes, il apportera comme offrande, pour son péché, un dixième d'êpha de fleur de farine à titre d'expiatoire; il n'y emploiera point d'huile et n'y mettra point d'encens, car c'est un expiatoire.(K Le second oiseau, il en fera un holocauste selon le rite. Ainsi le pontife lui obtiendra propitiation pour le péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné."? puis fera jaillir du sang de l'expiatoire sur la paroi de l'autel; le reste du sang sera exprimé dans le réceptacle de l'autel. Ceci est un expiatoire./II les présentera au pontife, qui offrira en premier lieu l'expiatoire: il lui rompra la tête à l'endroit de la nuque, mais sans la détacher,_9Que si ses moyens ne suffisent pas pour l'achat d'une menue bête, il offrira, pour la faute qu'il a commise, deux tourterelles ou deux jeunes colombes au Seigneur: l'une comme expiatoire, l'autre comme holocauste.NIl offrira pour son délit au Seigneur, à cause du péché qu'il a commis, une femelle du menu bétail, brebis ou chèvre, comme expiatoire; et le pontife lui procurera l'expiation de son péché.V 'dès qu'il sera ainsi en faute à cet égard, il devra confesser son péché.s aou si quelqu'un, par un serment échappé à ses lèvres, s'est imposé un acte pénible ou agréable, selon le serment que peut proférer un homme, mais qu'il l'ait oublié, et se soit ensuite reconnu coupable sur l'un de ces points,7 iou s'il touche à une impureté humaine (quel que soit le degré de souillure qu'elle occasionne), et que, ne l'ayant pas su, il l'ait ensuite appris et soit devenu coupable;{ qou si quelqu'un touche à quelque objet impur, soit au cadavre d'une bête sauvage immonde, soit à celui d'un animal domestique immonde, ou à celui d'un reptile immonde, et que, sans s'en apercevoir, il se trouve ainsi souillé et coupable;V  )"Si une personne commet un péché, en ce qu'adjurée par la voix d'un serment, quoique témoin d'un fait qu'elle a vu ou qu'elle connaît, elle ne le déclare point et se trouve ainsi chargée d'une faute; ;#Il enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse de l'agneau dans le sacrifice rémunératoire, et le pontife la fera fumer sur l'autel parmi les combustions destinées au Seigneur. Le pontife lui obtiendra ainsi l'expiation du péché commis, et il lui sera pardonné.D"Le pontife prendra, avec son doigt, du sang de l'expiatoire, qu'il appliquera sur les cornes de l'autel aux holocaustes; et le reste du sang, il le jettera dans le réceptacle de l'autel.!Il appuiera sa main sur la tête de l'expiatoire, et on l'égorgera, à titre d'expiatoire, à l'endroit où l'on égorge l'holocauste.mU Si c'est un agneau qu'il présente comme son offrande expiatoire, il l'offrira femelle sans défaut.yIl enlèvera toute la graisse, de même que la graisse a été enlevée de la victime rémunératoire; et le pontife la fera fumer sur l'autel, comme odeur agréable au Seigneur. Le pontife fera ainsi expiation pour lui, et il lui sera pardonné.1]Le pontife prendra de son sang avec le doigt, et l'appliquera sur les cornes de l'autel aux holocaustes; le reste du sang, il le jettera dans le réceptacle de l'autel.fGappuiera sa main sur la tête de l'expiatoire, et l'égorgera au même lieu que l'holocauste.&Gs'il vient à connaître le péché qu'il a commis, il apportera pour son offrande une chèvre sans défaut, une femelle, à cause du péché qu'il a commis./Si un individu d'entre le peuple pèche par inadvertance, en faisant une des choses que l'Éternel défend de faire, et se trouve ainsi en faute;;qIl en fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse de la victime rémunératoire. Le pontife lui obtiendra ainsi propitiation pour sa faute, et elle lui sera remise.F~Le pontife prendra, avec son doigt, du sang de l'expiatoire, qu'il appliquera sur les cornes de l'autel aux holocaustes, et il répandra le reste du sang dans le réceptacle du même autel.}-Il appuiera sa main sur la tête de ce bouc, et l'égorgera à l'endroit où l'on égorge l'holocauste, devant l'Éternel: c'est tin expiatoire.s|as'il vient à connaître le péché qu'il a commis, il apportera pour offrande un bouc mâle sans défaut.{/Si un prince a péché en faisant, par inadvertance, quelqu'une des choses que l'Éternel son Dieu défend de faire, et se trouve ainsi en faute;zEt il fera transporter le taureau hors du camp, et il le brûlera comme il a brûlé le taureau précédent. C'est un expiatoire public.@y{procédant pour ce taureau comme il l'a fait pour le taureau expiatoire: ainsi procédera-t-il à son égard. Et le pontife obtiendra propitiation pour eux, et il leur sera pardonné.MxPuis, il en enlèvera toute la graisse qu'il fera fumer sur l'autel,vwgappliquera de ce sang sur les cornes de l'autel qui est devant le Seigneur, dans la Tente d'assignation; et le reste du sang, il le répandra dans le réceptacle de l'autel aux holocaustes, qui est à l'entrée de la Tente d'assignation.zvole pontife teindra son doigt de ce sang et en fera sept aspersions devant l'Éternel, dans la direction du voile;Zu/Puis le pontife-oint apportera du sang de ce taureau dans la Tente d'assignation;t)Les anciens de la communauté appuieront leurs mains sur la tête du taureau, devant l'Éternel, et on immolera le taureau devant l'Éternel.,(sKlorsqu'on aura connaissance du péché qu'on aura commis, l'assemblée offrira un jeune taureau comme expiatoire, qu'on amènera devant la Tente d'assignation.Xr+ Si toute la communauté d'Israël commet une erreur, de sorte qu'un devoir se trouve méconnu par l'assemblée, que celle-ci contrevienne à quelqu'une des défenses de l'Éternel et se rende ainsi coupable;Qq bref, le taureau entier, on le transportera hors du camp, en lieu pur, au déversoir des cendres, et on le consumera sur du bois, par le feu: c'est au déversoir des cendres qu'il doit être consumé.|ps Mais la peau du taureau et toute sa chair, conjointement avec sa tête et ses jambes, ses intestins avec sa fiente,o Ces portions, prélevées comme sur la victime d'un sacrifice rémunératoire, le pontife les fera fumer sur l'autel aux holocaustes.n les deux rognons, avec la graisse adjacente du côté des flancs; et la membrane du foie, qu'il détachera avec les rognons.mAlors il prélèvera toute la graisse du taureau expiatoire: la graisse qui s'étend sur les intestins, toute la graisse qui y adhère;*lOle pontife mettra aussi de ce sang sur les cornes de l'autel où l'on brûle les parfums devant le Seigneur, et qui est dans la Tente d'assignation; et le reste du sang du taureau, il le jettera dans le réceptacle de l'autel aux holocaustes, situé à l'entrée de la Tente d'assignation.kle pontife trempera son doigt dans le sang, et il en fera aspersion sept fois devant l'Éternel, vers le voile du sanctuaire;gjIPuis le pontife-oint prendra du sang de ce taureau et l'apportera dans la Tente d'assignation;'iIprésentera ce taureau à l'entrée de la Tente d'assignation, devant le Seigneur, appuiera sa main sur la tête du taureau, et l'immolera devant le Seigneur.2h_si c'est le pontife-oint qui a péché, au détriment du peuple, il offrira au Seigneur, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, comme expiatoire.g9"Parle ainsi aux enfants d'Israël: lorsqu'un individu, violant par mégarde une des défenses de l'Éternel, aura agi contrairement à l'une d'elles;0f _L'Éternel parla à Moïse en ces termes: eLoi perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures: toute graisse et tout sang, vous vous abstiendrez d'en manger."dLe pontife les fera fumer sur l'autel: c'est un aliment de combustion dont le parfum sera agréé, toute graisse étant pour le Seigneur.zcoles deux rognons avec leur graisse du côté des flancs, et la membrane du foie, qu'il retirera avec les rognons.!b=Il en prélèvera la partie à offrir, comme combustion en l'honneur du Seigneur: la graisse qui recouvre les intestins, toute la graisse qui y adhère;!a= appuiera sa main sur la tête de l'animal et l'immolera devant la Tente d'assignation; puis les fils d'Aaron aspergeront de son sang le tour de l'autel.S`! Que si son offrande est une chèvre, il la présentera devant le Seigneur,h_K Et le pontife les fera fumer sur l'autel, comme aliment de combustion en l'honneur du Seigneur.^ les deux rognons avec la graisse qui y adhère du côté des flancs, puis la membrane du foie, qu'on ôtera avec les rognons.]} On présentera, de cette victime rémunératoire, comme combustion au Seigneur, le morceau de choix: la queue, qu'on enlèvera tout entière à l'a hauteur de la vertèbre; puis la graisse qui recouvre les intestins, toute la graisse qui y adhère,#\Aappuiera sa main sur la tête de sa victime et l'immolera devant la Tente d'assignation; puis les fils d'Aaron aspergeront de son sang le tour de l'autel.Z[/Son offrande consiste-t-elle en une brebis, il la présentera devant le Seigneur, ZSi c'est du menu bétail qu'il veut offrir un sacrifice rémunératoire au Seigneur, il l'offrira mâle ou femelle, sans défaut.-YUEt les fils d'Aaron feront fumer ces graisses sur l'autel, près de l'holocauste déjà placé sur le bois du brasier: combustion d'une odeur agréable au Seigneur.Xles deux rognons avec la graisse qui y adhère du côté des flancs, puis la membrane qui tient au foie et qu'on ôtera avec les rognons.W9On présentera, de cette victime rémunératoire, comme combustion au Seigneur, la graisse qui recouvre les intestins, toute la graisse qui y adhère;@V{Il appuiera sa main sur la tête de sa victime, qu'on immolera à l'entrée de la Tente d'assignation; puis les fils d'Aaron, les pontifes, aspergeront de son sang le tour de l'autel.5U gSon offrande est-elle un sacrifice rémunératoire: s'il la tire du gros bétail, que ce soit un mâle ou une femelle, il doit la présenter sans défaut devant le Seigneur.T#Le pontife en fera fumer le mémorial, tiré du gruau et de l'huile, indépendamment de tout l'encens: combustion en l'honneur du Seigneur.OSTu y verseras de l'huile et y mettras de l'encens: c'est une oblation.)RMLorsque tu offriras au Seigneur l'oblation des prémices, c'est en épis torréfiés au feu, réduits en gruau pur, que tu offriras l'oblation de tes prémices.QQ Tout ce que tu présenteras comme oblation, tu le garniras de sel, et tu n'omettras point ce sel, signe d'alliance avec ton Dieu, à côté de ton oblation: à toutes tes offrandes tu joindras du sel.P  Comme offrande de prémices, vous en ferez hommage à l'Éternel; mais ils ne viendraient point sur l'autel en agréable odeur.@O{ Quelque oblation que vous offriez à l'Éternel, qu'elle ne soit pas fermentée; car nulle espèce de levain ni de miel ne doit fumer, comme combustion, en l'honneur de l'Éternel.03o|Ns et le surplus de l'oblation sera pour Aaron et ses fils, comme éminemment sainte entre les sacrifices du Seigneur.M} puis prélèvera de cette oblation le mémorial, qu'il fera fumer sur l'autel: combustion d'odeur agréable au Seigneur;LL'oblation préparée de ces diverses manières, tu l'apporteras au Seigneur: on la présentera au pontife, qui l'approchera de l'autel,wKiSi ton offrande est une oblation faite dans le poêlon, elle doit se faire de fleur de farine avec de l'huile.ZJ/Qu'on la divise en morceaux, puis tu y répandras de l'huile: c'est une oblation.ISi ton offrande est une oblation préparée sur la poêle, qu'elle soit de fleur de farine pétrie dans l'huile, sans levain.1H]Si tu veux offrir, comme oblation, des pièces de four, ce sera de la fleur de farine, en gâteaux azymes pétris avec de l'huile, ou en galettes azymes ointes d'huile.GLe surplus de l'oblation sera pour Aaron et ses fils: portion éminemment sainte des sacrifices brûlés devant le Seigneur.Fpuis elle l'apportera aux fils d'Aaron, aux pontifes. L'un d'eux y prendra une pleine poignée de cette farine et de cette huile, indépendamment de tout l'encens; et il fera fumer ce mémorial sur l'autel, combustion d'un parfum agréable au Seigneur.#E CSi une personne veut présenter une oblation au Seigneur, son offrande doit être de fleur de farine. Elle l'arrosera d'huile et mettra dessus de l'encens;OD Alors le pontife ouvrira l'oiseau du côté des ailes, sans les détacher, puis le fera fumer sur l'autel, sur le bois du brasier. Ce sera un holocauste, combustion d'une odeur agréable au Seigneur.|C uIl enlèvera le jabot avec ses plumes, et le jettera à côté de l'autel, à l'orient, dans le dépôt des cendres."B ALe pontife la présentera à l'autel et lui rompra la tête, qu'il fera fumer sur l'autel après que son sang aura été exprimé sur la paroi de l'autel.A Si c'est un oiseau qu'on veut offrir en holocauste au Seigneur, qu'on choisisse l'offrande parmi les tourterelles ou les jeunes colombes.B@  On lavera dans l'eau les intestins et les jambes; alors le pontife offrira le tout, qu'il fera fumer sur l'autel comme étant un holocauste, combustion d'une odeur agréable au Seigneur.? 1 On la dépècera par quartiers, séparant là tête et la graisse; le pontife les arrangera sur le bois, disposé sur le feu qui sera sur l'autel.> # On l'immolera au côté nord de l'autel, devant le Seigneur; et les fils d'Aaron, les pontifes, aspergeront de son sang le tour de l'autel. =  Si l'offrande destinée à l'holocauste provient du menu bétail, des brebis ou des chèvres, on la présentera mâle, sans défaut.)< O On lavera dans l'eau les intestins et les jambes; alors le pontife fera fumer le tout sur l'autel comme holocauste, combustion d'une odeur agréable au Seigneur.; #puis les fils d'Aaron, les pontifes, arrangeront les membres, la tête et la graisse sur le bois, disposé sur le feu qui sera sur l'autel.c: CLes fils d'Aaron le pontife mettront du feu sur l'autel, et disposeront du bois sur ce feu;L9 Alors on dépouillera la victime, et on la dépècera par quartiers.=8 wOn immolera le taureau devant le Seigneur; les fils d'Aaron, les pontifes, offriront le sang, dont ils aspergeront le tour de l'autel qui est à l'entrée de la Tente d'assignation.y7 oIl appuiera sa main sur la tête de la victime, et elle sera agréée en sa faveur pour lui obtenir propitiation.@6 }Si cette offrande est un holocauste pris dans le gros bétail, il l'offrira mâle, sans défaut. Il le présentera au seuil de la Tente d'assignation, pour être agréable au Seigneur.O5 "Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Si quelqu'un d'entre vous veut présenter au Seigneur une offrande de bétail, c'est dans le gros ou le menu bétail que vous pourrez choisir votre offrande.X4 /L'Éternel appela Moïse, et lui parla, de la Tente d'assignation, en ces termes:$3C(&Car une nuée divine couvrait le Tabernacle durant le jour et un feu y brillait la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, dans toutes leurs stations.t2c(%et tant que la nuée ne se retirait pas, ils ne décampaient point jusqu'à l'instant où elle se retirait.x1k($Lorsque la nuée se retirait de dessus le tabernacle, les enfants d'Israël quittaient constamment leur station03(#Et Moïse ne put pénétrer dans la Tente d'assignation, parce que la nuée reposait au sommet et que la majesté divine remplissait le Tabernacle.j/O("Alors la nuée enveloppa la Tente d'assignation et la majesté du Seigneur remplit le Tabernacle. .(!Il dressa le parvis autour du Tabernacle et de l'autel, il posa le rideau-portière du parvis; et ainsi Moïse termina sa tâche.4-c( C'est en entrant dans la Tente d'assignation ou quand ils s'approchaient de l'autel, qu'ils devaient faire ces ablutions, ainsi que le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.M,(Moïse, Aaron et ses fils devaient s'y laver les mains et les pieds.j+O(Il installa la cuve entre la Tente d'assignation et l'autel et y mit de l'eau pour les ablutions.8*k(et l'autel aux holocaustes, il le dressa à l'entrée du tabernacle de la Tente d'assignation. Il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme le lui avait prescrit le Seigneur.6)i(Puis il fixa le rideau d'entrée du TabernacleQ((et y fit l'encensement aromatique, comme le Seigneur lui avait prescrit.N'(Il établit l'autel d'or dans la Tente d'assignation, devant le voileW&)(et alluma les lampes devant le Seigneur, comme celui-ci le lui avait ordonné.t%c(Il posa le candélabre dans la Tente d'assignation, en face de la table, au flanc méridional du Tabernacled$C(et y disposa l'appareil des pains devant le Seigneur, comme celui-ci le lui avait ordonné.m#U(II plaça la table dans la Tente d'assignation vers le flanc nord du Tabernacle, en dehors, du voile"+(introduisit l'arche dans le Tabernacle et suspendit le voile protecteur pour abriter l'arche du Statut, comme l'Éternel le lui avait ordonné.!(Il prit ensuite le Statut qu'il déposa dans l'arche; il appliqua les barres à l'arche, plaça le propitiatoire par-dessus; (il étendit le pavillon sur le tabernacle et posa sur le pavillon sa couverture supérieure, ainsi que l'Éternel le lui avait ordonné. (Moïse dressa d'abord le tabernacle; il en posa les socles, en planta les solives, en fixa les traverses, en érigea les piliers;oY(Ce fut au premier mois de la deuxième année, au premier jour du mois, que fut érigé le Tabernacle.S!(Moïse obéit: tout ce que l'Éternel lui avait prescrit, il s'y conforma.E(Tu les oindras, ainsi que tu auras oint leur père et ils deviendront mes ministres; et ainsi leur sera conféré le privilège d'un sacerdoce perpétuel, pour toutes leurs générations."O(Puis tu feras approcher ses fils et tu les vêtiras de leurs tuniques.`;( Tu revêtiras Aaron du saint costume, tu l'oindras et le consacreras à mon ministère.q]( Alors tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée de la Tente d'assignation et tu les feras baigner.D( Tu en oindras la cuve et son support et tu les consacreras. ( Tu en oindras l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, tu consacreras ainsi cet autel et il deviendra éminemment saint.)M( Puis tu prendras l'huile d'onction, pour oindre le tabernacle et tout son contenu, tu le consacreras ainsi que toutes ses pièces et il deviendra chose sacrée.X+(Tu dresseras le parvis tout autour et tu poseras le rideau-portière du parvis.[1(Tu mettras la cuve entre la Tente d'assignation et l'autel et tu l'empliras d'eau.iM(Tu installeras l'autel de l'holocauste devant l'entrée du tabernacle de la Tente d'assignation.#(Tu installeras l'autel d'or, destiné à l'encensement, devant l'arche du Statut, puis tu mettras le rideau d'entrée devant le tabernacle.}u(Tu introduiras la table et tu en disposeras l'appareil; tu introduiras le candélabre et tu en allumeras les lampes.Y-(Tu y déposeras l'arche du Statut et tu abriteras cette arche au moyen du voile.ue("A l'époque du premier mois, le premier jour du mois, tu érigeras le tabernacle de la Tente d'assignation.0 _(L'Éternel parla à Moïse en ces termes: '+Moïse examina tout le travail: or ils l'avaient exécuté conformément aux prescriptions du Seigneur. Et Moïse les bénit.z o'*Exactement comme le Seigneur l'avait commandé à Moïse, ainsi les Israélites avaient accompli toute la tâche.] 5')les vêtements sacrés d'Aaron le pontife et les vêtements sacerdotaux de ses fils. !'(les toiles du parvis, ses piliers et, ses socles; le rideau formant la porte du parvis, ainsi que ses cordages et ses chevilles, enfin tous les ustensiles nécessaires au tabernacle de la Tente d'assignation; les tapis d'emballage pour le service des choses saintes;t c''l'autel de cuivre avec son grillage de cuivre, ses barres et tous ses ustensiles; la cuve avec son support;b?'&l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum aromatique; le rideau d'entrée de la Tente;oY'%le candélabre d'or pur, avec ses lampes tout arrangées et tous ses ustensiles; l'huile du luminaire;F'$la table avec toutes ses pièces et les pains de proposition;>y'#l'arche du Statut avec ses barres et le propitiatoire;ue'"la couverture de peaux de bélier teintes en rouge, la couverture de peaux de Tahach et le voile protecteur; '!Alors on apporta à Moïse le tabernacle et le pavillon avec toutes leurs pièces: agrafes, solives, traverses, piliers et socles;E' Ainsi fut terminé tout le travail du tabernacle de la Tente d'assignation; les Israélites l'avaient exécuté en agissant, de tout point, selon ce que l'Éternel avait enjoint à Moïse.{'On y fixa un ruban d'azur, qui devait passer sur la tiare, vers le sommet, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.'On exécuta la plaque, diadème sacré, en or pur et l'on y traça cette inscription gravée comme sur un sceau: "CONSACRÉ AU SEIGNEUR".4c'et les caleçons de toile, en lin retors; et l'écharpe, en lin retors , azur, pourpre et écarlate, ouvragé de broderie, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.H~ 'et la tiare en fin lin, de même que les turbans pour coiffure;h}K'On confectionna les tuniques en fin lin, selon l'art du tisserand, pour Aaron et pour ses fils;6|g'une clochette, puis une grenade; une clochette, puis une grenade, au bord de la robe, tout autour, pour le saint ministère, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.{'et l'on fit des clochettes d’or pur et l'on entremêla les clochettes aux grenades, au bas de la robe, tout autour, entre les grenades:hzK'On disposa, au bas de la robe, des grenades d'azur, de pourpre et d'écarlate, à brins retors;y#'L'ouverture de la robe était infléchie comme celle d'une cotte de mailles et garnie d'un ourlet tout autour, afin de ne pas se déchirer.^x7'Ensuite on fit la robe de l'éphod selon l'art du tisserand, toute en étoffe d'azur.lwS'On assujettit le pectoral en joignant ses anneaux à ceux de l'éphod par un cordon d'azur, afin que le pectoral fût maintenu sur la ceinture de f'éphod et n'y vacillât point, ainsi que l'Éternel l'avait prescrit à Moïse.?vy'et l'on fit deux autres anneaux d'or, qu'on fixa aux deux épaulières de l'éphod, par en bas, au côté extérieur, à l'endroit de l'attache, au-dessus de la ceinture de l'éphod.u'On fit aussi deux anneaux d'or, qu'on plaça aux deux coins du pectoral, sur le bord intérieur faisant face à l'éphod;htK'on les fixa sur deux chatons, les appliquant aux épaulières de l'éphod du côté de la face.s'on passa les deux torsades d'or dans les deux anneaux sur les coins du pectoral et les deux extrémités de chaque torsade,>ry'On plaça ces deux anneaux aux deux coins du pectoral;q%'On prépara, pour le pectoral, des chaînettes cordonnées, forme de torsade, en or pur; puis on fit deux chatons d'or et deux anneaux d'or.,pS'Ces pierres portant les noms des fils d'Israël, étaient douze selon ces mêmes noms; on y avait gravé comme sur un sceau, chacune par son nom, les douze tribus.o' quatrième rangée: une tartessienne, un choham et un jaspe. Quant à leur sertissure, elles furent enchâssées dans des chatons d'or.?n{' troisième rangée: un léchem, un chebô et un ahlama;=mw' deuxième rangée: un nofek, un saphir et un diamant;l}' On y enchâssa quatre rangées de pierreries. Sur une rangée: un rubis, une topaze et une émeraude, première rangée;zko' Ce pectoral était carré, on l'avait plié en deux; ainsi plié, il avait un empan de long et un empan de large.{jq'Puis on confectionna le pectoral damassé à la façon de l'éphod; en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors.i-'On les ajusta sur les épaulières de l'éphod, comme pierres de souvenir pour les Israélites, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.h9'On mit en œuvre les pierres de choham, qu'on enchâssa dans des chatons d'or et où l'on grava, comme on grave un sceau, les noms des fils d'Israël.9gm'La ceinture servant à le fixer faisait partie de son tissu, était ouvragée de même: or, azur, pourpre, écarlate et lin retors, comme l'Éternel l'avait prescrit à Moïse.mfU'On y adapta des épaulières d'attache, par lesquelles ses deux extrémités se trouvèrent jointes.+eQ'On laminait des lingots d'or, puis on y coupait des fils qu'on entremêlait aux fils d'azur, à ceux de pourpre, d'écarlate et de fin lin, en façon de damassé.Qd'On confectionna l'éphod, en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors,Pc 'Des étoffes d'azur, de pourpre et d'écarlate, on fit des tapis d'emballage pour lé service des choses saintes; puis on fit le saint costume d'Aaron, ainsi que l'Éternel l'avait prescrit à Moïse.b!&les socles au pourtour du parvis, ceux de l'entrée du parvis; toutes les chevilles du tabernacle et toutes celles du parvis, tout autour.a5&On en fit les socles de l'entrée de la Tente d'assignation, l'autel de cuivre ainsi que son grillage de cuivre et tous les ustensiles de cet autel;k`Q&Le cuivre qu'on avait offert se monta à soixante-dix kikkar, plus deux mille quatre cents sicles._&Quant aux mille sept cent soixante quinze sicles, on en fit les crochets des piliers, la garniture de leurs chapiteaux et leurs tringles. U~~_}}A||N{{]zz`yyExxtwovv,uttZsVrqppp.onn{n mmlYkkujii>==b<;;d:?98X7e6555I44B332231109//Y...\. ---R,,<++8**L)((x'''%%Q$##E""L!! BULj"(uJ / `  t QB(+l+ !la personne se rasera, mais elle ne rasera point la partie teigneuse; et le pontife séquestrera cette plaie pour sept jours, une seconde fois.;q Et il visitera la plaie au septième jour: si la teigne n'a pas fait de progrès, si elle ne renferme pas de poil jaune, et que la teigne ne semble pas plus profonde que la peau,F Mais si le pontife observe que cette plaie teigneuse ne paraît pas plus profonde que la peau, sans toutefois qu'il y ait du poil noir, il séquestrera la plaie teigneuse durant sept jours._9 si le pontife observe que cette plaie paraît plus profonde que la peau et qu'il s'y trouve du poil jaune ténu, le pontife déclarera la personne impure: c'est une teigne, c'est la lèpre de la tête ou du menton.M Quand un homme ou une femme aura une plaie à la tête ou au menton,T# Mais si la tache est restée stationnaire, sans s'étendre sur la peau, et est demeurée terne, ce n'est que la tumeur de la brûlure: le pontife le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure. puis il l'examinera le septième jour. Si elle s'est étendue sur la peau, le pontife le déclarera impur, c'est une plaie de lèpre.,S Si le pontife observe que la tache n'a pas de poil blanc, qu'elle n'est pas plus basse que la peau et qu'elle est terne, il séquestrera l'homme durant sept jours,  si le pontife, en l'examinant, constate que le poil, à l'endroit de la tache, est devenu blanc, et qu'elle paraît plus profonde que la peau, c'est une lèpre qui s'est développée sur la brûlure; le pontife le déclarera impur, c'est une plaie de lèpre.#~A Pareillement, s'il existe une brûlure à la peau d'une personne, et que cette brûlure, en se guérissant, forme une tache blanche-vermeille, ou blanche, } Mais la tache demeure-t-elle où elle était, sans accroissement, c'est la cicatrice de l'ulcère, et le pontife le déclarera pur.c|A Si alors elle s'est étendue sur la peau, le pontife le déclarera impur, c'est une plaie.0{[ Si le pontife constate qu'elle ne renferme pas de poil blanc, qu'elle n'est pas plus basse que la peau et qu'elle est terne, il séquestrera l'homme durant sept jours.Nz Si le pontife observe qu'elle paraît plus basse que la peau et que le poil y est devenu blanc, le pontife déclarera l'homme impur: c'est une plaie de lèpre, qui s'est développée sur l'ulcère. y mais qu'au siège de cet ulcère il survienne une tumeur blanche ou une tache blanche-vermeille, on se fera visiter par le pontife.Yx- S'il s'est formé sur un corps, à la peau, un ulcère, et qu'il se soit guéri,qw] le pontife constatera que la plaie a tourné au blanc, et il déclarera cette plaie pure: elle est pure.Xv+ Toutefois, si cette chair vive redevient blanche, on se présentera au pontife;wui Quand le pontife observera cette chair vive, il la déclarera impure: la chair vive est impure, il y a lèpre.Mt Mais, du moment qu'il s'y manifeste une chair vive, elle est impure.s/ celui-ci constatera que la lèpre a gagné tout le corps, et il déclarera cette plaie pure: elle a complètement blanchi la peau, elle est pure./rY Que st la lèpre va se développant sur la peau, et qu'elle couvre toute la peau affectée, depuis la tête jusqu'aux pieds, partout où atteint le regard du pontife,q c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps, et le pontife le déclarera impur; Il ne le séquestrera point, car il est impur.-pU Si le pontife remarque qu'il existe sur la peau une tumeur blanche, laquelle ait fait blanchir le poil, ou qu'une chair vive et saine existe au milieu de la tumeur,ioM Lorsqu'une affection lépreuse sera observée sur un individu, il sera amené devant le pontife.xnk Celui-ci constatera que la dartre s'est étendue sur la peau, et alors il le déclarera impur: c'est la lèpre./mY Mais si cette dartre venait à s'étendre sur la peau après qu'il s'est présenté au pontife et a été déclaré pur, il se fera visiter de nouveau par le pontife.vlg Et le pontife, au septième jour, l'examinera de nouveau: si cette plaie s'est affaiblie et qu'elfe n'ait fait aucun progrès sur la peau, le pontife la déclarera pure, c'est une simple dartre: l'homme lavera ses vêtements et sera pur.Ek Puis il l'examinera le septième jour: si la plaie lui présente le même aspect, si elle n'a pas fait de progrès sur la peau, le pontife la séquestrera une seconde fois pour sept jours.Oj Si c'est une tache blanche qu'on voit à la peau, mais qui ne paraisse pas plus profonde que la peau, et qu'elle n'ait pas fait blanchir le poil, le pontife séquestrera la plaie pendant sept jours.miU Le pontife examinera cette affection de la peau: si le poil qui s'y trouve est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre. Cela constaté, le pontife le déclarera impur.ah= "S'il se forme sur la peau d'un homme une tumeur, ou une dartre ou une tache, pouvant dégénérer sur cette peau en affection lépreuse, il sera présenté à Aaron le pontife ou à quelqu'un des pontifes, ses fils.4g g L'Éternel parla ainsi à Moïse et à Aaron:ifM Si ses moyens ne lui permettent pas d'offrir un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes colombes, l'une pour holocauste, l'autre pour expiatoire; et le pontife fera expiation pour elle, et elle sera purifiée."_e9 Celui-ci les offrira devant le Seigneur, fera expiation pour elle, et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la règle de la femme qui enfante, qu'il s'agisse d'un garçon ou qu'il s'agisse d'une fille. d Quand sera accompli le temps de sa purification, pour un garçon ou pour une fille, elle apportera un agneau d'un an comme holocauste, et une jeune colombe ou une tourterelle comme expiatoire, à l'entrée de la Tente d'assignation, et les remettra au pontife.:co Si c'est une fille qu'elle met au monde, elle sera impure deux semaines, comme lors de son isolement; puis, durant soixante-six jours, elle restera dans le sang de purification.^b7 Puis, trente-trois jours durant, la femme restera dans le sang de purification: elle ne touchera à rien de consacré, elle n'entrera point dans le saint lieu, que les jours de sa purification ne soient accomplis.Ea Au huitième jour, on circoncira l'excroissance de l'enfant.=`u "Parle ainsi aux enfants d'Israël: lorsqu'une femme, ayant conçu, enfantera un mâle, elle sera impure durant sept jours, comme lorsqu'elle est isolée à cause de sa souffrance.0_ _ L'Éternel parla à Moïse en ces termes:z^o /afin qu'on distingue l'impur d'avec le pur, et l'animal qui peut être mangé de celui qu'on ne doit pas manger."+]Q .Telle est la doctrine relative aux quadrupèdes, aux volatiles, à tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, et à tous ceux qui rampent sur la terre; \ -Car je suis l'Éternel, qui vous ai tirés du pays d'Egypte pour être votre Dieu; et vous serez saints, parce que je suis saint.O[ ,Car je suis l'Éternel, votre Dieu; vous devez donc vous sanctifier et rester saints, parce que je suis saint, et ne point contaminer vos personnes par tous ces reptiles qui se meuvent sur la terre. Z; +Ne vous rendez point vous-mêmes abominables par toutes ces créatures rampantes; ne vous souillez point par elles, vous en contracteriez la souillure.eYE *Tout ce qui se traîne sur le ventre, ou se meut soit sur quatre pieds, soit sur un plus grand nombre de pieds, parmi les reptiles quelconques rampant sur le sol, vous n'en mangerez point, car ce sont choses abominables._X9 )Tout reptile, qui se traîne sur le sol, est chose abominable on n'en doit pas manger.=Wu (Celui qui mangera de cette chair morte lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu'au soir; celui qui la transportera lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu'au soir.V 'Si l'un des animaux que vous pouvez manger vient à mourir, celui qui touchera à son cadavre sera souillé jusqu'au soir.U &Mais si de l'eau a été jetée sur un végétal, et qu'il y tombe quelque chose de leur cadavre, il sera souillé pour vous.lTS %S'il tombe de leur cadavre sur une semence végétale quelconque que l'on sème, elle restera pure.S $Toutefois, une source ou une citerne contenant une masse d'eau restera pure; mais ce qui touchera au cadavre sera souillé.DR #Tout objet sur lequel il sera tombé quelque chose de leur cadavre, sera souillé; fût-ce un four ou un fourneau, il sera mis en pièces. Ils sont impurs, impurs ils resteront pour vous.8Qk "Tout aliment dont on se nourrit, une fois que l'eau l'aura touché, sera susceptible de souillure; toute liqueur potable sera susceptible de souillure dans un vase quelconque.P !Que s'il en tombe quelque chose dans l'intérieur d'un vase d'argile, tout son contenu sera souillé, et le vaisseau, vous le briserez.O1 Tout objet sur lequel il en tomberait quelque chose après leur mort, deviendrait impur: soit ustensile de bois, soit vêtement, peau ou sac, tout objet destiné à un usage quelconque. II doit être passé dans l'eau, restera souillé jusqu'au soir, et alors deviendra pur.N Ceux-là sont impurs pour vous entre tous les reptiles: quiconque les touchera après leur mort sera souillé jusqu'au soir.OM le hérisson, le crocodile, la salamandre, la limace et le caméléon.L% Voici ceux que vous tiendrez pour impurs, parmi les reptiles qui se traînent sur la terre: la taupe, le rat, le lézard selon ses espèces;K{ et qui transportera leur cadavre doit laver ses vêtements et rester souillé jusqu'au soir. Ils sont impurs pour vous.*JO Tous ceux d'entre les animaux quadrupèdes qui marchent à l'aide de pattes, sont impurs pour vous: quiconque touche à leur cadavre sera souillé jusqu'au soir,I7 tout quadrupède qui a l'ongle divisé mais non fourché, ou qui ne rumine point, ceux-là sont impurs pour vous: quiconque y touchera sera souillé.wHi et qui transportera quoi que ce soit de leur cadavre lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu'au soir:oGY Ceux qui suivent vous rendront impurs; quiconque touchera à leur cadavre sera souillé jusqu'au soir,[F1 Mais tout autre insecte ailé qui a quatre pieds, sera pour vous chose abominable."E? Vous pouvez donc manger les suivants: l'arbé selon ses espèces, le solam selon les siennes, le hargol selon ses espèces et le hagab selon les siennes.=Du Toutefois, vous pourrez manger, parmi les insectes ailés marchant sur quatre pieds, celui qui a au-dessus de ses pieds des articulations au moyen desquelles il saute sur la terre.RC Tout insecte ailé qui marche sur quatre pieds vous sera une abomination.RB la cigogne, le héron selon ses espèces, le tétras et la chauve-souris.4Ae le porphyrion, le pélican, le percnoptère;*@Q le hibou, le cormoran, la hulotte;N? l'autruche, l'hirondelle, la mouette, l'épervier selon ses espèces;/>[ tous les corbeaux selon leurs espèces;3=c le faucon et le vautour selon ses espèces;< Et voici, parmi les oiseaux, ceux que vous repousserez; on ne les mangera point, ils sont abominables: l'aigle, l'orfraie, la vallérie;g;I Tout ce qui, dans les eaux, est privé de nageoires et d'écailles, vous sera une abomination.s:a abominables ils resteront pour vous: ne mangez point de leur chair, et ayez leurs cadavres en abomination.C9 Mais tout ce qui n'est pas pourvu de nageoires et d'écailles, dans les mers ou les rivières, soit ce qui pullule dans l'eau, soit les animaux qui l'habitent, ils vous sont abominables,58e Voici ce que vous pouvez manger des divers animaux aquatiques: tout ce qui, dans les eaux, mers ou rivières, est pourvu de nageoires et d'écailles, vous pouvez en manger.w7i Vous ne mangerez point de leur chair, et vous ne toucherez point à leur cadavre: ils sont immondes pour vous.6} le porc, qui a bien le pied corné, qui a même le sabot bifurqué, mais qui ne rumine point: il sera immonde pour vous.b5? le lièvre, parce qu'il rumine, mais n'a point le pied corné: il sera immonde pour vous;g4I la gerboise, parce qu'elle rumine, mais n'a point le pied corné: elle sera immonde pour vous;73i Quant aux suivants, qui ruminent ou qui ont le pied corné, vous n'en mangerez point: le chameau, parce qu'il rumine mais n'a point le pied corné: il sera immonde pour vous;t2c tout ce qui a le pied corné et divisé en deux ongles, parmi les animaux ruminants, vous pouvez le manger. 1 "Parlez ainsi aux enfants d'Israël: voici les animaux que vous pouvez manger, entre tous les quadrupèdes qui vivent sur la terre:>0 { L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, en leur disant:(/M Moïse entendit, et il approuva..} Aaron répondit à Moïse: "Certes, aujourd'hui même ils ont offert leur expiatoire et leur holocauste devant le Seigneur, et pareille chose m'est advenue; or, si j'eusse mangé un expiatoire aujourd'hui, est-ce là ce qui plairait à l'Éternel?"'-I Puisque le sang de cette victime n'a pas été introduit dans le sanctuaire intérieur, vous deviez la manger dans le sanctuaire, ainsi que je l'ai prescrit!"o,Y "Pourquoi n'avez-vous pas mangé l'expiatoire dans le saint lieu, alors que c'est une sainteté de premier ordre, et qu'on vous l'a donné pour assumer les fautes de la communauté, pour lui obtenir propitiation devant l'Éternel?7+i Au sujet du bouc expiatoire, Moïse fit des recherches, et il se trouva qu'on l'avait brûlé. Irrité contre Eléazar et Ithamar, les fils d'Aaron demeurés vivants, il dit:(*K Cette cuisse à prélever et cette poitrine à balancer, ils doivent les joindre aux graisses destinées au feu, pour qu'on en opère le balancement devant le Seigneur; alors elles t'appartiendront, et de même à tes enfants, comme portion invariable, ainsi que l'a statué l'Éternel."!)= Quant à la poitrine qui a été balancée et à la cuisse qui a été prélevée, vous les mangerez en lieu pur, toi ainsi que tes fils et tes filles; car elles ont été assignées comme revenu à toi et à tes enfants, sur les sacrifices rémunératoires des enfants d'Israël.(% Vous la mangerez donc en lieu saint, c'est ton droit et celui de tes fils sur les combustions du Seigneur; car ainsi en ai-je reçu l'ordre.j'O Moïse dit à Aaron ainsi qu'à Eléazar et à Ithamar, ses fils survivants:"Prenez la part d'oblation qui reste des combustions du Seigneur, et mangez-la en pains azymes à côté de l'autel, car elle est éminemment sainte.t&c et instruire les enfants d'Israël dans toutes les lois que l'Éternel leur a fait transmettre par Moïse."f%G et afin de pouvoir distinguer entre le sacré et le profane, entre l'impur et ce qui est pur,L$ "Tu ne boiras ni vin ni liqueur forte, toi non plus que tes fils, quand vous aurez à entrer dans la Tente d'assignation, afin que vous ne mouriez pas: règle perpétuelle pour vos générations;(#M L'Éternel parla ainsi à Aaron:;"q Et ne quittez point le seuil de la Tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez; car l'huile d'onction du Seigneur est sur vous." Ils se conformèrent à la parole de Moïse.3!a Moïse dit à Aaron, et à Eléazar et Ithamar ses fils: "Ne découvrez point vos têtes et ne déchirez point vos vêtements, si vous ne voulez mourir et attirer la colère divine sur la communauté entière; à vos frères, à toute la maison d'Israël, de pleurer ceux qu'a brûlés le Seigneur.q ] Ils s'avancèrent et les transportèrent dans leurs tuniques hors du camp, selon ce qu'avait dit Moïse.!= Moïse appela Michaël et Elçafan, fils d'Ouzziel, oncle d'Aaron, et leur dit: "Approchez! Emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp."N Moïse dit à Aaron: "C'est là ce qu'avait déclaré l'Éternel en disant: Je veux être sanctifié par ceux qui m'approchent et glorifié à la face de tout le peuple!" Et Aaron garda le silence.hK Et un feu s'élança de devant le Seigneur et les dévora, et ils moururent devant le Seigneur.U ' Les fils d'Aaron, Nadab et Abihou, prenant chacun leur encensoir, y mirent du feu, sur lequel ils jetèrent de l'encens, et apportèrent devant le Seigneur un feu profane sans qu'il le leur eût commandé.>w Un feu s'élança de devant le Seigneur, et consuma, sur l'autel, l'holocauste et les graisses. A cette vue, tout le peuple jeta des cris de joie, et ils tombèrent sur leurs faces.!= Moïse et Aaron entrèrent dans la Tente d'assignation; ils ressortirent et bénirent le peuple, et la gloire du Seigneur se manifesta au peuple entier.) Aaron étendit ses mains vers le peuple et le bénit; et il redescendit, après avoir offert l'expiatoire, l'holocauste et le rémunératoire. Quant aux poitrines et à la cuisse droite, Aaron en avait opéré le balancement devant l'Éternel, selon l'ordre de Moïse.`; ils posèrent ces graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel.vg puis les graisses du taureau; puis, du bélier, la queue, les téguments, les rognons et la membrane du foie;#A Il immola le taureau et le bélier, comme sacrifice rémunératoire du peuple; les fils d'Aaron lui passèrent le sang, dont il arrosa le tour de l'autel;   Il y joignit l'oblation et en prit plein sa main, portion qu'il fit fumer sur l'autel, indépendamment de l'holocauste du matin.?{ Il offrit l'holocauste, qu'il exécuta selon la règle.&G Puis il présenta l'offrande du peuple. Il prit le bouc expiatoire destiné au peuple, l'égorgea et le fit servir à l'expiation comme la première victime.]5 Il lava les intestins et les jambes, et les fit fumer avec l'holocauste sur l'autel.nW Ils lui passèrent l'holocauste pièce à pièce, puis la tête, et il fit fumer le tout sur l'autel.mU Il immola l'holocauste; les fils d'Aaron lui passèrent le sang, et il en arrosa le tour de l'autel.O Pour la chair et la peau, il les consuma par le feu en dehors du camp. 5 Puis, la graisse, les rognons et la membrane du foie de l'expiatoire, il les fit fumer sur l'autel, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.J  Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans ce sang, qu'il appliqua sur les cornes de l'autel; et le reste du sang, il le fit couler dans le réceptacle de l'autel._ 9 Et Aaron s'approcha de l'autel, et il immola le veau expiatoire destiné à lui-même.o Y Et Moïse dit à Aaron: "Approche de l'autel, offre ton expiatoire et ton holocauste, obtiens propitiation pour toi et pour le peuple; puis, offre le sacrifice du peuple et obtiens-lui propitiation, comme l'a prescrit l'Éternel."  Moïse dit: "Ceci est la chose qu'a ordonnée l'Éternel; accomplissez-la, pour que vous apparaisse la gloire du Seigneur."%E On prit tout ce qu'avait ordonné Moïse, pour l'amener devant la Tente d'assignation; toute la communauté s'approcha, et se tint debout devant l'Éternel.=u plus, un taureau et un bélier pour rémunératoire, à sacrifier en présence de l'Éternel, et une oblation pétrie à l'huile, car aujourd'hui l'Éternel doit vous apparaître."!= Quant aux enfants d'Israël, tu leur parleras ainsi: Prenez un bouc pour expiatoire, un veau et un agneau âgés d'un an, sans défaut, pour holocauste;1 et il dit à Aaron: "Prends un veau adulte pour expiatoire et un bélier pour holocauste, tous deux sans défaut, et amène-les devant l'Éternel.h M Quand on fut au huitième jour, Moïse manda Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d'Israël,oY$Aaron et ses fils exécutèrent toutes les choses que l'Éternel leur avait fait enjoindre par Moïse.H #Vous demeurerez à l'entrée de la Tente d'assignation, jour et nuit, durant sept jours, et vous garderez l'observance du Seigneur, afin de ne pas mourir: car tel est l'ordre que j'ai reçu."wi"Comme on a procédé en ce jour, l'Éternel a ordonné qu'on procède encore, pour achever votre propitiation.4c!Vous ne quitterez point le seuil de la Tente d'assignation durant sept jours, jusqu'au terme des jours de votre installation: car votre installation doit durer sept jours.N Ce qui restera de la chair et du pain, vous le consumerez par le feu.~Et Moïse dit à Aaron et à ses fils: "Faites cuire la chair à l'entrée de la Tente d'assignation; c'est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille d'inauguration, ainsi que je l'ai ordonné en disant: Aaron et ses fils doivent la manger.!}=Alors Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était près de l'autel et en fit aspersion sur Aaron, sur ses vêtements, puis sur ses fils et sur les vêtements de ses fils aussi; il consacra ainsi Aaron, ses vêtements, et avec lui ses fils et les vêtements de ses fils.>|wMoïse prit la poitrine et en fit le balancement devant l'Éternel; cette pièce du bélier d'inauguration devint la part de Moïse, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.I{ Et Moïse reprit ces objets de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l'autel, par-dessus l'holocauste. Ce fut une offrande inaugurale d'odeur délectable, ce fut un sacrifice à l'Éternel.xzkposa le tout sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et en opéra le balancement devant l'Éternel.0y[dans la corbeille d'azymes placée devant le Seigneur, il prit un gâteau azyme, un gâteau à l'huile et une galette, les joignit aux graisses et à la cuisse droite,$xCII prit les parties grasses, la queue, toute la graisse des intestins, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse, ainsi que la cuisse droite;aw=puis, faisant approcher les fils d'Aaron, Moïse mit de ce sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur l'orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur le tour de l'autel.,vSL'ayant immolé, Moïse prit de son sang, qu'il appliqua sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur l'orteil de son pied droit;u%Il fit ensuite approcher le second bélier, le bélier d'inauguration; Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête de ce bélier.ltSLes intestins et les jambes, il les lava dans l'eau, et fit fumer tout le bélier sur l'autel. Ce fut un holocauste d'odeur agréable, une combustion en l'honneur de l'Éternel, selon ce que l'Éternel avait prescrit à Moïse.gsIdépeça le bélier par quartiers, et réduisit en fumée la tête, les membres et la graisse.OrAprès l'avoir égorgé, Moïse arrosa de son sang le tour de l'autel; q Puis il fit approcher le bélier destiné à l'holocauste; Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête de ce bélier.p#Pour le taureau même, sa peau, sa chair et sa fiente, il les consuma par le feu hors du camp, comme l'Éternel l'avait prescrit à Moïse. oEt il prit toute la graisse des intestins, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse, et les fit fumer sur l'autel.vngL'ayant égorgé, Moïse recueillit le sang, en appliqua, avec le doigt, sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia ainsi l'autel; puis il fit couler le sang dans le réceptacle de l'autel, qu'il consacra ainsi à la propitiation.smaAlors il fit avancer le taureau expiatoire, sur la tête duquel Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains.,lS Puis Moïse fit approcher les fils d'Aaron, les revêtit de tuniques, les ceignit d'écharpes et les coiffa de turbans, comme l'Éternel l'avait enjoint à Moïse.ekE et il versa de cette huile d'onction sur la tête d'Aaron, et il l'oignit pour le consacrer.j en aspergea sept fois l'autel, oignit ensuite l'autel et tous ses ustensiles, la cuve et son support, pour les consacrer;pi[ Puis Moïse prit l'huile d'onction, en oignit le tabernacle et tout son contenu, et les consacra ainsi;!h= il mit la tiare sur sa tête, et fixa sur la tiare, du côté de la face, la plaque d'or, le saint diadème, comme l'Éternel l'avait enjoint à Moïse.Vg'il posa sur lui le pectoral, et ajouta au pectoral les ourîm et les toummim:JfIl lui passa la tunique, le ceignit de l'écharpe, le revêtit de la robe, mit l'éphod par-dessus, et l'entoura de la ceinture de l'éphod, au moyen de laquelle il fixa l'éphod autour de lui;QeAlors Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l'eau.hdKEt Moïse dit à la communauté: "Voici le cérémonial que l'Éternel a ordonné d'accomplir." c Moïse se conforma à ce que l'Éternel lui avait ordonné, et la communauté s'assembla à l'entrée de la Tente d'assignation.Ub%Assemble aussi toute la communauté à l'entrée de la Tente d'assignation."0a["Va prendre Aaron, et ses fils avec lui; prends aussi les vêtements et l'huile d'onction, ainsi que le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille d'azymes.0` _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:5_e&selon que l'Éternel le prescrivit à Moïse au Mont Sinaï, alors qu'il ordonna aux enfants d'Israël, dans le désert de Sinaï, d'apporter leurs offrandes à l'Éternel.^1%Tel est le rite relatif à l'holocauste, à l'oblation, à l'expiatoire et au délictif, à l'offrande inaugurale et au sacrifice rémunératoire;0][$C'est ce que l'Éternel ordonna de leur attribuer, le jour où il les fit sacrer, de la part des enfants d'Israël, comme règle perpétuelle pour leurs générations.*\O#Telle fut la prérogative d'Aaron et celle de ses fils, à l'égard des sacrifices du Seigneur, depuis le jour où on les installa dans le sacerdoce du Seigneur.[}"Car cette poitrine balancée et cette cuisse prélevée, je les ai prises aux enfants d'Israël sur leurs victimes rémunératoires, et les ai assignées à Aaron le pontife et à ses fils, comme tribut invariable de la part des enfants d'Israël."Z!Celui des fils d'Aaron qui offrira le sang et la graisse du rémunératoire, la cuisse droite lui reviendra pour sa part.uYe Vous donnerez aussi la cuisse droite au pontife, comme portion prélevée sur vos victimes rémunératoires.iXMLe pontife fera fumer la graisse sur l'autel, mais la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.9WmSes propres mains présenteront les offrandes destinées à l'Éternel: la graisse, qu'il posera sur la poitrine, la poitrine, pour en opérer le balancement devant l'Éternel.EV"Parle aux enfants d'Israël en ces termes: Celui qui fait hommage de son sacrifice rémunératoire au Seigneur doit lui présenter son offrande, prélevée sur la victime rémunératoire.)UOL'Éternel parla ainsi à Moïse:mTUToute personne qui aura mangé d'un sang quelconque, cette personne sera retranchée de son peuple."pS[Vous ne mangerez, dans toutes vos demeures, aucune espèce de sang, soit d'oiseau, soit de quadrupède.R)Car, quiconque mangera du suif de l'animal dont l'espèce est offerte en sacrifice au Seigneur, cette personne sera retranchée de son peuple.!Q=Le suif d'une bête morte et celui d'une bête déchirée pourront être employés à un usage quelconque; quant à en manger, vous n'en mangerez point.Py"Parle aux enfants d'Israël en ces termes: Tout suif de bœuf, de brebis et de chèvre, vous n'en devez point manger.)OOL'Éternel parla ainsi à Moïse:N'Si une personne a touché à quelque impureté, à une souillure humaine, ou à un animal impur, ou à quelque autre abomination immonde, et qu'elle mange de la chair du sacrifice rémunératoire, consacré à l'Éternel, cette personne sera retranchée de son peuple."-MULa personne qui, atteinte d'une souillure, mangera de la chair du sacrifice rémunératoire, consacré à l'Éternel, cette personne sera retranchée de son peuple.+LQSi la chair avait touché à quelque impureté, on n'en mangera point, elle sera consumée par le feu; quant à la chair pure, quiconque est pur pourra en manger.K{Si l'on osait manger, le troisième jour, de la chair de ce sacrifice rémunératoire, il ne serait pas agréé. II n'en sera pas tenu compte à qui l'a offert, ce sera une chose réprouvée; et la personne qui en mangerait, en porterait la peine.dJCCe qui serait resté de la chair du sacrifice, au troisième jour sera consumé par le feu.=IuQue si la victime offerte est votive ou volontaire, elle devra être consommée le jour où on l'aura offerte; le lendemain même, dans le cas où il en reste, on pourra en manger.&HGQuant à la chair de cette victime, hommage de rémunération, elle devra être mangée le jour même de l'offrande; on n'en laissera rien pour le lendemain.8GkOn prélèvera un gâteau sur chacune de ces offrandes, comme tribut à l'Éternel; c'est au pontife qui aura répandu le sang du rémunératoire qu'il appartiendra en propre.F On présentera cette offrande avec des gâteaux de pain levé, pour compléter ce sacrifice, hommage de sa rémunération.E} Si c'est par reconnaissance qu'on en fait hommage, on offrira, avec cette victime de reconnaissance, des gâteaux azymes pétris à l'huile, des galettes azymes ointes d'huile; plus, de la fleur de farine échaudée, en gâteaux pétris à l'huile.UD% Ceci est la règle du sacrifice rémunératoire qu'on offrira à l'Éternel.vCg Toute oblation pétrie à l'huile ou sèche appartiendra à tous les fils d'Aaron, à l'un comme à l'autre." B Toute oblation cuite au four, ou apprêtée dans le poêlon ou sur la poêle, appartiendra en propre au pontife qui l'aura offerte.A Lorsqu'un pontife offrira l'holocauste d'un particulier, la peau de l'holocauste qu'il aura offert appartiendra à ce pontife.x@kTel l'expiatoire, tel le délictif, une même loi les régit: c'est au pontife propitiateur qu'il appartiendra.?yTout mâle parmi les pontifes pourra la manger; c'est en lieu saint qu'elle sera mangée, elle est éminemment sainte.o>YLe pontife les fera fumer sur l'autel, comme combustible à l'Éternel: c'est une offrande délictive.|=sles deux rognons avec leur graisse, adjacente aux flancs; et la membrane du foie, qu'on enlèvera avec les rognons.h<KPuis on en offrira toutes les parties grasses: la queue, la graisse qui recouvre les intestins,;A l'endroit où l'on doit immoler l'holocauste, on immolera le délictif; et l'on aspergera de son sang le tour de l'autel.c: C"Voici maintenant la règle de l'offrande délictive: C'est une sainteté de premier ordre.49cMais tout expiatoire dont le sang serait introduit dans la Tente d'assignation pour faire expiation dans le sanctuaire, on n'en mangera point; il sera consumé par le feu.R8Tout mâle parmi les pontifes pourra en manger; il est éminemment saint.75Un vaisseau d'argile où il aura bouilli, sera brisé; que s'il a bouilli dans un vaisseau de cuivre, celui-ci sera nettoyé et lavé avec de l'eau.'6ITout ce qui sera en contact avec sa chair deviendra saint; s'il rejaillit de son sang sur un vêtement, la place où il aura jailli sera lavée en lieu saint. ~~ }n}|w|{zz,yxxlxwvvDu;tXss]rjqppNooPnnimmZlkk6jvii higffjeddccb a{``y__6^]].\[[j[*ZnYYXQWWnVVCUU@TTSSRBQQmPPOO8NNNSNMLLsKKNJJIHH0GFFEDDmCCBBAu@@#==,<;;:99V87766855@44h33!2T10/.--4,,**e)(((',&%%F$$""x!!< ;p#&?Alky#0Sy 0 P )   a QmUU Vous ne commettrez point de vol, point de dénégation ni de fraude au préjudice de votre prochain.5Te Tu ne grappilleras point dans ta vigne, et tu ne recueilleras point les grains épars de ta vigne. Abandonne-les au pauvre et à l'étranger: je suis l'Éternel votre Dieu.(SK Quand vous moissonnerez la récolte de votre pays, tu laisseras la moisson inachevée au bout de ton champ, et tu ne ramasseras point la glanure de ta moisson.'RICelui qui en mangera portera la peine de son méfait, parce qu'il a profané un objet consacré au Seigneur; et cette personne sera retranchée de son peuple.Q}Que si l'on voulait en manger au troisième jour, ce serait une chose réprouvée: le sacrifice ne serait point agréé.%PELe jour même de votre sacrifice elle doit être mangée, et encore le lendemain; ce qui en serait resté jusqu'au troisième jour sera consumé par le feu.yOmEt quand vous sacrifierez une victime rémunératoire à l'Éternel, sacrifiez-la de manière à être agréés.zNoNe vous adressez point aux idoles, et ne vous fabriquez point des dieux de métal: je suis l'Éternel votre Dieu.oMYRévérez, chacun, votre mère et votre père, et observez mes sabbats: je suis l'Éternel votre Dieu.L "Parle à toute la communauté des enfants d'Israël et dis-leur: Soyez saints! Car je suis saint, moi l'Éternel, votre Dieu.0K _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:CJSoyez donc fidèles à mon observance, en ne suivant aucune de ces lois infâmes qu'on a suivies avant vous, et ne vous souillez point par leur pratique: je suis l'Éternel, votre Dieu!" ICar, quiconque aura commis une de toutes ces abominations, les personnes agissant ainsi seront retranchées du sein de leur peuple.}HuCraignez que cette terre ne vous vomisse si vous la souillez, comme elle a vomi le peuple qui l'habitait avant vous.GyCar toutes ces horreurs, ils les ont commises, les gens du pays qui vous ont précédés, et le pays est devenu Impur.F3Pour vous, respectez mes lois et mes statuts, et ne commettez aucune de ces horreurs. Vous indigènes, ni l'étranger qui séjournerait parmi vous.uEeet le pays est devenu Impur, et je lui ai demandé compte de son iniquité, et le pays a vomi ses habitants.D Ne vous souillez point par toutes ces choses! Car ils se sont souillés par elles, les peuples que je chasse à cause de vous,C+Ne t'accouple avec aucun animal, tu te souillerais par là; et qu'une femme ne s'offre point à l'accouplement d'un animal, c'est un désordre.]B5Ne cohabite point avec un mâle, d'une cohabitation sexuelle: c'est une abomination.}AuNe livre rien de ta progéniture en offrande à Molokh, pour ne pas profaner le nom de ton Dieu: je suis l'Éternel.a@=Ne t'unis point charnellement avec la femme de ton prochain: tu te souillerais par elle.m?ULorsqu'une femme est 'isolée par son impureté, n'approche point d'elle pour découvrir sa nudité.>#N'épouse pas une femme avec sa sœur: c'est créer une rivalité, en découvrant la nudité de l'une avec celle de l'autre, de son vivant.Y=-Ne découvre point la nudité d'une femme et celle de sa fille; n'épouse point la fille de son fils ni la fille de sa fille, pour en découvrir la nudité: elles sont proches parentes, c'est une Impudicité.a<=Ne découvre point la nudité de la femme de ton frère: c'est la nudité de ton frère.s;aNe découvre point la nudité de ta bru: c'est la femme de ton fils, tu ne dols pas découvrir sa nudité.o:YNe découvre point la nudité du frère de ton père: n'approche point de sa femme, elle est ta tante.h9K Ne découvre point la nudité de la sœur de ta mère, car c'est la proche parente de ta mère.f8G Ne découvre point la nudité de la sœur de ton père: c'est la proche parente de ton père.}7u La fille de la femme de ton père, progéniture de ton père, celle-là est ta sœur: ne découvre point sa nudité.|6s La nudité de la fille de ton fils, ou de la fille de ta fille, ne la découvre point; car c'est ta propre nudité.5  La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au dehors, ne la découvre point._49Ne découvre point la nudité de la femme de ton père: c'est la nudité de ton père.3yNe découvre point la nudité de ton père. , celle de ta mère: c'est ta mère, tu ne dois pas découvrir sa nudité.o2YQue nul de vous n'approche d'aucune proche parente, pour en découvrir la nudité: je suis l'Éternel.1 Vous observerez donc mes lois et mes statuts, parce que l'homme qui les pratique obtient, par eux, la vie: je suis l'Éternel.01C'est à mes statuts que vous devez obéir, ce sont mes lois que vous respecterez dans votre conduite: c'est moi, l'Éternel, qui suis votre Dieu.D/Les pratiques du pays d'Egypte, où vous avez demeuré, ne les imitez pas, les pratiques du pays de Canaan où je vous conduis, ne les imitez pas et ne vous conformez point à leurs lois.^.7"Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: c'est moi, l'Éternel, qui suis votre Dieu!0- _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:j,OQue si elle ne lave point ses vêtements et ne baigne point son corps, elle en portera la peine."Q+Toute personne, indigène ou étrangère, qui mangerait d'une bête morte ou déchirée, devra laver ses vêtements, se baigner dans l'eau et rester souillée jusqu'au soir, où elle redeviendra pure.z*oCar le principe vital de toute créature, c'est son sang qui est dans son corps, aussi ai-je dit aux enfants d'Israël: Ne mangez le sang d'aucune créature. Car la vie de toute créature c'est son sang: quiconque en mangera sera retranché.c)A Tout homme aussi, parmi les enfants d'Israël ou parmi les étrangers résidant avec eux, qui aurait pris un gibier, bête sauvage ou volatile, propre à être mangé, devra en répandre le sang et le couvrir de terre.() C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Que nul d'entre vous ne mange du sang, et que l'étranger résidant avec vous n'en mange point.J' Car le principe vital de la chair gît dans le sang, et moi je vous l'ai accordé sur l'autel, pour procurer l'expiation à vos personnes; car c'est le sang qui fait expiation pour la personne.m&U Quiconque aussi, dans la maison d'Israël ou parmi les étrangers établis au milieu d'eux, mangera de quelque sang, je dirigerai mon regard sur la personne qui aura mangé ce sang, et je la retrancherai du milieu de son peuple.%9 et ne conduira pas la victime à l'entrée de la Tente d'assignation pour qu'on la destine à l'Éternel, cet homme-là sera retranché de son peuple.$7Tu leur diras encore: Quiconque, de la maison d'Israël ou des étrangers qui séjourneraient parmi eux, offrira un holocauste ou un autre sacrifice,'#Iet ils n'offriront plus leurs sacrifices aux démons, au culte desquels ils se prostituent. Que cela soit une loi immuable pour eux, dans leurs générations.+"QEt le pontife lancera le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la Tente d'assignation, et il fera fumer la graisse comme parfum agréable à l'Éternel;!+Afin que les enfants d'Israël amènent leurs victimes, qu'ils sacrifient en plein champ, qu'ils les amènent désormais à l'Éternel, à l'entrée de la Tente d'assignation, au pontife, et qu'ils les égorgent comme victimes rémunératoires en l'honneur de l'Éternel.} usans l'avoir amenée à l'entrée de la Tente d'assignation pour en faire une offrande à l'Éternel, devant son tabernacle, il sera réputé meurtrier, cet homme, il a répandu le sang; et cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple.)MTout homme de la maison d'Israël qui égorgera une pièce de gros bétail, ou une bête à laine ou une chèvre, dans le camp, ou qui l'égorgera hors du camp, "Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les enfants d'Israël, et dis-leur: voici ce que l'Éternel m'a ordonné de dire:0 _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:p[!et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, propitiation pour la Tente d'assignation et pour l'autel, propitiation en faveur des pontifes et de tout le peuple réuni. 34 Que cela soit pour vous un statut perpétuel, afin de relever les enfants d'Israël de tous leurs péchés, une fois l'année." Et il agit comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse./Y La propitiation sera accomplie par le pontife qu'on aura oint et installé pour succéder, comme tel, à son père; il revêtira le costume de lin, le costume sacré,q]C'est pour vous un sabbat, un sabbat solennel, où vous devez mortifier vos personnes: loi perpétuelle.Car en ce jour, on fera propitiation sur vous afin de vous purifier; vous serez purs de tous vos péchés devant l'Éternel.W)Et ceci sera pour vous une loi perpétuelle: au septième mois, le dixième jour du mois, vous mortifierez vos personnes et ne ferez aucun ouvrage, soit l'indigène, soit l'étranger séjournant parmi vous.yCelui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, baignera son corps dans l'eau, et alors seulement rentrera au camp.gILe taureau expiatoire et le bouc expiatoire, dont le sang aura été introduit, pour la propitiation, dans le sanctuaire, on les transportera hors du camp, et l'on consumera par le feu leur peau, leur chair et leur fiente.)Pour celui qui aura conduit le bouc vers Azazel, il lavera ses vêtements, baignera son corps dans l'eau, et alors seulement rentrera au camp.ALa graisse de l'expiatoire, il la fera fumer sur l'autel.=uII baignera son corps dans l'eau, en lieu saint, et revêtira son costume; s'en ira offrir son holocauste et celui du peuple, et fera propitiation pour lui-même et pour le peuple.*OAaron rentrera dans la Tente d'assignation; puis il dépouillera les vêtements de lin dont il s'était vêtu pour entrer dans le sanctuaire, et les y déposera.Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une contrée solitaire, et on lâchera le bouc dans ce désert./YAaron appuiera ses deux mains sur la tête du bouc vivant; confessera, dans cette posture, toutes les iniquités des enfants d'Israël, toutes leurs offenses et tous leurs péchés, et, les ayant ainsi fait passer sur la tête du bouc, l'enverra, sous la conduite d'un exprès, dans le désert.{qQuand il aura achevé de purifier le sanctuaire, la Tente d'assignation et l'autel, il fera amener le bouc vivant.#et fera de ce sang, avec son doigt, sept aspersions sur l'autel, qu'il purifiera et sanctifiera ainsi des souillures des enfants d'Israël.E il s'en ira vers l'autel qui est devant le Seigneur, pour en faire la propitiation: il prendra du sang du taureau et de celui du bouc, en appliquera sur les cornes de l'autel, tout autour,n WQue personne ne soit dans la Tente d'assignation lorsqu'il entrera pour faire propitiation dans le sanctuaire, jusqu'à sa sortie. Ayant ainsi fait propitiation pour lui-même, pour sa maison et pour toute l'assemblée d'Israël,e EII purifiera ainsi le sanctuaire des souillures des enfants d'Israël, et de leurs transgressions et de toutes leurs fautes; et il agira de même pour la Tente d'assignation, qui réside avec eux, parmi leurs souillures.w iIl immolera le bouc expiatoire du peuple, en portera le sang dans l'enceinte du voile, et, procédant â son égard comme il aura fait pour le sang du taureau, Il en fera aspersion au-dessus du propitiatoire, et en avant du propitiatoire.L Alors il prendra du sang du taureau, en fera aspersion avec le doigt sur la face du propitiatoire, vers l'orient; et devant le propitiatoire, Il fera sept fois aspersion de ce sang avec le doigt.-U II jettera le fumigatoire sur le feu, devant le Seigneur, de sorte que le nuage aromatique enveloppe le propitiatoire qui abrite le Statut, et qu'il ne meure point.I  Il remplira l'encensoir de charbons ardents, pris sur l'autel qui est devant le Seigneur; prendra deux pleines poignées d'aromates pilés menu, et introduira le tout dans l'enceinte du voile.  Aaron offrira son taureau expiatoire, fera propitiation pour lui-même et pour sa famille, et Immolera son taureau expiatoire.8k et le bouc que le sort aura désigné pour Azazel devra être placé, vivant, devant le Seigneur, pour servir à la propitiation, pour être envoyé à Azazel dans le désert.oY Aaron devra offrir le bouc que le sort aura désigné pour l'Éternel, et le traiter comme expiatoire;cAAaron tirera au sort pour les deux boucs: un lot sera pour l'Éternel, un lot pour Azazel.tcEt II prendra les deux boucs et les présentera devant le Seigneur, à l'entrée de la Tente d'assignation.~wEt Aaron amènera le taureau expiatoire qui lui est destiné, afin d'obtenir grâce pour lui-même et pour sa maison.De la part de la communauté des enfants d'Israël, II prendra deux boucs pour l'expiation et un bélier comme holocauste.p[Il sera vêtu d'une tunique de lin consacrée, un caleçon de lin couvrira sa chair; une écharpe de lin le ceindra, et une tiare de lin sera sa coiffure. C'est un costume sacré, il doit se baigner dans l'eau avant de s'en vêtir.~{Voici comment Aaron entrera dans le sanctuaire: avec un jeune taureau comme expiatoire, et un bélier comme holocauste.}1et il dit à Moïse: "Signifie à Aaron, ton frère, qu'Il ne peut entrer à toute heure dans le sanctuaire, dans l'enceinte du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, s'il ne veut encourir la mort; car je me manifeste, dans un nuage, au-dessus du propitiatoire.| L'Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, qui, s'étant avancés devant l'Éternel, avaient péri,+{Q!pour la femme qui souffre, lors de son isolement; pour la personne, homme ou femme, dont le flux se prolonge, et pour l'homme qui cohabite avec une femme impure."z Telle est la règle pour celui qui a le flux, et pour celui qui aurait laissé échapper de la matière séminale, cause d'impureté;CyVous devez éloigner les enfants d'Israël de ce qui pourrait les souiller, afin qu'ils n'encourent point la mort par leur contamination, en souillant ma demeure qui est au milieu d'eux."x?Le pontife traitera l'un des oiseaux comme expiatoire, l'autre comme holocauste; et il l'absoudra, devant l'Éternel, de la souillure de son écoulement.w7Au huitième jour, elle se procurera deux tourterelles ou deux jeunes colombes, qu'elle apportera au pontife, à l'entrée de la Tente d'assignation.gvILorsqu'elle sera délivrée de son flux, elle comptera sept jours, après quoi elle sera pure. u Quiconque les touchera deviendra impur; il devra laver ses vêtements, se baigner dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir.tToute couche sur laquelle elle repose pendant toute la durée de cet écoulement sera, à son égard, comme la couche où elle reposait lors de son isolement; tout meuble sur lequel elle s'assied sera souillé, comme II le serait lors de son isolement. sSI le flux sanguin d'une femme a lieu pendant plusieurs jours, hors de l'époque de son isolement, ou s'il se prolonge au-delà de son isolement ordinaire, tout le temps que coulera sa souillure, elle sera comme à l'époque de son Isolement: elle est Impure.>rwMais si un homme vient à cohabiter avec elle, de sorte que son Impureté se communique à lui, il sera souillé sept jours, et toute couche sur laquelle il reposera sera souillée.tqcSi, en y touchant, il était lui-même sur la couche où elle est assise, il serait souillé jusqu'au soir.p%Quiconque touchera à quelque meuble où elle s'assoirait, lavera ses vêtements, se baignera dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir.~owQuiconque touchera à sa couche devra laver ses vêtements, se baigner dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir.~nwTout objet sur lequel elle repose lors de son isolement, sera impur; tout objet sur lequel elle s'assied, sera impur.EmLorsqu'une femme éprouvera le flux (son flux, c'est le sang qui s'échappe de son corps), elle restera sept jours dans son isolement, et quiconque la touchera sera souillé jusqu'au soir.lEt une femme avec laquelle un homme aurait habité charnellement, tous deux se baigneront dans l'eau et seront souillés jusqu'au soir. kToute étoffe, toute peau, où il se trouverait de cette matière, sera nettoyée avec de l'eau et restera souillée jusqu'au soir. jUn homme qui aura laissé échapper de la matière séminale devra baigne dans l'eau tout son corps, et sera souillé jusqu'au soir. iLe pontife les traitera, l'une comme expiatoire, l'autre comme holocauste; et il l'absoudra, devant l'Éternel, de son écoulement.gw Quand cet homme sera délivré de sa gonorrhée, il comptera sept jours depuis son rétablissement; puis il lavera ses vêtements, baignera son corps dans une eau vive, et sera pur. f Un vaisseau d'argile, touché par celui qui a le flux, sera brisé; un vaisseau de bois, quel qu'il soit, sera nettoyé dans d'eau.De Quiconque serait touché par celui qui avait le flux et qui n'a pas encore nettoyé ses mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se baignera dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir.Hd  Quiconque touche à un objet placé sous lui, sera souillé jusqu'au soir; et qui transporte un de ces objets lavera ses vêtements, se baignera dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir.Rc Tout harnais servant à la monture de celui qui a le flux, sera souillé.b3Si celui qui a le flux vient à cracher sur un individu pur, celui-ci lavera ses vêtements, se baignera dans l'eau et sera souillé jusqu'au soir.aSi l'on touche au corps de celui qui a le flux, on lavera ses vêtements, on se baignera dans l'eau et l'on sera souillé jusqu'au soir.`)et qui s'assoira sur le meuble où s'assied celui qui a le flux, lavera ses vêtements, se baignera dans l'eau et sera souillé jusqu'au soir._Quiconque toucherait à sa couche, devra donc laver ses vêtements, se baigner dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir;^}Toute couche sur laquelle repose celui qui a le flux, sera souillée; tout meuble sur lequel il s'assied, sera souillé.$]CVoici quand aura lieu cette souillure de l'écoulement: si sa chair laisse distiller le flux, ou si elle est engorgée par le flux, sa souillure aura lieu.y\m"Parlez aux enfants d'Israël et dites-leur: Quiconque serait affligé de gonorrhée, son écoulement est impur.4[ gL'Éternel parla ainsi à Moïse et à Aaron:rZ_9pour enseigner l'époque où l'on est impur et celle où l'on est pur. Telle est la règle de la lèpre."2Ya8à la tumeur, à la dartre et à la tache,8Xm7à la lèpre des étoffes, à celle des maisons;WW)6Telle est l'instruction relative à toute affection de lèpre et à la teigne;V 5Il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans la campagne, et fera ainsi propitiation pour la maison, qui deviendra pure.U4Il purifiera ainsi la maison par le sang de l'oiseau, par l'eau vive, par l'oiseau vivant, le bois de cèdre, l'hysope et l'écarlate.9Tm3prendra le bois de cèdre, l'hysope et l'écarlate avec l'oiseau vivant, les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé et dans l'eau vive, et en aspergera la maison sept fois.XS+2Il égorgera l'un des oiseaux, au-dessus d'un vase d'argile, sur de l'eau vive;wRi1Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, ainsi que du bois de cèdre, de l'écarlate et de l'hysope.TQ#0Mais si le pontife, lorsqu'il vient, observe que la plaie n'a pas fait de progrès dans la maison après que celle-ci a été recrépie, le pontife déclarera cette maison pure, car la plaie est guérie.uPe/Celui qui couchera dans cette maison, lavera ses vêtements, et celui qui y mangera doit les laver de même.pO[.Celui qui entrera dans la maison tout le temps qu'on l'a déclarée close, sera souillé jusqu'au soir.N-On démolira la maison, les pierres, la charpente et tout l'enduit de la maison, qu'on transportera hors de la ville, dans un lieu impur.!M=,le pontife viendra, et constatera que la plaie s'est accrue dans cette maison; c'est une lèpre corrosive qui règne dans cette maison: elle est impure.qL]+Et si la plaie recommence à se développer dans la maison après qu'on a gratté et recrépi la maison, K*On prendra d'autres pierres, que l'on posera à la place des premières; on prendra d'autre mortier, et l'on recrépira la maison.#JA)Puis il fera gratter la maison intérieurement, autour de la plaie, et l'on jettera la poussière qu'on aura raclée hors de la ville, dans un lieu impur.I{(il ordonnera qu'on détache les pierres atteintes par la plaie et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.qH]'Le pontife y retournera le septième jour. S'il observe que la plaie a grandi sur les murs de la maison,lGS&le pontife se dirigera de la maison vers l'entrée de la maison, et la fera fermer pour sept jours.=Fu%S'il constate, en examinant la plaie, que cette plaie est dans les murs de la maison, en dépressions d'un vert ou d'un rouge foncé, plus basses en apparence que le niveau du mur,XE+$Le pontife ordonnera qu'on vide la maison avant qu'il y entre pour examiner l'altération, de peur que tout ce qui est dans la maison ne se trouve impur; après quoi, le pontife viendra visiter cette maison.}Du#celui a qui sera la maison ira le déclarer au pontife, en disant: "J'ai observé quelque altération à ma maison."8Ck""Quand vous serez arrivés au pays de Canaan, dont je vous donne la possession, et que je ferai naître une altération lépreuse dans une maison du pays que vous posséderez,=Bw!L'Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:}Au Telle est la règle pour la purification de celui qui a eu une plaie de lèpre, quand ses moyens sont insuffisants."Q@offrira ce qu'on aura pu fournir, un oiseau comme expiatoire, l'autre comme holocauste, en outre de l'oblation; et ainsi le pontife procurera, à celui qui se purifie, son expiation devant l'Éternel.l?SPuis il traitera l'une des tourterelles ou des jeunes colombes, des victimes qu'on aura pu fournir;*>OQuant au restant de l'huile qui est dans la main du pontife, il l'appliquera sur la tête de celui qui se purifie, pour lui obtenir expiation devant le Seigneur.b=?et mettra un peu de l'huile, contenue dans sa main, sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l'orteil de son pied droit, au même endroit que le sang du délictif.q<]fera avec l'index droit, de cette huile qui est dans sa main gauche, sept aspersions devant le Seigneur,V;'Puis le pontife versera une partie de l'huile dans la main gauche du pontife;f:GAprès avoir immolé l'agneau délictif, le pontife prendra du sang de la victime, et l'appliquera sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l'orteil de son pied droit.s9aLe pontife prendra l'agneau délictif et le log d'huile, et en opérera le balancement devant le Seigneur.8 Il les apportera, le huitième jour de sa purification, au pontife, à l'entrée de la Tente d'assignation, devant le Seigneur.7puis deux tourterelles ou deux jeunes colombes, selon que le permettront ses moyens; l'une sera un expiatoire, l'autre un holocauste.6ySi cet homme est pauvre et que ses moyens soient insuffisants, il prendra un agneau comme délictif destiné à être balancé, pour obtenir son expiation; plus, un dixième de fleur de farine pétrie à l'huile, pour oblation, et un log d'huile;}5uLe pontife offrira cet holocauste, ainsi que l'oblation, sur l'autel, fera ainsi expiation pour lui, et il sera pur. 4Alors le pontife s'occupera de l'expiatoire, et fera expier son impureté à celui qui se purifie; puis il immolera l'holocauste.03[Et ce qui sera resté de l'huile contenue dans la main du pontife, il l'appliquera sur la tète de celui qui se purifie, et fera expiation pour lui devant le Seigneur.m2UDu surplus de l'huile qui est dans sa main, le pontife mettra une partie sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l'orteil de son pied droit, par-dessus le sang du délictif.#1ALe pontife trempera son index droit dans l'huile qui est dans sa main gauche, et de cette huile il fera, avec l'index, sept aspersions devant le Seigneur.a0=Puis le pontife prendra le log d'huile et en fera couler dans la main gauche du pontife.?/yLe pontife prendra du sang de ce délictif, et il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l'orteil de son pied droit.T.# II immolera cet agneau à l'endroit où on immole l'expiatoire et l'holocauste: dans le saint lieu. Car le délictif doit être, pour le pontife, comme l'expiatoire: c'est une sainteté de premier ordre.-7 et le pontife prendra l'un des agneaux (qu'il doit offrir comme délictif), puis le log d'huile, et il en opérera le balancement devant le Seigneur.,' Le pontife purificateur présentera l'homme qui se purifie, ainsi que ces objets, devant le Seigneur, à l'entrée de la Tente d'assignation;M+ Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut, et une brebis âgée d'un an, sans défaut; plus, trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme oblation, et un log d'huile.<*s Puis, le septième jour, il se rasera tout le poil: sa chevelure, sa barbe, ses sourcils, tout son poil; il lavera ses vêtements, baignera son corps dans l'eau, et deviendra pur.=)uCelui qui se purifie lavera ses vêtements, se rasera tout le poil, se baignera et deviendra pur. II pourra alors rentrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.( en fera sept aspersions sur celui qui se purifie de la lèpre, et, l'ayant purifié, lâchera l'oiseau vivant dans la campagne.S'!Pour l'oiseau vivant, il le prendra ainsi que le bois de cèdre, l'écarlate et l'hysope; il plongera ces objets, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau égorgé, qui s'est mêlé à l'eau vive;r&_Le pontife ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux, au-dessus d'un vaisseau d'argile, sur de l'eau vive.%'Sur l'ordre du pontife, on apportera, pour l'homme à purifier, deux oiseaux vivants, purs; du bois de cèdre, de l'écarlate et de l'hysope.m$ULe pontife se transportera hors du camp, et constatera que la plaie de lèpre a quitté le lépreux.t#c"Voici quelle sera la règle imposée au lépreux lorsqu'il redeviendra pur: il sera présenté au pontife.0" _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:G!  ;Telle est la règle concernant l'altération lépreuse sur l'étoffe de laine ou de lin, ou sur la chaîne ou la trame, ou sur tout objet en peau, qu'il s'agira de déclarer purs ou impurs."( K :Pour l'étoffe, la chaîne ou la trame, ou l'objet fait de peau, que tu auras lavé et d'où la plaie aura disparu, il sera lavé une seconde fois et sera pur.;q 9et si la plaie reparaît dans l'étoffe, dans la chaîne ou dans la trame, ou dans l'objet fait de peau, c'est une recrudescence: tu dois le brûler, cet objet où gît la plaie.-U 8Mais le pontife observe-t-il que la plaie a pâli après avoir été lavée, il déchirera cette partie de l'étoffe ou de la peau, ou de la chaîne ou de la trame;oY 7Si le pontife observe que cette plaie, après avoir été lavée, n'a pas changé d'aspect et qu'elle ne s'est pas agrandie, elle est impure, tu la consumeras par le feu: il y a érosion sur l'envers ou sur l'endroit de l'étoffe.jO 6il ordonnera qu'on lave la partie altérée; puis il la fera de nouveau enfermer pour sept jours.  5Mais si le pontife observe que la plaie n'a pas grandi dans l'étoffe, dans la chaîne ou la trame, ou dans l'objet fait de peau,_9 4On brûlera l'étoffe, ou la chaîne ou la trame, soit de laine soit de lin, ou l'objet quelconque fait de peau, qui est atteint de cette plaie; car c'est une lèpre corrosive, elle doit être consumée par le feu. 3S'il constate, en visitant la plaie au septième jour, qu'elle a grandi dans l'étoffe, ou dans la chaîne ou la trame, ou dans la peau, à quelque ouvrage que cette peau ait été employée, c'est une lèpre corrosive que cette plaie: elle est impure.M 2Le pontife examinera la plaie et la fera enfermer durant sept jours.kQ 1si la partie attaquée est d'un vert ou d'un rouge foncé, dans l'étoffe ou dans la peau, dans la chaîne ou dans la trame, ou dans l'objet quelconque fait de peau, c'est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au pontife.{ 0ou seulement dans la chaîne ou dans la trame du lin ou de la laine, ou dans une peau, ou dans quelque ouvrage en peau;b? /Si une altération lépreuse a lieu dans une étoffe, étoffe de laine ou étoffe de lin,  .Tant qu'il gardera cette plaie, il sera impur, parce qu'elle est impure; il demeurera Isolé, sa résidence sera hors du camp.4c -Or, le lépreux chez qui l'affection est constatée, doit avoir les vêtements déchirés, la tête découverte, s'envelopper jusqu'à la moustache et crier: impur! Impur!zo ,c'est un individu lépreux, il est impur: le pontife doit le déclarer impur, sa tête est le siège de la plaie.?y +Si le pontife, en l'inspectant, observe que la tumeur de la plaie, sur le derrière ou le devant de la tête, est blanche-vermeille, comme l'aspect de la lèpre sur la peau du corps,>w *Mais s'Il survient, sur le derrière ou le devant de cette tête chauve, une plaie blanche-vermeille, c'est une lèpre qui se développe sur la calvitie postérieure ou antérieure.`; )Sa tète se dégarnit-elle du côté de sa face, il est demi-chauve, il est encore pur.`; (Si la tête d'un homme se dégarnit de cheveux, celui-là n'est que chauve, il est pur. 7 'et que le pontife, examinant, constate sur leur peau des taches d'un blanc obscur, c'est un exanthème qui s'est développé sur la peau: Il est pur.R  &Si un homme ou une femme a la peau du corps parsemée de taches blanches,. W %Que si la teigne lui montre encore le même aspect, et qu'il y soit venu du poil noir, c'est la guérison de la teigne: elle est pure, le pontife la déclarera pure.   $le pontife constatera que la teigne s'est étendue sur la peau; il n'a pas à s'enquérir du poil jaune: la personne est impure.` ; #Mais si la teigne vient à s'étendre sur la peau après cette déclaration de pureté,lS "Puis le pontife visitera la teigne au septième jour: si elle ne s'est pas étendue sur la peau et qu'elle ne paraisse pas plus profonde que celle-ci, le pontife déclarera pur l'individu, qui lavera ses vêtements et sera pur. ~~e}}@||C{xz~z yixqww^vvvu{u*ttsrrqqqOpRownmmllvkk8j}ii.hhg\fLeedd"cbbQaR`T__^^]n]\h[ZZ7YXXTWWfVVPVUoTTTSDRQQQnPONNMbLLqKK)JJI'HH GmG9EEE!DCFBAA@@??3>>v===W<;;^::s: 9k9?8i77Q6554u322A10//...^-,,,+**))(''&4%H$$,#r#!""R!u! "6y@\biX=x~:a  + ) VCEY`by(m"Une terre située dans la banlieue de leurs villes ne peut être vendue: elle est leur propriété inaliénable.z'o!Si même quelqu'un des Lévites l'a rachetée, la vente de cette maison ou de cette ville qu'il possède sera résiliée par le Jubilé; car les maisons situées dans les villes des Lévites sont leur propriété parmi les enfants d'Israël.&' Quant aux villes des Lévites, aux maisons situées dans les villes qu'ils possèdent, les Lévites auront toujours le droit de les racheter.!%=Mais les maisons des villages non entourés de murs seront réputées une dépendance de la campagne, laquelle sera rachetable, et dégagée au Jubilé.i$MEt si elle n'a pas été rachetée dans l'espace d'une année entière, cette maison sise dans une ville close de murs sera acquise définitivement à l'acheteur, pour lui et sa descendance; le Jubilé ne la dégagera point.I# Si quelqu'un vend une maison d'habitation située dans une ville murée, le droit de rachat durera jusqu'à la fin de l'année de la vente: pendant une année pleine cette faculté subsistera.h"KQue s'il n'a point de ressources suffisantes pour cette restitution, la chose vendue restera entre les mains de l'acquéreur jusqu'à l'année jubilaire; elle en sortira à cette époque, et l'autre en reprendra possession.y!msupputera les années de la vente, rendra l'excédent à celui à qui il avait vendu, et rentrera dans son bien. yQuelqu'un dont personne n'a racheté le bien, mais qui retrouve des ressources suffisantes pour le racheter lui-même,&GSi ton frère, se trouvant dans la gêne, a vendu une partie de sa propriété, son plus proche parent aura la faculté de racheter ce qu'a vendu son frère.fGEt dans tout le pays que vous posséderez, vous accorderez le droit de rachat sur les terres. Nulle terre ne sera aliénée irrévocablement, car la terre est à moi, car vous n'êtes que des étrangers domiciliés chez moi.?yet quand vous sèmerez la huitième année, vous vivrez sur la récolte antérieure: jusqu'à la neuvième année, jusqu'à ce que s'effectue sa récolte, vous vivrez sur l'ancienne.~wJe vous octroierai ma bénédiction dans la sixième année, tellement qu'elle produira la récolte de trois années; Que si vous dites: "Qu'aurons-nous à manger la septième année, puisque nous ne pouvons ni semer, ni rentrer nos récoltes?"tcLa terre donnera ses fruits, dont vous vous nourrirez abondamment, et vous y résiderez en toute quiétude.mUExécutez mes édits, observez et pratiquez mes lois, et vous demeurerez dans le pays en sécurité.eENe vous lésez point l'un l'autre, mais redoute ton Dieu! Car je suis l'Éternel votre Dieu.9Selon que ces années seront plus ou moins nombreuses, tu paieras plus ou moins cher la chose acquise; car c'est un nombre de récoltes qu'il te vend.7iC'est en tenant compte des années écoulées depuis le Jubilé, que tu feras cet achat à ton prochain; c'est en tenant compte des années de récolte, qu'il doit te vendre.Si donc tu fais une vente à ton prochain, ou si tu acquiers de sa main quelque chose, ne vous lésez point l'un l'autre.P En cette année jubilaire, vous rentrerez chacun dans votre possession.  parce que cette année est le jubilé et doit vous être une chose sainte. C'est à même le champ que vous en mangerez le produit.0[ La cinquantième année est le Jubilé, elle le sera pour vous: vous ne sèmerez point, vous n'en couperez point les produits, ni n'en vendangerez les vignes intactes,vg Vous sanctifierez cette cinquantième année, en proclamant, dans le pays, la liberté pour tous ceux qui l'habitent: cette année sera pour vous le Jubilé, où chacun de vous rentrera dans son bien, où chacun retournera à sa famille.A} puis tu feras circuler le retentissement du cor, dans le septième mois, le dixième jour du mois: au jour des expiations, vous ferez retentir le son du cor à travers tout votre pays.$CTu compteras chez toi sept années sabbatiques, sept fois sept années, de sorte que la période de ces sept années sabbatiques te fera quarante-neuf ans;p [ton bétail même, ainsi que les bêtes sauvages de ton pays, pourront se nourrir de tous ces produits.& GCe solen repos vous appartiendra à tous pour la consommation: à toi, à ton esclave, à ta servante, au mercenaire et à l'étranger qui habitent avec toi;2 _Le produit spontané de ta moisson, tu ne le couperas point, et les raisins de ta vigne intacte, tu ne les vendangeras point: ce sera une année de chômage pour le sol.- Umais, la septième année, un chômage absolu sera accordé à la terre, un sabbat en l'honneur de l'Éternel. Tu n'ensemenceras ton champ ni ne tailleras ta vigne.w iSix années tu ensemenceras ton champ, six années tu travailleras ta vigne, et tu en recueilleras le produit;,S"Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre sera soumise à un chômage en l'honneur de l'Éternel.@ L'Éternel parla à Moïse au mont Sinaï, en ces termes:FMoïse le redit aux enfants d'Israël. On emmena le blasphémateur hors du camp, et on le tua à coups de pierres; et les enfants d'Israël firent comme l'Éternel avait ordonné à Moïse.r_Même législation vous régira, étrangers comme nationaux; car je suis l'Éternel, votre Dieu à tous."JQui tue un animal doit le payer, et qui tue un homme doit mourir. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; selon la lésion qu'il aura faite à autrui, ainsi lui sera-t-il fait.lSEt si quelqu'un fait une blessure à son prochain, comme il a agi lui-même on agira à son égard:DS'il fait périr un animal, il le paiera, corps pour corps.MSi quelqu'un fait périr une créature humaine, il sera mis à mort.S!Pour celui qui blasphème nominativement l'Éternel, il doit être mis à mort, toute la communauté devra le lapider; étranger comme indigène, s'il a blasphémé nominativement, il sera puni de mort.s~aParle aussi aux enfants d'Israël en ces termes: quiconque outrage son Dieu portera la peine de son crime.!}="Qu'on emmène le blasphémateur hors du camp; que tous ceux qui l'ont entendu imposent leurs mains sur sa tête, et que toute la communauté le lapide.,|U Et l'Éternel parla ainsi à Moïse:b{? On le mit en lieu sûr, jusqu'à ce qu'une décision intervînt de la part de l'Éternel.9zm Le fils de la femme israélite proféra, en blasphémant, le Nom sacré; on le conduisit devant Moïse. Le nom de sa mère était Chelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.cyA Il arriva que le fils d'une femme israélite, lequel avait pour père un Egyptien, était allé se mêler aux enfants d'Israël; une querelle s'éleva dans le camp, entre ce fils d'une Israélite et un homme d'Israël.Jx Ce pain appartiendra à Aaron et à ses fils, qui le mangeront en lieu saint; car c'est une chose éminemment sainte, qui lui revient sur les offrandes de l'Éternel, comme portion invariable."%wERégulièrement chaque jour de sabbat, on les disposera devant l'Éternel, en permanence, de la part des enfants d'Israël: c'est une alliance perpétuelle. vTu mettras sur chaque rangée de l'encens pur, qui servira de mémorial aux pains, pour être brûlé en l'honneur de l'Éternel.guITu les disposeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or pur, devant l'Éternel.ztoTu prendras aussi de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux, chaque gâteau contenant deux dixièmes.isMC'est sur le candélabre d'or pur qu'il entretiendra ces lampes, devant l'Éternel, constamment.Yr-C'est en dehors du voile qui abrite le Statut, dans la Tente d'assignation, qu'Aaron les entretiendra depuis le soir jusqu'au matin, devant l'Éternel, constamment: règle perpétuelle pour vos générations.q+"Ordonne aux enfants d'Israël de te choisir une huile pure d'olives concassées, pour le luminaire, afin d'alimenter les lampes en permanence.0p _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:No,Et Moïse exposa les solennités de l'Éternel aux enfants d'Israël.6ng+afin que vos générations sachent que j'ai donné des tentes pour demeure aux enfants d'Israël, quand je les ai fait sortir du pays d'Egypte, moi, l'Éternel, votre Dieu!"nmW*Vous demeurerez dans des tentes durant sept jours; tout indigène en Israël demeurera sous la tente,'lI)Vous la fêterez, cette fête du Seigneur, sept jours chaque année, règle immuable pour vos générations; c'est au septième mois que vous la solenniserez.hkK(Vous prendrez, le premier jour, du fruit de l'arbre hadar, des branches de palmier, des rameaux de l'arbre aboth et des saules de rivière; et vous vous réjouirez, en présence de l'Éternel votre Dieu, pendant sept jours.cjA'Mais le quinzième jour du septième mois, quand vous aurez rentré la récolte de la terre, vous fêterez la fête du Seigneur, qui durera sept jours; le premier jour il y aura chômage, et chômage le huitième jour.0i[&indépendamment des sabbats de l'Éternel; indépendamment aussi de vos dons, et de toutes vos offrandes votives ou volontaires, dont vous ferez hommage à l'Éternel.]h5%Ce sont là les solennités de l'Éternel, que vous célébrerez comme convocations saintes, en offrant des sacrifices à l'Éternel, holocaustes et oblations, victimes et libations, selon le rite de chaque jour,tgc$Sept jours durant, vous offrirez des sacrifices à l'Éternel. Le huitième jour, vous aurez encore une convocation sainte, et vous offrirez un sacrifice à l'Éternel: c'est une fête de clôture, vous n'y ferez aucune œuvre servile.Rf#Le premier jour, convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile."e?""Parle ainsi aux enfants d'Israël: le quinzième jour de ce septième mois aura lieu la fête des Tentes, durant sept jours, en l'honneur de l'Éternel.1d_!L'Éternel parla à Moïse en ces termes:6cg Ce jour est pour vous un chômage absolu, où vous mortifierez vos personnes; dès le neuf du mois au soir, depuis un soir jusqu'à l'autre, vous observerez votre chômage."sbaNe faites donc aucune sorte de travail: loi perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.aet toute personne qui fera un travail quelconque en ce même jour, j'anéantirai cette personne-là du milieu de son peuple.h`KAussi, toute personne qui ne se mortifiera pas en ce même jour, sera supprimée de son peuple;_#et vous ne ferez aucun travail en ce même jour; car c'est un jour d'expiation, destiné à vous réhabiliter devant l'Éternel votre Dieu.G^ "Mais au dixième jour de ce septième mois, qui est le jour des Expiations, il y aura pour vous convocation sainte: vous mortifierez vos personnes, vous offrirez un sacrifice à l'Éternel,1]_L'Éternel parla à Moïse en ces termes:[\1Vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous offrirez un sacrifice à l'Éternel."3[a"Parle ainsi aux enfants d'Israël: au septième mois, le premier jour du mois, aura lieu pour vous un repos solennel; commémoration par une fanfare, convocation sainte.1Z_L'Éternel parla à Moïse en ces termes:nYWEt quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras la Benda inachevée au bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les glanes de ta moisson. Abandonne-les au pauvre et à l'étranger: je suis l'Éternel votre Dieu."DXEt vous célébrerez ce même jour: ce sera pour vous une convocation sainte, où vous ne ferez aucune œuvre servile; statut invariable, dans toutes vos demeures, pour vos générations.(WKLe pontife les balancera, avec le pain des prémices, devant l'Éternel, ainsi que deux des agneaux: ils seront consacrés à l'Éternel, au profit du pontife.iVMVous ajouterez un bouc pour le péché, et deux agneaux d'un an comme sacrifice rémunératoire.{UqVous offrirez, avec ces pains, sept agneaux sans défaut, âgés d'un an, un jeune taureau et deux béliers; ils formeront un holocauste pour le Seigneur, avec leurs oblations et leurs libations, sacrifice d'une odeur agréable à l'Éternel.ETDevos habitations, vous apporterez deux pains destinés au balancement, qui seront faits de deux dixièmes de farine fine et cuits à pâte levée: ce seront des prémices pour l'Éternel.Svous compterez jusqu'au lendemain de la septième semaine, soit cinquante jours, et vous offrirez à l'Éternel une oblation nouvelle./RYPuis, vous compterez chacun, depuis le lendemain de la fête, depuis le jour où vous aurez offert l'ômer du balancement, sept semaines, qui doivent être entières;\Q3Vous ne mangerez ni pain, ni grains torréfiés, ni gruau, jusqu'à ce jour même, jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande de votre Dieu; statut perpétuel pour vos générations, dans toutes vos demeures.2P_ Son oblation: deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, à brûler en l'honneur de l'Éternel comme odeur agréable; et sa libation: un quart de hîn de vin.O{ Vous offrirez, le jour du balancement de l’ômer, un agneau sans défaut, âgé d'un an, en holocauste à l'Éternel.N lequel balancera cet ômer devant le Seigneur, pour vous le rendre propice; c'est le lendemain de la fête que le pontife le balancera.RM "Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: quand vous serez arrivés dans le pays que je vous accorde, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez un ômer des prémices de votre moisson au pontife,)LO L'Éternel parla ainsi à Moïse:K1Vous offrirez un sacrifice au Seigneur sept jours de suite. Le septième jour, il y aura convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile."fJGLe premier jour, il y aura pour vous convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile.Iet au quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des Azymes pour le Seigneur: durant sept jours vous mangerez des azymes.`H;Au premier mois, le quatorze du mois, vers le soir, la Pâque sera offerte au Seigneur;iGMVoici les solennités de l'Éternel, convocations saintes, que vous célébrerez en leur saison.cFApendant six jours on se livrera au travail, mais le septième jour il y aura repos, repos solennel pour une sainte convocation: vous ne ferez aucun travail. Ce sera le Sabbat de l'Éternel, dans toutes vos habitations."E?"Parle aux enfants d'Israël et dis-leur les solennités de l'Éternel, que vous devez célébrer comme convocations saintes. Les voici, mes solennités:(D OL'Éternel parla ainsi à Moïse:_C9!qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour devenir votre Dieu: je suis l'Éternel."B Ne déshonorez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d'Israël, moi, l'Éternel, qui vous sanctifie,GA Gardez mes commandements et pratiquez-les: je suis l'Éternel.p@[Il devra être consommé le jour même, vous n'en laisserez rien pour le lendemain: je suis l'Éternel.z?oQuand vous ferez un sacrifice de reconnaissance à l'Éternel, faites ce sacrifice de manière à être agréés.]>5Crosse ou menue bête, vous n'égorgerez point ranimai avec son petit le même jour.U=%"Lorsqu'un veau, un agneau ou un chevreau vient de naître, il doit rester sept jours auprès de sa mère; à partir du huitième jour seulement, il sera propre à être offert en sacrifice à l'Éternel.1<_L'Éternel parla à Moïse en ces termes:D;De la part même d'un étranger vous n'offrirez aucun de ces animaux comme aliment à votre Dieu; car ils ont subi une mutilation, ils sont défectueux, vous ne les feriez point agréer." :;Celle qui a les testicules froissés, écrasés, rompus ou coupés, ne l'offrez point à l'Éternel, et dans votre pays ne faites point pareille chose.99mSi une grosse ou une menue bête a un membre trop long ou trop court, tu pourras l'employer comme offrande volontaire, mais comme offrande votive elle ne serait point agréée.I8 Une bête aveugle, estropiée ou mutilée, affectée de verrues, de gale sèche ou humide, vous ne les offrirez point à l'Éternel, et vous n'en ferez rien brûler sur l'autel en son honneur. 7De même, si quelqu'un veut offrir une victime rémunératoire à l'Éternel, par suite d'un vœu particulier ou d'un don volontaire, dans le gros ou dans le menu bétail, cette victime, pour être agréée, doit être irréprochable, n'avoir aucun défaut.h6KTout animal qui aurait un défaut, ne l'offrez point; car il ne sera pas agréé de votre part.o5Ypour être agréés, prenez-la sans défaut, mâle, parmi le gros bétail, les brebis ou les chèvres.74i"parie à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les enfants d'Israël, et dis-leur: qui que ce soit de la maison d'Israël, ou parmi les étrangers en Israël, qui voudra présenter son offrande, par suite de quelque vœu ou don volontaire de leur part; s'ils l'offrent à l'Éternel comme holocauste,13_L'Éternel parla à Moïse en ces termes:2/et faire peser sur eux un délit punissable, alors qu'ils consommeraient leurs propres saintetés; car c'est moi, l'Éternel, qui les sanctifie."z1oIls ne doivent pas laisser profaner les saintetés des enfants d'Israël, ce dont ils font hommage à l'Éternel,01Si quelqu'un avait, par inadvertance, mangé une chose sainte, il en ajoutera le cinquième en sus, qu'il donnera au pontife avec la chose sainte.n/W Si cette fille de pontife devient veuve ou est divorcée, qu'elle n'ait point de postérité, et qu'elle retourne à la maison de son père comme en sa jeunesse, elle mangera du pain de son père; mais aucun profane n'en mangera.i.M Si la finie d'un prêtre est mariée à un profane, elle ne mangera point des saintes offrandes. -; Mais si un pontife a acheté une personne à prix d'argent, elle pourra en manger; et les esclaves nés chez lui, ceux-là aussi mangeront de son pain., Nul profane ne mangera d'une chose sainte; celui qui habite chez un pontife ou est salarié par lui, ne mangera point d'une chose sainte..+W Qu'ils respectent mon observance et ne s'exposent pas, à cause d'elle, à un péché, car ils mourraient pour l'avoir violée: je suis l'Éternel qui les sanctifie.j*OUne bête morte ou déchirée, il n'en mangera point, elle le rendrait impur: je suis l'Éternel.){Après le soleil couché, il deviendra pur; et alors il pourra jouir des choses saintes, car elles sont sa subsistance. (;la personne qui y touche devant rester souillée jusqu'au soir, le pontife ne mangera rien des choses saintes qu'il n'ait baigné son corps dans l'eau.'%ou celui qui aurait touché à quelque reptile de nature à le souiller, ou à un homme qui lui aurait communiqué une impureté quelconque:&Tout individu de la race d'Aaron, atteint de lèpre ou de flux, ne mangera pas de choses saintes qu'il ne soit devenu pur. De même, celui qui touche à une personne souillée par un cadavre, ou celui qui a laissé échapper de la matière séminale,t%cDis-leur: à l'avenir, quiconque de toute votre famille, étant en état de souillure, s'approcherait des saintetés que les enfants d'Israël consacrent à l'Éternel, cette personne sera retranchée de devant moi: je suis l'Éternel.L$"Avertis Aaron et ses fils d'être circonspects à l'égard des saintetés des enfants d'Israël, pour ne pas profaner mon saint nom en profanant ce que ceux-ci me consacrent: je suis l'Éternel.(# OL'Éternel parla ainsi à Moïse:V"'Et Moïse le redit à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël.U!%mais qu'il ne pénètre point jusqu'au voile, et qu'il n'approche point de l'autel, car il a une infirmité, et il ne doit point profaner mes choses saintes, car c'est moi, l'Éternel, qui les sanctifie."v gLe pain de son Dieu, provenant des offrandes très-saintes comme des offrandes saintes, il peut s'en nourrir;RTout individu infirme, de la race d'Aaron le pontife, ne se présentera pas pour offrir les sacrifices de l'Éternel. Atteint d'une infirmité, il ne peut se présenter pour offrir le pain de son Dieu.wiou un bossu, ou un nain; celui qui a une taie sur l'œil, la gale sèche ou humide, ou les testicules broyés.Fou celui qui serait estropié, soit du pied, soit de la main;Car quiconque a une infirmité ne saurait être admis: un individu aveugle ou boiteux, ayant le nez écrasé ou des organes inégaux;)M"Parle ainsi à Aaron: Quelqu'un de ta postérité, dans les âges futurs, qui serait atteint d'une infirmité, ne sera pas admis à offrir le pain de son Dieu.1_L'Éternel parla à Moïse en ces termes:mUet ne doit point dégrader sa race au milieu de son peuple: je suis l'Éternel, qui l'ai consacré!""?Une veuve, une femme répudiée ou déshonorée, une courtisane, il ne l'épousera point: il ne peut prendre pour femme qu'une vierge d'entre son peuple,=w De plus, il devra épouser une femme qui soit vierge.*O et il ne quittera point le sanctuaire, pour ne pas ravaler le sanctuaire de son Dieu, car il porte le sacre de l'huile d'onction de son Dieu: je suis l'Éternel.lS il n'approchera d'aucun corps mort; pour son père même et pour sa mère il ne se souillera point;b? Quant au pontife supérieur à ses frères, sur la tête duquel aura coulé l'huile d'onction, et qu'on aura investi du droit de revêtir les insignes, il ne doit point découvrir sa tête ni déchirer ses vêtements;  Et si la fille de quelque pontife se déshonore par la prostitution, c'est son père qu'elle déshonore: elle périra par le feu."?Tiens-le pour saint, car c'est lui qui offre le pain de ton Dieu; qu'il soit saint pour toi, parce que je suis saint, moi l'Éternel, qui vous sanctifie.4cUne femme prostituée ou déshonorée, ils ne l'épouseront point; une femme répudiée par son mari, ils ne l'épouseront point: car le pontife est consacré à son Dieu.OIls doivent rester saints pour leur Dieu, et ne pas profaner le nom de leur Dieu; car ce sont les sacrifices de l'Éternel, c'est le pain de leur Dieu qu'ils ont à offrir: ils doivent être saints.-ils ne feront point de tonsure à leur tête, ne raseront point l'extrémité de leur barbe, et ne pratiqueront point d'incision sur leur chair.fGIl ne doit pas se rendre impur, lui qui est maître parmi les siens, de manière à s'avilir. pour sa sœur aussi, si elle est vierge, habitant près de lui, et n'a pas encore appartenu à un homme, pour elle il peut se souiller. si ce n'est pour ses parents les plus proches: pour sa mère ou son père, pour son fils ou sa fille, ou pour son frère;  L'Éternel dit à Moïse: "Parle aux pontifes, fils d'Aaron, et dis-leur: Nul ne doit se souiller par le cadavre d'un de ses concitoyens,& GUn homme ou une femme chez qui serait constatée une évocation ou un sortilège devront être mis à mort; on les lapidera: ils ont mérité leur supplice."  Soyez saints pour moi, car je suis saint, moi l'Éternel, et je vous ai séparés d'avec les peuples pour que vous soyez à moi.zoDistinguez donc le quadrupède pur de l'impur, et l'oiseau impur d'avec le pur; ne souillez pas vos personnes par les quadrupèdes, les oiseaux et les différents reptiles de la terre, que je vous ai fait distinguer en les déclarant impurs.{qet je vous ai dit: c'est vous qui prendrez possession de leur sol, et moi je vous le donnerai pour que vous en soyez possesseurs, ce pays ruisselant de lait et de miel. Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai distingués entre les peuples.N'adoptez point les lois de la nation que je chasse à cause de vous; car ils ont fait toutes ces choses, et je les ai pris en aversion,9Observez donc toutes mes lois et tous mes statuts, et les exécutez, afin qu'il ne vous rejette point, ce pays où je vous mène pour vous y établir.%Et si quelqu'un épouse la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils demeureront sans lignée. Celui oui cohabite avec sa tante, a découvert la nudité de son oncle; ils doivent expier leur péché, ils mourront sans lignée./YTu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ni de la sœur de ton père; car c'est dévoiler la nudité de sa parente: ils doivent en porter la peine.cASi un homme cohabite avec une femme qui souffre du flux, et découvre sa nudité, Il a mis à nu la source de son sang, et elle-même a dévoilé cette source; lis seront retranchés, tous deux, du sein de leur peuple. Si un homme épouse sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère, qu'il voie sa nudité et qu'elle voie la sienne, c'est un inceste, et ils seront exterminés à la vue de leurs concitoyens: il a découvert la nudité de sa sœur, il en portera la peine.7iet une femme qui s'approcherait de quelque animal pour qu'il s'accouple avec elle, tu la tueras ainsi que l'animai: ils doivent être mis à mort, leur supplice est mérité.h~KUn homme qui s'accouplerait avec un animal doit être mis à mort, et l'animal, vous le tuerez;(}KCelui qui épouse une femme et sa mère, c'est une Impudicité: on les fera périr par le feu, lui et elles, pour qu'il n'y ait point d'impudicité parmi vous.=|u Si un individu cohabite avec un mâle, d'une cohabitation sexuelle, c'est une abomination qu'ils ont commise tous les deux; qu'ils soient punis de mort, leur supplice est mérité. { Si un homme cohabite avec sa bru, que tous deux soient mis à mort: Ils ont agi désordonnément, ils ont mérité leur supplice.7zi Si un homme cohabite avec la femme de son père, c'est la nudité de son père qu'il a découverte: qu'ils soient mis à mort l'un et l'autre, ils ont mérité leur supplice.!y= Si un homme commet un adultère avec la femme d'un autre homme, avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères doivent être mis à mort.x% Or, tout homme qui aura maudit son père ou sa mère, doit être mis à mort: il a maudit son père ou sa mère, il a mérité son supplice.Sw!Observez mes lois et les exécutez: je suis l'Éternel qui vous sanctifie.LvSanctifiez vous et soyez saints, car je suis l'Éternel votre Dieu.MuPour la personne qui aurait recours aux évocations, aux sortilèges, et s'abandonnerait à ces pratiques, je dirigerai mon regard sur cette personne, et je la supprimerai du milieu de son peuple._t9ce sera moi alors qui appliquerai mon regard sur cet homme et sur son engeance, et je retrancherai avec lui, du milieu de leur peuple, tous ceux qui, entraînés par lui, se seraient abandonnés au culte de Molokh.$sCEt si le peuple du pays ose fermer les yeux sur la conduite de cet homme, qui aurait donné de sa postérité à Molokh, et qu'on ne le fasse point mourir,Wr)Moi-même je dirigerai mon regard sur cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il a donné de sa postérité à Molokh, souillant ainsi mon sanctuaire et avilissant mon nom sacré.yqm"Quant aux enfants d'Israël, tu leur diras: Quiconque, parmi les Israélites ou les étrangers séjournant en Israël, livrerait quelqu'un de sa postérité à Molokh, doit être mis à mort: le peuple du pays le tuera à coups de pierres.0p _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:eoE%Observez donc toutes mes lois et tous mes statuts, et accomplissez-les: je suis l'Éternel."n7$Ayez des balances exactes, des poids exacts, une épha exacte, un men exact: Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte.Sm!#Ne commettez pas d'iniquité en fait de jugements, de poids et de mesures.Rl"Il sera pour vous comme un de vos compatriotes, l'étranger qui séjourne avec vous, et tu l'aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte je suis l'Éternel votre Dieu.Zk/!Si un étranger vient séjourner avec toi, dans votre pays, ne le molestez point.|js Lève-toi à l'aspect d'une tête blanche, et honore la personne du vieillard: crains ton Dieu! Je suis l'Éternel.iN'ayez point recours aux évocations ni aux sortilèges; n'aspirez pas à vous souiller par ces pratiques: je suis l'Éternel votre Dieu.NhObservez mes sabbats et révérez mon sanctuaire: je suis l'Éternel.gNe déshonore point ta fille en la prostituant, de peur que le pays ne se livre à là prostitution et ne soit envahi par la débauche.vfgNe tailladez point votre chair à cause d'un mort, et ne vous imprimez point de tatouage: je suis l'Éternel.jeONe taillez pas en rond les extrémités de votre chevelure, et ne rase pas les coins de ta barbe.fdGNe faites point de repas près du sang; ne vous livrez pas à la divination ni aux présages.c#et la cinquième année, vous pourrez jouir de ses fruits, de manière à en augmenter pour vous le produit: je suis l'Éternel votre Dieu.xbkDans sa quatrième année, tous ses fruits seront consacrés à des réjouissances, en l'honneur de l'Éternel:tacQuand vous serez entrés dans la Terre promise et y aurez planté quelque arbre fruitier, vous en considérerez le fruit comme une excroissance: trois années durant, ce sera pour vous autant d'excroissances, il n'en sera point mangé.`5Le pontife lui fera expier par ce bélier délictif, devant le Seigneur, le péché qu'il a commis, et le péché qu'il a commis lui sera pardonné.q_]Et il amènera pour sa faute, au Seigneur, à l'entrée de la Tente d'assignation, un bélier de délit.v^gSi quelqu'un habite charnellement avec une femme, qui est une esclave fiancée à un homme et n'a été ni rachetée ni autrement affranchie, il y aura châtiment, mais ils ne seront pas mis à mort parce qu'elle n'était pas affranchie.G] Observez mes décrets: n'accouple point tes bêtes d'espèce différente; ne sème point dans ton champ des graines hétérogènes et qu'un tissu mixte (chaatnêz) ne couvre point ton corps.\yNe te venge ni ne garde rancune aux enfants de ton peuple, mais aime ton prochain comme toi-même: je suis l'Éternel.x[kNe hais point ton frère en ton cœur: reprends ton prochain, et tu n'assumeras pas de péché à cause de lui.ZyNe va point colportant le mal parmi les tiens, ne sois pas indifférent au danger de ton prochain: je suis l'Éternel.Y9Ne prévariquez point dans l'exercice de la justice; ne montre ni ménagement au faible, ni faveur au puissant: juge ton semblable avec impartialité.}XuN'insulte pas un sourd, et ne place pas d'obstacle sur le chemin d'un aveugle: redoute ton Dieu! Je suis l'Éternel.W) Ne commets point d'extorsion sur ton prochain, point de rapine; que le salaire du journalier ne reste point par devers toi jusqu'au lendemain.}Vu Vous ne jurerez point par mon nom à l'appui du mensonge, ce serait profaner le nom de ton Dieu: je suis l'Éternel. 0j~~~}}|{{{zyx,wwvuzttSss'rJqqqpGoo:nn:mmHllkkjirhhhgqff@edd'cc:bb(aa3`__&^&]])\v[[ZZYHXQWVVVUUITTStRR QBPPLOONMMVLLKJJMIIHGGWF2EE4DD(CbBB)A_@@j????Y?)>>~>K>====<;;::79U88"76655a44=3J22100//z..^--",{++|+ **K)S(('7&&%%$$%##S""K!!S g #(N~T}Ic 6@ kU!Rd ] A T L ,/|jI0n W(%les piliers formant le pourtour du parvis, ainsi que leurs socles, leurs chevilles et leurs cordages.$ C($Dépôt confié à la garde des Merarites: les solives du tabernacle, ses traverses, ses piliers et ses socles, toutes ses pièces et toute sa dépendance;)(#Le chef de famille, pour la descendance de Merari, était Courïel, fils d'Abihayil. C'est au flanc nord du tabernacle qu'ils devaient camper.("Leur contingent, d'après le relevé de tous les mâles âgés d'un mois et au-delà, fut de six mille deux cents hommes.nW(!Pour Merari: la famille des Mahlites et la famille des Mouchites. Telles sont les familles de Merari.5( Le chef général des Lévites était Eléazar, fils d'Aaron le pontife, ayant l'inspection de ceux qui étaient chargés de la garde du sanctuaire./Y(Et les objets confiés à leur garde: l'arche, la table, le candélabre, les autels, les ustensiles sacrés servant au ministère, et le voile avec tout son appareil._9(Le chef de famille, pour la descendance de Kehath, était Eliçafân, fils d'Ouzziêl.`;(Les familles des enfants de Kehath devaient occuper le flanc méridional du tabernacle.  (Le chiffre total des mâles, depuis l'âge d'un mois et au-delà, fut de huit mille six cents, commis à la garde du sanctuaire.'I(Pour Kehath: la famille des Amramites, la famille des Yiçharites, celle des Hébronites et celle des Ouzziêlites. Telles sont les familles issues de Kehath."?(les toiles du parvis, le rideau d'entrée du parvis, qui s'étend autour du tabernacle et de l'autel, ainsi que les cordages nécessaires à son service.A~}(Et ce qu'avaient à garder les enfants de Gerson dans la tente d'assignation, c'était: le tabernacle et le pavillon, ses couvertures, et le rideau d'entrée de la tente d'assignation;Q}(Le chef de famille, pour les Gersonites, était Elyaçaf, fils de Laël.^|7(Les familles issues de Gerson devaient camper derrière le tabernacle, à l'occident. {(Dénombrées par le chiffre total des mâles, de l'âge d'un mois et au-delà, elles se composaient de sept mille cinq cents hommes.tzc(Pour Gerson: la famille des Libnites et la famille des Chimites. Telles sont les familles issues de Gerson.y(et les fils de Merari avec leurs familles: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites, selon leur descendance paternelle.Xx+(les fils de Kehath avec leurs familles: Amram et Yiçhar, Hébrôn et Ouzziêl;Ow(Voici les noms des fils de Gerson avec leurs familles: Libni et Chimi;^v7(Or, les fils de Lévi étaient les suivants, ainsi nommés: Gerson, Kehath et Merari.fuG(Moïse les dénombra sur l'ordre de l'Éternel, de la manière qui lui avait été prescrite.2t_("Fais le dénombrement des enfants de Lévi, selon leur descendance paternelle, par familles; tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-delà, tu les dénombreras."Ns(L'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, en ces termes:jrO( Car tout premier-né m'appartient: le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés du pays d'Egypte, j'ai consacré à moi tout premier-né en Israël, depuis l'homme jusqu'au bétail, ils m'appartiennent, à moi l'Éternel."Kq( "Moi-même, en effet, j'ai pris les Lévites entre les enfants d'Israël, en échange de tous les premiers-nés, prémices de la maternité, des enfants d'Israël; les Lévites sont donc à moi.1p_( L'Éternel parla à Moïse en ces termes: o ( Pour Aaron et ses fils, recommande-leur de veiller sur leur ministère; le profane qui y prendrait part serait frappé de mort."n( Tu adjoindras donc les Lévites à Aaron et à ses fils: ils lui seront donnés comme adjoints, entre les enfants d'Israël. m;(Ils auront la garde de tous les ustensiles de la tente d'assignation, et feront l'office des enfants d'Israël, en s'occupant du service du tabernacle.l (Ils rempliront sa tâche et celle de toute la communauté, devant la tente d'assignation, en faisant le service du tabernacle.okY("Fais approcher la tribu de Lévi et mets-la en présence d'Aaron le pontife, pour qu'ils l'assistent.1j_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:ri_(Or, Nadab et Abihou moururent devant le Seigneur, pour avoir apporté devant lui un feu profane, dans le désert de Sinaï; ils n'avaient point eu d'enfants. Mais Eléazar et Ithamar fonctionnèrent sous les yeux d'Aaron, leur père.qh](Ce sont là les noms des fils d'Aaron, oints en qualité de pontifes, auxquels on conféra le sacerdoce.\g3(Voici les noms des fils d'Aaron: l'aîné, Nadab; puis Abihou, Eléazar et Ithamar.yf o(Suivent les générations d'Aaron et de Moïse, à l'époque où l'Éternel parlait à Moïse sur le mont Sinaï.Ze/("Les enfants d'Israël exécutèrent tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse: ils campaient ainsi par bannières et ils marchaient dans cet ordre, chacun selon sa famille, près de sa maison paternelle. d (!Pour les Lévites, ils ne furent point incorporés parmi les enfants d'Israël, ainsi que l'Éternel l'avait prescrit à Moïse.:co( Tel fut le classement des enfants d'Israël, selon leurs familles paternelles; répartis dans les camps par légions, leur total fut de six cent trois mille cinq cent cinquante.b)(Total des recensés pour le camp de Dan: cent cinquante-sept mille six cents hommes, qui marcheront en dernier, après les autres bannières."eaE(et sa légion, d'après son recensement, comptant cinquante-trois mille quatre cents hommes.d`C(Puis la tribu de Nephtali, le phylarque des enfants de Nephtali étant Ahira, fils d'Enân,b_?(et sa légion, d'après son recensement, comptant quarante et un mille cinq cents hommes.p^[(Près de lui campera la tribu d'Asher, le phylarque des enfants d'Asher étant Paghïel, fils d'Okrân,a]=(et sa légion, d'après son recensement, comptant soixante-deux mille sept cents hommes.\(La bannière du camp de Dan occupera le nord, avec ses légions, le phylarque des enfants de Dan étant Ahïézer, fils d'Ammichaddaï,[(Total des recensés formant le camp d'Ephraïm: cent huit mille cent, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en troisième ligne.aZ=(et sa légion, d'après son recensement, comptant trente-cinq mille quatre cents hommes.iYM(Puis la tribu de Benjamin, le phylarque des enfants de Benjamin étant Abidân, fils de Ghidoni,_X9(et sa légion, d'après son recensement, comptant trente-deux mille deux cents hommes.uWe(Près de lui, la tribu de Manassé, le phylarque des enfants de Manassé étant Gamliel, fils de Pedahçour,\V3(et sa légion, d'après son recensement, comptant quarante mille cinq cents hommes.U+(La bannière du camp d'Ephraïm, avec ses légions, occupera le couchant, le phylarque des enfants d'Ephraïm étant Elichama, fils d'Ammihoud,DT(Alors s'avancera la tente d'assignation, le camp des Lévites, au centre des camps. Comme on procédera pour le campement, ainsi pour la marche: chacun à son poste, suivant sa bannière.)SM(Total des recensés formant le camp de Ruben: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en seconde ligne.iRM(et sa légion, d'après son recensement, comptant quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.`Q;(Puis la tribu de Gad, le phylarque des enfants de Gad étant Elyaçaf, fils de Reouêl,cPA( et sa légion, d'après son recensement, comptant cinquante-neuf mille trois cents hommes.O( Près de lui campera la tribu de Siméon, le phylarque des enfants de Siméon étant Cheloumïel, fils de Çourichaddaï,`N;( et sa légion, d'après son recensement, comptant quarante-six mille cinq cents hommes.M( La bannière du camp de Ruben occupera le midi, avec ses légions, le phylarque des enfants de Ruben étant Eliçour, fils de Chedéour,L5( Total des recensés formant le camp de Juda: cent quatre-vingt-six mille quatre cents, répartis selon leurs légions. Ceux-là ouvriront la marche.dKC(et sa légion, d'après son recensement, comptant cinquante-sept mille quatre cents hommes.fJG(Puis la tribu de Zabulon, le phylarque des enfants de Zabulon étant Elïab, fils de Hêlôn,fIG(et sa légion, d'après son recensement, comptant cinquante-quatre mille quatre cents hommes.wHi(Près de lui campera la tribu d'Issachar, le phylarque des enfants d'lssachar étant Nethanel, fils de Çouar,dGC(et sa légion, d'après son recensement, comptant soixante-quatorze mille six cents hommes.4Fc(Ceux qui campent en avant, à l'orient, seront sous la bannière du camp de Juda, selon leurs légions, le phylarque des enfants de Juda étant Nahchôn, fils d'Amminadab,IE ("Rangés chacun sous une bannière distincte, d'après leurs tribus paternelles, ainsi camperont les enfants d'Israël; c'est en face et autour de la tente d'assignation qu'ils seront campés. (1"Pour ce qui est de la tribu de Lévi, tu ne la recenseras ni n'en feras le relevé en la comptant avec les autres enfants d'Israël.+= U(0Et l'Éternel parla ainsi à Moïse:o< [(/Quant aux Lévites, eu égard à leur tribu paternelle, ils ne figurèrent point dans ce dénombrement.R; !(.le total de ces recensés fut de six cent trois mille cinq cent cinquante.&: I(-Le total des Israélites recensés selon leurs maisons paternelles, de tous ceux qui, âgés de vingt ans et au-delà, étaient propres au service en Israël,#9 C(,Tel fut le dénombrement opéré par Moïse et Aaron conjointement avec les phylarques d'Israël, lesquels étaient douze, un homme par famille paternelle.f8 I(+les recensés, dans la tribu de Nephtali, se montèrent à cinquante-trois mille quatre cents.O7 (*Les descendants de Nephtali étant classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles: d'après le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,_6 ;()les recensés, dans la tribu d'Asher, se montèrent à quarante et un mille cinq cents.65 i((Pour les descendants d'Asher, classés par origine, familles, maisons paternelles: suivant le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,]4 7('les recensés, dans la tribu de Dan, se montèrent à soixante-deux mille sept cents.53 g(&Pour les descendants de Dan, classés par origine, familles, maisons paternelles: suivant le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,b2 A(%les recensés, dans la tribu de Benjamin, se montèrent à trente-cinq mille quatre cents.:1 q($Pour les descendants de Benjamin, classés par origine, familles, maisons paternelles: suivant le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,`0 =(#les recensés, dans la tribu de Manassé, se montèrent à trente-deux mille deux cents.N/ ("Pour les descendants de Manassé, classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles: d'après le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,\. 5(!les recensés, dans la tribu d'Ephraïm, se montèrent à quarante mille cinq cents.o- [( Quant aux tribus issues de Joseph: pour les descendants d'Ephraïm, classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles: suivant le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,d, E(les recensés, dans la tribu de Zabulon, se montèrent à cinquante-sept mille quatre cents.9+ o(Pour les descendants de Zabulon, classés par origine, familles, maisons paternelles: suivant le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,f* I(les recensés, dans la tribu d'lssachar, se montèrent à cinquante-quatre mille quatre cents.:) q(Pour les descendants d'Issachar, classés par origine, familles, maisons paternelles: d'après le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,a( ?(les recensés, dans la tribu de Juda, se montèrent à soixante-quatorze mille six cents.J' (Pour les descendants de Juda, classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles: d'après le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,e& G(les recensés, dans la tribu de Gad, se montèrent à quarante-cinq mille six cent cinquante.I% (Pour les descendants de Gad, classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles: d'après le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,c$ C(les recensés, dans la tribu de Siméon, se montèrent à cinquante-neuf mille trois cents.^# 9(Pour les descendants de Siméon, classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles, recensés d'après le compte nominal et par tête de tout mâle âgé de vingt ans et plus, aptes au service,^" 9(les recensés, dans la tribu de Ruben, se montèrent à quarante-six mille cinq cents.m! W(Les descendants de Ruben, premier-né d'Israël, étant classés selon leur origine, leurs familles, leurs maisons paternelles: d'après le compte nominal et par tête, pour tout mâle âgé de vingt ans et plus, apte au service,o  [(ainsi que l'Éternel l'avait prescrit à Moïse. Leur dénombrement eut lieu dans le désert de Sinaï.n Y(Puis ils convoquèrent toute la communauté, le premier jour du second mois; et on les enregistra selon leurs familles et leurs maisons paternelles, en comptant par noms ceux qui avaient vingt ans et plus, chacun individuellement,M (Moïse et Aaron s'adjoignirent ces hommes, désignés par leurs noms. (Ceux-là sont les élus de la communauté, princes de leurs tribus paternelles; ce sont les chefs des familles d'Israël."* S(pour Nephtali, Ahira, fils d'Enân.+ U(pour Gad, Elyaçaf, fils de Deouêl;* S( pour Aser, Paghïel, fils d'Okrân;0 _( pour Dan, Ahïézer, fils d'Ammichaddaï;/ ]( pour Benjamin, Abidân, fils de Ghidoni;v i( pour les fils de Joseph: pour Ephraïm, Elichama, fils d'Ammihoud; pour Manassé, Gamliel, fils de Pedahçour;- Y( pour Zabulon, Elïab, fils de Hêlôn;/ ](pour Issachar, Nethanel, fils de Çouar;- Y(pour Juda, Nahchôn, fils d'Amminadab;9 q(pour Siméon, Cheloumïel, fils de Çourichaddaï;p ](Or, voici les noms des hommes qui vous assisteront: pour la tribu de Ruben, Eliçour, fils de Chedéour;a ?(Vous vous adjoindrez un homme par tribu, un homme qui soit chef de sa famille paternelle.  (Depuis l'âge de vingt ans et au-delà, tous les Israélites aptes au service, vous les classerez selon leurs légions, toi et Aaron.F  ("Faites le relevé de toute la communauté des enfants d'Israël, selon leurs familles et leurs maisons paternelles, au moyen d'un recensement nominal de tous les mâles, comptés par tête.C (L'Éternel parla en ces termes à Moïse, dans le désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la deuxième année après leur sortie du pays d'Egypte:o Y"Tels sont les commandements que l'Éternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, au mont Sinaï.B !On n'examinera point s'il est bon ou vicieux, et on ne le remplacera point; si toutefois on l'a remplacé, lui et son remplaçant seront également saints: il n'y aura point de rachat."# A Pour la dîme, quelle qu'elle soit, du gros et du menu bétail, de tous les animaux qui passeront sous la verge, le dixième sera consacré à l'Éternel.b ?Et si quelqu'un veut, racheter une partie de sa dîme, il y joindra le cinquième en sus. Toute dîme de la terre, prélevée sur la semence du sol ou sur le fruit des arbres, appartient à l'Éternel: elle lui est consacrée.fGTout anathème qui aura été prononcé sur un homme est irrévocable: il faudra qu'il meure.!=Mais toute chose dévouée, qu'un homme aurait dévouée à l'Éternel parmi ses propriétés, que ce soit une personne, une bête ou un champ patrimonial, elle ne pourra être ni vendue ni rachetée: toute chose dévouée devient une sainteté éminente réservée à l'Éternel."?S'il s'agit d'un animal impur, on pourra le racheter au taux, ajoutant le cinquième en sus; s'il n'a pas été racheté, il sera vendu d'après le taux.$CQuant au premier-né d'un animal, lequel appartient par sa naissance à l'Éternel, on ne pourra le consacrer: grosse ou menue bête, il est à l'Éternel.fGOr, toute évaluation se fera d'après le sicle du sanctuaire, vingt ghêra formant un sicle. A l'époque du Jubilé, cette terre fera retour à celui de qui on l'avait achetée, qui la possédait comme fonds patrimonial./Yle pontife supputera, à son égard, la portion du taux à payer jusqu'à l'an jubilaire, et l'on paiera ce taux, le jour même, comme chose consacrée à l'Éternel.}Si ce qu'il a consacré à l'Éternel est une terre achetée par lui, qui ne fasse point partie de son bien patrimonial,*Ode sorte que cette terre, devenant libre au Jubilé, se trouvera consacrée à l'Éternel comme une terre dévouée: c'est le pontife qui en aura la propriété.~wMais s'il ne rachète point cette terre, ou qu'on l'ait vendue à quelque autre, elle ne pourra plus être rachetée;~Que si celui-là même qui a consacré la terre veut la racheter, il paiera un cinquième en sus du prix estimé, et elle lui restera.>}ws'il l'a consacrée postérieurement au Jubilé, le pontife en supputera le prix en raison des années à courir jusqu'à l'an jubilaire, et il sera fait une déduction sur le taux.i|MSi donc il a consacré sa terre dès l'année du Jubilé, c'est à ce taux qu'elle sera acquise;O{Si un homme a consacré à l'Éternel une partie de sa terre patrimoniale, l'estimation s'en fera d'après la contenance en grains: la contenance d'un hômer d'orge valant cinquante sicles d'argent.z}Mais si le consécrateur veut racheter sa maison, il ajoutera un cinquième en sus du prix estimé, et elle sera à lui.Gy Si un homme a consacré sa maison, comme chose sainte, à l'Éternel, le pontife l'estimera selon ses avantages ou ses défauts; telle le pontife l'aura appréciée, telle elle sera acquise.dxC Si la personne veut ensuite le racheter, elle donnera un cinquième en sus de l'estimation.jwO celui-ci l'estimera d'après ses qualités bonnes ou mauvaises; l'estimation du pontife fera loi.v Si c'est quelque animal impur, dont on ne puisse faire offrande à l'Éternel, on amènera l'animal en présence du pontife:Zu/ On ne peut ni le changer ni le remplacer, bon, par un défectueux, défectueux, par un meilleur; si toutefois on avait remplacé cet animal par un ' autre, l'animal et son remplaçant seront également saints.t Si c'est un animal dont on puisse faire une offrande à l'Éternel, tout ce qu'on aura voué à l'Éternel deviendra une chose sainte.=suS'il est impuissant à payer la taxe, il mettra la personne en présence du pontife, et celui-ci l'estimera: c'est d'après les moyens du donateur que le pontife fera l'estimation. rDepuis l'âge de soixante ans et au delà, si c'est un homme, le taux sera de quinze sicles et pour une femme il sera de dix sicles. q;Depuis l'âge d'un mois jusqu'à l'âge de cinq ans, le taux d'un garçon sera de cinq sicles d'argent, et celui d'une fille, de trois sicles d'argent.p3Depuis l'âge de cinq ans jusqu'à l'âge de vingt ans, le taux sera, pour le sexe masculin, de vingt sicles; pour le sexe féminin, de dix sicles.Coet s'il s'agit d'une femme, le taux sera de trente sicles. nappliquée à un homme de l'âge de vingt à soixante ans, cette valeur sera de cinquante sicles d'argent, au poids du sanctuaire;m%"Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Si quelqu'un promet expressément, par un vœu, la valeur estimative d'une personne à l'Éternel,0l _L'Éternel parla à Moïse en ces termes:1k].Telles sont les ordonnances, les institutions et les doctrines que l'Éternel fit intervenir entre lui et les enfants d'Israël, au mont Sinaï, par l'organe de Moïse..jW-Et je me rappellerai, en leur faveur, le pacte des aïeux, de ceux que j'ai fait sortir du pays d'Egypte à la vue des peuples pour être leur Dieu, moi l'Éternel."sia,Et pourtant, même alors, quand ils se trouveront relégués dans le pays de leurs ennemis, je ne les aurai ni dédaignés ni repoussés au point de les anéantir, de dissoudre mon alliance avec eux; car je suis l'Éternel, leur Dieu!h+Cette terre restera donc abandonnée par eux, afin que, laissée par eux déserte, elle répare ses chômages, et qu'eux-mêmes ils réparent leur iniquité; parce que, oui, parce qu'ils auront dédaigné mes statuts, et que leur esprit aura repoussé mes lois.9gm*Et je me ressouviendrai de mon alliance avec Jacob; mon alliance aussi avec Isaac, mon alliance aussi avec Abraham, je m'en souviendrai, et la terre aussi, je m'en souviendrai.Ff)pour laquelle moi aussi je les aurai traités hostilement, en les déportant au pays de leurs ennemis à moins qu'alors leur cœur obtus ne s'humilie, et alors ils expieront leur iniquité.e(Puis ils confesseront leur iniquité et celle de leurs pères, leur forfaiture envers moi, et aussi leur conduite hostile à mon égard,/dY'Et les survivants d'entre vous se consumeront, par leur faute, dans les pays de leurs ennemis, et même pour les méfaits de leurs pères ils se consumeront avec eux.Wc)&vous vous perdrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.b9%et ils trébucheront l'un sur l'autre comme à la vue de l'épée, sans que personne les poursuive. Vous ne pourrez vous maintenir devant vos ennemis;|as$Pour ceux qui survivront d'entre vous, je leur mettrai la défaillance au cœur dans les pays de leurs ennemis: poursuivis par le bruit de la feuille qui tombe, ils fuiront comme on fuit devant l'épée, ils tomberont sans qu'on les poursuive,`3#Dans toute cette période de désolation, elle chômera pour ce qu'elle n'aura pas chômé dans vos années sabbatiques, alors que vous l'habitiez.I_ "Alors la terre acquittera la dette de ses chômages, tandis qu'elle restera désolée et que vous vivrez dans le pays de vos ennemis; alors la terre chômera, et vous fera payer ses chômages.^3!Et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je vous poursuivrai l'épée haute; votre pays restera solitaire, vos villes resteront ruinées.u]e Puis, moi-même je désolerai cette terre, si bien que vos ennemis, qui l'occuperont, en seront stupéfaits.z\oJe ferai de vos villes des ruines, de vos lieux saints une solitude, et je ne respirerai point vos pieux parfums./[YJe détruirai vos hauts-lieux, j'abattrai vos monuments solaires, puis je jetterai vos cadavres sur les cadavres de vos impures idoles; et mon esprit vous repoussera.\Z3Vous dévorerez la chair de vos fils, et la chair de vos filles vous la dévorerez. Yje procéderai à votre égard avec une exaspération d'hostilité, et je vous châtierai, à mon tour, sept fois pour vos péchés.YX-Si, malgré cela, au lieu de m'obéir, vous vous comportez hostilement avec moi,=Wutandis que je vous couperai les vivres, de sorte que dix femmes cuiront votre pain dans un même four et vous le rapporteront au poids, et que vous le mangerez sans vous rassasier.MVJe ferai surgir contre vous le glaive, vengeur des droits de l'Alliance, et vous vous replierez dans vos villes; puis, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez à la merci de l'ennemi,Umoi aussi je me conduirai à votre égard avec hostilité, et je vous frapperai, à mon tour, sept fois pour vos péchés.kTQSi ces châtiments ne vous ramènent pas à moi et que votre conduite reste hostile à mon égard,?SyJe lâcherai sur vous les bêtes sauvages, qui vous priveront de vos enfants, qui extermineront votre bétail, qui vous décimeront vous-mêmes, et vos routes deviendront solitaires.R7Si vous agissez hostilement à mon égard, si vous persistez à ne point m'obéir, je vous frapperai de nouvelles plaies, septuples comme vos fautes.zQoet vous vous épuiserez en vains efforts, votre terre refusera son tribut, et ses arbres refuseront leurs fruits.bP?Je briserai votre arrogante audace, en faisant votre ciel de fer et votre terre d'airain;zOoQue si malgré cela vous ne m'obéissez pas encore, je redoublerai jusqu'au septuple le châtiment de vos fautes.'NIJe dirigerai ma face contre vous, et vous serez abattus devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent vous domineront, et vous fuirez sans qu'on vous poursuive.oMYà mon tour, voici ce que je vous ferai: je susciterai contre vous d'effrayants fléaux, la consomption, la fièvre, qui font languir les yeux et défaillir l'âme; vous sèmerez en vain votre semence, vos ennemis la consommeront.L+si vous dédaignez mes lois et que votre esprit repousse mes institutions, au point de ne plus observer mes préceptes, de rompre mon alliance,bK?Mais si vous ne m'écoutez point, et que vous cessiez d'exécuter tous ces commandements;HJ  Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai tirés du pays d'Egypte pour que vous n'y fussiez plus esclaves; et j'ai brisé les barres de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête haute.hIK mais je me complairai au milieu de vous, et je serai votre Divinité, et vous serez mon peuple.iHM Je fixerai ma résidence au milieu de vous, et mon esprit ne se lassera point d'être avec vous;G Vous pourrez vivre longtemps sur une récolte passée, et vous devrez enlever l'ancienne pour faire place à la nouvelle.qF] Je m'occuperai de vous, je vous ferai croître et multiplier, et je maintiendrai mon alliance avec vous.E Cinq d'entre vous en poursuivront une centaine, et cent d'entre vous une myriade; et vos ennemis tomberont devant votre glaive.MDVous poursuivrez vos ennemis, et ils succomberont sous votre glaive.9CmJe ferai régner la paix dans ce pays, et nul n'y troublera votre repos; je ferai disparaître du pays les animaux nuisibles, et le glaive ne traversera point votre territoire.MBLe battage de vos grains se prolongera jusqu'à la vendange, et la vendange durera jusqu'aux semailles; vous aurez du pain à manger en abondance, et vous demeurerez en sécurité dans votre pays.|Asje vous donnerai les pluies en leur saison, et la terre livrera son produit, et l'arbre du champ donnera son fruit._@9Si vous vous conduisez selon mes lois, si vous gardez mes préceptes et les exécutez,N?Observez mes sabbats et révérez mon sanctuaire: je suis l'Éternel.Y> /"Ne vous faites point de faux dieux; n'érigez point, chez vous, image ni monument, et ne mettez point de pierre symbolique dans votre pays pour vous y prosterner: car c'est moi, Éternel, qui suis votre Dieu.'=I7Car c'est à moi que les Israélites appartiennent comme esclaves; ce sont mes serfs à moi, qui les ai tirés du pays d'Egypte, moi, l'Éternel, votre Dieu!"~<w6Et s'il n'a pas été racheté par ces voies, il sortira libre à l'époque du jubilé, lui, et ses enfants avec lui.z;o5Qu'il soit chez lui comme le mercenaire loué à l'année: qu'on ne le régente point avec dureté, toi présent.&:G4et de même, s'il reste un petit nombre d'années jusqu'à l'an jubilaire, il lui en tiendra compte: c'est à proportion des années qu'il paiera son rachat.93S'il y a encore un grand nombre d'années, il rendra pour son rachat, sur le prix de son acquisition, une somme équivalente;z8o2Il calculera, avec son acquéreur, l'intervalle entre l'année où il s'est vendu à lui et l'année du Jubilé; le prix de sa vente sera comparé au chiffre des années, qui seront considérées à son égard comme le temps d'un mercenaire.57e1Il sera racheté ou par son oncle ou par le fils de son oncle, ou par quelque autre de sa parenté, de sa famille; ou, s'il a acquis des moyens, il se rachètera lui-même.n6W0après qu'il s'est vendu, le droit de rachat existe pour lui; l'un de ses frères donc le rachètera._59/Si l'étranger, celui qui s'est établi près de toi, acquiert des moyens, et que ton frère, près de lui, devenu pauvre, se soit vendu à l'étranger établi près de toi, ou au rejeton d'une famille étrangère,4 .Vous pourrez les léguer à vos enfants pour qu'ils en prennent possession après vous, et les traiter perpétuellement en esclaves; mais sur vos frères les enfants d'Israël un frère sur un autre! Tu n'exerceras point sur eux une domination rigoureuse.g3I-Vous pourrez en acheter encore parmi les enfants des étrangers qui viennent s'établir chez vous, et parmi leurs familles qui sont avec vous, qu'ils ont engendrées dans votre pays: ils pourront devenir votre propriété.&2G,Ton esclave ou ta servante, que tu veux avoir en propre, doit provenir des peuples qui vous entourent; à ceux-là vous pouvez acheter esclaves et servantes.G1 +Ne le régente point avec rigueur, crains d'offenser ton Dieu!0*Car ils sont mes esclaves, à moi, qui les ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne doivent pas être vendus à la façon des esclaves./)Alors il sortira de chez toi, lui ainsi que ses enfants; il retournera dans sa famille, et recouvrera le bien de ses pères.z.o(C'est comme un mercenaire, comme un hôte, qu'il sera avec toi; il servira chez toi jusqu'à l'année du Jubilé.y-m'Si ton frère, près de toi, réduit à la misère, se vend à toi, ne lui impose point le travail d'un esclave. ,&Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour vous donner celui de Canaan, pour devenir votre Dieu.Z+/%Ne lui donne point ton argent à intérêt, ni tes aliments pour en tirer profit.l*S$N'accepte de sa part ni intérêt ni profit, mais crains ton Dieu, et que ton frère vive avec toi.)#Si ton frère vient à déchoir, si tu vois chanceler sa fortune, soutiens-le, fût-il étranger et nouveau venu, et qu'Il vive avec toi. ~~#}x||({v{Gz|yyyxxwpw1vuuxttOshrrqpp0onml{lCkjj|jHiihgfeeRdd(ctbaaJ``H__ ^\]]<\\[[1ZYYXXWWbVVUUTSS&RRsQPOzO#NM{LKJJBIIHHHFFhEEDDCC3BAAS@@Z??><=m<;;J::B9r8~76y6E555H44332921_10//X.. -,,,>,+i+*)))k((`''D&&&(%$$$`$6##">"!! dFUMm1Iy;kPd R  4 ;  bMc;rr#kA(Alors seulement les Lévites seront admis à desservir la tente d'assignation, quand tu les auras purifiés et que tu auras procédé à leur balancement.qj](Tu distingueras ainsi les Lévites entre les enfants d'Israël, de sorte que les Lévites soient à moi.i ( Puis tu placeras les Lévites en présence d'Aaron et de ses fils, et tu opéreras leur balancement à l'intention du Seigneur.Eh( Et les Lévites appuieront leurs mains sur la tête des taureaux; fais alors offrir l'un comme expiatoire et l'autre comme holocauste au Seigneur, pour faire propitiation sur les Lévites.g7( Et Aaron fera le balancement des Lévites devant le Seigneur, de la part des enfants d'Israël, pour qu'ils soient consacrés au service du Seigneur.f( Tu feras avancer les Lévites en présence du Seigneur, et les enfants d'Israël imposeront leurs mains sur les Lévites.e( Tu feras avancer les Lévites devant la tente d'assignation, et tu assembleras toute la communauté des enfants d'Israël.'dI(Puis ils prendront un jeune taureau, avec son oblation: de la fleur de farine pétrie à l'huile; et un autre jeune taureau, que tu recevras comme expiatoire.4cc(Voici ce que tu leur feras pour les purifier: tu les aspergeras d'eau expiatoire. Ils passeront le rasoir sur tout leur corps, laveront leurs vêtements et se purifieront.Nb("Prends les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifie-les.1a_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:z`o(Quant à la confection du candélabre, il était tout d'une pièce, en or; jusqu'à sa base, jusqu'à ses fleurs, c'était une seule pièce. D'après la forme que l'Éternel avait indiquée à Moïse, ainsi avait-on fabriqué le candélabre._(Ainsi fit Aaron: c'est vis-à-vis de la face du candélabre qu'il en disposa les lampes, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse."^?("Parle à Aaron et dis-lui: Quand tu disposeras les lampes, c'est vis-à-vis de la face du candélabre que les sept lampes doivent projeter la lumière."0] _(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:u\e(YOr, quand Moïse entrait dans la tente d'assignation pour que Dieu lui parlât, il entendait la voix s'adresser à lui de dessus le propitiatoire qui couvrait l'arche du statut, entre les deux chérubins, et c'est à elle qu'il parlait.[[1(XSomme du gros bétail pour le sacrifice rémunératoire: vingt-quatre taureaux; de plus, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d'un an. Ainsi fut inauguré l'autel, après avoir été oint.+ZQ(WSomme du gros bétail pour holocauste: douze taureaux; de plus, douze béliers, douze agneaux d'un an, outre leur oblation, et douze jeunes boucs pour expiatoire. Y(VDouze coupes d'or, pleines de parfum, chaque coupe dix sicles, au poids du sanctuaire: total de l'or des coupes, cent vingt sicles.1X](UChaque écuelle d'argent, cent trente sicles, et chaque bassin, soixante-dix: poids total de l'argent des vases, deux mille quatre cents sicles, au poids du sanctuaire.8Wk(TCe fut là le présent dédicatoire de l'autel, offert, lors de son onction, par les phylarques d'Israël: douze écuelles d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or.V5(Set, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enân.'UK(Run jeune bouc, pour expiatoire;JT(Qun jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9So(Pune coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\R3(OSon offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;VQ'(NAu douzième jour, le phylarque des enfants de Nephtali, Ahlra, fils d'Enân.!P=(Met, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paghïel, fils d'Okran.&OI(Lun jeune bouc pour expiatoire;JN(Kun jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9Mo(June coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\L3(ISon offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;RK(HAu onzième jour, le phylarque des enfants d'Aser, Paghiel, fils d'Okran.(JK(Get, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahïézer, fils d'Ammichaddaï.'IK(Fun jeune bouc, pour expiatoire;JH(Eun jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9Go(Dune coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\F3(CSon offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;[E1(BAu dixième jour, le phylarque des enfants de Dan, Ahïézer, fils d'Ammichaddaï."D?(Aet, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidân, fils de Ghidoni.'CK(@un jeune bouc, pour expiatoire;JB(?un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9Ao(>une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\@3(=Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;[?1(G(;et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamliel, fils de Pedahçour.'=K(:un jeune bouc, pour expiatoire;J<(9un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9;o(8une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\:3(7Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;^97(6Au huitième jour, le phylarque des enfants de Manassé, Gamliel, fils de Pedahçour.#8A(5et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elichama, fils d'Ammihoud.'7K(4un jeune bouc, pour expiatoire;J6(3un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;95o(2une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\43(1Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;[31(0Au septième jour, le phylarque des enfants d'Ephraïm, Elichama, fils d'Ammihoud.#2A(/et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elyaçaf, fils de Deouêl.'1K(.un jeune bouc, pour expiatoire;J0(-un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9/o(,une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\.3(+Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;V-'(*Au sixième jour, le phylarque des enfants de Gad, Elyaçaf, fils de Deouêl..,W()et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Cheloumïel, fils de Çourichaddaï.'+K((un jeune bouc, pour expiatoire;J*('un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9)o(&une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\(3(%Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;f'G($Au cinquième jour, le phylarque des enfants de Siméon, Cheloumïel, fils de Çourichaddaï.+&Q(#et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Eliçour, fils de Chedéour.'%K("un jeune bouc, pour expiatoire;J$(!un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9#o( une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\"3(Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;\!3(Au quatrième jour, le phylarque des enfants de Ruben, Eliçour, fils de Chedéour.! =(et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elïab, fils de Hêlôn.'K(un jeune bouc, pour expiatoire;J(un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9o(une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;\3(Son offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;a=(Le troisième jour, ce fut le phylarque des enfants de Zabulon, Elïab, fils de Hêlôn.#A(et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nethanel, fils de Çouar.'K(un jeune bouc, pour expiatoire;J(un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9o(une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;nW(lequel présenta pour offrande: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;V'(Le second jour, l'offrant fut Nethanel, fils de Çouar, phylarque d'Issachar,'I(puis, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahchôn, fils d'Amminadab.'K(un jeune bouc, pour expiatoire;J(un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour holocauste;9o(une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;cA( Son offrande était: une écuelle d'argent, du poids de cent trente sicles; un bassin d'argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une oblation;oY( Celui qui présenta le premier jour son offrande, fut Nahchôn, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.)( Mais l'Éternel dit à Moïse: "Qu'un jour un phylarque, un jour un autre phylarque présentent leur offrande pour l'inauguration de l'autel." -( Les phylarques firent des offrandes inaugurales pour l'autel, le jour où il avait été oint, et ils amenèrent leurs offrandes devant l'autel. ( Quant aux enfants de Kehath, il ne leur en donna point: chargés du service des objets sacrés, ils devaient les porter sur l'épaule.0 [(et les quatre autres voitures et les huit autres taureaux, il les donna aux enfants de Merari, eu égard à leur tâche, dirigée par Ithamar, fils d'Aaron le pontife.c A(Il donna deux voitures et quatre taureaux aux enfants de Gerson, eu égard à leur tâche;W )(Moïse reçut les voitures et les bêtes à cornes, et les remit aux Lévites.#A("Reçois ces présents de leur part, ils seront employés au service de la tente d'assignation: tu les remettras aux Lévites, à chacun selon sa tâche."0](Et l'Éternel dit à Moïse ce qui suit:V'(Ils présentèrent pour offrande, devant l'Éternel, six voitures-litières et douze bêtes à cornes, une voiture par deux phylarques, un taureau par phylarque, et ils les amenèrent devant le tabernacle.2_(les phylarques d'Israël, chefs de leurs familles paternelles, firent des offrandes; ce furent les chefs des tribus, les mêmes qui avaient présidé aux dénombrements.S #(Or, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, de l'oindre et de le consacrer avec toutes ses pièces, ainsi que l'autel et tous ses ustensiles; lorsqu'il les eut ainsi oints et consacrés,Y-(Ils imposeront ainsi mon nom sur les enfants d'Israël, et moi je les bénirai."I (Que l'Éternel dirige son regard vers toi et t'accorde la paix!"O(Que l'Éternel fasse rayonner sa face sur toi et te soit bienveillant!3c("Que l'Éternel te bénisse et te protège!r_("Parle ainsi à Aaron et à ses fils: Voici comment vous bénirez les enfants d'Israël; vous leur direz:1~_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:}1(Telle est la règle de l'abstème qui aura fait un vœu; telle sera son offrande à l'Éternel au sujet de son abstinence, sans préjudice de ce que permettront ses moyens: selon le vœu qu'il aura prononcé, ainsi fera-t-il, en sus de la règle relative à son abstinence."b|?(et le pontife en opérera le balancement devant le Seigneur: c'est une chose sainte qui appartient au pontife, indépendamment de la poitrine balancée et de la cuisse prélevée. Alors l'abstème pourra boire du vin.p{[(Et le pontife prendra l'épaule du bélier, quand elle sera cuite, puis un gâteau azyme dans la corbeille et une galette azyme; il les posera sur les mains de l'abstème, après qu'il se sera dépouillé de ses cheveux consacrés,Lz(Alors l'abstème rasera, à l'entrée de la tente d'assignation, sa tête consacrée; et il prendra cette chevelure consacrée, et la jettera sur le feu qui est sous la victime de rémunération."y?(traitera le bélier comme sacrifice r��munératoire à l'Éternel, accompagné de la corbeille d'azymes, et il y joindra son oblation et sa libation._x9(Le pontife en fera hommage à l'Éternel: il offrira son expiatoire et son holocauste,1w](Plus une corbeille d'azymes, savoir des gâteaux de fleur de farine pétris à l'huile, et des galettes azymes ointes d'huile, outre leurs oblations et leurs libations.Nv(et il présentera son offrande à l'Éternel: un agneau d'un an, sans défaut, pour holocauste; une brebis d'un an, sans défaut, pour expiatoire, et un bélier, sans défaut, pour rémunératoire.u+( Or, voici la règle de l'abstème: quand seront accomplis les jours de son abstinence, on le fera venir à l'entrée de la tente d'assignation,Kt( Il vouera au Seigneur la même période d'abstinence et il offrira un agneau âgé d'un an comme délictif; pour les jours antérieurs, ils seront nuls, parce que son abstinence a été violée.Gs ( Le pontife offrira l'une comme expiatoire, l'autre comme holocauste, et fera expiation pour lui du péché qu'il a commis par ce cadavre; et il consacrera de nouveau sa chevelure en ce jour. r( Puis, le huitième jour, il apportera deux tourterelles ou deux jeunes colombes au pontife, à l'entrée de la tente d'assignation.?qy( Si quelqu'un vient à mourir près de lui inopinément, ce sera une souillure pour sa tête consacrée: il rasera sa tête le jour de sa purification, le septième jour il la rasera.Ip (Tant qu'il portera cette auréole, il est consacré au Seigneur.)oM(pour son père et sa mère, pour son frère et sa sœur, pour ceux-là même il ne se souillera point à leur mort, car l'auréole de son Dieu est sur sa tête.pn[(Tout le temps de cette abstinence en l'honneur de l'Éternel, il ne doit pas approcher d'un corps mort;imM(Tout le temps stipulé pour son abstinence, le rasoir ne doit pas effleurer sa tête: jusqu'au terme des jours où il veut s'abstenir pour l'Éternel, il doit rester sain, laisser croître librement la chevelure de sa tête.}lu(Tout le temps de son abstinence, il ne mangera d'aucun produit de la vigne, depuis les pépins jusqu'à l'enveloppe.Bk(il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante, ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de liqueur, ni une infusion quelconque de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs.$jC("Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Si un homme ou une femme fait expressément vœu d'être abstème, voulant s'abstenir en l'honneur de l'Éternel,(i O(L'Éternel parla ainsi à Moïse:Nh(Cet homme sera net de toute faute, et cette femme expiera la sienne."7gi(ou si un homme, assailli d'un esprit de jalousie, avait soupçonné sa femme: il la placera en présence du Seigneur, et le pontife lui appliquera cette règle en tout point. f(Telle est la règle concernant la jalousie, au cas qu'une femme ait dévié de ses devoirs envers son mari et se soit déshonorée,zeo(Mais si cette femme ne s'est pas souillée, si elle est pure, elle restera intacte et aura même une postérité.d3(Lorsqu'il le lui aura fait boire, il arrivera que, si elle s'est souillée et a trahi son époux, ce breuvage de malédiction portera dans son sein l'amertume: il fera gonfler son ventre, dépérir son flanc; et cette femme deviendra un sujet d'imprécation parmi son peuple.!c=(Le pontife prendra une poignée de cette oblation comme mémorial qu'il fera fumer sur l'autel. C'est alors qu'il fera boire à cette femme le breuvage.b/(Puis le pontife prendra des mains de la femme l'oblation de jalousie; il balancera cette oblation devant le Seigneur, et l'approchera de l'autel.a(et il fera boire à la femme les eaux amères de la malédiction, afin que ces eaux de malédiction portent dans son sein l'amertume.e`E(Le pontife écrira ces malédictions sur un bulletin, et les effacera dans les eaux amères;&_G(et que ces eaux de malédiction s'introduisent dans tes entrailles, pour faire gonfler le ventre et dépérir le flanc!" Et la femme répondra: "Amen! Amen!"^(Alors le pontife adjurera la femme par le serment d'imprécation, et il dira à la femme: "Que l'Éternel fasse de toi un sujet d'imprécation et de serment au milieu de ton peuple, en faisant lui l'Éternel dépérir ton flanc et gonfler ton ventre;]'(Mais s'il est vrai que tu aies trahi ton époux et te sois laissée déshonorer; si un homme a eu commerce avec toi, autre que ton époux…"j\O(Puis le pontife adjurera cette femme. Il lui dira: "Si un homme n'a pas eu commerce avec toi, si tu n'as pas dévié, en te souillant, de tes devoirs envers ton époux, sois épargnée par ces eaux amères de la malédiction.[(Plaçant alors la femme en présence du Seigneur, le pontife lui découvrira la tête et lui posera sur les mains l'oblation de ressouvenir, qui est l'oblation de jalousie, tandis qu'il tiendra dans sa propre main les eaux amères de la malédiction.Z5(Le pontife puisera de l'eau sainte dans un vase d'argile, prendra de la poussière se trouvant sur le sol du tabernacle et la mettra dans cette eau.TY#(Et le pontife la fera approcher, et il la placera en présence du Seigneur.&XG(cet homme conduira sa femme devant le pontife, et présentera pour offrande, à cause d'elle, un dixième d'épha de farine d'orge; il n'y versera point d'huile et n'y mettra point d'encens, car c'est une oblation de jalousie, une oblation de ressouvenir, laquelle remémore l'offense.vWg(mais qu'un esprit de jalousie se soit emparé de lui et qu'il soupçonne sa femme, effectivement déshonorée; ou qu'un esprit de jalousie se soit emparé de lui et qu'il soupçonne sa femme, bien qu'elle n'ait point subi le déshonneur,QV( si un homme a eu avec elle un commerce charnel à l'insu de son époux, et qu'elle ait été clandestinement déshonorée, nul cependant ne déposant contre elle, parce qu'elle n'a pas été surprise,|Us( "Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Si la femme de quelqu'un, déviant de ses devoirs, lui devient infidèle;1T_( L'Éternel parla à Moïse en ces termes:qS]( Possesseur d'une chose sainte, on peut en disposer; dès qu'on l'a donnée au pontife, elle est à lui."vRg( Toute chose prélevée ou tout objet consacré offert par les enfants d'Israël au pontife, lui appartiendra.kQQ(Si cette personne n'a pas de proche parent à qui l'on puisse restituer l'objet du délit, cet objet, appartenant à l'Éternel, sera remis au pontife; indépendamment du bélier expiatoire, par lequel on lui obtiendra grâce.*PO(il confessera le préjudice commis, puis il restituera intégralement l'objet du délit, augmenté du cinquième, et qui doit être remis à la personne lésée.YO-("Parle ainsi aux enfants d'Israël: Si un homme ou une femme a causé quelque préjudice à une personne et, par là, commis une faute grave envers le Seigneur, mais qu'ensuite cet individu se sente coupable,1N_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:M5(Ainsi firent les enfants d'Israël: ils les renvoyèrent hors du camp. Comme l'Éternel avait parlé à Moïse, ainsi agirent les enfants d'Israël.L!(Renvoyez-les, hommes ou femmes, reléguez-les hors du camp, afin qu'ils ne souillent point ces enceintes au milieu desquelles je réside."K("Ordonne aux enfants d'Israël de renvoyer du camp tout individu lépreux, ou atteint de flux, ou souillé par un cadavre.0J _(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:HI (1D'après l'ordre de l'Éternel, on leur assigna, sous la direction de Moïse, à chacun son service et les objets à transporter ainsi que ses préposés, désignés par l'Éternel à Moïse.>Hy(0leur nombre fut de huit mille cinq cent quatre-vingts.GG (/de l'âge de trente ans et au-delà, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient admissibles à l'exécution d'un service ou à celle d'un transport dans la tente d'assignation:"F?(.Total du dénombrement opéré par Moïse, Aaron et les phylarques d'Israël à l'égard des Lévites, selon leurs familles et leurs maisons paternelles,E%(-Tel fut le contingent des familles des enfants de Merari, que Moïse et Aaron dénombrèrent sur l'ordre de l'Éternel, transmis par Moïse.FD(,leur contingent, par familles, fut de trois mille deux cents.-CU(+depuis l'âge de trente ans et au-delà, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient admissibles au service, à une tâche dans la tente d'assignation,uBe(*Et le contingent des familles des enfants de Merari, classés par familles, selon leurs maisons paternelles,*AO()Tel fut le contingent des familles nées de Gerson, employées dans la tente d'assignation, ainsi que Moïse et Aaron les recensèrent sur l'ordre de l'Éternel.o@Y((comptés par familles, selon leurs maisons paternelles, leur nombre fut de deux mille six cent trente.,?S('depuis l'âge de trente ans et au-delà, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient admissibles au service, à un emploi dans la tente d'assignation,q>](&Pour le contingent des enfants de Gerson, dénombrés selon leurs familles et leurs maisons paternelles,D=(%Tel fut le contingent des familles nées de Kehath, employées dans la tente d'assignation, ainsi que Moïse et Aaron les recensèrent d'après l'ordre de l'Éternel, transmis par Moïse.S<!($Recensés ainsi par familles, ils étaient deux mille sept cent cinquante.(;K(#depuis l'âge de trente ans et au-delà, jusqu'à l'âge de cinquante ans, de quiconque était admissible au service, à un emploi dans la tente d'assignation. : ("Moïse et Aaron, et les phylarques de la communauté, firent le recensement des Kehathites, par familles et maisons paternelles,.9W(!Telle est la tâche des familles descendant de Merari, le détail de leur service dans la tente d'assignation, sous la direction d'Ithamar, fils d'Aaron le pontife."g8I( les piliers du pourtour du parvis, leurs socles, leurs chevilles et leurs cordages, avec toutes leurs pièces et tout ce qui s'y rattache. Vous leur attribuerez nominativement les objets dont le transport leur est confié.07[(Voici ce qu'ils sont tenus de porter, selon le détail de leur emploi dans la tente d'assignation: les solives du tabernacle, ses traverses, ses piliers et ses socles;B6(De l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tu les recenseras: tous ceux qui sont admissibles au service, pouvant faire la besogne de la tente d'assignation.a5=(Les enfants de Merari, selon leurs familles, par maisons paternelles, tu les recenseras.!4=(Telle est la tâche des familles descendant de Gerson, dans la tente d'assignation; et leur surveillance appartient à Ithamar, fils d'Aaron le pontife.d3C(C'est sur l'ordre d'Aaron et de ses fils qu'aura lieu tout le service des descendants de Gerson, pour tout ce qu'ils ont à porter comme à exécuter; et vous commettrez à leur garde tout ce qu'ils devront transporter.u2e(les toiles du parvis, le rideau d'entrée servant de porte à ce parvis, qui s'étend autour du tabernacle et de l'autel, et leurs cordages, et toutes les pièces de leur appareil; enfin, tout ce qui s'y rattache, elles s'en occuperont.I1 (elles porteront les tapis du tabernacle, le pavillon d'assignation, sa couverture et la housse de tahach qui la couvre extérieurement, ainsi que le rideau-portière de la tente d'assignation;`0;(Voici ce qui est imposé aux familles nées de Gerson, comme tâche et comme transport:K/(C'est depuis l'âge de trente ans et plus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, que tu les recenseras: quiconque est apte à participer au service, à faire une besogne dans la tente d'assignation.n.W("Il faut faire aussi le relevé des enfants de Gerson, par maisons paternelles, selon leurs familles.1-_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:o,Y(de peur qu'ils n'entrent pour regarder, fût-ce un instant, les choses saintes, et qu'ils ne meurent."d+C(mais agissez ainsi à leur égard, afin qu'ils vivent au lieu de mourir, lorsqu'ils approcheront des saintetés éminentes: Aaron et ses fils viendront, et les commettront chacun à sa tâche et à ce qu'il doit porter,j*O("N'exposez point la branche des familles issues de Kehath à disparaître du milieu des Lévites;5)g(L'Éternel parla ainsi à Moïse et à Aaron:( (Les fonctions d'Eléazar, fils d'Aaron le pontife, comprendront l'huile du luminaire, l'encens aromatique, l'oblation perpétuelle et l'huile d'onction, la surveillance du tabernacle entier et de tout ce qu'il renferme, du sanctuaire et de son appareil."T'#(Aaron et ses fils achèveront ainsi d'envelopper les choses saintes et tous les ustensiles sacrés, lors du départ du camp; alors seulement viendront les enfants de Kehath pour les porter, car ils ne doivent pas toucher aux choses saintes, sous peine de mort. C'est là la charge des enfants de Kehath dans la tente d'assignation.i&M(Ils mettront là-dessus tous les ustensiles destinés à son service: brasiers, fourches, pelles, bassins, tous les ustensiles de cet autel; ils déploieront par-dessus une housse de peau de tahach, et ajusteront les barres.b%?( Ils enlèveront les cendres de l'autel, sur lequel ils étendront une étoffe de pourpre.J$( ils prendront tous les ustensiles employés pour le service du sanctuaire, les mettront dans une étoffe d'azur, les couvriront d'une housse de peau de tahach, et les poseront sur une civière.#( Sur l'autel d'or ils étendront une étoffe d'azur, la couvriront d'une housse de peau de tahach, et ajusteront les barres;}"u( Et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une enveloppe de peau de tahach, et le poseront sur une civière.I! ( ils prendront une étoffe d'azur, y envelopperont le candélabre servant à l'éclairage, avec ses lampes, ses mouchettes, ses godets et tous les vaisseaux à huile employés pour son service. (Ils étendront sur ces objets une étoffe d'écarlate, qu'ils couvriront d'une housse de peau de tahach; puis ils ajusteront ses barres.cA(Sur la table de proposition ils étendront une étoffe d'azur, sur laquelle ils placeront les sébiles, les cuillers, les demi-tubes et les montants qui garnissent la table; quant au pain perpétuel, il restera dessus.#(ils mettront encore dessus une housse de peau de tahach, étendront par-dessus une étoffe entièrement d'azur, puis ajusteront ses barres. (Aaron entrera avec ses fils, lorsque le camp devra partir; ils détacheront le voile protecteur, et en couvriront l'arche du statut;tc(Voici la tâche des enfants de Kehath, dans la tente d'assignation: elle concerne les choses très saintes..W(depuis l'âge de trente ans et plus, jusqu'à l'âge de cinquante ans: quiconque est admissible au service, à l'exécution d'une tâche dans la tente d'assignation. ("Qu'on fasse le relevé des enfants de Kehath entre les autres descendants de Lévi, selon leurs familles, par maisons paternelles,< w(L'Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:(3Et Moïse remit le montant du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Éternel, ainsi que l'Éternel l'avait prescrit à Moïse.(2C'est des premiers-nés des enfants d'Israël qu'il reçut cette somme, mille trois cent soixante-cinq sicles, au poids du sanctuaire.y(1Moïse recueillit le montant de la rançon, donnée par ceux qui étaient en plus du nombre racheté par les Lévites.cA(0et tu donneras cet argent à Aaron et à ses fils, comme rachat de la portion excédante."zo(/tu prendras cinq sicles par chaque tête; tu les prendras selon le poids du sanctuaire, à vingt ghéra le sicle,{q(.Pour la rançon des deux cent soixante-treize, excédent des premiers-nés israélites sur le nombre des Lévites,G (-"Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail, les Lévites devant m'appartenir, à moi l'Éternel.,U(,Et l'Éternel parla ainsi à Moïse:.W(+Or, la somme des premiers-nés mâles, comptés par noms depuis l'âge d'un mois et au-delà, dans ce recensement, fut de vingt-deux mille deux cent soixante-treize.vg(*Moïse dénombra, comme l'Éternel le lui avait ordonné, tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël.S!()Tu m'attribueras les Lévites, à moi l'Éternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place des premiers-nés du bétail des enfants d'Israël."' I((L'Éternel dit à Moïse: "Dénombre tous les premiers-nés mâles des enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et fais-en le relevé nominal.D ('Le nombre total des Lévites, recensés par Moïse et Aaron, sur l'ordre de l'Éternel, selon leurs familles, le total des mâles de l'âge d'un mois et au-delà, fut de vingt-deux mille. (&Pour ceux qui stationnaient à la face orientale du tabernacle, devant la tente d'assignation, au levant, c'étaient Moïse, Aaron et ses fils, chargés de la garde du sanctuaire, pour le salut des enfants d'Israël: le profane qui en approchait encourait la mort. 5~~|{{;zJzylyx=wwevvautsssPrwqqVpQopnn5mklkkOjiihh(gg!ff&ee-d(cb{aay``s`__ ^^Q]]\\g[[[[ZYYXcWW&VVUTTkT SBRR?QPPOO,NJMMfLKJII0H'G~FFLEDCCBAA@?>>U==f<g( selon le nombre des victimes que vous offrirez, vous suivrez ces prescriptions pour chacune, en nombre égal. = ( C'est ainsi qu'on en usera pour chaque taureau, pour chaque bélier, pour chaque animal de l'espèce des brebis ou des chèvres;h<K( et tu offriras, comme libation, un demi-hîn de vin: sacrifice d'odeur agréable à l'Éternel.};u( on ajoutera à cette victime, comme oblation, trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec un demi-hîn d'huile;,:S(Et si c'est une pièce de gros bétail que tu offres comme holocauste ou autre sacrifice, à l'occasion d'un vœu particulier ou comme rémunératoire au Seigneur,m9U(plus, du vin pour libation, un tiers de hîn, que tu offriras, comme odeur délectable, au Seigneur.8(Si c'est un bélier, tu offriras comme oblation deux dixièmes de fleur de farine, pétrie avec un tiers de hîn d'huile;}7u(plus, du vin, comme libation, un quart de hîn, que tu joindras à l'holocauste ou au sacrifice, pour chaque agneau.6)(celui qui offrira ce sacrifice à l'Éternel y joindra, comme oblation, un dixième de fleur de farine, pétrie avec un quart de hîn d'huile;~5w(et que vous ferez un sacrifice à l'Éternel, holocauste ou autre victime, à l'occasion d'un vœu spécial ou d'un don spontané, ou lors de vos solennités, voulant offrir, en odeur agréable au Seigneur, une pièce de gros ou de menu bétail,4 ("Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez arrivés dans le pays que je vous destine pour votre établissement,03 _(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:2'(-L'Amalécite et le Cananéen, qui habitaient sur cette montagne, en descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu'à Horma.13(,Mais ils s'obstinèrent à monter au sommet de la montagne; cependant, ni l'arche d'alliance du Seigneur ni Moïse ne bougèrent du milieu du camp.C0(+Car l'Amalécite et le Cananéen sont là sur votre chemin, et vous tomberiez sous leur glaive; aussi bien, vous vous êtes éloignés de l'Éternel, l'Éternel ne sera point avec vous!"q/](*N'y montez pas, car l'Éternel n'est pas au milieu de vous; ne vous livrez pas aux coups de vos ennemis.l.S()Moïse leur dit: "Pourquoi transgressez-vous la parole de l'Éternel? Cela ne vous réussira point!D-((Puis, le lendemain de bon matin, ils se dirigèrent vers le sommet de la montagne, disant: "Nous sommes prêts à marcher vers le lieu que l'Éternel a désigné, car nous avons péché."d,C('Moïse rapporta ces paroles à tous les enfants d'Israël; et le peuple s'en affligea fort. +(&Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounné, furent seuls épargnés, entre ces hommes qui étaient allés explorer le pays.n*W(%ces hommes, qui avaient débité de méchants propos sur le pays, périrent frappés par le Seigneur.')I($De fait, les hommes que Moïse avait envoyés explorer le pays, et qui, de retour, avaient fait murmurer contre lui toute la communauté en décriant ce pays,Q((#Moi, l'Éternel, je le déclare: oui, c'est ainsi que j'en userai avec toute cette communauté perverse, ameutée contre moi. C'est dans ce désert qu'elle prendra fin, c'est là qu'elle doit mourir."T'#("Selon le nombre de jours que vous avez exploré le pays, autant de jours autant d'années vous porterez la peine de vos crimes, partant quarante années; et vous connaîtrez les effets de mon hostilité.&3(!Vos enfants iront errant dans le désert, quarante années, expiant vos infidélités, jusqu'à ce que le désert ait reçu toutes vos dépouilles.?%{( Mais vos cadavres, à vous, pourriront dans ce désert.$#(Vos enfants aussi, dont vous disiez: "Ils nous seront ravis", je les y amènerai, et ils connaîtront ce pays dont vous n'avez point voulu.;#q(Jamais vous n'entrerez, vous, dans ce pays où j'avais solennellement promis de vous établir! II n'y aura d'exception que pour Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun./"Y(Vos cadavres resteront dans ce désert, vous tous qui avez été dénombrés, tous tant que vous êtes, âgés de vingt ans et au-delà, qui avez murmuré contre moi!!(Dis-leur: Vrai comme je vis, a dit l'Éternel! Selon les propres paroles que j'ai entendues de vous, ainsi vous ferai-je.3 a("Jusqu'à quand tolérerai-je cette communauté perverse et ses murmures contre moi? Car les murmures que les enfants d'Israël profèrent contre moi, je les ai entendus.:q(L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, en disant:'(Or, l'Amalécite et le Cananéen occupent la vallée: demain, changez de direction et partez pour le désert, du côté de la mer des Joncs."P(Pour mon serviteur Caleb, attendu qu'il a été animé d'un esprit différent et m'est resté pleinement fidèle, je le ferai entrer dans le pays où il a pénétré, et sa postérité le possédera.  (jamais ils ne verront ce pays que j'ai promis par serment à leurs aïeux; eux tous qui m'ont outragé, ils ne le verront point! ;(tous ces hommes qui ont vu ma gloire et mes prodiges, en Egypte et dans le désert, et qui m'ont tenté dix fois déjà, et n'ont pas obéi à ma voix,eE(Mais, aussi vrai que je suis vivant et que la majesté de l'Éternel remplit toute la terre,=w(L'Éternel répondit: "Je pardonne, selon ta demande.  (Oh! Pardonne le crime de ce peuple selon ta clémence infinie, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Egypte jusqu'ici!"ue("L'Éternel est plein de longanimité et de bienveillance; il supporte le crime et la rébellion, sans toutefois les absoudre, faisant justice du crime des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération."oY(Maintenant donc, de grâce, que la puissance d'Adonaï se déploie, comme tu l'as déclaré en disant:'("Parce que l'Éternel n'a pu faire entrer ce peuple dans le pays qu'il leur avait solennellement promis, il les a égorgés dans le désert."zo(Et tu ferais mourir ce peuple comme un seul homme! Mais ces nations, qui ont entendu parler de toi, diront alors:7i(et ils l'ont dit aux habitants de ce pays-là; ils ont appris, Seigneur, que tu es au milieu de ce peuple, que celui qu'ils ont vu face à face, c'est toi-même, Seigneur; que ta nuée plane au-dessus d'eux; que, dans une colonne nébuleuse, tu les guides le jour, et, dans une colonne de feu, la nuit. ( Moïse répondit à l'Éternel: "Mais les Egyptiens ont su que tu as, par ta puissance, fait sortir ce peuple du milieu d'eux, ( Je veux le frapper de la peste et l'anéantir, et te faire devenir toi-même un peuple plus grand et plus puissant que celui-ci.">w( Et l'Éternel dit à Moïse: "Quand cessera ce peuple de m'outrager? Combien de temps manquera-t-il de confiance en moi, malgré tant de prodiges que j'ai opérés au milieu de lui?3( Or, toute la communauté se disposait à les lapider, lorsque la gloire divine apparut, dans la tente d'assignation, à tous les enfants d'Israël.U%( Mais ne vous mutinez point contre l'Éternel; ne craignez point, vous, le peuple de ce pays, car ils seront notre pâture: leur ombre les a abandonnés et l'Éternel est avec nous, ne les craignez point!" (Si l'Éternel nous veut du bien, il saura nous faire entrer dans ce pays et nous le livrer, ce pays qui ruisselle de lait et de miel.# A(Ils parlèrent à toute la communauté des Israélites en ces termes: "Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer, ce pays est bon, il est excellent. (Et Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounné, qui avaient, eux aussi, exploré la contrée, déchirèrent leurs vêtements.j O(Moïse et Aaron tombèrent sur leur face devant toute l'assemblée réunie des enfants d'Israël.[ 1(Et ils se dirent l'un à l'autre: "Donnons-nous un chef, et retournons en Egypte!"?y(Et pourquoi l'Éternel nous mène-t-il dans ce pays-là, pour y périr par le glaive, nous voir ravir nos femmes et nos enfants? Certes, il vaut mieux pour nous retourner en Egypte."C(Tous les enfants d'Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit: "Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Egypte, ou que ne mourons-nous dans ce désert!j Q(Alors toute la communauté se souleva en jetant des cris, et le peuple passa cette nuit à gémir.8k( !Nous y avons même vu les Nefilîm, les enfants d'Anak, descendants des Nefilîm: nous étions à nos propres yeux comme des sauterelles, et ainsi étions-nous à leurs yeux."( Et ils décrièrent le pays qu'ils avaient exploré, en disant aux enfants d'Israël: "Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer est un pays qui dévorerait ses habitants; quant au peuple que nous y avons vu, ce sont tous gens de haute taille.  ( Mais les hommes qui étaient partis avec lui, dirent: "Nous ne pouvons marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous.")( Caleb fit taire le peuple soulevé contre Moïse, et dit: "Montons, montons-y et prenons-en possession, car certes nous en serons vainqueurs!"'I( Amalec habite la région du midi; le Héthéen, le Jébuséen et l'Amorréen habitent la montagne, et le Cananéen occupe le littoral et la rive du Jourdain." ;( Mais il est puissant le peuple qui habite ce pays! Puis, les villes sont fortifiées et très grandes, et même nous y avons vu des descendants d'Anak!'I( et lui firent ce récit: "Nous sommes entrés dans le pays où tu nous avais envoyés; oui, vraiment, il ruisselle de lait et de miel, et voici de ses fruits.f~G( Ils allèrent trouver Moïse, Aaron et toute la communauté des enfants d'Israël, dans le désert de Pharan, à Kadêch. Ils rendirent compte à eux et à toute la communauté, leur montrèrent les fruits de la contrée,O}( Ils revinrent de cette exploration du pays, au bout de quarante jours.m|U( On nomma ce lieu vallée d'Echkol, à cause de la grappe qu'y avaient coupée les enfants d'Israël.@{{( Arrivés à la vallée d'Echkol, ils y coupèrent un sarment avec une grappe de raisin, qu'ils portèrent à deux au moyen d'une perche, de plus, quelques grenades et quelques figues.Pz( Ils s'acheminèrent du côté du midi, et l'on parvint jusqu'à Hébrôn, où demeuraient Ahimân, Chêchaï et Talmaï, descendants d'Anak. Hébrôn avait été bâtie sept ans avant Tanis d'Egypte.hyK( Et ils s'en allèrent explorer le pays, depuis le désert de Cîn jusqu'à Rehob, vers Hémath.1x]( quant au sol, s'il est gras ou maigre, s'il est boisé ou non. Tâchez aussi d'emporter quelques-uns des fruits du pays." C'était alors la saison des premiers raisins.w( quant au pays qu'il habite, s'il est bon ou mauvais; comment sont les villes où il demeure, des villes ouvertes ou des places fortes;v( Vous observerez l'aspect de ce pays et le peuple qui l'occupe, s'il est robuste ou faible, peu nombreux ou considérable;u+( Moïse leur donna donc mission d'explorer le pays de Canaan, en leur disant: "Dirigez-vous de ce côté, vers le sud, et gravissez la montagne.t( Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya explorer la contrée. (Moïse avait nommé Hochéa, fils de Noun: Josué).6si( pour la tribu de Gad, Gheouêl, fils de Makhi.8rm( pour la tribu de Nephtali, Nahbi, fils de Vofsi;9qo( pour la tribu d'Asher, Sethour, fils de Mikhaêl;8pm( pour la tribu de Dan, Ammïel, fils de Ghemalli;Ro( pour la tribu de Joseph formant celle de Manassé, Gaddi, fils de Çouci;9no( pour la tribu de Zabulon, Gaddïel, fils de Sodi;8mm( pour la tribu de Benjamin, Palti, fils de Rafou;8lm( pour la tribu d'Ephraïm, Hochéa, fils de Noun;:kq( pour la tribu d’Issachar, Yigal, fils de Joseph;8jm( pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Yefounné;7ik( pour la tribu de Siméon, Chafat, fils de Hori;Qh( Et voici leurs noms: pour la tribu de Ruben, Chammoûa, fils de Zakkour;g7( Et Moïse les envoya du désert de Pharan, selon la parole de l'Éternel; c'étaient tous des personnages considérables entre les enfants d'Israël.Cf( "Envoie toi-même des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je destine aux enfants d'Israël; vous enverrez un homme respectivement par tribu paternelle, tous éminents parmi eux."(e O( L'Éternel parla ainsi à Moïse:ad=( Après cela, le peuple partit de Hacêroth, et ils campèrent dans le désert de Pharan.c( Miryam fut séquestrée hors du camp pendant sept jours; et le peuple ne partit que lorsque Miryam eut été réintégrée.]b5( L'Éternel répondit à Moïse: "Si son père lui eût craché au visage, n'en serait-elle pas mortifiée durant sept jours? Qu'elle soit donc séquestrée sept jours hors du camp, et ensuite elle y sera admise."Wa)( Et Moïse implora l'Éternel en disant: "Seigneur, oh! Guéris-la, de grâce!"`( Oh! Qu'elle ne ressemble pas à un mort-né qui, dès sa sortie du sein de sa mère, a une partie de son corps consumée!"_y( Et Aaron dit à Moïse: "Pitié, mon Seigneur! De grâce, ne nous impute pas à péché notre démence et notre faute!"^?( La nuée ayant disparu de dessus la tente, Miryam se trouva couverte de lèpre, blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Miryam, et la vit lépreuse.L]( La colère de l'Éternel éclata ainsi contre eux, et il se retira.R\( Je lui parle face à face, dans une claire apparition et sans énigmes; c'est l'image de Dieu même qu'il contemple. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?"W[)( Mais non: Moïse est mon serviteur; de toute ma maison c'est le plus dévoué.( Où trouverai-je de la chair pour tout ce peuple, qui m'assaille de ses pleurs en disant: Donne-nous de la chair à manger!^=7( Est-ce donc moi qui ai conçu tout ce peuple, moi qui l'ai enfanté, pour que tu me dises: Porte-le dans ton sein, comme le nourricier porte le nourrisson, jusqu'au pays que tu as promis par serment à ses pères?3<a( et il dit à l'Éternel: "Pourquoi as-tu rendu ton serviteur malheureux? Pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, et m'as-tu imposé le fardeau de tout ce peuple?%;E( Moïse entendit le peuple gémir, groupé par familles, chacun à l'entrée de sa tente. L'Éternel entra dans une grande colère; Moïse en fut contristé,Z:/( Lorsque la rosée descendait sur le camp, la nuit, la manne y tombait avec elle).g9I( Le peuple se dispersait pour la recueillir, puis on l'écrasait sous la meule ou on la pilait au mortier; on la mettait cuire au pot, et l'on en faisait des gâteaux. Elle avait alors le goût d'une pâtisserie à l'huile.h8K( (Or, la manne était comme de la graine de coriandre, et son aspect comme l'aspect du bdellium.l7S( Maintenant, nous sommes exténués, nous manquons de tout: point d'autre perspective que la manne!"6( Il nous souvient du poisson que nous mangions pour rien en Egypte, des concombres et des melons, des poireaux, des oignons et de l'ail.C5( Or, le ramas d'étrangers qui était parmi eux fut pris de convoitise; et, à leur tour, les enfants d'Israël se remirent à pleurer et dirent: "Qui nous donnera de la viande à manger?_49( On nomma cet endroit Tabérah, parce que le feu de l'Éternel y avait sévi parmi eux.V3'( Mais le peuple implora Moïse; Moïse pria le Seigneur, et le feu s'affaissa.[2 3( Le peuple affecta de se plaindre amèrement aux oreilles du Seigneur. Le Seigneur l'entendit et sa colère s'enflamma, le feu de l'Éternel sévit parmi eux, et déjà il dévorait les dernières lignes du camp.y1m( $Et lorsqu'elle faisait halte, il disait: "Reviens siéger, Éternel, parmi les myriades des familles d'Israël!""0?( #Or, lorsque l'arche partait, Moïse disait: "Lève-toi, Éternel! Afin que tes ennemis soient dissipés et que tes adversaires fuient de devant ta face!"^/7( "tandis que la nuée divine planait au-dessus d'eux, le jour, à leur départ du camp.C.( !Et ils firent, à partir du mont de l'Éternel, trois journées de chemin; l'arche d'alliance de l'Éternel marcha à leur tête l'espace de trois journées, pour leur choisir une halte,s-a( Or, si tu nous accompagnes, ce même bonheur dont l'Éternel nous fera jouir, nous te le ferons partager." ,;( Moïse reprit: "Ne nous quitte point, de grâce! Car, en vérité, tu connais les lieux où nous campons dans ce désert, et tu nous serviras de guide.{+q( Il lui répondit: "Je n'irai point; c'est au contraire dans mon pays, au lieu de ma naissance, que je veux aller." *( Moïse dit à Hobab, fils de Ragouêl le Madianite, beau-père de Moïse: "Nous partons pour la contrée dont l'Éternel a dit: C'est celle-là que je vous donne. Viens avec nous, nous te rendrons heureux, puisque l'Éternel a promis du bonheur à Israël."n)W( Tel était l'ordre de marche des enfants d'Israël, selon leurs légions, quand ils levaient le camp.T(#( et la légion de la tribu des enfants de Nephtali, par Ahira, fils d'Enân.Q'( la légion de la tribu des enfants d'Asher, par Paghïel, fils d'Okrân;4&c( Enfin s'avança la bannière du camp des Danites, arrière-garde de tous les camps, selon leurs légions: sa légion à lui, commandée par Ahïézer, fils d'Ammichaddaï;Y%-( et la légion de la tribu des enfants de Benjamin, par Abidân, fils de Ghidoni.Y$-( la légion de la tribu des enfants de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahçour;#/( Et la bannière du camp des enfants d'Ephraïm se mit en marche, selon leurs légions: sa légion à lui, conduite par Elichama, fils d'Ammihoud;"( Alors s'avancèrent les Kehathites, porteurs de l'appareil sacré, de sorte qu'on avait redressé le tabernacle lorsqu'ils arrivèrent.U!%( et la légion de la tribu des enfants de Gad, par Elyaçaf, fils de Deouêl.` ;( la légion de la tribu des enfants de Siméon, par Cheloumïel, fils de Çourichaddaï;( Puis se mit en marche la bannière du camp de Ruben, selon ses légions: sa légion à lui, conduite par Eliçour, fils de Chedéour;xk( Alors on démonta le tabernacle, et les enfants de Gerson et ceux de Merari, ses porteurs, se mirent en marche.W)( et la légion de la tribu des enfants de Zabulon, par Elïab, fils de Hêlôn.U%( la légion de la tribu des enfants d'lssachar, par Nethanel, fils de Çouar;*O( La bannière du camp des enfants de Juda se mit en marche la première, selon leurs légions. Sa légion à lui était commandée par Nahchôn, fils d'Amminadab;lS( C'est la première fois qu'ils partaient ainsi d'après l'ordre de l'Éternel, transmis par Moïse.( Et les enfants d'Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s'arrêta dans le désert de Pharan.-( Or il advint, dans la deuxième année, au deuxième mois, le vingtième jour du mois, que la nuée se retira de dessus le tabernacle du statut. ( Et au jour de votre allégresse, dans vos solennités et vos néoménies, vous sonnerez des trompettes pour accompagner vos holocaustes et vos sacrifices rémunératoires; et elles vous serviront de mémorial devant votre Dieu. Je suis l'Éternel votre Dieu."}( Quand donc vous marcherez en bataille, dans votre pays, contre l'ennemi qui vous attaque, vous sonnerez des trompettes avec fanfare; vous vous recommanderez ainsi au souvenir de l'Éternel votre Dieu, et vous recevrez assistance contre vos ennemis.9( Ce sont les fils d'Aaron, les pontifes, qui sonneront de ces trompettes. Elles vous serviront, comme institution perpétuelle, dans vos générations.S!( tandis que, pour convoquer l'assemblée, vous sonnerez, mais sans fanfare.( Vous sonnerez une seconde fanfare, et les légions campées au midi se mettront en marche: une fanfare sera sonnée pour les départs,eE( Quand vous sonnerez une fanfare, les légions qui campent à l'orient se mettront en marche.( Si l'on ne sonne que d'une seule, ce sont les phylarques qui se rendront auprès de toi, les chefs des groupements d'Israël.zo( Quand on en sonnera, toute la communauté devra se réunir auprès de toi à l'entrée de la tente d'assignation.&G( "Fais-toi deux trompettes d'argent, que tu façonneras d'une seule pièce; elles te serviront à convoquer la communauté et à faire décamper les légions.0 _( L'Éternel parla à Moïse en ces termes:( K( A la voix de l'Éternel ils faisaient halte, à sa voix ils décampaient, gardant ainsi l'observance de l'Éternel, d'après l'ordre divin transmis par Moïse.f G( Ou bien deux jours, ou un mois, ou une année entière, selon que la nuée prolongeait sa station sur le tabernacle, les enfants d'Israël restaient campés sans partir; puis, quand elle se retirait, ils levaient le camp.0 [( Parfois la nuée demeurait du soir jusqu'au matin, et quand elle se retirait le matin on partait; ou bien un jour et une nuit, et quand elle se retirait, l'on partait.* O( Parfois la nuée ne restait qu'un certain nombre de jours sur le tabernacle: ils avaient campé à la voix de l'Éternel, à la voix de l'Éternel ils partaient. ;( Lors même que la nuée stationnait longtemps au-dessus du tabernacle, les enfants d'Israël, fidèles à l'observance du Seigneur, ne partaient point.F( C'est sur l'ordre du Seigneur que partaient les enfants d'Israël, sur l'ordre du Seigneur qu'ils s'arrêtaient: tant que la nuée restait fixée sur le tabernacle, ils demeuraient campés.F( Chaque fois que la nuée s'élevait de dessus la tente, aussitôt les enfants d'Israël levaient le camp; puis, à l'endroit où se fixait la nuée, là s'arrêtaient les enfants d'Israël.cA( Il en fut ainsi constamment: la nuée le couvrait le jour, et le météore de feu la nuit.Q( Or, le jour où l'on eut érigé le tabernacle, la nuée couvrit le tabernacle, la tente du statut; et le soir il y avait, au-dessus du tabernacle, comme un météore de feu persistant jusqu'au matin.]5( Et si un étranger habite avec vous et veut faire la Pâque en l'honneur de l'Éternel, il devra se conformer au rite de la Pâque et à son institution: même loi vous régira, tant l'étranger que l'indigène."}( Pour l'homme qui, étant pur et n'ayant pas été en voyage, se serait néanmoins abstenu de faire la Pâque, cette personne sera retranchée de son peuple: puisqu'il n'a pas offert en son temps le sacrifice du Seigneur, cet homme portera sa faute. ( n'en laisseront rien pour le lendemain, et n'en briseront pas un seul os: ils suivront, à son égard, tout le rite de la Pâque.( c'est au deuxième mois, le quatorzième jour, vers le soir, qu'ils la feront; ils la mangeront avec des azymes et des herbes amères,U%( "Parle ainsi aux enfants d'Israël: Si quelqu'un se trouve souillé par un cadavre, ou sur une route éloignée, parmi vous ou vos descendants, et qu'il veuille faire la Pâque en l'honneur de l'Éternel,4e( Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:e~E( Moïse leur répondit: "Attendez que j'apprenne ce que l'Éternel statuera à votre égard."J}( et ces hommes lui dirent: "Nous sommes souillés par des cadavres humains; mais pourquoi serions-nous privés d'offrir le sacrifice du Seigneur en son temps, seuls entre les enfants d'Israël?"H| ( Or, il y eut des hommes qui se trouvaient souillés par des cadavres humains, et qui ne purent faire la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent devant Moïse et devant Aaron, ce même jour,T{#( Et ils firent la Pâque au premier mois, le quatorzième jour du mois, vers le soir, dans le désert de Sinaï; exactement comme l'Éternel l'avait prescrit à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.Kz( Moïse parla aux enfants d'Israël, pour qu'ils fissent la Pâque.2y_( C'est le quatorzième jour de ce mois, vers le soir, temps fixé pour elle, que vous devez la faire; d'après tous ses statuts et toutes ses règles vous l'exécuterez."Ex( "Que les enfants d'Israël fassent la Pâque au temps fixé. w ( L'Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, la seconde année de leur sortie du pays d'Egypte, le premier mois, en disant:Bv(Il aidera ses frères dans la tente d'assignation en veillant à sa garde, mais il n'exécutera point de corvée. C'est ainsi que tu en useras pour les Lévites, selon leurs fonctions."fuG(mais, passé l'âge de cinquante ans, il se retirera du service actif et ne travaillera plus.&tG("Ceci concerne encore les Lévites: celui qui sera âgé de vingt-cinq ans et au-delà sera admis à participer au service requis par la tente d'assignation;1s_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:mrU(C'est alors que les Lévites entrèrent en fonction dans la tente d'assignation, en présence d'Aaron et de ses fils. D'après ce que l'Éternel avait prescrit à Moïse au sujet des Lévites, ainsi procéda-t-on à leur égard..qW(Les Lévites se purifièrent, ils lavèrent leurs vêtements; Aaron effectua leur balancement devant l'Éternel, et il fit propitiation sur eux pour les rendre purs.]p5(Ainsi firent Moïse et Aaron et toute la communauté des Israélites à l'égard des Lévites; selon tout ce que l'Éternel avait prescrit à Moïse touchant les Lévites, ainsi leur firent les enfants d'Israël.Lo(et je les ai donnés, comme adjoints, à Aaron et à ses fils, entre les enfants d'Israël, pour faire l'office des enfants d'Israël dans la tente d'assignation, et pour servir de rançon aux enfants d'Israël: de peur qu'il n'y ait une catastrophe parmi les enfants d'Israël, si ceux-ci s'approchent des choses saintes."`n;(Or, j'ai pris les Lévites en échange de tous les premiers-nés des enfants d'Israël;0m[(Car tout premier-né m'appartient chez les enfants d'Israël, homme ou bête; le jour où je frappai tous les premiers-nés dans le pays d'Egypte, je me les consacrai.Gl (Car ils me sont réservés, à moi, entre les enfants d'Israël: en échange de tout premier fruit des entrailles, de tout premier-né parmi les enfants d'Israël, je me les suis attribués. O~~~N}}U||q{zyxx\wwvSuuCttQss@s rCqJppGonmmllkkjjidhh@g^ff)emdd#ccbbb'aa `_q^]]]\{[[r[GZYXWW3VnVUUnTrSSFRRCRQ#PP+ONNeMLLKKOJII%HmGG,FiEEDEC/BAA@}@2?/>==%;;:l998"766|554z32211g00G//..-,,s+*))((2''&N%k$$,#n#"y"!< Y_ I,1P< ], T  B k {%Mx  (Car un feu a jailli de Hesbon, une flamme, de la ville de Sihôn, qui a dévoré Ar-en-Moab, les maîtres des hauteurs d'Arnon.|s(C'est à ce propos que les poètes disaient: "Venez à Hesbon! Cité de Sihôn, qu'elle se relève et s'affermisse!<s(Car Hesbon était devenue la ville de Sihôn, roi des Amorréens, celui-ci ayant fait la guerre au précédent roi de Moab, et lui ayant pris tout son territoire jusqu'à l'Arnon.(Israël s'empara de toutes ces villes; et il s'établit dans toutes les villes des Amorréens, à Hesbon et dans toutes ses dépendances.C(Israël le passa au fil de l'épée, et il conquît son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jaboc, jusqu'aux possessions des Ammonites; car elle était forte, la frontière des enfants d'Ammon.]5(Mais Sihôn ne permit point à Israël de traverser son territoire; et Sihôn rassembla tout son peuple, marcha à la rencontre d'Israël, vers le désert et atteignit Yahça, où il livra la bataille à Israël.V'("Je voudrais passer par ton pays. Nous ne traverserons ni champs ni vignobles, nous ne boirons point de l'eau des citernes; nous irons par la route royale, jusqu'à ce que nous ayons passé ta frontière."S!(Israël envoya des députés à Sihôn, roi des Amorréens, pour lui dire:(et de Bamoth, au plateau qui est dans la campagne de Moab, au sommet du Pisga, d'où l'on découvrait l'étendue du désert.8m(de Mattana à Nahalïel; de Nahalïel à Bamoth;$C(Ce puits, des princes l'ont creusé, les plus grands du peuple l'ont ouvert, avec le sceptre, avec leurs verges!..." Et de Midbar ils allèrent à Mattana;X~+(C'est alors qu'Israël chanta ce cantique: "Jaillis, ô source! Acclamez-la!... }(Puis, ils gagnèrent Beêr, ce puits à propos duquel le Seigneur dit à Moïse:"Assemble le peuple, je veux lui donner de l'eau."q|](et encore le bassin des rivières, qui s'étend vers Chébeth-Ar et confine à la frontière de Moab..."y{m(C'est pourquoi l'on cite, dans l'histoire des guerres du Seigneur, "Vaheb en Soufa, et les affluents de l'Arnon;Sz!( De là ils repartirent et campèrent sur la rive de l'Arnon située dans le désert et partant du territoire des Amorréens; car l'Arnon est la frontière de Moab, entre Moab et le territoire amorréen.Hy ( De là ils repartirent et campèrent dans la vallée de Zéred.vxg( Partis d'Oboth, ils campèrent à lyyê-Haabarîm, dans le désert situé devant Moab, vers le soleil levant.Kw( Les enfants d'Israël levèrent le camp, puis campèrent à Oboth.5ve( Et Moïse fit un serpent d'airain, le fixa sur une perche; et alors, si quelqu'un était mordu par un serpent, il levait les yeux vers le serpent d'airain et était sauvé.u/(L'Éternel dit à Moïse: "Fais toi-même un serpent et place-le au haut d'une perche: quiconque aura été mordu, qu'il le regarde et il vivra!"ltS(Et le peuple s'adressa à Moïse, et ils dirent: "Nous avons péché en parlant contre l'Éternel et contre toi; intercède auprès de l'Éternel, pour qu'il détourne de nous ces serpents!" Et Moïse intercéda pour le peuple. s(Alors l'Éternel suscita contre le peuple les serpents brûlants, qui mordirent le peuple, et il périt une multitude d'Israélites.br?(et il se plaignit de Dieu et de Moïse: "Pourquoi nous avez-vous tirés de l'Egypte, pour nous faire mourir dans ce désert? Car il n'y a point de pain, point d'eau, et nous sommes excédés de ce misérable aliment."q3(Ils partirent de Hor-la-Montagne dans la direction de la mer des Joncs, pour tourner le pays d'Edom. Le peuple perdit courage pendant cette marche,'pI(L'Éternel écouta la voix d'Israël et lui livra les Cananéens; et on les frappa d'anathème, eux et leurs villes, et l'on donna à ce lieu le nom de Horma. o(Mais Israël fit un vœu à l'Éternel en disant: "Si tu livres ce peuple en mon pouvoir, je vouerais ses villes à l'anathème."*n Q(Le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait au midi, ayant appris qu'Israël s'acheminait par ces régions, attaqua les Israélites et en fit quelques-uns prisonniers.pm[(La communauté voyant qu'Aaron avait cessé de vivre, toute la maison d'Israël le pleura trente jours.8lk(Et Moïse dépouilla Aaron de son costume, le fit revêtir à Eléazar, son fils, et Aaron mourut là, au sommet de la montagne. Moïse et Eléazar redescendirent la montagne.qk](Moïse fit comme avait ordonné l'Éternel: ils gravirent le mont Hor à la vue de toute la communauté.jy(dépouille Aaron de son costume, et revêts-en Eléazar, son fils: alors Aaron rejoindra ses pères et il mourra là."Wi)(Prends donc Aaron avec Eléazar, son fils, et fais-les monter sur le mont Hor;>hw("Aaron doit rejoindre ses pères; car il n'entrera point dans le pays que j'ai donné aux enfants d'Israël, attendu que vous avez dérogé à ma parole au sujet des eaux de Meriba.sga(L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, à Hor-la-Montagne, sur les confins du pays d'Edom, en ces termes:cfA(Ils partirent de Kadêch, et les enfants d'Israël en masse arrivèrent à Hor-la-Montagnexek(Edom ayant donc refusé à Israël la permission de traverser son territoire, Israël prit une autre direction.xdk(Il répliqua: "Tu ne passeras point!" Et Edom s'avança à sa rencontre, en grande multitude et à main armée.`c;(Les enfants d'Israël lui dirent: "C'est par la chaussée que nous voulons monter, et si nous buvons de ton eau, moi ou mes bestiaux, j'en paierai le prix; mais il n'en sera rien, je ne ferai que traverser à pied."nbW(Edom lui répondit: "Tu ne traverseras point mon pays, car je me porterais en armes à ta rencontre."a!(Permets-nous de traverser ton pays! Nous ne passerons pas par tes champs ni par tes vignes, et nous ne boirons point de l'eau des citernes; nous suivrons la route royale, sans nous en écarter à droite ou à gauche, jusqu'à ce que nous ayons passé ta frontière."K`(Mais nous avons Imploré l'Éternel, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un mandataire, qui nous a fait sortir de l'Egypte. Or, nous voici à Kadêch, ville qui confine à ta frontière._5(Jadis, nos pères descendirent en Egypte, et nous y avons demeuré de longs jours; puis les Egyptiens ont agi méchamment envers nous et nos pères. ^;(Moïse envoya, de Kadêch, des députés au roi d'Edom: "Ainsi parle ton frère Israël: tu connais toutes les tribulations que nous avons éprouvées.]!( Ce sont là les eaux de Meriba, parce que les enfants d'Israël contestèrent contre le Seigneur, qui fit éclater sa sainteté par elles.]\5( Mais l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: "Puisque vous n'avez pas assez cru en moi pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, aussi ne conduirez-vous point ce peuple dans le pays que je leur ai donné."![=( Et Moïse leva la main, et il frappa le rocher de sa verge par deux fois; il en sortit de l'eau en abondance, et la communauté et ses bêtes en burent.K(Le pontife Eléazar prendra du sang de l'animal avec le doigt, et il fera, en les dirigeant vers la face de la tente d'assignation, sept aspersions de ce sang.s=a(Vous la remettrez au pontife Eléazar; il la fera conduire hors du camp, et on l'immolera en sa présence.K<("Ceci est un statut de la loi qu'a prescrit l'Éternel, savoir: Avertis les enfants d'Israël de te choisir une vache rousse, intacte, sans aucun défaut, et qui n'ait pas encore porté le joug.<; w(L'Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:e:E( Vous n'aurez, sur ce point, aucun péché à votre charge, dès que vous aurez prélevé cette meilleure part; mais pour les saintetés des enfants d'Israël, n'y portez pas atteinte, si vous ne voulez encourir la mort.""9?(et vous pourrez le consommer en tout lieu, vous et votre famille, car c'est un salaire pour vous, en retour de votre service dans la tente d'assignation.85(Dis-leur encore: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, le reste équivaudra pour vous, Lévites, au produit de la grange, à celui du pressoir; 7(Sur toutes vos donations, vous réserverez entière cette part de l'Éternel, prélevant sur le meilleur ce qu'on en doit consacrer.L6(C'est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, le tribut de l'Éternel, sur toutes les dîmes que vous percevrez des enfants d'Israël; et vous remettrez ce tribut de l'Éternel au pontife Aaron.~5w(Cet impôt sera considéré par vous comme le blé prélevé de la grange et comme la liqueur prélevée du pressoir.m4U("Parle aussi aux Lévites et dis-leur: Lorsque vous aurez reçu des enfants d'Israël la dîme que je vous donne de leur part, pour votre héritage, vous prélèverez là-dessus, comme impôt de l'Éternel, la dîme de la dîme.13_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:j2O(Car la dîme que les enfants d'Israël prélèveront pour le Seigneur, comme tribut, je la donne aux Lévites comme patrimoine; c'est pourquoi je leur déclare qu'ils n'auront point de patrimoine entre les enfants d'Israël."Q1(Que le Lévite, lui, fasse son office dans la tente d'assignation, et alors eux-mêmes porteront leur faute: statut perpétuel. Mais, parmi les enfants d'Israël, ils ne recevront point de patrimoine.0(Que désormais les enfants d'Israël n'approchent plus de la tente d'assignation: ils se chargeraient d'un péché mortel../W(Quant aux enfants de Lévi, je leur donne pour héritage toute dîme en Israël, en échange du service dont ils sont chargés, du service de la tente d'assignation.E.(Dieu dit encore à Aaron: "Tu ne posséderas point sur leur territoire, et aucun lot ne sera le tien parmi eux: c'est moi qui suis ton lot et ta possession au milieu des enfants d'Israël.:-o(Tous les prélèvements que les Israélites ont à faire sur les choses saintes en l'honneur de l'Éternel, je te les accorde, ainsi qu'à tes fils et à tes filles, comme revenu perpétuel. C'est une alliance de sel, inaltérable, établie de par l'Éternel à ton profit et au profit de ta postérité."q,](et leur chair sera pour toi: comme la poitrine balancée et comme la cuisse droite, elle t'appartiendra.r+_(Mais le premier-né de la vache, ni celui de la brebis, ni celui de la chèvre, tu ne peux les libérer: ils sont saints. Tu répandras leur sang sur l'autel, tu y feras fumer leur graisse, combustion d'odeur agréable à l'Éternel,*3(Quant au rachat, tu l'accorderas à partir de l'âge d'un mois, au taux de cinq sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire, valant vingt ghêra.)y(Tout premier fruit des entrailles d'une créature quelconque, lequel doit être offert au Seigneur, homme ou bête, sera à toi. Seulement, tu devras libérer le premier-né de l'homme, et le premier-né d'un animal impur, tu le libéreras aussi.H( (Toute chose dévouée par interdit, en Israël, t'appartiendra.'( Tous les premiers produits de leur terre, qu'ils apporteront au Seigneur, seront à toi; tout membre pur de ta famille en peut manger.&( Tout le meilleur de l'huile, tout le meilleur du vin et du blé, les prémices qu'ils en doivent offrir au Seigneur, je te les donne.%( Ce qui est encore à toi, c'est le prélèvement de leurs offrandes et de toutes les offrandes balancées par les enfants d'Israël: je te les attribue, ainsi qu'à tes fils et à tes filles, comme droit perpétuel; tout membre pur de ta famille peut en manger.x$k( C'est en très saint lieu que tu les consommeras; tout mâle peut en manger; ce sera pour toi une chose sainte.#( Voici ce qui t'appartiendra entre les saintetés éminentes, sauf ce qui doit être brûlé: toutes les offrandes, soit oblations, soit expiatoires ou délictifs quelconques, dont on me fera hommage, appartiendront comme saintetés éminentes à toi et à tes fils.|"s(L'Éternel parla encore ainsi à Aaron: "Moi-même aussi, je te confie le soin de mes offrandes: prélevées sur toutes les choses saintes des enfants d'Israël, je les assigne, par prérogative, à toi et à tes fils, comme revenu perpétuel. !;(Et toi, et tes fils avec toi, vous veillerez à votre ministère, que vous avez à exercer pour toutes les choses de l'autel et dans l'enceinte du voile. C'est comme fonction privilégiée que je vous donne le sacerdoce, et le profane qui y participerait serait frappé de mort."? y(Car moi-même j'ai choisi vos frères, les Lévites, entre les enfants d'Israël: ils sont à vous, octroyés en don pour l'Éternel, pour faire le service de la tente d'assignation. (Vous garderez ainsi l'observance du sanctuaire et celle de l'autel, et les enfants d'Israël ne seront plus exposés à ma colère.-U(Mais ils te seront attachés pour veiller à la garde de la tente d'assignation, en tout ce qui concerne la tente, et empêcher qu'un profane ne s'approche de vous.4c(Ils garderont ton observance et celle de toute la tente; toutefois, qu'ils n'approchent point des vases sacrés ni de l'autel, sous peine de mort pour eux comme pour vous.J(Et cependant, tes frères, la tribu de Lévi, tribu de ton père, admets-les auprès de toi; qu'ils s'associent à toi et te servent, tandis qu'avec tes fils tu seras devant la tente du statut.K (L'Éternel dit à Aaron: "Toi et tes fils et la famille de ton père, vous serez responsables des délits du sanctuaire; toi et tes fils, vous serez responsables des atteintes à votre sacerdoce.  (Quiconque s'approche tant soit peu de la résidence du Seigneur est frappé de mort: sommes-nous donc tous destinés à périr?"xk(Les enfants d'Israël parlèrent ainsi à Moïse: "Certes, c'est fait de nous, nous sommes perdus, tous perdus!J(Moïse obéit: comme l'Éternel lui avait ordonné, ainsi fit-il.O(Et l'Éternel dit à Moïse: "Replace la verge d'Aaron devant le statut, comme signe durable à l'encontre des rebelles; tu feras cesser par là leurs murmures contre moi, et ils ne mourront point."9(Moïse retira toutes les verges de devant le Seigneur et les exposa devant les enfants d'Israël: ils les regardèrent, et reprirent chacun la sienne.T#(Or, le lendemain, Moïse entra dans la tente du statut, et voici qu'avait fleuri la verge d'Aaron, déposée pour la famille de Lévi: il y avait germé des boutons, éclos des fleurs, mûri des amandes.O(Moïse déposa ces verges devant le Seigneur, dans la tente du statut.G (Moïse parla aux enfants d'Israël; et tous leurs phylarques lui remirent chacun une verge, selon leurs familles paternelles, ensemble douze verges; et la verge d'Aaron fut jointe aux leurs.%E(Or, l'homme que j'aurai élu, sa verge fleurira, et ainsi mettrai-je fin à ces murmures contre moi, que les enfants d'Israël profèrent à cause de vous."vg(Tu les déposeras dans la tente d'assignation, devant le statut où je vous donne habituellement rendez-vous.|s(Et le nom d'Aaron, tu l'écriras sur la verge de Lévi, car il faut une seule verge par chef de famille paternelle.p[("Annonce aux enfants d'Israël que tu dois recevoir d'eux une verge respectivement par famille paternelle, de la part de tous leurs chefs de familles paternelles, ensemble douze verges; le nom de chacun, tu l'écriras sur sa verge.)O(L'Éternel parla ainsi à Moïse:t c(Aaron retourna auprès de Moïse, à l'entrée de la tente d'assignation, lorsque la mortalité eut cessé.  (Les victimes de cette mortalité furent au nombre de quatorze mille sept cents, outre ceux qui avaient péri à cause de Coré.Y -( Il s'interposa ainsi entre les morts et les vivants, et la mortalité s'arrêta.L ( Aaron prit l'encensoir, comme l'avait dit Moïse, et s'élança au milieu de l'assemblée, où déjà le fléau avait commencé à sévir; et il posa le parfum, et il fit expiation sur le peuple.x k( Et Moïse dit à Aaron: "Saisis l'encensoir, mets-y du feu de l'autel, pose le parfum, et porte-le sur le champ au milieu de la communauté pour effacer leur faute; car le Seigneur a laissé éclater sa colère, déjà le fléau commence!"}u( "Eloignez-vous du milieu de cette communauté, je veux l'anéantir à l'instant!" Et ils se jetèrent sur leur face..Y( Et l'Éternel parla à Moïse, disant:L(Moïse et Aaron s'avancèrent jusque devant la tente d'assignation.A}(Or, comme la communauté s'attroupait contre Moïse et contre Aaron, ils se tournèrent vers la tente d'assignation, et voici que la nuée la couvrait et la gloire du Seigneur apparut.!=(Toute la communauté des enfants d'Israël murmura, le lendemain, contre Moïse et Aaron, en disant: "C'est vous qui avez tué le peuple de l'Éternel!"'(signe commémoratif pour les enfants d'Israël, afin que nul profane, étranger à la race d'Aaron, ne s'ingérât de faire fumer l'encens devant l'Éternel et ne subît le sort de Coré et de sa faction, tel que l'Éternel le lui avait annoncé par l'organe de Moïse.'(Et le pontife Eléazar prit les encensoirs d'airain qu'avaient apportés ceux qui furent brûlés, et on les lamina pour en revêtir l'autel: (Les encensoirs de ces hommes, coupables de leur propre mort, on les transformera en plaques minces dont on revêtira l'autel, parce qu'ils ont été présentés devant le Seigneur et sont devenus saints; et ils serviront d'enseignement aux enfants d'Israël."'I("Dis à Eléazar, fils d'Aaron le pontife, de retirer les encensoirs du milieu de l'embrasement et d'en disperser le feu au loin; car ils sont devenus saints.( O(L'Éternel parla ainsi à Moïse:}~u(#Puis un feu s'élança de devant le Seigneur, et consuma les deux cent cinquante hommes qui avaient offert l'encens.}("Et tous les Israélites qui étaient autour d'eux s'enfuirent à leurs cris, disant:"La terre pourrait bien nous engloutir!"|!(!Ils descendirent, eux et tous les leurs, vivants dans la tombe; la terre se referma sur eux, et ils disparurent du milieu de l'assemblée.w{i( la terre ouvrit son sein et les dévora, eux et leurs maisons, et tous les gens de Coré, et tous leurs biens.Zz/(Or, comme il achevait de prononcer ces paroles, le sol qui les portait se fendit,eyE(Mais si l'Éternel produit un phénomène; si la terre ouvre son sein pour les engloutir avec tout ce qui est à eux, et qu'ils descendent vivants dans la tombe, vous saurez alors que ces hommes ont offensé l'Éternel."x1(si ces gens meurent comme meurent tous les hommes; si la commune destinée des hommes doit être aussi la leur, ce n'est pas Dieu qui m'a envoyé.%wE(Alors Moïse dit: "Par ceci vous reconnaîtrez que c'est l'Éternel qui m'a donné mission d'accomplir toutes ces choses, que je n'ai rien fait de mon chef:lvS(Et ils s'éloignèrent, de toutes parts, de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abirâm, tandis que Dathan et Abirâm s'avançaient fièrement à l'entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs jeunes enfants.?uy(Et il dit à la communauté: "Retirez-vous, de grâce, d'auprès des tentes de ces pervers, et ne touchez à rien qui leur appartienne, si vous ne voulez périr pour leurs méfaits."Wt)(Moïse se releva, et alla vers Dathan et Abirâm, suivi des anciens d'Israël.tsc("Parle à la communauté et lui dis: Ecartez-vous d'autour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abirâm!",rU(Et l'Éternel parla ainsi à Moïse:=<= . * A 9 +B4jH*Rl(Au premier jour, convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile.ckA(Et le quinzième jour du même mois, c'est fête: durant sept jours on mangera des azymes.`j;(Au premier mois, le quatorzième jour de ce mois, la pâque sera offerte à l'Éternel.i(De plus, un bouc pour expiatoire, en l'honneur de l'Éternel, à offrir indépendamment de l'holocauste perpétuel et de sa libation.khQ(Quant à leurs libations, il y aura un demi-hîn de vin par taureau, un tiers de hîn pour le bélier, et un quart de hîn par agneau. Tel sera l'holocauste périodique des néoménies, pour toutes les néoménies de l'année.g5( et un dixième de fleur de farine pétrie à l'huile comme oblation pour chaque agneau: holocauste d'odeur délectable, à consumer pour l'Éternel.Ff( Plus, trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme oblation pour chaque taureau; deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme oblation pour le bélier unique,e%( Et lors de vos néoménies, vous offrirez pour holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux d'un an sans défaut.rd_( Holocauste du sabbat, offert chaque sabbat, indépendamment de l'holocauste perpétuel et de sa libation.c1( Et au jour du sabbat, deux agneaux d'un an sans défaut: plus, pour oblation, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile et sa libation.%bE(Pour le second agneau, tu l'offriras vers le soir; tu procéderas comme pour l'oblation et la libation du matin, combustion d'odeur agréable à l'Éternel.a5(Sa libation sera un quart de hîn pour ce premier agneau; c'est dans le lieu saint qu'on fera cette libation de vin pur, en l'honneur de l'Éternel.`(Holocauste perpétuel, déjà offert sur le mont Sinaï comme odeur agréable, destiné à être brûlé devant l'Éternel._(Plus, comme oblation, un dixième d'êpha de fleur de farine, pétrie avec un quart de hîn d'huile d'olives concassées.Z^/(Un de ces agneaux, tu l'offriras le matin; le second, tu l'offriras vers le soir.']I(Dis-leur encore: Ceci est le sacrifice que vous aurez à offrir à l'Éternel: des agneaux âgés d'un an, sans défaut, deux par jour, holocauste perpétuel.2\_("Ordonne ceci aux enfants d'Israël et dis-leur: Mes offrandes, ce pain qui se consume pour moi en délectable odeur, vous aurez soin de me les présenter en leur temps.0[ _(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:qZ](lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l'Éternel l'avait dit par l'organe de Moïse. Y(Moïse fit comme l'Éternel lui avait prescrit: il prit Josué, le mit en présence du pontife Eléazar et de toute la communauté, X(II devra se présenter devant le pontife Eléazar, qui interrogera pour lui l'oracle des Ourîm devant le Seigneur: c'est à sa voix qu'ils partiront, à sa voix qu'ils rentreront, lui-même aussi bien que tous les enfants d'Israël et toute la communauté."xWk(Tu lui communiqueras une partie de ta majesté, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël lui obéisse.V(Tu le mettras en présence d'Eléazar le pontife et de toute la communauté, et lui donneras ses instructions devant eux. U (Et l'Éternel dit à Moïse: "Fais approcher de toi Josué, fils de Noun, homme animé de mon esprit, et impose ta main sur lui.$TC(qui marche sans cesse à leur tête et qui dirige tous leurs mouvements, afin que la communauté de l'Éternel ne soit pas comme un troupeau sans pasteur."eSE("Que l'Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, institue un chef sur cette communauté,7Rk(Alors Moïse parla à l'Éternel en ces termes:zQo(parce que vous avez contrevenu à ma parole dans le désert de Cîn, lors de la querelle soulevée par la communauté, au lieu de faire éclater devant eux ma sainteté par les eaux." Ce sont les eaux de Meribath-Kadêch, au désert de Cîn.oPY( Quand tu l'auras contemplé, tu iras rejoindre tes pères, toi aussi, comme l'a fait Aaron ton frère;O ( L'Éternel dit à Moïse: "Monte sur cette hauteur des Abarîm, pour contempler le pays que j'ai donné aux enfants d'Israël.N ( Et si son père n'a pas laissé de frères, vous donnerez son héritage au plus proche parent qu'il aura dans sa famille, lequel en deviendra possesseur. Ce sera pour les enfants d'Israël une règle de droit, ainsi que l'Éternel l'a prescrit à Moïse."WM)( S'il n'a pas de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.KL( S'il n'a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.K(Et tu parleras en ces termes aux enfants d'Israël: Si un homme meurt sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.)JM("Les filles de Celofhad ont raison. Tu dois leur accorder un droit d'hérédité parmi les frères de leur père, et leur transmettre l'héritage de leur père.,IU(Et l'Éternel parla ainsi à Moïse:1H_(Moïse déféra leur cause à l'Éternel.2G_(Faut-il que le nom de notre père disparaisse du milieu de sa famille, parce qu'il n'a pas laissé de fils? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père!"^F7("Notre père est mort dans le désert. Toutefois, il ne faisait point partie de cette faction liguée contre le Seigneur, de la faction de Coré: c'est pour son péché qu'il est mort, et il n'avait point de fils.*EO(elles se présentèrent devant Moïse, devant Eléazar le pontife, devant les phylarques et toute la communauté, à l'entrée de la tente d'assignation, disant:iD O(Alors s'approchèrent les filles de Celofhad, fils de Héfer, fils de Ghilad, fils de Makhir, fils de Manassé, de la descendance de Manassé, fils de Joseph, lesquelles filles avaient nom Mailla, Noa, Hogla, Milca et Tirça;@C{(ACar l'Éternel avait déclaré, quant à ceux-là, qu'ils devaient mourir dans le désert; et aucun d'eux n'avait survécu, excepté Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun.3Ba(@Parmi eux ne se trouvait pas un seul homme de ceux qu'avait recensés Moïse et le pontife Aaron, lorsqu'ils avaient dénombré les Israélites dans le désert de Sinaï.6Ag(?Tel fut le résultat du recensement opéré par Moïse, et le pontife Eléazar à l'égard des enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vers Jéricho.h@K(>Or, leur population dénombrée se monta à vingt-trois mille mâles âgés d'un mois et au-dessus; car ils n'avaient point figuré dans le recensement des enfants d'Israël, n'ayant point reçu de patrimoine comme ceux-ci._?9(=mais Nadab et Abihou moururent, pour avoir apporté un feu profane devant le Seigneur.A>(s(L'Éternel mit sa parole dans la bouche de Balaam, et lui dit: "Retourne vers Balak, et tu parleras de la sorte..." =(Dieu se présenta à Balaam, qui lui dit: "J'ai dressé les sept autels, et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel."Z</(Balaam dit à Balak: "Demeure près de ton holocauste; moi je m'en irai: peut-être l'Éternel s'offrira-t-il à ma rencontre, et, quoi qu'il me révèle, je t'en ferai part." Et il s'en alla dans la solitude.t;c(Balak fit ce qu'avait dit Balaam; puis Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.t: e(Alors Balaam dit à Balak: "Dresse-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers."9()Et le matin venu, Balak alla prendre Balaam et le conduisit sur les hauteurs de Baal, d'où il vit jusqu'aux dernières lignes du peuple.q8]((Balak immola bœufs et brebis, dont il envoya des parts à Balaam et aux officiers qui l'accompagnaient.M7('Balaam fit route avec Balak, et ils arrivèrent à Kiryath-Houçoth.I6 (&Balaam répondit a Balak: "Tu le vois, je suis venu vers toi; mais est-il en ma puissance de dire quoi que ce soit? La parole que Dieu mettra dans ma bouche, c'est celle-là que je dois dire.">5w(%Et Balak dit à Balaam: "Ne t'avais-je pas appelé par un premier message? Pourquoi n'es-tu pas venu près de moi? Est-ce qu'en vérité je n'ai pas le pouvoir de te faire honneur?"4($Balak, ayant appris que Balaam venait, alla le recevoir à Ir-Moab, qui est sur la limite de l'Arnon, au point extrême de la frontière.I3 (#Mais l'ange du Seigneur dit à Balaam: "Va avec ces hommes! Et cependant, la parole que je te dicterai, celle-là seule tu la diras." Et Balaam poursuivit sa route avec les officiers de Balak.D2("Balaam répondit à l'ange du Seigneur: "J'ai péché, parce que je ne savais pas que tu fusses posté devant moi sur le chemin; et maintenant, si cela te déplaît, je m'en retournerai."K1(!Cette ânesse m'a vu, et elle s'est écartée à mon aspect, trois fois; si elle ne s'était écartée de devant moi, assurément je t'aurais fait mourir, tandis que je l'aurais laissée vivre."20_( L'ange du Seigneur lui dit: "Pourquoi as-tu frappé ton ânesse par trois fois? C'est moi qui suis venu me poser en obstacle, parce que ce voyage a lieu contre mon gré../W(Soudan, le Seigneur dessilla les yeux de Balaam, et il vit l'ange du Seigneur debout sur la route; l'épée nue à la main; il s'inclina et se prosterna sur sa face.2._(Et l'ânesse dit à Balaam: "Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as toujours montée jusqu'à ce jour? Avais-je accoutumé d'agir ainsi avec toi?" Et il répondit: "Non."-(Balaam répondit à l'ânesse: "Parce que tu te joues de moi! Si je tenais une épée, certes, je te tuerais sur l'heure!",%(Alors le Seigneur ouvrit la bouche de l'ânesse, qui dit à Balaam: "Que t'ai-je fait, pour que tu m'aies frappée ainsi à trois reprises?"+(L'ânesse, voyant encore l'ange du Seigneur, se coucha sous Balaam; enflammé de colère, Balaam la frappa de son bâton.%*E(Mais de nouveau l'ange du Seigneur prit les devants, et il se plaça dans un lieu étroit, où il n'était possible de s'écarter ni à droite ni à gauche. )(L'ânesse, voyant l'ange du Seigneur, se serra contre le mur, et froissa contre le mur le pied de Balaam, qui la frappa de nouveau.s(a(Alors l'ange du Seigneur se plaça dans un chemin creux entre les vignes, clôture deçà, clôture delà.G' (L'ânesse, voyant l'ange du Seigneur debout sur son passage et l'épée nue à la main, s'écarta de la route et alla à travers champs; Balaam frappa l'ânesse pour la ramener sur la route.M&(Mais Dieu étant irrité de ce qu'il partait, un ange du Seigneur se mit sur son chemin pour lui faire obstacle. Or, il était monté sur son ânesse, et ses deux jeunes esclaves l'accompagnaient.Y%-(Balaam se leva le matin, sangla son ânesse, et partit avec les princes de Moab.S$!(Dieu aborda Balaam pendant la nuit, en lui disant: "Puisque ces hommes sont venus pour te mander, va, pars avec eux! Et cependant, les ordres que je te donnerai, ceux-là seulement, tu les accompliras!"{#q(Et maintenant, veuillez attendre ici, vous aussi, cette nuit, que je sache ce que l'Éternel doit encore me dire."S"!(Balaam répondit en ces termes aux serviteurs de Balak: "Quand Balak me donnerait de l'argent et de l'or plein son palais, je ne pourrais contrevenir à l'ordre de l'Éternel mon Dieu, en aucune façon.!}(Car je veux te combler d'honneurs, et tout ce que tu me diras je le ferai; mais viens, de grâce, maudis-moi ce peuple!" (Arrivés chez Balaam, ils lui dirent: "Ainsi parle Balak, fils de Cippor: Ne te défends pas, de grâce, de venir auprès de moi.lS(Balak revint à la charge, en envoyant des princes plus nombreux et plus considérés que ceux-là.}u(Les princes de Moab se retirèrent, revinrent auprès de Balak et lui dirent:"Balaam a refusé de nous accompagner."!=( Balaam, s'étant levé le matin, dit aux officiers de Balak: "Retournez dans votre pays; car l'Éternel n'a pas voulu me permettre de partir avec vous."jO( Dieu dit à Balaam: "Tu n'iras point avec eux. Tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni!"-( Déjà ce peuple, sorti de l'Egypte, a couvert la face du pays. Viens donc, maudis-le moi; peut-être pourrai-je l'attaquer et l'expulserai-je."_9( Balaam répondit à Dieu: "C'est Balak fils de Cippor, roi de Moab, qui m'envoie dire:K( Dieu aborda Balaam, en disant: "Qui sont ces hommes-là chez toi?"$C(Il leur répondit: "Restez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse selon ce que l'Éternel m'aura dit." Et les princes moabites restèrent chez Balaam. ;(Les anciens de Moab et ceux de Madian partirent, munis des honoraires de la divination, et, arrivés chez Balaam, lui transmirent les paroles de Balak.ue(Viens donc, je te prie, et maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi: peut-être parviendrai-je à le vaincre et le repousserai-je du pays. Car, je le sais, celui que tu bénis est béni, et celui que tu maudis est maudit."y(Il envoya des messagers à Balaam, fils de Beor, à Pethor qui est sur le fleuve, dans le pays de ses concitoyens, pour le mander, en ces termes: "Un peuple est sorti d'Egypte; déjà il couvre la face du pays, et il est campé vis-à-vis de moi.U%(Et Moab dit aux anciens de Madian: "Bientôt cette multitude aura fourragé tous nos alentours, comme le bœuf fourrage l'herbe des champs!" Or, Balak, fils de Cippor, régnait sur Moab, à cette époque.wi(Moab eut grand peur de ce peuple, parce qu'il était nombreux, et Moab trembla à cause des enfants d'Israël.V'(Balak, fils de Cippor, ayant su tout ce qu'Israël avait fait aux Amorréens, (Les enfants d'Israël repartirent, et ils allèrent camper dans les plaines de Moab, sur la rive du Jourdain, qui fait face à Jéricho.+(#Et ils le battirent, ainsi que ses fils et tout son peuple, tellement qu'ils n'en laissèrent survivre aucun; et ils conquirent son territoire.\3("Mais l'Éternel dit à Moïse: "Ne le crains point, car je le livre en tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; et tu le traiteras comme tu as traité Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon."0[(!Puis ils se dirigèrent, en montant plus haut, vers le Basan. Og, roi du Basan, s'avança à leur rencontre avec tout son peuple, pour leur livrer bataille, à Edréi.~ w( Moïse envoya explorer Yazêr; on s'empara de ses dépendances, et l'on déposséda les Amorréens qui y demeuraient.< u(Israël s'établit donc dans le pays des Amorréens. (Hesbon perdu, nous les avons poursuivis de nos traits jusqu'à Dibôn; nous avons dévasté jusqu'à Nôfah, même jusqu'à Mèdeba!...", S(C'est fait de toi. Moab! Tu es perdu, peuple de Camôs!... Ses fils, il les laisse mettre en fuite, ses filles, emmener captives, par un roi amorréen, par Sihôn! R~~d~"}||h{{zz=z ywxx8ww{w5vfuuttJsrr=qqKppeooJnnJmmpllYkkYjjiimih`gg{ffLeddd#c]baa `_^^^]o\~[['ZYYYYXX'WVV`UTT~TS1RR*QQPP.O_NN*MM LLTKKAJ{JHHGGGG FF%EEpEDD CCqCGCB+AA&@X??>>>!=A< 4 Mf 4x%-if O(#L'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vers Jéricho, en disant:Ze/("et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d'Ammihoud."Id ("chef pour la tribu des enfants d'Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;Lc("chef pour la tribu des enfants d'Issachar: Paltïel, fils d'Azzân;Pb("Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;Fa("et celles des enfants d'Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.p`[("quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d'Efod,M_("pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;;^s("pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;G] ("pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d'Ammihoud;W\)("Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;[[1("plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.Z(""Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;1Y_("L'Éternel parla à Moïse en ces termes:~Xw("ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l'orient."FW("Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:BV(" Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: "C'est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l'Éternel a ordonné d'attribuer aux neuf tribus et demie.U7(" descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire.")TM(" de Chefâm, cette ligne descendra jusqu'à Ribla, en passant à l'orient d'Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,ZS/(" Pour vos bornes à l'orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;hRK(" puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.jQO("de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu'à Hémath, d'où la démarcation aboutira à Cedad;nPW("Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;O("Pour la frontière occidentale, c'est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.ZN/("d'Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d'Egypte, et se terminera à la mer.8Mk("Puis la limite s'infléchira, par le midi, vers la montée d'Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu'à Açmôn;*LO("Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d'Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.EK(""Donne aux enfants d'Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.0J _("L'Éternel parla à Moïse en ces termes:RI(!8et alors, ce que j'ai résolu de leur faire, je le ferai à vous-mêmes."H{(!7Or, si vous ne dépossédez pas à votre profit tous les habitants de ce pays, ceux que vous aurez épargnés seront comme des épines dans vos yeux et comme des aiguillons à vos flancs: ils vous harcèleront sur le territoire que vous occuperez;*GO(!6Vous lotirez ce pays, par la voie du sort, entre vos familles, donnant toutefois aux plus nombreux un plus grand patrimoine et aux moins nombreux un patrimoine moindre, chacun recevant ce que lui aura attribué le sort; c'est dans vos tribus paternelles que vous aurez vos lots respectifs.{Fq(!5Vous conquerrez ainsi le pays et vous vous y établirez; car c'est à vous que je le donne à titre de possession.5Ee(!4quand vous aurez chassé devant vous tous les habitants de ce pays, vous anéantirez tous leurs symboles, toutes leurs idoles de métal, et ruinerez tous leurs hauts-lieux.zDo(!3"Parle aux enfants d'Israël en ces termes: Comme vous allez passer le Jourdain pour atteindre le pays de Canaan,dCC(!2L'Éternel parla ainsi à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain vers Jéricho:zBo(!1Ils occupaient la rive du Jourdain, depuis Bêth-Hayechimoth jusqu'à Abêl-Hachittîm, dans les plaines de Moab.{Aq(!0Ils repartirent des monts Abarîm et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain qui est vers Jéricho.e@E(!/Ils repartirent d'Almôn-Diblathayim et campèrent parmi les monts Abarim, en face de Nébo.L?(!.Ils repartirent de Dibôn-Gad, et campèrent à Almôn-Diblathayim.>>y(!-Ils repartirent d'Iyyîm, et campèrent à Dibôn-Gad.\=3(!,Ils repartirent d'Oboth et campèrent à lyyê-Haabarîm, vers les confins de Moab.;<s(!+Ils repartirent de Pounôn, et campèrent à Oboth.>;y(!*Ils repartirent de Çalmona, et campèrent à Pounôn.O:(!)Puis, ils partirent de Hor-la-Montagne, et vinrent camper à Çalmona.9(!(C'est alors que le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait au midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.N8(!'Aaron avait cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut à Hor-la-Montagne.K7(!&Aaron, le pontife, monta sur cette montagne par ordre de l'Éternel, et y mourut. C'était la quarantième année du départ des Israélites du pays d'Egypte, le premier jour du cinquième mois.f6G(!%Ils repartirent de Kadêch et campèrent à Hor-la-Montagne, à l'extrémité du pays d'Edom.b5?(!$Ils repartirent d'Asiongaber, et campèrent au désert de Cîn, c'est-à-dire à Kadêch.>4y(!#Ils repartirent d'Abrona, et campèrent à Asiongaber.=3w(!"IIs repartirent de Yotbatha, et campèrent à Abrona.E2(!!Ils repartirent de Hor-Haghidgad, et campèrent à Yotbatha.I1 (! Ils repartirent de Benê-Yaakan, et campèrent à Hor-Haghidgad.F0(!Ils repartirent de Mossêroth, et campèrent à Benê-Yaakan.C/(!Ils repartirent de Haschmona, et campèrent à Mossêroth.=.w(!Ils repartirent de Mitka, et campèrent à Haschmona.:-q(!Ils repartirent de Térah, et campèrent à Mitka.;,s(!Ils repartirent de Tahath, et campèrent à Térah.?+{(!Ils repartirent de Makhêloth, et campèrent à Tahath.?*{(!Ils repartirent de Harada, et campèrent à Makhêloth.A)(!Ils repartirent du mont Chéfer, et campèrent à Harada.F((!Ils repartirent de Kehêlatha, et campèrent au mont Chéfer.>'y(!Ils repartirent de Rissa, et campèrent à Kehêlatha.9&o(!Ils repartirent de Libna, et campèrent à Rissa.D%(!Ils repartirent de Rimmôn-Péreç, et campèrent à Libna,E$(!Ils repartirent de Rithma, et campèrent à Rimmôn-Péreç.>#y(!Ils repartirent de Hacêroth, et campèrent à Rithma.I" (!Ils repartirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hacêroth.Q!(!Ils repartirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.O (!IIs repartirent de Rephidîm, et campèrent dans le désert de Sinaï.r_(!Ils repartirent d'Alouch, et campèrent à Rephidîm, où il n'y eut point d'eau à boire pour le peuple.:q(! Ils repartirent de Dofka, et campèrent à Alouch.D(! Ils repartirent du désert de Sîn, et campèrent à Dofka.S!(! Ils repartirent de la mer des Joncs et campèrent dans le désert de Sîn.N(! Puis ils repartirent d'Elim, et campèrent près de la mer des Joncs. (! Partis de Mara, ils arrivèrent à Elim. Or, à Elim étaient douze sources d'eau et soixante-dix palmiers, et ils s'y campèrent.=u(!Ils partirent de devant Pi-Hahirot, se dirigèrent, en traversant la mer, vers le désert, et après une marche de trois journées dans le désert d'Ethâm, s'arrêtèrent à Mara.{(!Puis ils partirent d'Ethâm, rebroussèrent vers Pi-Hahirot, qui fait face à Baal-Cefôn, et campèrent devant Migdol.b?(!Ils repartirent de Soukkot et se campèrent à Ethâm, situé sur la lisière du désert.L(!Partis de Ramsès, les enfants d'Israël s'arrêtèrent à Soukkot.-U(!tandis que les Egyptiens ensevelissaient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés, l'Éternel faisant ainsi justice de leurs divinités.A}(!ils partirent de Ramsès dans le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent, triomphants, à la vue de toute l'Egypte,(!Moïse inscrivit leurs départs et leurs stations sur l'ordre de l'Éternel; voici donc leurs stations et leurs départs: 7(!Voici l'itinéraire des enfants d'Israël, depuis qu'ils furent sortis du pays d'Egypte, selon leurs légions, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.kQ( *Nobah aussi y alla et s'empara de Kenath et de sa banlieue, qu'il appela Nobah, de son propre nom.nW( )Yaïr, descendant de Manassé, y alla aussi et s'empara de leurs bourgs, qu'il nomma Bourgs de Yaïr.Q( (Et Moïse donna le Galaad à Makhir, fils de Manassé, qui s'y établit.+( 'Les enfants de Makhir, fils de Manassé, marchèrent sur le Galaad et s'en rendirent maîtres, et expulsèrent les Amorréens qui l'habitaient.  ( &Nébo, Baal-Meôn (qui changèrent de nom) et Sibma. Ils remplacèrent par d'autres noms les noms des villes qu'ils rebâtirent.K ( %Et les enfants de Ruben rebâtirent Hesbon, Elalê et Kiryathayim;M ( $Bêth-Nimra et Bêth-Harân, comme viles fortes et parcs à bétail.) O( #Atroth-Chofân, Yazer et Yogbeha;D ( "Et les enfants de Gad rebâtirent Dibôn, Ataroth et Arœr;+Q( !Alors Moïse octroya aux enfants de Gad et à ceux de Ruben, ainsi qu'à la moitié de la tribu de Manassé, fils de Joseph, le domaine de Sihôn, roi des Amorréens, et le domaine d'Og, roi du Basan; tout ce pays selon les limites de ses villes, les villes du pays dans toute son étendue.3( Oui, nous passerons en armes, devant le Seigneur, dans le pays de Canaan, conservant la possession de notre héritage de ce côté-ci du Jourdain."( Les enfants de Gad et ceux de Ruben répondirent en ces termes: "Ce que l'Éternel a dit à tes serviteurs, ils le feront exactement.|s( Mais s'ils ne marchent point en armes avec vous, ils devront s'établir au milieu de vous, dans le pays de Canaan."!( en leur disant: "Si les enfants de Gad et ceux de Ruben, tous ceux qui peuvent s'armer pour la lutte, passent avec vous le Jourdain dev04o)( Moïse enjoignit, à leur sujet, au pontife Eléazar, à Josué, fils de Noun, et aux principaux membres des tribus des enfants d'Israël, 04o+( tandis que tes serviteurs, tous ceux qui peuvent s'armer pour la milice, marcheront aux combats devant l'Éternel, comme l'a dit mon seigneur."p[( Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront là, dans les villes de Galaad,( Les enfants de Gad et ceux de Ruben repartirent à Moïse en disant: "Tes serviteurs feront comme mon seigneur l'ordonne.xk( Construisez donc des villes pour vos familles et des parcs pour vos brebis, et soyez fidèles à votre parole."~( Mais si vous agissez autrement, vous êtes coupables envers le Seigneur, et sachez que votre faute ne serait pas impunie!Y}-( et si, le pays une fois subjugué devant l'Éternel, alors seulement vous vous retirez, vous serez quittés envers Dieu et envers Israël, et cette contrée vous sera légitimement acquise devant le Seigneur.|( si tous vos guerriers passent le Jourdain pour combattre devant l'Éternel, jusqu'à ce qu'il ait dépossédé ses ennemis,{{q( Moïse leur répondit: "Si vous tenez cette conduite, si vous marchez devant l'Éternel, équipés pour la guerre;.zW( Nous ne prétendons point posséder avec eux de l'autre côté du Jourdain, puisque c'est en deçà du Jourdain, à l'orient, que notre possession nous sera échue."{yq( Nous ne rentrerons pas dans nos foyers, que les enfants d'Israël n'aient pris possession chacun de son héritage.px[( Mais nous, nous irons en armes, résolument, à la tête des enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons amenés à leur destination, tandis que nos familles demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.w5( Alors ils s'approchèrent de Moïse et dirent: "Nous voulons construire ici des parcs à brebis pour notre bétail, et des villes pour nos familles. v( Oui, si vous vous détachez de lui, il continuera de le laisser dans le désert, et vous aurez fait le malheur de tout ce peuple."u!( Et maintenant, vous marchez sur les traces de vos pères, engeance de pécheurs, pour ajouter encore à la colère de Dieu contre Israël!Nt( Et le Seigneur, courroucé contre Israël, les a fait errer dans le désert pendant quarante années, jusqu'à l'extinction de cette génération entière, qui avait démérité devant le Seigneur. s( Seuls, Caleb, fils de Yefounné le Kenizzéen, et Josué, fils de Noun la verront, parce qu'ils sont restés fidèles au Seigneur."Kr( "Si jamais ils voient, ces hommes sortis de l'Egypte, âgés de vingt ans ou plus, la contrée que j'ai, par serment, promise à Abraham, à Isaac et à Jacob!... Car ils m'ont été infidèles.Uq%( Ce jour-là, le courroux de l'Éternel s'alluma, et il prononça ce serment:5pe( Ils montèrent jusqu'à la vallée d'Echkol, ils explorèrent le pays; puis ils découragèrent les enfants d'Israël de se rendre au pays que leur avait donné l'Éternel.doC( Ainsi firent vos pères, alors que je les envoyai de Kadêch-Barnéa pour explorer ce pays.une( Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d'Israël de marcher vers le pays que leur a donné l'Éternel?m{( Moïse répondit aux enfants de Gad et à ceux de Ruben: "Quoi! Vos frères iraient au combat, et vous demeureriez ici!(lK( Ils dirent encore: "Si nous avons trouvé faveur à tes yeux, que ce pays soit donné en propriété à tes serviteurs; ne nous fais point passer le Jourdain."k!( ce pays, que l'Éternel a fait succomber devant les enfants d'Israël, est un pays propice au bétail; or, tes serviteurs ont du bétail."Pj( "Ataroth, Dibon, Yazer, Nimra, Hesbon et Elalê; Sebam, Nébo et Beôn,i5( Les enfants de Gad et ceux de Ruben vinrent donc et parlèrent à Moïse, à Eléazar le pontife et aux phylarques de la communauté, en ces termes:\h 5( Or, les enfants de Ruben et ceux de Gad possédaient de nombreux troupeaux, très considérables. Lorsqu'ils virent le pays de Yazer et celui de Galaad, ils trouvèrent cette contrée avantageuse pour le bétail.Lg(6Moïse et le pontife Eléazar, ayant reçu l'or de la part des chiliarques et des centurions, l'apportèrent dans la tente d'assignation, comme mémorial des enfants d'Israël devant le Seigneur.Jf(5Quant aux simples miliciens, ils avaient butiné chacun pour soi..eW(4Tout l'or de l'offrande, dont on fit ainsi hommage à l'Éternel, se montait à seize mille sept cent cinquante sicles, offert par les chiliarques et les centurions.edE(3Moïse et le pontife Eléazar reçurent de leur main cet or, toutes ces pièces façonnées.Jc(2Nous apportons donc en hommage à l'Éternel ce que chacun de nous a trouvé de joyaux d'or, chaînettes, bracelets, bagues, boucles et colliers, pour racheter nos personnes devant l'Éternel."b!(1et lui dirent: "Tes serviteurs ont fait le dénombrement des gens de guerre qui étaient sous leurs ordres, et il n'en manque pas un seul.kaQ(0Les officiers des divers corps de la milice, chiliarques et centurions, s'approchèrent de Moïse,n`W(/Moïse prit, sur cette moitié échue aux enfants d'Israël, indistinctement un sur cinquante, personnes et animaux, et il les donna aux Lévites, gardiens du tabernacle de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.'_K(.individus humains, seize mille.'^K(-ânes, trente mille cinq cents;*]Q(,en gros bétail, trente-six mille;j\O(+cette part de la communauté fut: en menu bétail, trois cent trente-sept mille cinq cents têtes~[w(*A l'égard de la moitié afférente aux enfants d'Israël, part assignée par Moïse sur la prise des gens de guerre;Z}()Moïse remit ce tribut, prélevé pour l'Éternel, au pontife Eléazar, ainsi que l'Éternel l'avait ordonné à Moïse,\Y3((Créatures humaines, seize mille; quotité pour le Seigneur, trente-deux personnes.RX('Anes, trente mille cinq cents; quotité pour le Seigneur, soixante et un.]W5(&En gros bétail, trente-six mille têtes; quotité pour le Seigneur, soixante-douze.^V7(%et la quotité réservée au Seigneur sur ce bétail fut de six cent soixante-quinze.U{($La moitié afférente aux hommes de l'expédition fut: en menu bétail, trois cent trente-sept mille cinq cents têtes;T (#Quant aux créatures humaines, le nombre des femmes qui n'avaient pas cohabité avec un homme s'élevait à trente-deux mille.$SE("ânes, soixante et un mille.+RS(!gros bétail, soixante-douze mille;Q-( Or la capture, complément de ce qu'avaient pillé les gens de guerre, se composait ainsi: menu bétail, six cent soixante-quinze mille pièces;YP-(Moïse et le pontife Eléazar firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse. O;(Quant à la moitié afférente aux enfants d'Israël, tu en sépareras un cinquantième, pris au hasard, sur les personnes, sur les bœufs, les ânes et le menu bétail, sur tous les animaux; et tu les donneras aux Lévites, qui veillent à la garde de l'habitation du Seigneur."qN](Vous le prendrez sur leur moitié et tu le donneras au pontife Eléazar comme prélèvement du Seigneur.BM(Puis tu prélèveras comme tribut pour le Seigneur, de la part des gens de guerre qui ont fait l'expédition, une tête sur cinq cents: individus humains, bœufs, ânes et menu bétail.xLk(Tu partageras ces prises entre les guerriers qui ont pris part à l'expédition, et le reste de la communauté.K#("Fais le relevé de toutes les prises en personnes et en animaux, toi avec Eléazar le pontife et les principaux membres de la communauté.1J_(L'Éternel parla à Moïse en ces termes:~Iw(Et vous laverez vos vêtements le septième jour, et vous deviendrez purs; après quoi vous pourrez rentrer au camp."HH (tout ce qui supporte le feu, vous le passerez par le feu et il sera pur, après toutefois avoir été purifié par l'eau lustrale; et tout ce qui ne va pas au feu, vous le passerez par l'eau.RG(A la vérité, l'or et l'argent, le cuivre, le fer, l'étain et le plomb,F3(Eléazar le pontife dit aux hommes de la milice, qui avaient pris part au combat: "Ceci est un statut de la loi que l'Éternel a donnée à Moïse.E(De même tout vêtement, tout ustensile de peau, tout objet fait de poil de chèvre et tout vaisseau de bois, ayez soin de le purifier."KD(De plus, restez sept jours hors du camp: vous tous qui avez tué une personne ou touché à quelque cadavre, vous devez vous purifier le troisième et le septième jour, vous et vos prisonniers.iCM(Quant à celles qui, encore enfants, n'ont pas cohabité avec un homme, conservez-les pour vous.tBc(Et maintenant, tuez tous les enfants mâles; et toute femme qui a connu un homme par cohabitation, tuez-la.DA(Ne sont-ce pas elles qui, à l'instigation de Balaam, ont porté les enfants d'Israël à trahir l'Éternel pour Baal-Peor, de sorte que la mort a sévi dans la communauté de l'Éternel?N@(et Moïse leur dit: "Quoi! Vous avez laissé vivre toutes les femmes? ? (Moïse se mit en colère contre les officiers de l'armée, chiliarques et centurions, qui revenaient de l'expédition de guerre,w>i( Moïse, le pontife Eléazar et tous les chefs de la communauté se portèrent à leur rencontre, hors du camp.d=C( et amenèrent le tout, prisonniers, bétail et dépouilles, devant Moïse, devant Eléazar le pontife et la communauté des enfants d'Israël, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont près du Jourdain vers Jéricho.b<?( Alors ils réunirent tout le butin, et tout ce qu'ils avaient pris d'hommes et d'animaux,^;7( et toutes les villes qu'ils habitaient et tous leurs villages, ils les incendièrent;B:( Et les Israélites firent prisonnières les femmes de Madian, ainsi que leurs enfants; ils s'emparèrent de toutes leurs bêtes de somme, de tous leurs troupeaux et de tous leurs biens;79i(Ils ajoutèrent à ces victimes les rois de Madian: Evi, Rékem, Cour, Heur et Réba, tous cinq rois de Madian, plus Balaam, fils de Beor, qu'ils firent périr par le glaive.|8s(et ils livrèrent bataille à Madian, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, et ils tuèrent tous les mâles.C7(Moïse les envoya en campagne, mille par tribu; et avec eux, pour diriger l'expédition, Phinéas, fils d'Eléazar le pontife, muni de l'appareil sacré et des trompettes retentissantes;~6w(On recruta donc, parmi les familles d'Israël, mille hommes par tribu: en tout douze mille, équipés pour le combat.v5g(Mille par tribu, mille pour chacune des tribus d'Israël, seront désignés par vous pour cette expédition."54e(Et Moïse parla ainsi au peuple: "Qu'un certain nombre d'entre vous s'apprêtent à combattre; ils marcheront contre Madian, pour exercer sur lui la vindicte de l'Éternel.w3i("Exerce sur les Madianites la vengeance due aux enfants d'Israël; après quoi tu seras réuni à tes pères."(2 O(L'Éternel parla ainsi à Moïse:81k(Telles sont les règles que l'Éternel avait prescrites à Moïse sur les rapports entre l'homme et sa femme, entre le père et sa fille adolescente dans la maison paternelle.j0O(Que s'il les invalidait après qu'il en a eu connaissance, sa faute à elle retomberait sur lui."H/ (Si son époux ne s'en explique pas à elle du jour au lendemain, il sanctionne ses vœux ou les abstinences auxquelles elle s'est soumise, parce qu'il s'est tu lorsqu'il en a eu connaissance.. (Tout vœu, tout serment d'abstinence, tendant à mortifier la personne, l'époux peut les ratifier ou il peut les rendre nuls.m-U( Si, au contraire, son époux les annule le jour où il en a eu connaissance, tout ce qu'a proféré sa bouche, soit vœux, soit interdiction personnelle, sera sans effet: son époux les a annulés, Dieu sera indulgent pour elle.,1( si son époux l'apprend et ne lui dit rien, ne la désavoue point, tous ses vœux et toute abstinence qu'elle a pu s'imposer restent obligatoires.r+_( Au cas où c'est en puissance de mari qu'elle a fait un vœu ou s'est interdit quelque chose par serment;s*a( Quant aux vœux d'une femme veuve ou répudiée, tout ce qu'elle s'est imposé sera obligatoire pour elle.N)( Mais si, le jour où il en a eu connaissance, son époux la désavoue, il annule par là le vœu qui la lie ou la parole de ses lèvres qui lui imposait l'abstinence; et le Seigneur lui pardonnera.3(a(que son époux l'apprenne à une époque quelconque et garde le silence à son égard, ses vœux seront valables, et les abstinences qu'elle s'est imposées subsisteront.'(Que si elle passe en puissance d'époux étant soumise à des vœux ou à une promesse verbale qui lui impose une abstinence,O&(Mais si son père la désavoue le jour où il en a eu connaissance, tous ses voeux et les interdictions qu'elle a pu s'imposer seront nuls. Le Seigneur lui pardonnera, son père l'ayant désavouée.q%](et que son père, ayant connaissance de son vœu ou de l'abstinence qu'elle s'est imposée, garde le silence vis-à-vis d'elle, ses vœux, quels qu'ils soient, seront valables; toute abstinence qu'elle a pu s'imposer sera maintenue.$(Pour la femme, si elle fait un vœu au Seigneur ou s'impose une abstinence dans la maison de son père, pendant sa jeunesse,B#(Si un homme fait un vœu au Seigneur, ou s'impose, par un serment, quelque interdiction à lui-même, il ne peut violer sa parole: tout ce qu'a proféré sa bouche, il doit l'accomplir.t"c(Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, en ces termes: "Voici ce qu'a ordonné l'Éternel:V! )(Moïse redit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait commandé.^ 7('Tels seront vos sacrifices à l'Éternel lors de vos solennités, sans préjudice de vos offrandes votives ou volontaires, de vos autres holocaustes, oblations et libations, et de vos sacrifices rémunératoires."tc(&De plus, un bouc expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation,!(%Leurs oblations et leurs libations, pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, selon leur nombre, se feront d'après la règle.#($Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur agréable à l'Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux d'un an sans défaut.kQ(#Le huitième jour, aura lieu pour vous une fête de clôture; vous ne ferez aucune œuvre servile.tc("De plus, un bouc expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.!=(!Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, auront lieu suivant leur prescription.eE( Et le septième jour, sept taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut.vg(De plus, un bouc expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de ses libations.'(Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, se feront d'après le rite._9(Le sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut.tc(De plus, un bouc expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.+(Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, auront lieu d'après le rite.a=(Le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut.xk(Plus, un bouc, comme expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.+(Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, auront lieu d'après le rite.`;(Le quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut.tc(De plus, un bouc expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.+(Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, auront lieu d'après le rite.a =(Le troisième jour, onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut.| s(Plus, un bouc, comme expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de leurs libations. +(Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, auront lieu d'après le rite.h K(Le deuxième jour, douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut.x k(Plus, un bouc, comme expiatoire; indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.J(et un dixième, respectivement, pour chacun des quatorze agneaux.!=(Leur oblation sera de fleur de farine pétrie à l'huile: trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,/Y( Vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur agréable à l'Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an qui soient sans défaut.F( Et le quinzième jour du septième mois, il y aura pour vous convocation sainte, vous ne ferez aucune œuvre servile. Vous célébrerez, en l'honneur de l'Éternel, une fête de sept jours. ( Un bouc, comme expiatoire: sans compter l'expiatoire du jour d'expiation, l'holocauste perpétuel, son oblation et leurs libations.@}( un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.  ( Leur oblation: de la fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier unique,#A(Et vous offrirez en holocauste à l'Éternel, comme odeur délectable, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux d'un an que vous choisirez sans défaut.!=(Et au dixième jour de ce septième mois, il y aura pour vous convocation sainte: vous mortifierez vos personnes, vous vous abstiendrez de tout travail.K(Indépendamment de l'holocauste de néoménie avec son oblation, et de l'holocauste perpétuel avec la sienne et avec leurs libations réglementaires, combustion d'odeur agréable à l'Éternel.C~(Plus, un bouc comme expiatoire, pour obtenir votre pardon.4}e(et un dixième pour chacun des sept agneaux.|(Leur oblation: de la fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, {(Vous offrirez en holocauste, comme odeur agréable à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux d'un an sans défaut.,z U(Au septième mois, le premier jour du mois, il y aura pour vous convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile. Ce sera pour vous le jour du son du Chofar.y(Vous les offrirez en sus de l'holocauste perpétuel et de son oblation; vous les choisirez sans défaut, et y joindrez leurs libations./x[(Un bouc, pour faire expiation sur vous.@w}(un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.v(Pour leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l'huile; trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour le bélier unique,u (Vous offrirez, comme holocauste d'odeur agréable à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux âgés d'un an.Bt(Au jour des prémices, quand vous présenterez à l'Éternel l'offrande nouvelle, à la fin de vos semaines, il y aura pour vous convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile.ksQ(Et le septième jour, il y aura pour vous convocation sainte: vous ne ferez aucune œuvre servile.Nr(Vous ferez les pareilles journellement pendant sept jours, comme aliment de combustion qui sera en odeur agréable à l'Éternel; cela aura lieu en sus de l'holocauste perpétuel et de sa libation.wqi(C'est indépendamment de l'holocauste du matin, dû comme holocauste perpétuel, que vous ferez ces offrandes.?p{(De plus, un bouc expiatoire, pour obtenir votre pardon.So!(Et tu en offriras un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.n#(Pour leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l'huile; vous en offrirez trois dixièmes par taureau, deux dixièmes pour le bélier.*mO(Et vous offrirez en sacrifice, comme holocauste à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux âgés d'un an, que vous choisirez sans défaut. $~}||"{zzuyysxxzww$vvufttss==- U2*Mais l'Éternel me parla ainsi: "Dis-leur: Ne montez pas, ne livrez point de combat, car je ne serai point avec vous; ne vous exposez pas aux coups de vos ennemis."= 2)Alors vous vous écriâtes, en me disant: "Nous avons péché contre le Seigneur; nous voulons monter et combattre, comme nous l'a ordonné le Seigneur, notre Dieu." Et chacun de vous ceignit ses armes et vous vous disposâtes à gravir la montagne.j< Q2(Pour vous, changez de direction et acheminez-vous vers le désert, du côté de la mer des Joncs."Y; /2'Et vos familles, dont vous avez dit: "Elles nous seront ravies", et vos enfants, qui ne discernent pas encore le bien du mal, ceux-là entreront dans ce pays; je le leur donnerai à eux et ils le posséderont.: 52&Josué, fils de Noun, qui est à ton service, c'est lui qui doit y entrer: affermis son courage, car c'est lui qui en donnera possession à Israël.u9 g2%Contre moi aussi l'Éternel s'irrita à cause de vous, au point de dire: "Tu n'y entreras pas, toi non plus!"8 92$Seul, Caleb, fils de Yefounné, le verra; ce sol qu'il a foulé, je le donnerai à lui et à ses enfants, parce qu'il est resté fidèle au Seigneur."7  2#"Si jamais un seul de ces hommes, de cette génération mauvaise, voit l'heureux pays que j'ai juré de donner à vos pères!...S6 #2"L'Éternel entendit vos paroles, et il s'irrita, et il proféra ce serment:+5 S2!Lui qui précède votre marche, choisissant les lieux propices à vos stations, la nuit par le feu, pour vous montrer la route à suivre, et le jour par la nuée!"Y4 /2 Et dans cette circonstance vous ne vous confieriez pas en l'Éternel, votre Dieu!>3 y2et aussi dans ce désert, où tu as vu l'Éternel, ton Dieu, te porter comme un père porte son fils, durant tout le trajet que vous avez fait, jusqu'à votre arrivée en ce lieu-ci.2 2L'Éternel, votre Dieu, qui marche à votre tête, lui-même combattra pour vous, tout comme il l'a fait contre l'Egypte, sous vos yeux,N1 2Et je vous répondis: "Vous n'avez pas à trembler ni à les craindre.y0 o2Où veut-on que nous allions? Nos frères ont abattu notre courage, en disant: Il y a là une race plus grande et plus forte que la nôtre, des villes considérables et fortifiées jusqu'au ciel, et nous y avons même vu des enfants d'Anak."L/ 2et vous murmurâtes dans vos tentes et vous dîtes: "C'est par haine pour nous que l'Éternel nous a fait sortir de l'Egypte! C'est pour nous livrer au pouvoir de l'Amorréen, pour nous anéantir!c. C2Mais vous refusâtes d'y monter, désobéissant ainsi à la voix de l'Éternel, votre Dieu;#- C2Puis ils prirent de ses fruits, qu'ils nous apportèrent, et nous rendirent compte en disant: "Il est bon, le pays que l'Éternel, notre Dieu, nous donne."w, k2Ils partirent, s'avancèrent sur la montagne, atteignirent la vallée d'Echkol, et explorèrent cette contrée.Z+ 12La proposition me plut, et je choisis parmi vous douze hommes, un homme par tribu.u* g2Mais vous vîntes vers moi, tous, en disant: "Nous voudrions envoyer quelques hommes en avant, qui exploreraient pour nous ce pays et qui nous renseigneraient sur le chemin que nous devons suivre et sur les villes où nous devons aller."() M2Regarde! L'Éternel, ton Dieu, t'a livré ce pays; va, prends-en possession, comme te l'a dit l'Éternel, Dieu de tes pères; sois sans peur et sans faiblesse!"r( a2Et je vous dis: "Vous voici arrivés au pied des monts amorréens, que l'Éternel, notre Dieu, nous donne.h' M2Nous partîmes du Horeb, nous traversâmes tout ce long et redoutable désert que vous savez, nous dirigeant vers les monts amorréens, comme l'Éternel notre Dieu nous l'avait prescrit, et nous atteignîmes Kadêch-Barnéa.W& +2Et je vous prescrivis, dans ce même temps, tout ce que vous aviez à observer.% }2Ne faites point, en justice, acception de personnes; donnez audience au petit comme au grand, ne craignez qui que ce soit, car la justice est à Dieu! Que si une affaire est trop difficile pour vous, déférez-la moi et j'en prendrai connaissance.";$ s2Je donnai alors à vos juges les instructions suivantes: "Ecoutez également tous vos frères et prononcez équitablement, entre chacun et son frère, entre chacun et l'étranger.b# A2Et je désignai les principaux de vos tribus, hommes sages et éprouvés, et je vous les donnai pour chefs, soit commandants de chiliades, de centuries, de cinquantaines et de dizaines, soit commissaires de vos tribus.V" )2Vous me répondîtes en disant: "Ce que tu conseilles de faire est excellent."x! m2 Choisissez parmi vous, dans vos tribus, des hommes sages, judicieux et éprouvés; je les établirai vos chefs."_  ;2 Comment donc supporterais-je seul votre labeur, et votre fardeau, et vos contestations! 2 Veuille l'Éternel, Dieu de vos pères, vous rendre mille fois plus nombreux encore et vous bénir comme il vous l'a promis!y o2 L'Éternel, votre Dieu, vous a fait multiplier, et vous voilà, aujourd'hui, nombreux comme les étoiles du ciel.] 72 Dans ce temps-là, je vous parlai ainsi: "Je ne puis assumer, moi seul, votre charge.: q2Voyez, je vous livre ce pays! Allez prendre possession du pays que l'Éternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de donner à eux et à leur postérité après eux." #2Partez, poursuivez votre marche, dirigez-vous vers les monts amorréens et les contrées voisines, vers la plaine, la montagne, la vallée, la région méridionale, les côtes de la mer, le pays des Cananéens et le Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate. 2"L'Éternel notre Dieu nous avait parlé au Horeb en ces termes: "Assez longtemps vous avez demeuré dans cette montagne.q _2en deçà du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse se mit en devoir d'exposer cette doctrine, et il dit:  2Après avoir défait Sihon, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et Og, roi du Basan, qui résidait à Astaroth et à Edréi;; s2Or, ce fut dans la quarantième année, le onzième mois, le premier jour du mois, que Moïse redit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné à leur égard.f I2Il y a onze journées depuis le Horeb, en passant par le mont Séir, jusqu'à Kadéch-Barnéa.? }2Ce sont là les paroles que Moïse adressa à tout Israël en deçà du Jourdain, dans le désert, dans la plaine en face de Souf, entre Pharan et Tofel, Labân, Hacéroth et Di-Zahab.2_($ Tels sont les préceptes et les statuts que l'Éternel imposa, par l'organe de Moïse, aux enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, au bord du Jourdain vers Jéricho#A($ Ce fut donc dans les familles issues de Manassé, fils de Joseph, qu'elles se marièrent, et leur héritage resta dans la tribu de leur souche paternelle.X+($ Mahla, Tirça, Hogla, Milka et Noa se marièrent avec les fils de leurs oncles.[1($ Comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, ainsi agirent les filles de Celofhad.)M($ et qu'il n'y ait pas d'évolution d'héritage d'une tribu à une tribu différente, les tribus des enfants d'Israël devant, chacune, conserver leur héritage."cA($Toute fille appelée à hériter, parmi les tribus des enfants d'Israël, devra épouser quelqu'un qui appartienne à la tribu de son père; afin que les enfants d'Israël possèdent chacun l'héritage de leurs pères,O($De la sorte, aucun héritage, chez les enfants d'Israël, ne sera transporté d'une tribu à une autre, mais chacun des enfants d'Israël demeurera attaché à l'héritage de la tribu de ses pères.[ 1($Voici ce que l'Éternel a prescrit au sujet des filles de Celofhad: elles pourront épouser qui bon leur semblera; toutefois, c'est dans une famille de leur tribu paternelle qu'elles doivent contracter mariage. ($Et Moïse donna aux enfants d'Israël, sur l'ordre de l'Éternel, les instructions suivantes: "La tribu des enfants de Joseph a raison.f G($Lors même que le jubilé aura lieu pour les enfants d'Israël, leur héritage à elles restera joint à celui de la tribu où elles auront passé, et le patrimoine de la tribu de nos pères en restera diminué d'autant."  ($Or, si elles contractent mariage dans quelqu'une des autres tribus des enfants d'Israël, leur héritage sera retranché de l'héritage de nos pères, s'ajoutera à l'héritage de la tribu où elles auront passé, et notre lot patrimonial en sera amoindri. ($ils dirent: "L'Éternel a ordonné à mon seigneur d'attribuer le pays en héritage, par la voie du sort, aux enfants d'Israël; d'autre part, mon seigneur a été chargé par l'Éternel d'attribuer l'héritage de Celofhad, notre frère, à ses filles.v i($Les chefs de famille de la descendance de Ghilad, fils de Makhir, fils de Manassé, de la lignée des enfants de Joseph, se présentèrent et parlèrent ainsi devant Moïse et devant les phylarques, principaux chefs des enfants d'Israël;/(#"Ne déshonorez point le pays où vous habiterez, dans lequel je résiderai; car moi-même, Éternel, je réside au milieu des enfants d'Israël."jO(#!De la sorte, vous ne souillerez point le pays où vous demeurez. Car le sang est une souillure pour la terre; et la terre où le sang a coulé ne peut être lavée de cette souillure que par le sang de celui qui l'a répandu.(K(# Vous n'accepterez pas non plus de rançon pour que, dispensé de fuir dans la ville de refuge, on puisse revenir habiter dans le pays avant la mort du pontife.{(#Vous n'accepterez point de rançon pour la vie d'un meurtrier, s'il est coupable et digne de mort: il faut qu'il meure.A}(#Dans tout cas d'homicide, c'est sur une déclaration de témoins qu'on fera mourir l'assassin; mais un témoin unique ne peut, par sa déposition, faire condamner une personne à mort.q](#Ces prescriptions auront pour vous force de loi dans toutes vos générations, dans toutes vos demeures.0[(#Car le meurtrier doit rester dans son asile jusqu'à la mort du grand-pontife; et après la mort de ce pontife seulement, il pourra retourner au pays de sa possession.{(#et que le vengeur du sang, le rencontrant hors des limites de son asile, tue le meurtrier, il ne sera point punissable.eE(#Mais si le meurtrier vient à quitter l'enceinte de la ville de refuge où il s'est retiré,w~i(#Et cette assemblée soustraira le meurtrier à l'action du vengeur du sang, et elle le fera reconduire à la ville de refuge où il s'était retiré; et il y demeurera jusqu'à la mort du grand-pontife, qu'on aura oint de l'huile sacrée.f}G(#l'assemblée sera juge entre l'homicide et le vengeur du sang, en s'inspirant de ces règles.>|w(#si encore, tenant une pierre qui peut donner la mort, il la fait tomber sur quelqu'un qu'il n'avait pas vu et le fait mourir, sans d'ailleurs être son ennemi ni lui vouloir du mal,{{(#Mais s'il l'a heurté fortuitement, sans hostilité, ou s'il a jeté quelque objet sur lui sans dessein de l'atteindre;Bz(#ou si, par inimitié, il lui porte un coup avec la main et qu'il meure, l'homicide doit être mis à mort, c'est un assassin; le vengeur du sang devra le tuer sitôt qu'il le rencontre.sya(#Si quelqu'un heurte un autre par haine ou lui lance quelque chose avec préméditation, et qu'il en meure;gxI(#C'est le vengeur du sang qui fera mourir l'assassin; s'il le rencontre, qu'il le fasse mourir.w5(#Pareillement, si, armé d'un objet en bois pouvant donner la mort, il a porté un coup mortel, c'est un assassin; l'assassin doit être mis à mort. v(#Si, s'armant d'une pierre qui peut donner la mort, il a porté un coup mortel, c'est un assassin; l'assassin doit être mis à mort.u (#Que s'il l'a frappée avec un instrument de fer et qu'elle en soit morte, c'est un assassin; l'assassin doit être mis à mort.@t{(#Pour les enfants d'Israël comme pour l'étranger et le domicilié parmi eux, ces six villes serviront d'asile, où pourra se réfugier quiconque a tué une personne involontairement.s(#Vous accorderez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et les trois autres dans le pays de Canaan; elles seront villes de refuge.Er(# Quant aux villes à donner, vous aurez six villes de refuge.-qU(# Ces villes serviront, chez vous, d'asile contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point avant d'avoir comparu devant l'assemblée pour être jugé.p(# vous choisirez des villes propres à vous servir de cités d'asile: là se réfugiera le meurtrier, homicide par imprudence.vog(# "Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Comme vous allez passer le Jourdain pour gagner le pays de Canaan,1n_(# L'Éternel parla à Moïse en ces termes: m(#Pour ces villes que vous devez distraire de la propriété des enfants d'Israël, vous exigerez davantage de la plus grande tribu, à la moindre vous demanderez moins: chacun cédera de son territoire aux Lévites, à proportion de la part qu'il aura obtenue."elE(#Total des villes que vous donnerez aux Lévites: quarante-huit villes, avec leurs banlieues.Fk(#Ces villes que vous devez donner aux Lévites sont, d'abord, les six villes de refuge, que vous accorderez pour que le meurtrier s'y retire; en outre, vous y ajouterez quarante-deux villes. j(#Vous mesurerez, extérieurement à la ville, deux mille coudées du côté de l'orient, deux mille du côté du midi, deux mille du côté de l'occident et deux mille du côté du nord, ayant pour centre la ville: telles seront les banlieues de leurs villes. i(#Ces banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites comporteront, à partir du mur de chaque ville, un rayon de mille coudées.h%(#Les villes leur serviront pour l'habitation; et les banlieues seront pour leur bétail, pour leurs biens, pour tous les besoins de leur vie.Xg+(#"Avertis les enfants d'Israël qu'ils doivent donner aux Lévites, sur leur part de possession, des villes pour qu'ils y habitent, outre une banlieue, autour de ces villes, que vous leur donnerez également. P~}}B|A{{ zNzyxww}wvOuuaut.srqqpptp!nmm9lkjji'hmggf^eelddchba```7__X^^]\\\[ZZZ YWXXWWWGVUU[T SbRR*QoPPON==l<<;;;:::*9_88C7Z6554~3r2?1 0o/}.--,++J**))k)''H&%%`$R##T"! ]m2fy!oa}>O 8 z . LEi$%qhefE2 Voyez, je vous propose en ce jour, d'une part, la bénédiction, la malédiction de l'autre:'eI2 Nul ne pourra tenir devant vous; l'Éternel, votre Dieu, répandra votre terreur sur tous les lieux où vous porterez vos pas, ainsi qu'il vous l'a déclaré.Qd2 Toute région où se posera la plante de vos pieds, sera à vous: depuis le désert jusqu'au Liban, depuis le fleuve, le fleuve de l'Euphrate, jusqu'à la mer occidentale, s'étendra votre territoire.c2 l'Éternel repoussera toutes ces nations devant vous, et vous déposséderez des peuples plus grands et plus forts que vous.0b[2 Oui, si vous observez bien toute cette loi que je vous prescris d'accomplir, aimant l'Éternel, votre Dieu, marchant toujours dans ses voies et lui demeurant fidèles,4ac2 Alors la durée de vos jours et des jours de vos enfants, sur le sol que l'Éternel a juré à vos pères de leur donner, égalera la durée du ciel au-dessus de la terre.D`2 Inscris-les sur les poteaux de ta maison et sur tes portes._32 Enseignez-les à vos enfants en les répétant sans cesse, quand tu seras à la maison ou en voyage, soit que tu te couches, soit que tu te lèves.!^=2 Imprimez donc mes paroles dans votre cœur et dans votre pensée; attachez-les, comme symbole, sur votre bras, et portez-les en fronteau entre vos yeux.X]+2 La colère du Seigneur s'allumerait contre vous, il défendrait au ciel de répandre la pluie, et la terre vous refuserait son tribut, et vous disparaîtriez bientôt du bon pays que l'Éternel vous destine.\72 Prenez garde que votre cœur ne cède à la séduction, que vous ne deveniez infidèles, au point de servir d'autres dieux et de leur rendre hommage.b[?2 Je ferai croître l'herbe dans ton champ pour ton bétail, et tu vivras dans l'abondance.Z/2 je donnerai à votre pays la pluie opportune, pluie de printemps et pluie d'arrière-saison, et tu récolteras ton blé, et ton vin et ton huile. Y;2 Or, si vous êtes dociles aux lois que je vous impose en ce jour, aimant l'Éternel, votre Dieu, le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,X32 un pays sur lequel veille l'Éternel, ton Dieu, et qui est constamment sous l'œil du Seigneur, depuis le commencement de l'année jusqu'à la fin.yWm2 Mais le pays que vous allez conquérir est un pays de montagnes et de vallées, abreuvé par les pluies du ciel;LV2 Car le pays où tu vas pour le conquérir ne ressemble point au pays d'Egypte, d'où vous êtes sortis; là, tu devais semer ta graine et l'humecter à l'aide du pied, comme en un jardin potager.:Uo2 Alors aussi vous vivrez de longs jours sur cette terre que l'Éternel a juré à vos ancêtres de donner à eux et à leur postérité, terre où ruissellent le lait et le miel./TY2 Gardez donc tous les commandements que je vous donne aujourd'hui; alors vous serez forts, et vous obtiendrez la possession du pays où vous allez, pour le conquérir.aS=2 Ce sont vos propres yeux qui ont vu toutes ces grandes œuvres opérées par l'Éternel!kRQ2 ce qu'il a fait à l'égard de Dathan et d'Abirâm, fils d'Elïab, descendant de Ruben, quand la terre ouvrit son sein et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tous leurs adhérents, à la vue d'Israël entier.RQ2 ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;fPG2 ce qu'il a fait à l'armée égyptienne, à ses chars et à sa cavalerie, alors qu'il les submergea sous les eaux de la mer des Joncs, quand ils vous poursuivaient, et que l'Éternel les fit disparaître jusqu'à ce jour;yOm2 les signes et les œuvres qu'il a opérés au sein de l'Egypte, sur Pharaon, roi d'Egypte, et sur tout son pays;mNU2 Reconnaissez en ce jour, car ce n'est pas à vos enfants que je parle, eux qui ne connaissent pas, qui n'ont point vu, reconnaissez les enseignements de l'Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main puissante et son bras étendu;tM e2 Tu aimeras donc l'Éternel, ton Dieu, et tu observeras ses lois, ses statuts, ses préceptes, en tous temps.L92 Tes ancêtres étaient soixante-dix âmes quand ils vinrent en Egypte; et maintenant l'Éternel, ton Dieu, t'a multiplié comme les étoiles du ciel."K}2 Il est ton honneur, il est ton Dieu, celui qui a fait pour toi ces grandes et prodigieuses choses que tes yeux ont vues! J2 C'est l'Éternel, ton Dieu, que tu dois révérer, c'est lui que tu dois servir; attache-toi à lui seul, ne jure que par son nom.TI#2 Vous aimerez l'étranger, vous qui fûtes étrangers dans le pays d'Egypte!H2 qui fait droit à l'orphelin et à la veuve; qui témoigne son amour à l'étranger, en lui assurant le pain et le vêtement.OG2 Car l'Éternel, votre Dieu, c'est le Dieu des dieux et le maître des maîtres, Dieu souverain, puissant et redoutable, qui ne fait point acception de personnes, qui ne cède point à la corruption;RF2 Supprimez donc l'impureté de votre cœur, et cessez de roidir votre cou.XE+2 et pourtant, ce sont tes pères qu'à préférés l'Éternel, se complaisant en eux; et c'est leur postérité après eux, c'est vous qu'il a adoptés entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui.yDm2 Vois, l’Éternel, ton Dieu, possède les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme:pC[2 en observant les préceptes et les lois du Seigneur, que je t'impose aujourd'hui, pour devenir heureux.^B72 Et maintenant, ô Israël! Ce que l'Éternel, ton Dieu, te demande uniquement, c'est de révérer l'Éternel, ton Dieu, de suivre en tout ses voies, de l'aimer, de le servir de tout ton cœur et de toute ton âme,A#2 et il me dit: "Va, dirige la marche de ce peuple, pour qu'il atteigne et conquière le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner."3@a2 J'étais donc resté sur la montagne, comme la première fois, quarante jours et quarante nuits; et l'Éternel m'exauça cette fois encore, il ne voulut pas t'exterminer,"??2 C'est pourquoi Lévi n'a reçu part ni héritage avec ses frères: c'est Dieu qui est son héritage, ainsi que l'Éternel, ton Dieu, le lui a déclaré).~>w2 A cette même époque, l'Éternel distingua la tribu de Lévi, en la chargeant de porter l'arche de la divine alliance, de faire en permanence le service du Seigneur et de donner la bénédiction en son nom, comme elle l'a fait jusqu'à ce jour.j=O2 De là, ils allèrent à Goudgoda, et de Goudgoda à Yotbatha, contrée abondante en cours d'eau.A<}2 (Or, les enfants d'Israël partirent de Beéroth-Benê-Yaakân pour aller à Mocêra: là est mort Aaron, là il a été enseveli, et son fils Eléazar l'a remplacé dans le sacerdoce.";?2 Je redescendis de la montagne, je déposai les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles y sont restées, ainsi que l'Éternel me l'avait prescrit.L:2 Et l'Éternel grava sur les tables la même inscription, les dix paroles qu'il vous avait fait entendre sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la convocation; puis l'Éternel me les remit.)9M2 Je fis une arche en bois de chitîm, je taillai deux tables de pierre, semblables aux précédentes; puis je montai sur la montagne, les deux tables à la main.82 J'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières que tu as brisées, et tu les déposeras dans l'arche."57 g2 "En ce temps-là, l'Éternel me dit: "Taille toi-même deux tables de pierre pareilles aux premières, et viens me trouver sur la montagne; fais-toi aussi une arche de bois.6}2 Et pourtant, ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as délivré par ta haute puissance, par ton bras triomphant!" 52 de peur qu'on ne dise, dans ce pays d'où tu nous as fait sortir: "C'est que l'Éternel n'avait pas le pouvoir de les introduire dans le pays qu'il leur avait promis; ou bien, par haine pour eux, il les a fait sortir d'ici pour les immoler dans le désert."4!2 Souviens-toi de tes serviteurs, d'Abraham, d'Isaac et de Jacob; ne considère pas l'insoumission de ce peuple, sa perversité ni sa faute,I3 2 et j'implorai le Seigneur, et je dis: "Seigneur-Elohim! N'extermine pas ton peuple, ton héritage, que tu as sauvé par ta puissance, que tu as, d'une invincible main, fait sortir de l'Egypte!!2=2 Je restai donc prosterné devant le Seigneur pendant les quarante jours et les quarante nuits que j'ai dit, car le Seigneur menaçait de vous anéantir,V1'2 Oui, vous avez été rebelles envers le Seigneur, depuis que je vous connais! 02 Et quand l'Éternel voulut vous faire partir de Kadêch-Barnéa, en disant:"Allez prendre possession du pays que je vous ai donné", vous avez désobéi à la parole de l'Éternel, votre Dieu, vous n'avez pas eu foi en lui, vous n'avez pas écouté sa voix!d/C2 De même à Tabéra, à Massa, à Kibroth-Hattaava, partout, vous avez irrité le Seigneur.v.g2 Et votre ouvrage impie, ce veau que vous aviez fabriqué, je m'en saisis, le jetai au feu, le mis entièrement en pièces et le réduisis en menue poussière; puis je répandis cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne.-2 Aaron aussi avait gravement irrité l'Éternel, qui voulait l'anéantir: j'intercédai pour Aaron aussi dans ce temps-là.,,S2 Car j'étais effrayé de cette colère et de cette indignation dont le Seigneur était animé pour votre perte. Mais, cette fois-là encore, le Seigneur m'exauça. +2 Puis je me prosternai devant le Seigneur, restant comme la première fois quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain ni boire d'eau, à cause du grave péché que vous aviez commis en faisant ce qui déplaît au Seigneur, ce qui devait l'offenser.a*=2 et je saisis les deux tables, je les jetai de mes deux mains, je les brisai à vos yeux.:)o2 et je vis qu'en effet vous aviez péché contre l'Éternel, votre Dieu, vous vous étiez fait un veau de métal, prompts à quitter la voie que le Seigneur vous avait indiquée;x(k2 Et je redescendis de la montagne, qui était alors en feu, tenant les deux tables d'alliance de mes deux mains;"'?2 Laisse-moi, je veux les anéantir, je veux effacer leur nom sous le ciel, et faire naître de toi une nation plus grande et plus nombreuse que celle-ci."_&92 Puis, l'Éternel me parla ainsi: "J'ai observé ce peuple: or, c'est un peuple rétif.a%=2 et il me dit alors: "Va, descends d'ici en toute hâte, car on a perverti ton peuple, que tu as conduit hors de l'Egypte; ils ont tôt abandonné la voie que je leur avais prescrite, ils se sont fabriqué une idole!"$ 2 Ce fut au bout de quarante jours et de quarante nuits que le Seigneur me remit les deux tables de pierre, tables de l'alliance;]#52 et le Seigneur me remit les deux tables de pierre, burinées de son doigt divin, et contenant toutes les paroles que le Seigneur vous avait adressées sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la convocation.|"s2 Je m'étais retiré sur la montagne pour recevoir les tables de pierre, les tables de l'alliance contractée par le Seigneur avec vous. Je restai sur la montagne quarante jours et quarante nuits, ne mangeant pas de pain, ne buvant point d'eau;|!s2 Au Horeb même, vous avez mécontenté le Seigneur, et il s'irrita contre vous, au point de vouloir vous anéantir.n W2 Rappelle-toi, n'oublie jamais, combien tu as mécontenté l'Éternel, ton Dieu, dans le désert! Depuis le jour où tu es sorti du pays d'Egypte, jusqu'à votre arrivée en ce lieu-ci, vous avez été rebelles envers le Seigneur!/2 Sache-le, ce ne peut être pour ta vertu que l'Éternel, ton Dieu, t'accorde la possession de ce beau pays, puisque tu es un peuple réfractaire..W2 Non, ce n'est pas à ton mérite ni à la droiture de ton cœur que tu devras la conquête de leur pays: c'est pour leur iniquité que l'Éternel, ton Dieu, dépossède ces peuples à ton profit, et aussi pour accomplir la parole qu'il a jurée à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob./Y2 Ne dis pas en ton cœur, lorsque l'Éternel, ton Dieu, les aura ainsi écartés de devant toi: "C'est grâce à mon mérite que l'Éternel m'a introduit dans ce pays pour en prendre possession," quand c'est à cause de la perversité de ces peuples que l'Éternel les dépossède à ton profit. 2 Tu reconnaîtras donc que c'est l'Éternel, ton Dieu, qui marche devant toi, comme un feu dévorant; c'est lui qui les anéantira, lui qui les fera plier devant toi, si bien que tu les vaincras et les détruiras sans peine, comme l'Éternel te l'a promis.-2 une peuplade nombreuse et géante, des enfants d'Anak! Et tu sais toi-même, tu l'as souvent ouï dire, qui peut tenir tête aux enfants d'Anak?G 2 Ecoute, ô Israël: tu franchis maintenant le Jourdain, pour aller déposséder des nations plus grandes et plus puissantes que toi aux villes importantes, dont les remparts touchent le ciel;+Q2Comme ces peuples que l'Éternel fait disparaître devant vous, ainsi vous disparaîtrez vous-mêmes, pour n'avoir pas obéi à la voix de l'Éternel, votre Dieu!A}2Or, si jamais tu oublies l'Éternel, ton Dieu, si tu t'attaches à des dieux étrangers, que tu les serves et que tu leur rendes hommage, je vous le déclare en ce jour, vous périrez!eE2Non! C'est de l'Éternel, ton Dieu, que tu dois te souvenir, car c'est lui qui t'aura donné le moyen d'arriver à cette prospérité, voulant accomplir l'alliance jurée à tes pères, comme il le fera à cette époque.vg2et tu diras en ton cœur: "C'est ma propre force, c'est le pouvoir de mon bras, qui m'a valu cette richesse."92qui t'a nourri, dans ce désert, d'une manne inconnue à tes aïeux, car il voulait t'éprouver par les tribulations pour te rendre heureux à la fin;G 2qui t'a conduit à travers ce vaste et redoutable désert, plein de serpents venimeux et de scorpions, sol aride et sans eau; qui a fait, pour toi, jaillir des eaux de la pierre des rochers;#2peut-être ton cœur s'enorgueillira-t-il, et tu oublieras l'Éternel, ton Dieu, qui t'a tiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude;ue2 voyant prospérer ton gros et ton menu bétail, croître ton argent et ton or, se multiplier tous tes biens,q]2 Peut-être, jouissant d'une nourriture abondante, bâtissant de belles maisons où tu vivras tranquille,  2 Garde-toi d'oublier l'Éternel, ton Dieu, de négliger ses préceptes, ses institutions et ses lois, que je t'impose en ce jour.2 Tu jouiras de ces biens, tu t'en rassasieras. Rends grâce alors à l'Éternel, ton Dieu, du bon pays qu'il t'aura donné!&G2 un pays où tu ne mangeras pas ton pain avec parcimonie, où tu ne manqueras de rien; les cailloux y sont du fer, et de ses montagnes tu extrairas du cuivre.r _2un pays qui produit le froment et l'orge, le raisin, la figue et la grenade, l'olive huileuse et le miel;1 ]2Car l'Éternel, ton Dieu, te conduit dans un pays fortuné, un pays plein de cours d'eau, de sources et de torrents, qui s'épandent dans la vallée ou sur la montagne;t c2et tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le révérant. y2Tu reconnaîtras donc en ta conscience que si l'Éternel, ton Dieu, te châtie, c'est comme un père châtie son fils;v g2Tes vêtements ne se sont pas usés sur toi, tes pieds n'ont pas été meurtris, durant ces quarante années.-2Oui, il t'a fait souffrir et endurer la faim, puis il t'a nourri avec cette manne que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères; pour te prouver que l'homme ne vit pas seulement de pain, mais qu'il peut vivre de tout ce que produit le verbe du Seigneur.q]2Tu te rappelleras cette traversée de quarante ans que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait subir dans le désert, afin de t'éprouver par l'adversité, afin de connaître le fond de ton cœur, si tu resterais fidèle à ses lois, ou non.i O2"Tous les préceptes que je vous impose en ce jour, ayez soin de les suivre, afin que vous viviez et deveniez nombreux, quand vous serez entrés en possession de ce pays, que l'Éternel a promis par son serment à vos pères.+Q2et tu ne dois pas apporter une abomination dans ta demeure, tu serais anathème comme elle: déteste-la, repousse-la avec horreur, elle est vouée à l'anathème!Z/2Les images de leurs divinités, vous les détruirez par le feu. Ne cède pas à la tentation de garder l'argent ou l'or qui les couvre, il ferait ton malheur; car il est en abomination à l'Éternel, ton Dieu,/2Il mettra leurs rois dans ta main, et tu effaceras leur mémoire sous le ciel; pas un ne te tiendra tête, de sorte que tu les extermineras tous.  2Mais l'Éternel, ton Dieu, les mettra à ta merci; il répandra parmi eux un grand trouble, jusqu'à ce qu'ils soient détruits.:o2L'Éternel, ton Dieu, écartera ces peuples de devant toi, mais peu à peu; tu ne pourras pas les détruire rapidement, car les bêtes sauvages se multiplieraient autour de toi.ue2Ne tremble donc pas devant eux, car l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un Dieu grand et redoutable! 2De plus, l'Éternel, ton Dieu, suscitera contre eux les frelons, pour achever les survivants qui se seraient dérobés à toi.v~g2des grandes épreuves que tes yeux ont vues; de ces signes et de ces prodiges, de cette main puissante et de ce bras étendu, par lesquels t'a émancipé l'Éternel, ton Dieu. Ainsi fera-t-il de tous les peuples que tu pourrais craindre.}}u2Ne les crains point! Souviens-toi sans cesse de ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Egypte;|2Peut-être diras-tu en ton cœur: "Ces nations-là sont plus considérables que moi; comment pourrai-je les déposséder?"G{ 2Tu anéantiras donc tous les peuples que te livre l'Éternel, ton Dieu, sans laisser ton œil s'attendrir sur eux, de peur que tu n'adores leurs divinités; car ce serait un piège pour toi.3za2L'Éternel écartera de toi tout fléau; et toutes ces funestes plaies de l'Egypte, que tu connais bien, ce n'est pas à toi qu'il les infligera, mais à tes adversaires.nyW2Tu seras béni entre tous les peuples; parmi toi comme parmi tes bêtes, aucun sexe ne sera stérile.wxi2 Il t'aimera, te bénira, te multipliera, il bénira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton blé, ton vin et ton huile, les produits de ton gros et de ton menu bétail, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner.>ww2 Pour prix de votre obéissance à ces lois et de votre fidélité à les accomplir, l'Éternel, votre Dieu, sera fidèle aussi au pacte de bienveillance qu'il a juré à vos pères.lvS2 Tu observeras donc la loi, et les décrets et les règles, que je t'ordonne en ce jour d'exécuter.u+2 mais qui punit ses ennemis directement, en les faisant périr, et n'ajourne point, à l'égard de son contempteur, le paiement qui lui est dû.Pt2 Reconnais donc que l'Éternel, ton Dieu, lui seul est Dieu, un Dieu véridique, fidèle au pacte de bienveillance pour ceux qui l'aiment et obéissent à ses lois, jusqu'à la millième génération;qs]2c'est parce que l'Éternel vous aime, parce qu'il est fidèle au serment qu'il a fait à vos aïeux; voilà pourquoi il vous a, d'un bras puissant, arrachés et sauvés de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Egypte.#rA2Si l'Éternel vous a préférés, vous a distingués, ce n'est pas que vous soyez plus nombreux que les autres peuples, car vous êtes le moindre de tous;?qy2Car tu es un peuple consacré à l'Éternel, ton Dieu: il t'a choisi, l'Éternel, ton Dieu, pour lui être un peuple spécial entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.7pi2Non, voici ce que vous devrez leur faire: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs monuments, vous abattrez leurs bosquets, vous livrerez leurs statues aux flammes.7oi2Car il détacherait ton fils de moi, et ils adoreraient des divinités étrangères, et la colère du Seigneur s'allumerait contre vous, et il vous aurait bientôt anéantis.zno2Ne t'allie avec aucun d'eux: ta fille, ne la donne pas à son fils, et sa fille, n'en fais pas l'épouse du tien!%mE2quand l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrés et que tu les auras vaincus, tu les frapperas d'anathème. Point de pacte avec eux, point de merci pour eux!Ll 2Lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays où tu te rends pour le conquérir; quand il aura écarté de devant toi ces nombreuses peuplades, le Héthéen, le Ghirgachéen, l'Amorréen, le Cananéen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen, sept peuplades plus nombreuses et plus puissantes que toi;k12Et ce sera œuvre méritoire pour nous de pratiquer soigneusement toute cette loi devant le Seigneur, notre Dieu, telle qu'il nous l'a prescrite."Gj 2et il nous prescrivit d'exécuter toutes ces lois, de révérer l'Éternel, notre Dieu, pour que nous fussions heureux à jamais, pour qu'il conservât nos jours comme il l'a fait jusqu'ici.iy2Et nous, il nous fit sortir de là pour nous amener ici, pour nous gratifier du pays qu'il avait promis à nos pères;h{2Il opéra des signes et des prodiges, grands et terribles, sur l'Egypte, sur Pharaon et toute sa maison, sous nos yeux.g 2Tu répondras à ton fils: "Nous étions asservis à Pharaon, en Egypte, et l'Éternel nous en fit sortir d'une main puissante.f12Quand ton fils t'interrogera un jour, disant: "Qu'est-ce que ces statuts, ces lois, ces règlements, que l'Éternel, notre Dieu, vous a imposés?"^e72lorsqu'il repoussera tous tes ennemis de devant toi, comme l'a déclaré le Seigneur.0d[2Fais ce qui est juste et agréable aux yeux du Seigneur, afin d'être heureux et d'arriver à posséder ce bon pays que le Seigneur a promis par serment à tes pères,zco2Gardez, au contraire, les commandements de l'Éternel, votre Dieu, les statuts et les lois qu'il vous a imposés.Sb!2Ne tentez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.7ai2Car une divinité jalouse, l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi: crains que son courroux ne s'allume contre toi et qu'il ne t'anéantisse de dessus la face de la terre.h`K2Ne suivez point des divinités étrangères, aucun des dieux de ces peuples qui vous entourent.{_q2 C'est l'Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c'est lui que tu dois servir, c'est par son nom que tu dois jurer.c^A2 garde-toi d'oublier l'Éternel, qui t'a tiré du pays d'Egypte, d'une maison de servitude!m]U2 avec des maisons abondantes en biens, que tu n'y as pas répandus, des citernes toutes faites, que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantés; quand tu jouiras de ces biens et t'en rassasieras,H\ 2 Or, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura installé dans le pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, pays aux villes grandes et belles, que tu n'as point bâties;I[ 2 Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.dZC2Tu les attacheras, comme symbole, sur ton bras, et les porteras en fronteau entre tes yeux. Y 2Tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant.OX2Ces devoirs que je t'impose aujourd'hui seront gravés dans ton cœur.fWG2Tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir.GV 2Ecoute, Israël: l'Éternel est notre Dieu, l'Éternel est un!WU)2Tu écouteras donc, Israël, et tu observeras avec soin, afin de prospérer et de multiplier sans mesure, ainsi que l'Éternel, Dieu de tes pères, te l'a promis, dans ce pays ruisselant de lait et de miel.^T72afin que tu révères l'Éternel, ton Dieu, en observant tous ses statuts et ses préceptes que je te transmets, toi, et ton fils et ton petit-fils, tout le temps de votre vie, et afin que vos jours se prolongent.=S w2"Or, voici la loi, les statuts et les règles que l'Éternel, votre Dieu, m'a ordonné de vous enseigner, et que vous avez à suivre dans le pays dont vous allez prendre possession;%RE2Toute la voie que l'Éternel, votre Dieu, vous a tracée, suivez-la, et vous vivrez heureux, et vous aurez de longs jours dans le pays que vous posséderez.Q}2Ayez donc soin d'observer ce que l'Éternel, votre Dieu, vous a ordonné; ne vous en écartez ni à droite ni à gauche.RP2toi ensuite, tu resteras ici avec moi, et je te dirai toute la loi, et les statuts et les règles que tu dois leur enseigner, afin qu'ils les observent dans le pays dont je leur destine la possession."2Oa2Va, dis-leur de rentrer dans leurs tentes;9Nm2Ah! S'ils pouvaient conserver en tout temps cette disposition à me craindre et à garder tous mes commandements! Alors ils seraient heureux, et leurs enfants aussi, à jamais!/MY2L'Éternel entendit les paroles que vous m'adressiez, et il me dit: "J'ai ouï la voix de ce peuple, les paroles qu'il t'adresse: tout ce qu'ils ont dit est bien dit.EL2Va toi-même et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu; et c'est toi qui nous rapporteras tout ce que l'Éternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'entendrons, et nous obéirons."K2Car est-il une seule créature qui ait entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parler du milieu du feu, et soit demeurée vivante?6Jg2Mais désormais, pourquoi nous exposer à mourir, consumés par cette grande flamme? Si nous entendons une fois de plus la voix de l'Éternel, notre Dieu, nous sommes morts.YI-2en disant: "Certes, l'Éternel, notre Dieu, nous a révélé sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu de la flamme; nous avons vu aujourd'hui Dieu parler à l'homme et celui-ci vivre!8Hk2Or, quand vous eûtes entendu cette voix sortir du sein des ténèbres, tandis que la montagne était en feu, vous vîntes tous à moi, les chefs de vos tribus et vos anciens,qG]2Ces paroles, l'Éternel les adressa à toute votre assemblée sur la montagne, du milieu des feux, des nuées et de la brume, d'une voix puissante, sans y rien ajouter; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me remit.JF2(X). Ne convoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni son champ, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain."2E_2(VI). Ne commets point d'homicide. (VII). Ne commets point d'adultère. (VIII). Ne commets point de larcin. (IX). Ne porte point contre ton prochain un faux témoignage.:Do2(V). Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu, afin de prolonger tes jours et de vivre heureux sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te destine.mCU2Et tu te souviendras que tu fus esclave au pays d'Egypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir d'une main puissante et d'un bras étendu; c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a prescrit d'observer te jour du Sabbat.5Be2 mais le septième jour est la trêve de l'Éternel, ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l'étranger qui est dans tes murs; car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi.PA2 Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires;h@K2 (IV). Observe le jour du Sabbat pour le sanctifier, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu.-?U2 (III). Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.i>M2 et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements.s=a2Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi seul, l'Éternel, je suis ton Dieu, Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur la troisième et la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent,<-2Tu ne te feras point d'idole, l'image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre.;/2(I). "Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, d'une maison d'esclavage. (II). Tu n'auras point d'autre Dieu que moi.N:2Moi, je me tenais, en ce temps-là, entre l'Éternel et vous, pour vous exposer la parole de l'Éternel, parce que, terrifiés par la flamme, vous n'approchâtes point de la montagne; et il disait:^972C'est face à face que l'Éternel vous parla sur la montagne, du milieu de la flamme.8-2Ce n'est pas avec nos pères que l'Éternel a contracté cette alliance, c'est avec nous-mêmes, nous qui sommes ici, aujourd'hui, tous vivants.N72L'Éternel, notre Dieu, a contracté avec nous une alliance au Horeb.56 g2Moïse fit appel à tout Israël, et leur dit: "Ecoute, Israël, les lois et les statuts que je vous fais entendre aujourd'hui; étudiez-les et appliquez-vous à les suivre.r5_21et toute la Plaine du côté oriental du Jourdain jusqu'à la mer de la Plaine, sous le versant du Pisga.n4W20depuis Aroer, qui est au bord du torrent d'Arnon, jusqu'à la montagne de Ciôn, autrement le Hermon;-3U2/de sorte qu'ils prirent possession de son pays et de celui d'Og, roi du Basan, des pays de ces deux rois des Amorréens, situés en deçà du Jourdain, à l'orient:a2=2.au bord du Jourdain, dans la vallée qui fait face à Beth-Peor, dans le pays de Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui fut vaincu par Moïse et les enfants d'Israël après leur sortie d'Egypte;z1o2-Voici les avertissements, lois et règlements que Moïse donna aux enfants d'Israël après leur sortie d'Egypte,J02,Or, ceci est la doctrine que Moïse exposa aux enfants d'Israël.9/m2+C'étaient: Bécer, dans le désert, dans le plat pays appartenant à la tribut de Ruben; Ramoth, en Galaad, à la tribu de Gad, et Golân, dans le Basan, à celle de Manassé.V.'2*pour servir de refuge au meurtrier qui ferait mourir son prochain sans préméditation et sans avoir été précédemment son ennemi, afin qu'en se réfugiant dans une de ces villes, il pût sauver sa vie.Y--2)C'est alors que Moïse désigna trois villes en deçà du Jourdain, à l'orient,},u2(Et tu observeras ses lois et ses commandements, que je te prescris aujourd'hui, pour ton bonheur et pour celui de tes enfants après toi, et afin que ton existence se prolonge sur cette terre que l'Éternel, ton Dieu, te donne à perpétuité."++Q2'Reconnais à présent, et imprime-le dans ton cœur, que l'Éternel seul est Dieu, dans le ciel en haut comme ici-bas sur la terre, qu'il n'en est point d'autres!5*e2&pour déposséder, à ton profit, des peuples plus grands et plus forts que toi; pour te conduire dans leur pays et te le donner en héritage, comme tu le vois aujourd'hui.")?2%Et parce qu'il a aimé tes ancêtres, il a adopté leur postérité après eux, et il t'a fait sortir sous ses yeux, par sa toute-puissance, de l'Egypte,,(S2$Du haut du ciel il t'a fait entendre sa voix pour te discipliner; sur la terre il t'a fait voir son feu imposant, et du milieu de ce feu tu as entendu ses paroles. ~}}|o|{,zlyynxxwEvvcutdsnsruqpq pnnmll9kkujjhihh$gDfMeeddcca``E__,^s]]\\*[ZYYX{WWW&VV:U`TT+SSS1RRRpRAR QQjQ0P4ONMMLKK IIHHBGFF!EADCBBAuA@x??,>=<<1;;):99I87[66 5e44>32P11g0/..2-q,,++=*)) (k'&&P%L$##Q"c"! &B)Eq Pe+n^ & h B/=y0w%i2vous le traiterez comme il a eu dessein de faire traiter son frère, et tu extirperas le mal du milieu de toi. $2Ceux-ci examineront attentivement; et si ce témoin est un faux témoin, si c'est un mensonge qu'il a articulé contre son frère,#/2les deux personnes intéressées dans le débat comparaîtront devant l'Éternel, devant les pontifes et les juges en fonctions à cette époque.`";2Si un témoin malveillant se présente contre un individu, pour l'accuser d'un méfait,b!?2Un témoignage isolé ne sera pas valable contre une personne, quel que soit le crime ou le délit, quelque faute qui lui soit imputée: c'est par la déposition de deux témoins, ou de trois, qu'un fait sera établi.@ {2Ne déplace point la borne de ton voisin, telle que l'auront posée les devanciers, dans le lot qui te sera échu sur le territoire dont l'Éternel, ton Dieu, t'accorde la possession.}u2 Que ton œil soit sans pitié pour lui; tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu t'en trouveras bien.oY2 les anciens de sa ville le feront extraire de là et le livreront au vengeur du sang pour qu'il meure.<s2 Mais si quelqu'un, animé de haine pour son prochain, le guette, se jette sur lui et le frappe de manière à lui donner la mort, puis se réfugie dans une des villes en question,9m2 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au sein de ce pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et qu'une responsabilité sanglante ne pèse point sur toi.b?2 à condition que tu t'appliques à accomplir toute cette loi que je t'impose en ce jour, d'aimer l'Éternel, ton Dieu, et de marcher constamment dans ses voies, alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là;,S2Que si l'Éternel, ton Dieu, élargit ta frontière, comme il l'a juré à tes ancêtres, et te donne la région entière qu'il a déclaré octroyer à tes pères,N2C'est pour cela que je te donne cet ordre: Réserve-toi trois villes.2Autrement, le vengeur du sang pourrait, dans l'effervescence de son cœur, courir sus au meurtrier, l'atteindre si le chemin était long, et lui porter un coup mortel; et cependant, il ne méritait point la mort, puisqu'il ne haïssait pas l'autre antérieurement. 2Ainsi, il entre avec son compagnon dans la forêt pour abattre du bois; sa main brandissant la cognée pour couper l'arbre, le fer s'échappe du manche et atteint le compagnon, qui en meurt: l'autre alors pourra fuir dans une de ces villes et sauver sa vie..W2Or, voici dans quel cas le meurtrier, en s'y réfugiant, aura la vie sauve: s'il a frappé son prochain sans intention, n'ayant pas été son ennemi antérieurement.:o2Tu devras en faciliter l'accès et diviser en trois parts le territoire du pays que l'Éternel, ton Dieu, te fera échoir; et cela, pour que tout meurtrier s'y puisse réfugier.hK2tu te réserveras trois villes dans ce pays dont l'Éternel, ton Dieu, t'accorde la possession.I 2"Quand l'Éternel, ton Dieu, aura fait disparaître les peuples dont il te donne le territoire, quand tu les auras dépossédés et que tu seras établi dans leurs villes et dans leurs maisons, 2Si le prophète annonce de la part de l'Éternel une chose qui ne saurait être, ou qui n'est pas suivie d'effet, cette annonce n'aura pas été dictée par l'Éternel; c'est avec témérité que le prophète l'a émise, ne crains pas de sévir à son égard.kQ2Mais, diras-tu en toi-même, comment reconnaîtrons-nous la parole qui n'émane pas de l'Éternel?M2Toutefois, si un prophète avait l'audace d'annoncer en mon nom une chose que je ne lui aurais pas enjoint d'annoncer, ou s'il parlait au nom d'un divinité étrangère, ce prophète doit mourir."{q2Et alors, celui qui n'obéira pas à mes paroles, qu'il énoncera en mon nom, c'est moi qui lui demanderai compte!*O2Je leur susciterai un prophète du milieu de leurs frères, tel que toi, et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.: q2et le Seigneur me dit alors: "Ils ont bien parlé.z o2Absolument comme tu l'as demandé à l'Éternel, ton Dieu, au mont Horeb, le jour de la convocation, quand tu as dit: "Je ne veux plus entendre la voix de l'Éternel, mon Dieu, et ce feu intense, je ne veux plus le voir, de peur d'en mourir;! =2C'est un prophète sorti de tes rangs, un de tes frères comme moi, que l'Éternel, ton Dieu, suscitera en ta faveur: c'est lui que vous devez écouter!( K2Car ces nations que tu vas déposséder ajoutent foi à des augures et à des enchanteurs; mais toi, ce n'est pas là ce que t'a départi l'Éternel, ton Dieu.5 g2 Reste entièrement avec l'Éternel, ton Dieu!/Y2 Car l'Éternel a horreur de quiconque fait pareilles choses; et c'est à cause de telles abominations que l'Éternel, ton Dieu, dépossède ces peuples à ton profit.p[2 qui emploie des charmes, qui ait recours aux évocations ou aux sortilèges ou qui interroge les morts.9m2 Qu'il ne se trouve personne, chez toi, qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille; qui pratique des enchantements, qui s'adonne aux augures, à la divination, à la magie2 Quand tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, ne t'habitue pas à imiter les abominations de ces peuples-là.jO2Il jouira d'une portion égale à la leur, indépendamment de ses ventes sur les biens paternels.2il pourra servir au nom de l'Éternel, son Dieu, comme tous ses frères les Lévites, qui se tiennent là devant l'Éternel.,S2Lorsque le Lévite, quittant l'une de tes villes, une localité quelconque en Israël où il habite, viendra, de son plein gré, à l'endroit élu par le Seigneur,4c2Car c'est lui que l'Éternel, ton Dieu, a désigné entre toutes les tribus, pour remplir, en permanence, son ministère au nom de l'Éternel, de père en fils, à jamais.2Les prémices de ton blé, de ton vin, de ton huile, les prémices de la toison de ton menu bétail, tu les lui donneras.B2Voici quel sera le droit dû aux pontifes par le peuple, par quiconque tuera une bête, soit de gros ou de menu bétail: il en donnera au pontife l'épaule, les mâchoires et l'estomac.~2Ils n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères: c'est Dieu qui est leur héritage, comme il le leur a déclaré.`} =2"Il n'est accordé aux pontifes, descendants de Lévi, à la tribu de Lévi en général, ni part ni héritage comme au reste d'Israël: c'est des sacrifices de l'Éternel et de son patrimoine qu'ils subsisteront.05ok|Q2afin que son cœur ne s'enorgueillisse point à l'égard de ses frères, et qu'il ne s'écarte de la loi ni à droite ni à gauche. De la sorte, il conservera longtemps sa royauté, lui ainsi que ses fils, au milieu d'Israël.U{%2Elle restera par devers lui, car il doit y lire toute sa vie, afin qu'il s'habitue à révérer l'Éternel, son Dieu, qu'il respecte et exécute tout le contenu de cette doctrine et les présents statuts;(zK2Or, quand il occupera le siège royal, il écrira pour son usage, dans un livre, une copie de cette doctrine, en s'inspirant des pontifes descendants de Lévi.!y=2Il ne doit pas non plus avoir beaucoup de femmes, de crainte que son cœur ne s'égare; même de l'argent et de l'or, il n'en amassera pas outre mesure.`x;2Seulement, il doit se garder d'entretenir beaucoup de chevaux, et ne pas ramener le peuple en Egypte pour en augmenter le nombre, l'Éternel vous ayant déclaré que vous ne reprendrez plus ce chemin-là désormais.nwW2tu pourras te donner un roi, celui dont l'Éternel, ton Dieu, approuvera le choix: c'est un de tes frères que tu dois désigner pour ton roi; tu n'auras pas le droit de te soumettre à un étranger, qui ne serait pas ton frère.ivM2Quand, arrivé dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu en auras pris possession et y seras bien établi, si tu dis alors: "Je voudrais mettre un roi à ma tête, à l'exemple de tous les peuples qui m'entourent",[u12 afin que tous l'apprennent et tremblent, et n'aient plus pareille témérité. 05ojtO2 Et celui qui, téméraire en sa conduite, n'obéirait pas à la décision du pontife établi là pour servir l'Éternel, ton Dieu, ou à celle du juge, cet homme doit mourir, pour que tu fasses disparaître ce mal en Israël;)sM2 Selon la doctrine qu'ils t'enseigneront, selon la règle qu'ils t'indiqueront, tu procéderas; ne t'écarte de ce qu'ils t'auront dit ni à droite ni à gauche.r+2 Et tu agiras selon leur déclaration, émanée de ce lieu choisi par l'Éternel, et tu auras soin de te conformer à toutes leurs instructions..qW2 tu iras trouver les pontifes, descendants de Lévi, ou le juge qui siégera à cette époque; tu les consulteras, et ils t'éclaireront sur le jugement à prononcer.p{2Si tu es impuissant à prononcer sur un cas judiciaire, sur une question de meurtre ou de droit civil, ou de blessure corporelle, sur un litige quelconque porté devant tes tribunaux, tu te rendras à l'endroit qu'aura choisi l'Éternel, ton Dieu;&oG2La main des témoins doit le frapper la première pour le faire mourir, et la main du peuple en dernier lieu, et tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.5ne2C'est sur la déposition de deux ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui encourt la peine capitale; il ne pourra être supplicié sur le dire d'un seul témoin.4mc2tu feras conduire aux portes de la ville cet homme ou cette femme, coupable d'un tel crime, l'homme ou la femme! Et tu les lapideras, pour qu'ils meurent sous les pierres.l12instruit du fait par ouï-dire, tu feras une enquête sévère; et si la chose est avérée, constante, si cette infamie s'est commise en Israël,5ke2qui soit allé servir d'autres divinités et se prosterner devant elles, ou devant le soleil ou la lune, ou quoi que ce soit de la milice céleste, contrairement à ma loi:Pj2S'il se trouve dans ton sein, dans l'une des villes que l'Éternel, ton Dieu, te donnera, un homme ou une femme qui fasse une chose coupable aux yeux de l'Éternel, ton Dieu, en violant son alliance;"i A2"N'immole à l'Éternel, ton Dieu, ni grosse ni menue bête qui ait un défaut ou un vice quelconque; c'est un objet d'aversion pour l'Éternel, ton Dieu.Sh!2et n'érige pas de statue chez toi, chose odieuse à l'Éternel, ton Dieu.|gs2Ne plante chez toi ni bosquet ni arbre quelconque auprès de l'autel que tu devras ériger à l'Éternel, ton Dieu;f)2C'est la justice, la justice seule que tu dois rechercher, si tu veux te maintenir en possession du pays que l'Éternel, ton Dieu, te destine.@e{2Ne fais pas fléchir le droit, n'aie pas égard à la personne, et n'accepte point de présent corrupteur, car la corruption aveugle les yeux des sages et fausse la parole des justes.=du2Tu institueras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Éternel, ton Dieu, te donnera, dans chacune de tes tribus; et ils devront juger le peuple selon la justice.uce2Mais chacun donnera selon ses moyens, selon les bénédictions que l'Éternel, ton Dieu, t'aura dispensées.b2Trois fois l'an, tous tes mâles paraîtront en présence du Seigneur, ton Dieu, dans l'endroit qu'il aura élu: à la fête des azymes, à celle des semaines et à celle des tentes. Et que l'on ne paraisse pas les mains vides en présence du Seigneur.ra_2Tu fêteras ces sept jours en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il aura choisi; car il te bénira, l'Éternel, ton Dieu, dans tous tes revenus, dans tout le labeur de tes mains, et tu pourras t'abandonner à la joie.:`o2et tu te réjouiras pendant la fête et, avec toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l'étranger, l'orphelin, la veuve qui seront dans tes murs._y2 Tu célébreras la fête des tentes durant sept jours, quand tu rentreras les produits de ton aire et de ton pressoir;d^C2 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu observeras fidèlement ces lois..]W2 Et tu te réjouiras en présence de l'Éternel, ton Dieu, toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante, le Lévite qui sera dans tes murs, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui seront près de toi, dans l'enceinte que l'Éternel, ton Dieu, aura choisie pour y faire habiter son nom.8\k2 Et tu célébreras une fête des semaines en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu, à proportion des dons que ta main pourra offrir, selon que l'Éternel, ton Dieu, t'aura béni.[2 Puis tu compteras sept semaines: aussitôt qu'on mettra la faucille aux blés, tu commenceras à compter ces sept semaines.Z12Six jours tu mangeras des azymes; de plus, le septième jour, il y aura une fête solennelle pour l'Éternel, ton Dieu: tu ne feras aucun travail."Y?2Tu le feras cuire et le mangeras en ce même lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi; puis, le lendemain, tu pourras t'en retourner dans tes demeures.VX'2mais uniquement au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire résider son nom, là tu immoleras le sacrifice pascal sur le soir, au coucher du soleil, à l'anniversaire de ta sortie d'Egypte.sWa2Tu ne pourras pas immoler l'agneau pascal dans quelqu'une des villes que l'Éternel, ton Dieu, te donnera;:Vo2Qu'on ne voie pas de levain chez toi, dans tout ton territoire, durant sept jours, et qu'il ne reste rien, le lendemain, de la chair du sacrifice offert le soir du premier jour.,US2Tu ne dois pas manger de pain levé avec ce sacrifice; durant sept jours tu mangeras en outre des azymes, pain de misère, car c'est avec précipitation que tu as quitté le pays d'Egypte, et il faut que tu te souviennes, tous les jours de ta vie, du jour où tu as quitté le pays d'Egypte."T?2Tu immoleras le sacrifice pascal à l'Éternel, ton Dieu, parmi le menu et le gros bétail, dans le lieu que l'Éternel aura choisi pour y fixer son nom.VS )2"Prends garde au mois de la germination, pour célébrer la Pâque en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu; car c'est dans le mois de la germination que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait sortir d'Egypte, la nuit.]R52Seulement, tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras à terre comme de l'eau.xQk2Consomme-le dans tes villes, l'homme pur et l'impur le mangeront indistinctement comme le chevreuil et le cerf. P 2Que s'il a un défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre vice grave, ne l'immole pas à l'Éternel, ton Dieu.O2C'est devant l'Éternel, ton Dieu, à l'endroit qu'il aura choisi, que tu le consommeras annuellement, toi et ta famille.lNS2Tous les premiers-nés mâles de ton gros et de ton menu bétail, tu les consacreras à l'Éternel, ton Dieu: tu ne feras point travailler le premier-né de ton gros bétail, et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis.YM-2Qu'il ne t'en coûte pas trop de le renvoyer libre de chez toi, car il a gagné deux fois le salaire d'un mercenaire en te servant six années: et l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans toutes tes entreprises.$LC2alors tu prendras un poinçon, tu en perceras son oreille contre la porte, et il restera ton esclave indéfiniment. Tu en useras de même pour ta servante.#KA2Il peut arriver que l'esclave te dise: "Je ne veux point te quitter," attaché qu'il sera à toi et à ta maison, parce qu'il aura été heureux chez toi;!J=2Souviens-toi que tu fus esclave au pays d'Egypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a affranchi; c'est pourquoi je te prescris aujourd'hui ce commandement.I72mais donne-lui des présents, de ton menu bétail, de ta grange et de ton pressoir; ce dont l'Éternel, ton Dieu, t'aura favorisé, fais-lui-en part.XH+2 Or, en libérant cet esclave de ton service, ne le renvoie pas les mains vides,!G=2 Si un Hébreu, ton frère, ou une femme hébreue te sont vendus, ils te serviront six ans; et la septième année tu les renverras, libres, de chez toi.FF2 Or, il y aura toujours des nécessiteux dans le pays; c'est pourquoi, je te fais cette recommandation: ouvre, ouvre ta main à ton frère, au pauvre, au nécessiteux qui sera dans ton pays!ME2 Non! Il faut lui donner, et lui donner sans que ton cœur le regrette; car, pour prix de cette conduite, l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans ton labeur et dans toutes les entreprises de ta main.!D=2 Garde-toi de nourrir une pensée perverse en ton cœur, en te disant "que la septième année, l'année de rémission approche," et, sans pitié pour ton frère nécessiteux, de lui refuser ton secours: il se plaindrait de toi au Seigneur, et tu te rendrais coupable d'un péché,dCC2Ouvre-lui plutôt ta main! Prête-lui en raison de ses besoins, de ce qui peut lui manquer!\B32Que s'il y a chez toi un indigent, d'entre tes frères, dans l'une de tes villes, au pays que l'Éternel, ton Dieu, te destine, tu n'endurciras point ton cœur, ni ne fermeras ta main à ton frère nécessiteux.ZA/2Car alors l'Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l'a promis; et tu pourras prêter à bien des peuples, mais tu n'emprunteras point; et tu domineras sur bien des peuples, mais on ne dominera pas sur toi. @2Mais c'est quand tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant avec soin toute cette loi que je t'impose en ce jour./?Y2A la vérité, il ne doit pas y avoir d'indigent chez toi; car l'Éternel veut te bénir dans ce pays que lui, ton Dieu, te destine comme héritage pour le posséder.j>O2L'étranger, tu peux le contraindre; mais ce que ton frère aura à toi, que ta main l'abandonne. = 2Voici le sens de cette rémission: tout créancier doit faire remise de sa créance, de ce qu'il aura prêté à son prochain. Il n'exercera pas de contrainte contre son prochain et son frère, dès qu'on a proclamé la rémission en l'honneur du Seigneur.?< }2"Tous les sept ans, tu pratiqueras la loi de rémission. ;2pour que le Lévite, qui n'a point de part ni de patrimoine comme toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui sont dans tes murs, puissent venir manger et se rassasier; de la sorte, l'Éternel, ton Dieu, te bénira en toute œuvre que ta main pourra faire. :2A la fin de la troisième année, tu extrairas la dîme entière de tes produits de cette année et tu la déposeras dans tes murs,}9u2Et le Lévite qui sera dans tes murs, tu ne le négligeras pas, car il n'a point de part ni de patrimoine comme toi.x8k2Tu emploieras cet argent à telle chose qu'il te plaira, gros ou menu bétail, vins ou liqueurs fortes, enfin ce que ton goût réclamera, et tu le consommeras là, en présence de l'Éternel, ton Dieu, et tu te réjouiras avec ta famille. 7 2tu les convertiras en argent, tu réuniras la somme dans ta main, et tu iras à l'endroit que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi.^672Si le chemin, trop long pour toi, ne te permet pas ce transport, éloigné que tu seras du lieu choisi par l'Éternel, ton Dieu, comme siège de son nom, et parce que l'Éternel, ton Dieu, t'aura comblé de biens,?5y2et tu la consommeras en présence de l'Éternel, ton Dieu, dans la localité qu'il aura choisie comme résidence de son nom; savoir, la dîme de ton blé, de ton vin et de ton huile, les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu t'accoutumes à honorer continuellement l'Éternel, ton Dieu.g4I2Tu prélèveras la dîme du produit de ta semence, de ce qui vient annuellement sur ton champ,x3k2Vous ne mangerez d'aucune bête morte: donne-la à manger à l'étranger admis dans tes murs, ou vends-la à ceux du dehors, car tu es un peuple consacré à l'Éternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.72k2mais tout volatile pur, vous pourrez le manger.J12Tout insecte ailé sera impur pour vous, l'on n'en mangera point;R02la cigogne, le héron selon ses espèces, le tétras et la chauve-souris.2/a2le pélican, le percnoptère, le cormoran;,.U2le hibou, la hulotte, le porphyrion;N-2l'autruche, l'hirondelle, la mouette, l'épervier selon ses espèces;/,[2tous les corbeaux selon leurs espèces;;+s2 le faucon, le vautour, l'autour selon ses espèces;P*2 Voici ceux que vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, la valérie;/)[2 Tout oiseau pur, vous pouvez le manger.r(_2 mais tout ce qui est privé de nageoires et d'écailles, vous n'en mangerez point: c'est impur pour vous. ' 2 Voici ceux que vous mangerez, entre les animaux aquatiques: tout ce qui a des nageoires et des écailles, vous pouvez le manger;$&C2ni le porc, parce qu'il a l'ongle fendu, mais ne rumine point: il sera impur pour vous. Ne mangez point de leur chair, et ne touchez point à leur cadavre.V%'2Mais vous ne mangerez point les suivants, qui ruminent ou qui ont l'ongle fendu seulement: le chameau, le lièvre, la gerboise (car ils ruminent, mais n'ont pas l'ongle fendu: ils seront impurs pour vous); $2Bref, tout quadrupède qui a le pied corné et divisé en deux ongles distincts, parmi les animaux ruminants, vous pouvez le manger.X#+2le cerf, le chevreuil, le daim, le bouquetin, l'antilope, l'aurochs, le zémer.a"=2Voici les animaux dont vous pouvez manger: le bœuf, le menu bétail, brebis et chèvre;1!_2Tu ne mangeras d'aucune chose abominable.9 m2Car tu es un peuple consacré à l'Éternel, ton Dieu, et c'est toi qu'il a choisi, l'Éternel, pour lui être un peuple spécial entre tous les peuples répandus sur la terre. )2"Vous êtes les enfants de l'Éternel, votre Dieu: ne vous tailladez point le corps, ne vous rasez pas entre les yeux, en l'honneur d'un mort.9m2 si tu écoutes la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant tous ses commandements que je te signifie en ce jour, en faisant ce qui est juste aux yeux de l'Éternel, ton Dieu.E2 Que rien de la cité maudite ne s'attache à ta main, afin que l'Éternel apaise sa colère, qu'il te prenne en pitié et te dédommage en te multipliant, comme il l'a juré à tes pères,jO2 tu en réuniras toutes les richesses au centre de la place, et tu livreras au feu la ville et tous ses biens, sans réserve, en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu. Elle restera une ruine éternelle, elle ne sera plus rebâtie.52 tu passeras au fil de l'épée les habitants de cette ville, tu la voueras, avec tout ce qu'elle renferme, jusqu'au bétail, au tranchant du glaive;%E2 tu feras une enquête, tu examineras, tu t'informeras avec soin; et si le fait est avéré, constant, si cette abomination a été commise au milieu de toi,/Y2 que des hommes pervers, nés dans ton sein, ont égaré les habitants de cette ville, en disant: "Allons, servons des dieux étrangers," que vous ne connaissez point,q]2 Si tu entends dire, à l'égard de l'une des villes que l'Éternel, ton Dieu, te donnera pour y habiter,vg2 et afin que tout Israël l'apprenne et tremble, et que nul ne commette plus un tel méfait au milieu de vous.5e2 C'est à coups de pierres que tu le feras mourir, parce qu'il a tenté de t'éloigner de l'Éternel, ton Dieu, qui t'a délivré du pays d'Egypte, de la maison d'esclavage, 2 au contraire, tu devras le faire périr! Ta main le frappera la première pour qu'il meure, et la main de tout le peuple ensuite. 2 toi, n'y accède pas, ne l'écoute point: bien plus, ferme ton œil à la pitié, ne l'épargne pas ni ne dissimule son crime,2 tels que les dieux des peuples qui sont autour de vous, dans ton voisinage ou loin de toi, depuis un bout de la terre jusqu'à l'autre,eE2 Si ton frère, l'enfant de ta mère, si ton fils ou ta fille, ta compagne ou l'ami de ton cœur vient secrètement te séduire, en disant: "Allons servir des dieux étrangers," que toi ni tes pères n'avez jamais connus,O2 Pour ce prophète ou ce visionnaire, il sera mis à mort, parce qu'il a prêché la révolte contre l'Éternel, votre Dieu, qui vous a tirés du pays d'Egypte et rachetés de la maison de servitude, voulant ainsi t'écarter de la voie que l'Éternel, ton Dieu, t'a ordonné de suivre; et tu extirperas le mal du milieu de toi.J2 C'est l'Éternel, votre Dieu, qu'il faut suivre, c'est lui que vous devez craindre; vous n'observerez que ses préceptes, n'obéirez qu'à sa voix; à lui votre culte, à lui votre attachement!Y-2 tu n'écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce visionnaire! Car l'Éternel, votre Dieu, vous met à l'épreuve, pour constater si vous l'aimez réellement de tout votre cœur et de toute votre âme. ;2 quand même s'accomplirait le signe ou le miracle qu'il t'a annoncé, en disant: "Suivons des dieux étrangers (que tu ne connais pas) et adorons-les",w i2 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un visionnaire, t'offrant pour caution un signe ou un miracle;l  U2 "Tout ce que je vous prescris, observez-le exactement, sans y rien ajouter, sans en retrancher rien.s a2 Non, n'agis point de la sorte envers l'Éternel, ton Dieu! Car tout ce qu'abhorre l'Éternel, tout ce qu'il réprouve, ils l'ont fait pour leurs dieux; car même leurs fils et leurs filles, ils les livrent au bûcher pour leurs dieux!\ 32 prends garde de te fourvoyer sur leurs traces, après les avoir vus périr; ne va pas t'enquérir de leurs divinités et dire: "Comment ces peuples servaient-ils leurs dieux? Je veux faire comme eux, moi aussi."+ Q2 Quand l'Éternel, ton Dieu, aura fait disparaître devant toi les peuples que tu vas déposséder, quand tu les auras dépossédés et que tu occuperas leur pays,4c2 Retiens et observe toutes ces instructions que je te donne, afin d'être heureux, toi et tes descendants à jamais, en faisant ce qu'aime et approuve l'Éternel, ton Dieu.Y-2 tu offriras tes holocaustes, la chair comme le sang, sur l'autel du Seigneur, ton Dieu; pour tes autres sacrifices, le sang en sera répandu sur l'autel du Seigneur, ton Dieu, mais tu en consommeras la chair. 2 Quant aux choses saintes que tu posséderas et à tes offrandes votives, tu les apporteras au lieu qu'aura choisi le Seigneur:y2 Ne le mange point! Afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, pour avoir fait ce qui plaît au Seigneur.@}2 Ne le mange point! Répands-le à terre, comme de l'eau.~w2 Mais évite avec soin d'en manger le sang; car le sang c'est la vie, et tu ne dois pas absorber la vie avec la chair.{2 Seulement, comme on mange du chevreuil et du cerf, ainsi tu en mangeras; l'impur et le pur en pourront manger ensemble.{2 Trop éloigné du lieu choisi par l'Éternel, ton Dieu, comme siège de son nom, tu pourras tuer, de la manière que je t'ai prescrite, de ton gros ou menu bétail que l'Éternel t'aura donné, et en manger dans tes villes tout comme il te plaira.gI2 Quand l'Éternel, ton Dieu, aura étendu ton territoire comme il te l'a promis, et que tu diras: "Je voudrais manger de la viande," désireux que tu seras d'en manger, tu pourras manger de la viande au gré de tes désirs.M2 Garde-toi de négliger le Lévite, tant que tu vivras dans ton pays.~2 mais tu devras les consommer en présence de l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il aura choisi, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes murs; et tu jouiras, devant l'Éternel, ton Dieu, de ce que tu possèdes.w}i2 Tu ne pourras pas consommer dans tes villes la dîme de ton blé, de ton vin, de ton huile, les premiers-nés de ton gros ni de ton menu bétail, les dons que tu auras voués, ceux que tu offriras spontanément ou que prélèvera ta main;d|C2 Seulement, vous n'en mangerez point le sang: tu le répandras sur la terre, comme de l'eau.{}2 Néanmoins, tu pourras, à ton gré, tuer des animaux et en manger la chair, dans toutes tes villes, selon le bien-être que l'Éternel, ton Dieu, t'aura accordé; l'impur ainsi que le pur pourront la manger, comme la chair du chevreuil et du cerf.%zE2 mais uniquement au lieu que l'Éternel aura choisi dans l'une de tes tribus, là, tu offriras tes holocaustes, là, tu accompliras tout ce que je t'ordonne.My2 Garde-toi d'offrir tes holocaustes en tout lieu où bon te semblera:rx_2 Et vous vous réjouirez en présence du Seigneur, votre Dieu, avec vos fils et vos filles, avec vos serviteurs et vos servantes, et aussi le Lévite qui sera dans vos murs, parce qu'il n'aura point, comme vous, de part héréditaire.w32 c'est alors, au lieu choisi par l'Éternel, votre Dieu, pour y asseoir sa résidence, c'est là que vous apporterez tout ce que je vous prescris: vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes, et tous les présents de choix que vous aurez voués au Seigneur.[v12 Mais quand, le Jourdain passé, vous serez fixés dans le pays que l'Éternel, votre Dieu, vous donne en héritage; quand il vous aura délivrés de tous vos ennemis d'alentour et que vous vivrez en sécurité,~uw2 C'est que vous n'avez pas encore atteint la possession tranquille, l'héritage que l'Éternel, ton Dieu, te réserve.^t72 Vous n'agirez point comme nous agissons ici actuellement, chacun selon sa convenance.9sm2 Là, vous les consommerez devant l'Éternel, votre Dieu, et vous jouirez, vous et vos familles, de tous les biens que vous devrez à la bénédiction de l'Éternel, votre Dieu.1r]2 Là, vous apporterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes, vos présents votifs ou spontanés, et les prémices de votre gros et menu bétail.3qa2 mais uniquement à l'endroit que l'Éternel, votre Dieu, aura adopté entre toutes vos tribus pour y attacher son nom, dans ce lieu de sa résidence vous irez l'invoquer.Jp2 Vous n'en userez point de la sorte envers l'Éternel, votre Dieu;-oU2 Renversez leurs autels, brisez leurs monuments, livrez leurs bosquets aux flammes, abattez les images de leurs dieux; effacez enfin leur souvenir de cette contrée.iw2 Or, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura installé dans le pays où tu vas pour le conquérir, tu proclameras la bénédiction sur le mont Garizim, la malédiction sur le mont Hébal.Xh+2 et la malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, si vous quittez la voie que je vous trace aujourd'hui, pour suivre des dieux étrangers, que vous ne connaissez point.{gq2 la bénédiction, quand vous obéirez aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, que je vous impose aujourd'hui; ~}}||{zAyux{wwvvv uttsCrqApUoo)n_mllkjjgiiJhgg f:eZdvccDbaaZ`b_^^ ]r\[[fZZYYqYXWWCVUUcTlT RRQPrONNrMM(LLVKK J0IaHHqGG~FFmFE\DiCC]BAAR@q??>>|==<;:988n766-55J44132110//_..\-,,[,+ *)) (('&&&[&%>$$r#""?!( 7d0E )%f ? , TpJ7_~a%gE2L'Éternel fixera chez toi la bénédiction, dans tes celliers, dans tous tes biens; il te rendra heureux dans ce pays que l'Éternel, ton Dieu, te destine.f+2L'Éternel fera succomber devant toi les ennemis qui te menaceraient: s'ils marchent contre toi par un chemin, ils fuiront devant toi par sept.He 2Béni seras-tu à ton arrivée, et béni encore à ton départ!0d]2Bénies seront ta corbeille et ta huche.c12Béni sera le fruit de tes entrailles, et le fruit de ton sol, et celui de ton bétail: la progéniture de tes taureaux, la portée de tes brebis.?b{2tu seras béni dans la ville, et béni dans les champs.a12et toutes les bénédictions suivantes se réaliseront pour toi et resteront ton partage, tant que tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu:T` %2"Or, si tu obéis à la voix de l'Éternel, ton Dieu, observant avec soin tous ses préceptes, que je t'impose en ce jour, l'Éternel, ton Dieu, te fera devenir le premier de tous les peuples de la terre;$_C2"Maudit soit quiconque ne respecterait point les paroles de la présente doctrine et négligerait de les mettre en pratique!" Et tout le peuple dira: Amen!h^K2"Maudit, qui se laisse corrompre pour immoler une vie innocente!" Et tout le peuple dira: Amen!V]'2"Maudit, qui frappe son prochain dans l'ombre!" Et tout le peuple dira: Amen!R\2"Maudit, qui cohabite avec sa belle-mère!" Et tout le peuple dira: Amen!u[e2"Maudit, qui cohabite avec sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère!" Et tout le peuple dira: Amen!TZ#2"Maudit, qui s'accouple avec quelque animal!" Et tout le peuple dira: Amen! Y 2"Maudit, celui qui a commerce avec la femme de son père, découvrant ainsi la couche paternelle!" Et tout le peuple dira: Amen!xXk2"Maudit, celui qui fausse le droit de l'étranger, de l'orphelin ou de la veuve!" Et tout le peuple dira: Amen!ZW/2"Maudit, celui qui égare l'aveugle en son chemin!" Et tout le peuple dira: Amen![V12"Maudit, celui qui déplace la borne de son voisin!" Et tout le peuple dira: Amen!cUA2"Maudit soit qui traite avec mépris son père ou sa mère!" Et tout le peuple dira: Amen!`T;2"Maudit soit l'homme qui ferait une image taillée ou jetée en fonte, objet d'abomination pour l'Éternel, ouvrage de l'art humain, et qui l'érigerait en un lieu secret!" Sur quoi le peuple entier répondra: Amen!hSK2Les Lévites prendront la parole et diront à haute voix, s'adressant à tout homme en Israël:R{2 Et les suivantes se placeront, pour la malédiction, sur le mont Hébal: Ruben, Gad et Asher; Zabulon, Dan et Nephtali.LQ2 "Voici quelles tribus prendront position sur le mont Garizim, pour la bénédiction à donner au peuple, quand vous aurez passé le Jourdain: Siméon, Lévi et Juda; Issachar, Joseph et Benjamin.CP2 Et Moïse donna au peuple, ce même jour, l'ordre suivant: O 2 Tu obéiras donc à la voix de l'Éternel, ton Dieu, et tu exécuteras ses préceptes et ses lois, que je t'impose aujourd'hui.";Nq2 Moïse, assisté des pontifes descendants de Lévi, parla ainsi à tout Israël: "Fais silence et écoute, ô Israël! En ce jour, tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.`M;2Et tu écriras sur les pierres tout le contenu de cette doctrine, très distinctement."L2tu y feras des sacrifices rémunératoires et tu les y consommeras, et tu te réjouiras en présence de l'Éternel, ton Dieu.K2C'est en pierres intactes que tu bâtiras l'autel de l'Éternel, ton Dieu: là tu offriras des holocaustes en son honneur; J2Tu bâtiras au même endroit un autel destiné à l'Éternel, ton Dieu, un autel fait de pierres que le fer n'aura point touchées.!I=2Donc, après avoir passé le Jourdain, vous érigerez ces pierres, comme je vous l'ordonne aujourd'hui, sur le mont Hébal, et tu les enduiras de chaux.~Hw2et tu y écriras toutes les paroles de cette doctrine dès que tu auras passé, pour mériter d'entrer dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te destine, pays ruisselant de lait et de miel, comme te l'a promis le Seigneur, le Dieu de tes pères.1G]2Et quand vous serez arrivés au delà du Jourdain, dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, t'accorde, tu érigeras pour toi de grandes pierres, que tu enduiras de chaux;F 2Moïse, avec les anciens d'Israël, exhorta le peuple en ces termes: "Observez toute la loi que je vous impose en ce jour.NE2Il veut que tu deviennes la première de toutes les nations qu'il a faites, en gloire, en renommée et en dignité; que tu sois un peuple consacré à l'Éternel, ton Dieu, comme il l'a déclaré." D;2et l'Éternel t'a glorifié à son tour en te conviant à être son peuple privilégié, comme il te l'a annoncé, et à garder tous ses commandements.@C{2Tu as glorifié aujourd'hui l'Éternel, en promettant de l'adopter pour ton Dieu, de marcher dans ses voies, d'observer ses lois, ses préceptes, ses statuts, et d'écouter sa parole;4Bc2En ce jour, l'Éternel, ton Dieu, te recommande d'exécuter ces diverses lois et ces statuts; tu t'appliqueras donc à les observer de tout ton cœur et de toute ton âme.JA2Jette un regard du haut des cieux, ta sainte demeure, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu l'as juré à nos pères, ce pays ruisselant de lait et de miel!"v@g2De ces choses saintes je n'ai rien consommé pendant mon deuil, rien prélevé en état d'impureté, rien employé en l'honneur d'un mort: docile à la voix de l'Éternel, mon Dieu, je me suis entièrement conformé à tes prescriptions./?Y2 tu feras cette déclaration devant l'Éternel, ton Dieu: "J'ai fait disparaître de chez moi les choses saintes, et je les ai attribuées au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, exactement selon l'ordre que tu m'as donné; je n'ai transgressé ni omis aucun de tes préceptes.>%2 Quand tu auras achevé de prélever les diverses dîmes de ton revenu, dans la troisième année, année de la dîme; quand tu auras donné leur dû au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, afin qu'ils aient à manger dans tes villes et se rassasient,<=s2 Et tu te réjouiras pour tous les biens que l'Éternel, ton Dieu, aura donnés à toi et à ta famille, et avec toi se réjouiront le Lévite et l'étranger qui est dans ton pays.M<2 Or, maintenant j'apporte en hommage les premiers fruits de cette terre dont tu m'as fait présent, Seigneur!" Tu les déposeras alors devant l'Éternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant lui. ;2 et il nous introduisit dans cette contrée, et il nous fit présent de cette terre, une terre où ruissellent le lait et le miel.:2et il nous fit sortir de l'Egypte avec une main puissante et un bras étendu, en imprimant la terreur, en opérant signes et prodiges;952Nous implorâmes l'Éternel, Dieu de nos pères; et l'Éternel entendit notre plainte, il considéra notre misère, notre labeur et notre détresse,m8U2Alors les Egyptiens nous traitèrent iniquement, nous opprimèrent, nous imposèrent un dur servage.j7O2Et tu diras à haute voix devant l'Éternel, ton Dieu: "Enfant d'Aram, mon père était errant, il descendit en Egypte, y vécut étranger, peu nombreux d'abord, puis y devint une nation considérable, puissante et nombreuse.r6_2Alors le pontife recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l'autel de l'Éternel, ton Dieu.m5U2Tu te présenteras au pontife qui sera alors en fonction, et lui diras: "Je viens reconnaître en ce jour, devant l'Éternel, ton Dieu, que je suis installé dans le pays que l'Éternel avait juré à nos pères de nous donner."4!2tu prendras des prémices de tous les fruits de la terre, récoltés par toi dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, t'aura donné, et tu les mettras dans une corbeille; et tu te rendras à l'endroit que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire régner son nom.3 #2"Quand tu seras arrivé dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, quand tu en auras pris possession et y seras établi,f2G2Aussi, lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura débarrassé de tous tes ennemis d'alentour, dans le pays qu'il te donne en héritage pour le posséder, tu effaceras la mémoire d'Amalec de dessous le ciel: ne l'oublie point..1W2comme il t'a surpris chemin faisant, et s'est jeté sur tous tes traînards par derrière. Tu étais alors fatigué, à bout de forces, et lui ne craignait pas Dieu.]052Souviens-toi de ce que t'a fait Amalec, lors de votre voyage, au sortir de l'Egypte;i/M2Car l'Éternel, ton Dieu, a en horreur quiconque agit ainsi, quiconque fait une chose déloyale.A.}2Des poids exacts et loyaux, des mesures exactes et loyales, doivent seuls être en ta possession, si tu veux avoir une longue existence dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.U-%2N'aie point dans ta maison deux mesures inégales, une grande et une petite.N,2 N'aie point dans ta bourse deux poids inégaux, un grand et un petit.A+2 tu lui couperas le poing sans lui accorder aucune pitié.e*E2 Si des individus ont une rixe ensemble, un homme avec un autre, et que la femme de l'un, intervenant pour soustraire son mari à celui qui le frappe, porte la main sur ce dernier et le saisisse par les parties honteuses,L)2 Et la sienne sera surnommée, en Israël, la maison du déchaussé._(92 Et sa belle-sœur s'avancera vers lui à la vue des anciens, lui ôtera sa chaussure du pied, crachera devant lui et dira à haute voix: "Ainsi est traité l'homme qui ne veut pas édifier la maison de son frère!"'2Alors les anciens de sa ville le manderont et l'interpelleront; et lui, debout, dira: "II ne me plaît point de l'épouser."l&S2Que s'il déplaît à l'homme d'épouser sa belle-sœur, celle-ci montera au tribunal, par-devant les anciens, et dira: "Mon beau-frère refuse de relever en Israël le nom de son frère, il ne veut pas m'accorder le lévirat."%2Et le premier fils qu'elle enfantera sera désigné par le nom du frère mort, afin que ce nom ne périsse pas en Israël. $2Si des frères demeurent ensemble et que l'un d'eux vienne à mourir sans postérité, la veuve ne pourra se marier au dehors à un étranger; c'est son beau-frère qui doit s'unir à elle. Il la prendra donc pour femme, exerçant le lévirat à son égard.?#{2Ne muselle point le bœuf pendant qu'il foule le grain."92Il lui en infligera quarante, sans plus; autrement, en dépassant ce nombre, on lui infligerait trop de coups, et ton frère serait avili à tes yeux.'!I2Or, si le coupable a mérité la flagellation, le juge le fera coucher par terre et battre, en sa présence, d'un nombre de coups proportionné à son délit./  [2"Si un débat s'élève entre des individus, ils se présenteront devant le tribunal et on les jugera; on déclarera innocent l'innocent, et coupable celui qui a tort.|s2Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Egypte: c'est pourquoi je t'ordonne de tenir cette conduite.{2Quand tu vendangeras ta vigne, n'y grappille pas après coup; ce sera pour l'étranger, pour l'orphelin, pour la veuve.tc2Quand tu gauleras ton olivier, n'y glane pas après coup; ce sera pour l'étranger, l'orphelin et la veuve.2Quand tu feras la moisson de ton champ, si tu as oublié dans ce champ une javelle, ne retourne pas la prendre, mais qu'elle reste pour l'étranger, l'orphelin ou la veuve, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes les œuvres de tes mains.12Rappelle-toi que tu as été esclave en Egypte et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a affranchi; c'est pour cela que je t'ordonne d'agir de la sorte.|s2Ne fausse pas le droit de l'étranger ni celui de l'orphelin, et ne saisis pas comme gage le vêtement de la veuve./2Les pères ne doivent pas être mis à mort pour les enfants, ni les enfants pour les pères: on ne sera mis à mort que pour son propre méfait.cA2Le jour même, tu lui remettras son salaire, avant que le soleil se couche; car il est pauvre, et il attend son salaire avec anxiété. Crains qu'il n'implore contre toi le Seigneur, et que tu ne sois trouvé coupable.*O2Ne cause point de tort au journalier pauvre et nécessiteux, que ce soit un de tes frères ou un des étrangers qui sont dans ton pays, dans l'une de tes villes.F2 tu es tenu de le lui rendre au coucher du soleil, pour qu'il puisse reposer sous sa couverture et qu'il te bénisse; et cela te sera compté comme une bonne œuvre par l'Éternel, ton Dieu.L2 Et si c'est un pauvre, tu ne dois pas te coucher nanti de son gage:iM2 Tu dois attendre dehors, et celui dont tu es le créancier t'apportera le gage hors de chez lui.tc2 Si tu as fait à ton prochain un prêt quelconque, n'entre point dans sa maison pour te nantir de son gage.sa2 Souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait à Miryam, pendant votre voyage au sortir de l'Egypte.fG2Observe avec un soin extrême et exécute les prescriptions relatives à la lèpre: tout ce que les pontifes, descendants de Lévi, vous enseigneront d'après ce que je leur ai prescrit, vous vous appliquerez à le faire.]52Si un homme est convaincu d'avoir enlevé quelqu'un de ses frères, un des enfants d'Israël, et de l'avoir traité comme esclave ou vendu, ce ravisseur doit mourir; et tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi2On ne doit pas saisir comme gage une meule inférieure ni une meule courante, car ce serait prendre la vie même en gage.mU2Si quelqu'un a pris nouvellement femme, il sera dispensé de se rendre à l'armée, et on ne lui imposera aucune corvée: il pourra vaquer librement à son intérieur pendant un an, et rendre heureuse la femme qu'il a épousée.x k2son premier mari, qui l'a répudiée, ne peut la reprendre une fois qu'elle s'est laissée souiller, car ce serait une abomination devant le Seigneur: or, tu ne dois pas déshonorer le pays que le Seigneur, ton Dieu, te donne en héritage.U %2et que ce dernier, l'ayant prise en aversion, lui écrive un libelle de divorce, le lui mette en main et la renvoie de chez lui; ou que ce même homme, qui l'a épousée en dernier lieu, vienne à mourir,b ?2Si, sortie de la maison conjugale, elle se remarie et devient l'épouse d'un autre homme,w  k2"Quand un homme aura pris une femme et cohabité avec elle; si elle cesse de lui plaire, parce qu'il aura remarqué en elle quelque chose de malséant, il lui écrira un libelle de divorce, le lui mettra en main et la renverra de chez lui.- U2Quand tu entreras dans les blés de ton prochain, tu pourras, avec la main, arracher des épis; mais tu ne porteras point la faucille sur les blés de ton prochain.-U2Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger des raisins à ton appétit, jusqu'à t'en rassasier; mais tu n'en mettras point dans ton panier.>w2Mais la parole sortie de tes lèvres, tu dois l'exécuter religieusement, une fois que tu auras voué à l'Éternel, ton Dieu, une offrande volontaire, promise par ta propre bouche.\32Si d'ailleurs tu t'abstiens de faire des vœux, tu ne seras pas répréhensible.05oP2Quand tu auras fait un vœu à l'Éternel, ton Dieu, ne tarde point à l'accomplir; autrement, l'Éternel, ton Dieu, ne manquerait pas de t'en demander compte, et tu aurais à répondre d'un péché.]52A l'étranger tu peux prêter à intérêt, tu ne le dois pas à l'égard de ton frère, si tu veux que l'Éternel, ton Dieu, bénisse tes divers travaux dans le pays où tu vas entrer pour en prendre possession./2N'exige point d'intérêts de ton frère, ni intérêts pour argent, ni intérêts pour denrées ou pour toute chose susceptible d'accroissement.p[2Tu n'apporteras point dans la maison de l'Éternel, ton Dieu, comme offrande votive d'aucune sorte, le salaire d'une courtisane ni la chose reçue en échange d'un chien, car l'un et l'autre sont en horreur à l'Éternel, ton Dieu.vg2Il ne doit pas y avoir une prostituée parmi les filles d'Israël, ni un prostitué parmi les fils d'Israël.-2Laisse-le demeurer chez toi, dans ton pays, en tel lieu qu'il lui plaira, dans telle de tes villes où il se trouvera bien; ne le moleste point.lS2Ne livre pas un esclave à son maître, s'il vient se réfugier de chez son maître auprès de toi.o~Y2Car l'Éternel, ton Dieu, marche au centre de ton camp pour te protéger et pour te livrer tes ennemis: ton camp doit donc être saint. Il ne faut pas que Dieu voie chez toi une chose déshonnête, car il se retirerait d'avec toi.3}a2tu auras aussi une bêchette dans ton équipement, et quand tu iras t'asseoir à l'écart, tu creuseras la terre avec cet instrument et tu en recouvriras tes déjections.W|)2 Tu réserveras un endroit en dehors du camp, où tu puisses aller à l'écart;t{c2 Aux approches du soir, il se baignera dans l'eau, et, une fois le soleil couché, il rentrera dans le camp.z'2 S'il se trouve dans tes rangs un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il se retirera du camp, où il ne rentrera pas.oyY2 Quand tu marcheras en corps d'armée contre tes ennemis, tu devras te garder de toute action mauvaise.~xw2 Les enfants qui naîtront d'eux, dès la troisième génération, pourront être admis dans l'assemblée du Seigneur.w2N'aie pas en horreur l'lduméen, car il est ton frère; n'aie pas en horreur l'Egyptien, car tu as séjourné dans son pays.dvC2Ne t'intéresse donc jamais à leur bien-être et à leur prospérité, tant que tu vivras.Ku2Mais l'Éternel, ton Dieu, n'a pas voulu écouter Balaam, et l'Éternel, ton Dieu, a transformé pour toi l'imprécation en bénédiction; car il a de l'affection pour toi, l'Éternel, ton Dieu!Xt+2parce qu'ils ne vous ont pas offert le pain et l'eau à votre passage, au sortir de l'Egypte, et de plus, parce qu'il a stipendié contre toi Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour te maudire.7si2Un Ammonite ni un Moabite ne seront admis dans l'assemblée du Seigneur; même après la dixième génération ils seront exclus de l'assemblée du Seigneur, à perpétuité, r2L'enfant illégitime ne sera pas admis dans l'assemblée du Seigneur; sa dixième génération même ne pourra pas y être admise.kqQ2Celui qui a les génitoires écrasés ou mutilés ne sera pas admis dans l'assemblée du Seigneur.ap ?2"On ne doit pas épouser la femme de son père, et découvrir ainsi la couche paternelle.Do2l'homme qui a eu commerce avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d'argent, et elle deviendra sa femme, parce qu'il l'a violée; il ne pourra la répudier de sa vie.ny2Si un homme, rencontrant une fille vierge non fiancée, la surprend et abuse d'elle et qu'ils soient pris sur le fait,{mq2En effet, c'est dans la campagne qui l'a rencontrée; la jeune fille aura crié, mais personne n'a pu la secourir.Bl2et à la jeune fille tu ne feras rien: elle n'a rien commis qui mérite la mort. Car, comme si un homme se jetait sur un autre et le tuait traîtreusement, ainsi s'est passée la chose.8kk2Mais si c'est dans les champs que l'individu a rencontré la jeune fiancée, s'il lui a fait violence en cohabitant avec elle, cet homme qui a cohabité avec elle mourra seul;*jO2vous les conduirez tous deux à la porte de cette même ville et les ferez mourir par lapidation: la jeune fille, par la raison qu'elle n'a pas crié à l'aide, étant en pleine ville; et l'homme, par la raison qu'il a abusé de la femme d'autrui. Et tu extirperas le mal du milieu de toi.yim2Si une fille vierge est fiancée à quelqu'un, et qu'un homme, la rencontrant dans la ville, cohabite avec elle,Zh/2Si un homme est surpris ayant commerce avec une femme mariée, ils mourront tous deux également, l'homme qui a eu commerce avec la femme, ainsi que cette dernière. Et tu feras disparaître ce mal en Israël. g2on la conduira à l'entrée de la maison de son père, et les gens de sa ville la lapideront jusqu'à ce que mort s'ensuive, pour avoir commis une infamie en Israël en se prostituant dans la maison paternelle. Et tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.`f;2Mais si cette accusation était vraie, si la jeune femme n'a pas été trouvée vierge,sea2et ils le condamneront à payer cent sicles d'argent, qu'ils remettront au père de la jeune femme, parce qu'il a émis un bruit calomnieux sur une vierge d'Israël; de plus, elle restera sa femme, il ne pourra la répudier de sa vie.[d12Alors, les anciens de cette même ville se saisiront de l'homme et le châtieront;tcc2et maintenant il invente des prétextes d'accusation, disant: "Je n'ai pas trouvé chez ta fille le signe de la virginité." Or, voici la preuve de la virginité de ma fille!" Et ils déploieront le drap devant les anciens de la ville.b2Et le père de la jeune femme dira aux anciens: "J'avais donné ma fille pour épouse à cet homme, et il l'a prise en haine;a-2le père et la mère de la jeune femme se nantiront des preuves de sa virginité, qu'ils produiront devant les anciens de la ville, au tribunal.Q`2invente contre elle des prétextes d'accusation et répand sur son compte un bruit calomnieux, en disant: "Cette femme, je l'ai épousée; et en m'approchant d'elle, je ne l'ai point trouvée vierge",Y_-2 Si un homme, ayant épousé une femme et cohabité avec elle, la prend en haine,]^52 Tu te feras des cordons en franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvres.M]2 Ne t'habille pas d'une étoffe mixte, mélangée de laine et de lin.C\2 Ne laboure pas avec un bœuf et un âne attelés ensemble,0[[2 N'ensemence pas ton vignoble de graines hétérogènes, si tu ne veux frapper d'interdit la production entière: le grain que tu auras semé et le produit du vignoble.'ZI2Quand tu bâtiras une maison neuve, tu établiras un appui autour du toit, pour éviter que ta maison soit cause d'une mort, si quelqu'un venait à en tomber.Y2tu es tenu de laisser envoler la mère, sauf à t'emparer des petits; de la sorte, tu seras heureux et tu verras se prolonger tes jours.FX2Si tu rencontres en ton chemin un nid d'oiseaux sur quelque arbre ou à terre, de jeunes oiseaux ou des œufs sur lesquels soit posée la mère, tu ne prendras pas la mère avec sa couvée:)WM2Une femme ne doit pas porter le costume d'un homme, ni un homme s'habiller d'un vêtement de femme; car l'Éternel, ton Dieu, a en horreur quiconque agit ainsi.V)2Tu ne dois pas voir l'âne ou le bœuf de ton frère s'abattre sur la voie publique et te dérober à eux: tu es tenu de les relever avec lui.bU?2Et tu agiras de même à l'égard de son âne, de même encore à l'égard de son manteau, de même enfin à l'égard de toute chose perdue par ton frère et que tu aurais trouvée: tu n'as pas le droit de t'abstenir.^T72Que si ton frère n'est pas à ta portée, ou si tu ne connais pas le propriétaire, tu recueilleras l'animal dans ta maison, et il restera chez toi jusqu'à ce que ton frère le réclame; alors tu le lui rendras. S 2"Tu ne dois pas voir le bœuf ou la brebis de ton frère égarés et te dérober à eux: tu es tenu de les ramener à ton frère.tRc2tu ne laisseras pas séjourner son cadavre sur le gibet, mais tu auras soin de l'enterrer le même jour, car un pendu est chose offensante pour Dieu, et tu ne dois pas souiller ton pays, que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage.}Qu2Quand un homme, convaincu d'un crime qui mérite la mort, aura été exécuté, et que tu l'auras attaché au gibet,:Po2Alors, tous les habitants de cette ville le feront mourir à coups de pierres, et tu extirperas ainsi le vice de chez toi; car tout Israël l'apprendra et sera saisi de crainte.(OK2et ils diront aux anciens de la ville: "Notre fils que voici est libertin et rebelle, n'obéit pas à notre voix, s'adonne à la débauche et à l'ivrognerie."~Nw2son père et sa mère se saisiront de lui, le traduiront devant les anciens de sa ville, au tribunal de sa localité,-MU2Si un homme a un fils libertin et rebelle, sourd à la voix de son père comme à celle de sa mère, et qui, malgré leurs corrections, persiste à leur désobéir,`L;2C'est le fils aîné de la dédaignée qu'il doit reconnaître pour tel, lui attribuant une part double dans tout son avoir; car c'est lui qui est le premier fruit de sa force, à lui appartient le droit d'aînesse.\K32le jour où il partagera entre ses fils l'héritage de ce qu'il possède, il ne pourra point conférer le droit d'aînesse au fils de la femme préférée, aux dépens du fils de la dédaignée qui est l'aîné.KJ2Si un homme possède deux femmes, l'une qu'il aime, l'autre qu'il dédaigne; si l'une et l'autre lui donnent des enfants, et que le fils premier-né se trouve appartenir à la femme dédaignée,bI?2S'il arrive que tu n'aies plus de goût pour elle, tu la laisseras partir libre de sa personne, mais tu ne pourras pas la vendre à prix d'argent: tu ne la traiteras plus comme esclave, après lui avoir fait violence.rH_2 se dépouillera de son vêtement de captive, demeurera dans ta maison et pleurera son père et sa mère, un mois entier. Alors seulement, tu pourras t'approcher d'elle et avoir commerce avec elle, et elle deviendra ainsi ton épouse.bG?2 tu l'emmèneras d'abord dans ta maison; elle se rasera la tête et se coupera les ongles,F2 si tu remarques, dans cette prise, une femme de belle figure, qu'elle te plaise, et que tu la veuilles prendre pour épouse,E2 Quand tu iras en guerre contre tes ennemis, que l'Éternel, ton Dieu, les livrera en ton pouvoir, et que tu leur feras des prisonniers;D2 Toi, cependant, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, si tu veux faire ce qui est juste aux yeux de l'Éternel.C92Pardonne à ton peuple Israël, que tu as racheté, Seigneur! Et n'impute pas le sang innocent à ton peuple Israël!" Et ce sang leur sera pardonné.zBo2Et ils diront tour à tour: "Nos mains n'ont point répandu ce sang-là, et nos yeux ne l'ont point vu répandre.!A=2Et tous les anciens de la ville en question, comme voisins du cadavre, se laveront les mains sur la génisse dont on a brisé la nuque dans le bas-fond.l@S2Puis s'avanceront les pontifes, descendants de Lévi; car ce sont eux que l'Éternel, ton Dieu, a désignés pour le servir, pour prononcer les bénédictions en son nom, et c'est par eux qu'est jugé tout débat, tout dommage.+?Q2Ces anciens feront descendre la génisse dans un bas-fond sauvage, où on ne laboure ni ne sème, et là, dans ce bas-fond, ils briseront la nuque à la génisse.F>2La ville la plus rapprochée du cadavre étant déterminée, les anciens de cette ville prendront une jeune vache qu'on n'aura pas encore employée au travail, qui n'aura porté aucun joug.|=s2tes anciens et tes juges s'y transporteront, et mesureront la distance jusqu'aux villes situées autour du cadavre.)< O2"Si l'on trouve, dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en possession, un cadavre gisant en plein champ, et que l'auteur du meurtre soit resté inconnu,h;K2Seulement, l'arbre que tu sauras n'être pas un arbre fruitier, celui-là tu peux le sacrifier et l'abattre, pour l'employer à des travaux de siège contre la ville qui est en guerre avec toi, jusqu'à ce qu'elle succombe.H: 2Si tu es arrêté longtemps au siège d'une ville que tu attaques pour t'en rendre maître, tu ne dois cependant pas en détruire les arbres en portant sur eux la cognée: ce sont eux qui te nourrissent, tu ne dois pas les abattre. Oui, l'arbre du champ c'est l'homme même, tu l'épargneras dans les travaux du siège.29_2afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations commises par eux en l'honneur de leurs dieux, et à devenir coupables envers l'Éternel, votre Dieu.;8q2Car tu dois les vouer à l'extermination, le Héthéen et l'Amorréen, le Cananéen et le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen, comme te l'a commandé l'Éternel, ton Dieu,7 2mais dans les villes de ces peuples que l'Éternel, ton Dieu, te donne comme héritage, tu ne laisseras pas subsister une âme. 6 2Ainsi procéderas-tu pour toutes les villes situées très loin de chez toi, qui ne font point partie des villes de ces nations;m5U2II n'y aura que les femmes, les enfants, le bétail, et tout ce qui se trouvera dans la ville en fait de butin, que tu pourras capturer; et tu profiteras de la dépouille de tes ennemis, que l'Éternel, ton Dieu, t'aura livrée.4 2 Et l'Éternel, ton Dieu, la livrera en ton pouvoir, et tu feras périr tous ses habitants mâles par le tranchant de l'épée.e3E2 Mais si elle ne compose pas avec toi et veut te faire la guerre, tu assiégeras cette ville.2-2 Alors, si elle te répond dans le sens de la paix et t'ouvre ses portes, tout ce qu'elle renferme d'habitants te devront tribut et te serviront.]152 Quand tu marcheras sur une ville pour l'attaquer, tu l'inviteras d'abord à la paix.|0s2 Alors, les préposés ayant fini de parler au peuple, on placera des officiers de légions à la tête de l'armée.v/g2Les préposés adresseront de nouveau la parole au peuple, et diront: "S'il est un homme qui ait peur et dont le cœur soit lâche, qu'il se retire et retourne chez lui, pour que le cœur de ses frères ne défaille point comme le sien!"H. 2Et si quelqu'un a promis mariage à une femme et ne l'a pas encore épousée, qu'il parte et s'en retourne chez lui; car il pourrait mourir dans la bataille, et un autre homme l'épouserait."M-2Si quelqu'un a planté une vigne et n'en a pas encore acquis la jouissance, qu'il parte et s'en retourne chez lui; car il pourrait mourir dans la bataille, et un autre acquerrait cette jouissance., 2Ensuite les préposés parleront au peuple en ces termes: "Si quelqu'un a bâti une maison neuve et n'en a pas encore pris possession, qu'il parte et s'en retourne à sa maison; car il pourrait mourir dans la bataille, et un autre en prendrait possession.+2Car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui marche avec vous, afin de combattre pour vous contre vos ennemis et de vous procurer la victoire."Q*2Il leur dira: "Ecoute, Israël! Vous allez, en ce moment, livrer bataille à vos ennemis; que votre courage ne mollisse point; soyez sans crainte, ne vous laissez ni déconcerter ni terrifier par eux.d)C2Or, quand vous serez sur le point de combattre, le pontife s'avancera et parlera au peuple. ( 2"Quand tu t'avanceras contre tes ennemis pour leur livrer bataille, et que tu verras cavalerie et chariots de guerre, une armée supérieure à la tienne, n'en sois pas effrayé; car tu as avec toi l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte.'2Ne laisse donc point s'attendrir ton regard: vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied!z&o2Les autres l'apprendront et seront intimidés, et l'on n'osera plus commettre une aussi mauvaise action chez toi. D~~}|{zzzDzyy6xNwvvuu*tt+ssrNqhppoo n>mmDllkkWjjVichhzgff{evdacbb7a8`F_^^~]] \[=ZXYYX WEVvV UxTT*SfRR>QQPOO~NNFMLKcJMIHGG/FlEEDcCyBAA8@??!>=<<;::/99O897665 443U22F10}//.-,+**G)S( 'm&%p$#""k"!s S8=ut/#g\8={FS ? & 2 $ vM`*$O2 2puis meurs sur la montagne où tu vas monter, et rejoins tes pères, de même que ton frère Aaron est mort à Hor-la-Montagne et est allé rejoindre ses pères.B#2 1"Monte sur cette cime des Abarîm, sur le mont Nébo, situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan, que je donne aux enfants d'Israël en propriété;A"2 0L'Éternel parla à Moïse, ce même jour, en ces termes:c!A2 /Car ce n'est pas pour vous chose indifférente, c'est votre existence même! Et c'est par ce moyen seul que vous obtiendrez de longs jours sur cette terre, pour la possession de laquelle vous allez passer le Jourdain."Y -2 .il leur dit: "Prenez à cœur toutes les paroles par lesquelles je vous admoneste en ce jour, et que vous devez recommander à vos enfants pour qu'ils observent avec soin toutes les paroles de cette doctrine.T#2 -Lorsque Moïse eut achevé d'adresser toutes ces paroles à Israël entier,q]2 ,Moïse vint faire entendre au peuple toutes les paroles de ce cantique, lui avec Hoschéa, fils de Noun.!=2 +Nations, félicitez son peuple, car Dieu venge le sang de ses serviteurs; il exerce sa vindicte sur ses ennemis, réhabilite et sa terre et son peuple!")2 *J'enivrerai de sang mes flèches, et mon glaive se repaîtra de chair, du sang des mourants et des captifs, du crâne des capitaines ennemis!")M2 )Quand j'aiguiserai l'éclair de mon glaive, quand ma main s'armera du châtiment, je prendrai ma revanche sur mes adversaires, je paierai de retour mes ennemis.O2 (Oui, j'en lève la main au ciel, j'en atteste mon éternelle existenceS!2 'Reconnaissez maintenant que c'est moi, qui suis Dieu, moi seul, et nul dieu à côté de moi! Que seul je fais mourir et vivre, je blesse et je guéris, et qu'on ne peut rien soustraire à ma puissance.*O2 &qui consomment la graisse de leurs victimes, s'abreuvent du vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent pour vous secourir! Qu'ils soient pour vous une sauvegarde!^72 %Alors il dira: "Où sont leurs dieux, ces rocs tutélaires, objets de leur confiance;)M2 $Oui, l'Éternel prendra parti pour son peuple, pour ses serviteurs il redeviendra propice, lorsqu'il les verra à bout de forces, sans appui et sans ressources.&G2 #A moi la vindicte et les représailles, vienne l'heure où leur pied doit glisser; car il approche, le jour de leur catastrophe, et l'avenir accourt sur eux!G 2 "Certes, ceci est mon secret; il est scellé dans mes archives.W)2 !Leur vin, c'est la bave des serpents, c'est le poison meurtrier des vipères!";q2 De fait, leur vigne tient de la vigne de Sodome, et leur terroir, des campagnes de Gomorrhe; leurs raisins sont des baies vénéneuses, ce sont des grappes amères que les leurs.`;2 Car leur protecteur ne ressemble point au nôtre, et nos ennemis sont une race à part.-U2 "Comment un seul homme pourrait-il en poursuivre mille, deux, mettre en fuite une myriade, si leur protecteur ne les eût vendus, si l'Éternel ne les eût livrés?nW2 S'ils étaient sages, ils y réfléchiraient; ils seraient frappés de ce qui finit par leur arriver:S!2 Car c'est une race aux idées fausses; ils sont dépourvus d'intelligence.I  2 Si je ne craignais le dire insultant de l'ennemi et l'aveuglement de leurs persécuteurs, qui s'écrieraient: "C'est notre puissance qui triomphe, ce n'est pas l'Éternel qui en est la cause."\ 32 J'aurais résolu de les réduire à néant, d'effacer leur souvenir de l'humanité, 2 Au dehors, l'épée fera des victimes, au dedans, ce sera la terreur: adolescent et jeune vierge, nourrisson et vieillard.* O2 Exténués par la famine, dévorés par la fièvre et des pestes meurtrières, j'exciterai contre eux la dent des carnassiers, et le venin brûlant des reptiles.V '2 J'entasserai sur eux tous les malheurs; contre eux j'épuiserai mes flèches.2_2 Oui, un feu s'est allumé dans ma colère, dévorant jusqu'aux profondeurs de l'abîme; il a consumé la terre et ses productions, embrasé les fondements des montagnes./Y2 Eux m'ont irrité par des dieux nuls, m'ont contristé par leurs vaines idoles; et moi je les irriterai par un peuple nul, je les contristerai par une nation indigne.'2 il a dit: Je veux leur dérober ma face, je verrai ce que sera leur avenir; car c'est une race aux voies obliques, des enfants sans loyauté.^72 A cette vue, le Seigneur s'est indigné; ainsi outragé par ses fils, par ses filles,cA2 Et le rocher qui t'engendra, tu le dédaignes, et tu oublies le Dieu qui t'a fait naître.:o2 Ils sacrifient à des démons qui ne sont pas Dieu, à des déités qu'ils ne connaissaient point; déités nouvelles, de fraîche date, que n'avaient pas redoutées vos pères.Z/2 Ils l'irritent par des cultes étrangers; ils l'outragent par leurs abominations.*O2 Yechouroun, engraissé, regimbe; tu étais trop gras, trop replet, trop bien nourri et il abandonne le Dieu qui l'a créé, et il méprise son rocher tutélaire!8k2 avec la crème des vaches, le lait des brebis, les gras agneaux, les béliers de Basan et les boucs, avec la mœlle exquise du froment; et tu buvais le sang vermeil du raisin.3a2 II l'a fait monter victorieusement sur les hauteurs de la terre et jouir des produits des champs; l'a nourri avec le miel des rochers, avec l'huile de la roche pierreuse,R~2 Seul, l'Éternel le dirige, et nulle puissance étrangère ne le seconde.}!2 Ainsi l'aigle veille sur son nid, plane sur ses jeunes aiglons, déploie ses ailes pour les recueillir, les porte sur ses pennes robustes.*|O2 II le rencontre dans une région déserte, dans les solitudes aux hurlements sauvages; il le protège, il veille sur lui, le garde comme la prunelle de son œil.R{2 Car ce peuple est la part du Seigneur; Jacob est le lot de son héritage.(zK2 Quand le Souverain donna leurs lots aux nations, quand il sépara les enfants d'Adam, il fixa les limites des peuples d'après le nombre des enfants d'Israël.y/2 Souviens-toi des jours antiques, médite les annales de chaque siècle; interroge ton père, il te l'apprendra, tes vieillards, ils te le diront!1x]2 Est-ce ainsi que vous payez Dieu de retour, peuple insensé et peu sage? N'est-il donc pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a fait et qui t'a organisé?rw_2 Est-ce lui qui a condamné ses enfants? Non, c'est leur propre indignité, ô race perverse et tortueuse!v72 Lui, notre rocher, son œuvre est parfaite, toutes ses voies sont la justice même; Dieu de vérité, jamais inique, constamment équitable et droit.Vu'2 Car c'est le nom de l'Éternel que je proclame; rendez hommage à notre Dieu!9tm2 Que mon enseignement s'épande comme la pluie, que mon discours distille comme la rosée, comme la bruyante ondée sur les plantes, et comme les gouttes pressées sur le gazon![s 32 "Écoutez, cieux, je vais parler; et que la terre entende les paroles de ma bouche.qr]2Et Moïse fit entendre à toute l'assemblée d'Israël les paroles du cantique suivant, jusqu'à la fin:q2Car je sais qu'après ma mort vous irez dégénérant, et que vous dévierez du chemin que je vous ai prescrit; mais il vous arrivera malheur dans la suite des temps, pour avoir fait ce qui déplaît au Seigneur, pour l'avoir offensé par l'œuvre de vos mains!"Ep2Faites réunir autour de moi tous les anciens de vos tribus et vos magistrats: je veux faire parvenir ces paroles à leurs oreilles, et prendre à témoin contre eux les cieux et la terre.Lo2Car je connais ton indocilité et ton caractère obstiné: certes, si, moi vivant encore, étant avec vous à cette heure, vous vous êtes insurgés contre l'Éternel, que sera-ce après ma mort!n)2"Prenez ce livre de la loi et déposez-le à côté de l'arche d'alliance de l'Éternel, votre Dieu; il y restera comme un témoin contre toi.Zm/2il ordonna aux Lévites, porteurs de l'arche d'alliance du Seigneur, ce qui suit:klQ2Or, lorsque Moïse eut achevé de transcrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu'au bout,Sk!2Et l'Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Noun, et lui dit: "Sois ferme et courageux! Car c'est toi qui introduiras les Israélites dans la terre que je leur ai promise, et moi je t'assisterai."jjO2Et Moïse écrivit le cantique suivant, ce jour même, et le fit apprendre aux enfants d'Israël.Oi2Vienne alors la multitude de maux et d'angoisses qui doivent l'atteindre, le présent cantique portera témoignage en face de lui (car la bouche de sa postérité ne l'oubliera point), parce que je sais ce qu'aujourd'hui déjà son penchant le porte à faire, avant même que je l'aie introduit dans la terre par moi promise!"!h=2Quand j'aurai introduit ce peuple dans le pays que j'ai promis par serment à ses pères et où ruissellent le lait et le miel; vivant dans l'abondance et gorgé de délices, il s'adressera à des dieux étrangers, il les servira, me témoignera du mépris et rompra mon alliance.Tg#2Et maintenant, écrivez pour vous ce cantique, qu'on l'enseigne aux enfants d'Israël et qu'on le mette dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoignage à l'encontre des enfants d'Israël.f/2Mais alors même, je persisterai, moi, à dérober ma face, à cause du grave méfait qu'il aura commis en se tournant vers des dieux étrangers.De2Ce jour-là, ma colère s'enflammera contre lui, je les abandonnerai, je leur déroberai ma face, et il deviendra la pâture de chacun, et nombre de maux et d'angoisses viendront l'assaillir. Alors il se dira: "En vérité, c'est parce que mon Dieu n'est plus au milieu de moi que je suis en butte à ces malheurs."pd[2Le Seigneur dit à Moïse: "Tandis que tu reposeras avec tes pères, ce peuple se laissera débaucher par les divinités du pays barbare où il va pénétrer; et il m'abandonnera, et il brisera l'alliance que j'ai conclue avec lui.c2Le Seigneur apparut dans la tente, par une colonne de nuée, et cette colonne de nuée s'arrêta à l'entrée de la tente.ybm2Le Seigneur dit à Moïse: "Voici que tes jours approchent de leur terme. Appelle Josué, et présentez-vous dans la tente d'assignation, pour que je lui donne mes ordres." Et Moïse alla, avec Josué, se placer dans la tente d'assignation.]a52 et que leurs enfants, qui ne savent pas encore, entendent aussi, et qu'ils apprennent à révérer l'Éternel, votre Dieu, tant que vous vivrez sur le sol pour la possession duquel vous allez passer le Jourdain."`y2 Convoques-y le peuple entier, hommes, femmes et enfants, ainsi que l'étranger qui est dans tes murs, afin qu'ils entendent et s'instruisent, et révèrent l'Éternel, votre Dieu, et s'appliquent à pratiquer toutes les paroles de cette doctrine;M_2 alors que tout Israël vient comparaître devant l'Éternel, ton Dieu, dans l'endroit qu'il aura élu, tu feras lecture de cette doctrine en présence de tout Israël, qui écoutera attentivement.^%2 Et Moïse leur ordonna ce qui suit: "A la fin de chaque septième année, à l'époque de l'année de relâche, lors de la fête des tentes,3]a2 Moïse mit par écrit cette doctrine et la confia aux pontifes, descendants de Lévi, chargés de porter l'arche d'alliance du Seigneur, et à tous les anciens d'Israël.)\M2L'Éternel lui-même marchera devant toi, lui-même sera à tes côtés, il ne te laissera fléchir ni ne t'abandonnera: sois donc sans peur et sans faiblesse!"~[w2Alors Moïse appela Josué, et lui dit en présence de tout Israël: "Sois fort et vaillant! Car c'est toi qui entreras avec ce peuple dans le pays que l'Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c'est toi qui leur en feras le partage.CZ2Soyez forts et vaillants! Ne vous laissez effrayer ni intimider par eux! Car l'Éternel, ton Dieu, marche lui-même avec toi; il ne te laissera pas succomber, il ne t'abandonnera point!"Y{2Il mettra ces peuples à votre merci; et vous procéderez à leur égard, en tout, selon l'ordre que je vous ai donné.X 2Et le Seigneur les traitera comme il a traité Sihôn et Og, rois des Amorréens, et leur pays, qu'il a condamné à la ruine.@W{2L'Éternel, ton Dieu, marche lui-même devant toi; c'est lui qui anéantira ces peuples devant toi pour que tu les dépossèdes. Josué sera ton guide, comme l'Éternel l'a déclaré."V?2leur disant: "J'ai cent vingt ans aujourd'hui, je ne peux plus vous servir de guide; d'ailleurs, l'Éternel m'a dit: "Tu ne traverseras pas ce Jourdain."KU 2Moïse alla ensuite adresser les paroles suivantes à tout Israël,~Tw2Aime l'Éternel, ton Dieu, écoute sa voix, reste-lui fidèle: c'est là la condition de ta vie et de ta longévité, c'est ainsi que tu te maintiendras dans le pays que l'Éternel a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner."AS}2J'en atteste sur vous, en ce jour, le ciel et la terre: j'ai placé devant toi la vie et la mort, le bonheur et la calamité; choisis la vie! Et tu vivras alors, toi et ta postérité.DR2je vous le déclare aujourd'hui, vous périrez à coup sûr! Vous n'aurez pas de longs jours sur cette terre où vous allez pénétrer, en passant le Jourdain, pour en faire la conquête!Q-2Mais si, m'aliénant ton cœur, tu deviens indocile; si tu t'égares jusqu'à te prosterner devant des dieux étrangers et leur rendre un culte,P2En faisant ce que je te recommande en ce jour: aimer l'Éternel, ton Dieu, marcher dans ses voies, garder ses préceptes, ses lois et ses décrets, tu vivras, tu grandiras et tu seras béni de l'Éternel, ton Dieu, dans le pays où tu vas entrer pour le conquérir.kOQ2Vois, je te propose en ce jour, d'un côté, la vie avec le bien, de l'autre, la mort avec le mal.oNY2Non, la chose est tout près de toi: tu l'as dans la bouche et dans le cœur, pour pouvoir l'observer!9Mm2 Elle n'est pas non plus au delà de l'océan, pour que tu dises: "Qui traversera pour nous l'océan et nous l'ira quérir, et nous la fera entendre afin que nous l'observions?"$LC2 Elle n'est pas dans le ciel, pour que tu dises: "Qui montera pour nous au ciel et nous l'ira quérir, et nous la fera entendre afin que nous l'observions?"kKQ2 Car cette loi que je t'impose en ce jour, elle n'est ni trop ardue pour toi, ni placée trop loin._J92 pourvu que tu écoutes la voix de l'Éternel, ton Dieu, en gardant ses préceptes et ses lois, tracés dans ce livre de la doctrine; que tu reviennes à l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme.I'2 Et le Seigneur, ton Dieu, te prodiguera des biens en favorisant tout le travail de ta main, le fruit de tes entrailles, le fruit de ton bétail, le fruit de ton sol; car il se plaira de nouveau, le Seigneur, à te faire du bien, comme il s'y est plu pour tes ancêtres,H%2Tandis que toi, revenu au bien, tu seras docile à la voix du Seigneur, accomplissant tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui.G2Et l'Éternel, ton Dieu, fera peser toutes ces malédictions-là sur tes ennemis, sur ceux dont la haine t'aura persécuté.Ew2Et il te ramènera, l'Éternel, ton Dieu, dans le pays qu'auront possédé tes pères, et tu le posséderas à ton tour; et il te rendra florissant et nombreux, plus que tes pères.D2Tes proscrits, fussent-ils à l'extrémité des cieux, l'Éternel, ton Dieu, te rappellerait de là, et là même il irait te reprendre.C72l'Éternel, ton Dieu, te prenant en pitié, mettra un terme à ton exil, et il te rassemblera du sein des peuples parmi lesquels il t'aura dispersé.:Bo2que tu retournes à l'Éternel, ton Dieu, et que tu obéisses à sa voix en tout ce que je te recommande aujourd'hui, toi et tes enfants, de tout ton cœur et de toute ton âme,]A 72"Or, quand te seront survenus tous ces événements, la bénédiction ou la malédiction que j'offre à ton choix; si tu les prends à cœur au milieu de tous ces peuples où t'aura relégué l'Éternel, ton Dieu,f@G2Les choses cachées appartiennent au Seigneur, notre Dieu; mais les choses révélées importent à nous et à nos enfants jusqu'aux derniers âges, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette doctrine.*?O2et l'Éternel les a arrachés de leur sol avec colère, animosité, indignation extrême, et il les a jetés sur une autre terre comme cela se voit aujourd'hui.">)2Alors la colère de l'Éternel s'est allumée contre ce pays-là, au point de diriger sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre;<=s2parce qu'ils sont allés servir des divinités étrangères et se prosterner devant elles, des divinités qu'ils ne connaissaient point et qu'ils n'avaient pas reçues en partage.?<y2On répondra: "Parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Éternel, Dieu de leurs pères, l'alliance qu'il avait contractée avec eux, après les avoir fait sortir du pays d'Egypte;;'2et quand ils diront, tous ces peuples: "A quel propos l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays? Pourquoi s'est allumée cette grande colère?"k:Q2terre de soufre et de sel, partout calcinée, inculte et improductive, impuissante à faire pousser une herbe; ruinée comme Sodome et Gomorrhe, Adma et Séboïm, que l'Éternel bouleversa dans sa colère et dans son courroux;a9=2Alors, quand les générations futures, vos descendants qui naîtront plus tard, et l'étranger venu d'une contrée lointaine, observeront les plaies de ce pays-là et les calamités dont le Seigneur l'aura affligé:,8S2Et il le distinguera, par le malheur, entre toutes les tribus d'Israël, en lui infligeant toutes les malédictions du pacte formulé dans ce livre de la doctrine.72L'Éternel ne consentira jamais à lui pardonner! Oui, alors, la colère de l'Éternel et son indignation s'enflammeront contre cet homme, et toutes les malédictions consignées dans ce livre s'abattront sur lui, et le Seigneur effacera son nom de dessous le ciel.!6=2C'est-à-dire qu'après avoir entendu les termes de cette imprécation, cet homme se donnerait de l'assurance dans le secret de son cœur, en disant: "Je resterai heureux, tout en me livrant à la passion de mon cœur;" et alors la passion assouvie entraînerait celle qui a soif.:5o2Or, il pourrait se trouver parmi vous un homme ou une femme, une famille, une tribu, dont l'esprit, infidèle aujourd'hui déjà à l'Éternel, notre Dieu, se déterminerait à servir les dieux de ces nations; il pourrait exister parmi vous quelque racine d'où naîtraient des fruits vénéneux et amers.}4u2vous avez vu leurs abominations et leurs immondes idoles, le bois et la pierre; l'argent et l'or déifiés chez eux.3 2Car vous savez le séjour que nous avons fait au pays d'Egypte, et nos pérégrinations parmi les peuples où vous avez passé;(2K2mais avec ceux qui sont aujourd'hui placés avec nous, en présence de l'Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici, à côté de nous, en ce jour.S1!2 Et ce n'est pas avec vous seuls que j'institue cette alliance et ce pacte;40c2 voulant te constituer aujourd'hui pour son peuple, et lui-même être ton Dieu, comme il te l'a déclaré, et comme il l'avait juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob./ 2 afin d'entrer dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, et dans son pacte solennel, par lesquels il traite avec toi en ce jour,y.m2 vos enfants, vos femmes et l'étranger qui est dans tes camps, depuis le fendeur de bois jusqu'au puiseur d'eau,'-I2 Vous êtes placés aujourd'hui, vous tous, en présence de l'Éternel, votre Dieu: vos chefs de tribus, vos anciens, vos préposés, chaque citoyen d'Israël;,y2Observez donc les termes de cette alliance et mettez-les en pratique, si vous voulez réussir dans toutes vos œuvres."+?2Puis, nous avons pris leur pays et l'avons donné, comme possession héréditaire, à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.@*{2Vous êtes ainsi parvenus jusqu'à cette contrée. Là, Sihôn, roi de Hesbon, et Og, roi du Basan, ont marché à notre rencontre pour nous livrer bataille, et nous les avons battus.+)Q2Du pain, vous n'en avez pas mangé; du vin ou autre boisson forte, vous n'en avez pas bu, afin que vous apprissiez que c'est moi, l'Éternel, qui suis votre Dieu!(12Je vous ai fait marcher quarante ans dans le désert, vos vêtements ne se sont point usés sur vous, ni la chaussure de vos pieds ne s'est usée.'2Et jusqu'à ce jour, le Seigneur ne vous a pas encore donné un cœur pour sentir, des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre!i&M2ces grandes épreuves dont tes yeux furent témoins, ces signes et ces prodiges extraordinaires.K% 2Moïse fit appel à tout Israël, et leur dit: "Vous-mêmes, vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait à vos yeux, dans le pays d'Egypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, à son pays entier;D$2ECe sont là les termes du pacte que l'Éternel ordonna à Moïse d'établir avec les enfants d'Israël dans le pays de Moab, indépendamment du pacte qu'il avait conclu avec eux au Horeb.#2DEt le Seigneur te fera reprendre, sur des navires, la route de l'Egypte, cette route où je t'avais dit que tu ne repasserais plus; et là vous vous offrirez en vente à vos ennemis comme esclaves et servantes, mais personne ne voudra vous acheter!"?"y2CTu diras chaque matin: "Fût-ce encore hier soir!" Chaque soir tu diras:"Fût-ce encore ce matin!" Si horribles seront les transes de ton cœur et le spectacle qui frappera tes yeux.!y2Bet ton existence flottera incertaine devant toi, et tu trembleras nuit et jour, et tu ne croiras pas à ta propre vie!a =2AEt parmi ces nations mêmes tu ne trouveras pas de repos, pas un point d'appui pour la plante de ton pied; là, le Seigneur te donnera un cœur effaré, mettra la défaillance dans tes yeux, l'angoisse dans ton âme,V'2@Et l'Éternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrémité de la terre à l'autre; et là tu serviras des dieux étrangers, jadis inconnus à toi comme à tes pères, faits de bois et de pierre.nW2?Alors, autant le Seigneur s'était plu à vous combler de ses bienfaits et à vous multiplier, autant il se plaira à consommer votre perte, à vous anéantir; et vous serez arrachés de ce sol dont vous allez prendre possession.4c2>Et vous serez réduits à une poignée d'hommes, après avoir égalé en multitude les étoiles du ciel, parce que tu auras été sourd à la voix de l'Éternel, ton Dieu.9m2=Bien d'autres maladies encore, bien d'autres plaies non consignées dans le livre de cette doctrine, le Seigneur les fera surgir contre toi, jusqu'à ce que tu sois exterminé.zo2K9JJI9HGG3FFE*DCCEBxB A@@G?C>=;;c;:2988L7F6J5~433T22)211f0N//W.._-p,+p**`)t(' &T%%'$$#2"a! ed%8QQUy 7f l ` * KszW?523{Yq<Vous vous avancerez donc, demain matin, par tribus; et alors, la tribu que l'Eternel aura désignée s'avancera par familles, et la famille que l'Eternel aura désignée s'avancera par groupes, et le groupe désigné s'avancera par individus.Xy< Va, sanctifie le peuple en lui disant: Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi a parlé l'Eternel, Dieu d'Israël: L'anathème est dans ton sein, Israël! Tu ne pourras pas résister à tes ennemis, tant que tu ne l'auras pas extirpé de ton sein!W< Eh bien! Les Israélites ne pourront plus tenir devant leurs ennemis, désormais ils leur tourneront le dos, ils sont sous le poids de l'anathème! Non, je ne serai plus avec vous, si vous ne faites disparaître du milieu de vous l'objet de l'anathème!7Vi< Israël a péché! II a violé le pacte que je lui avais imposé! Oui, on a pris de ce qui était anathème, on l'a volé, on l'a dissimulé, on l'a enfoui parmi ses bagages!ZU/< L'Eternel dit à Josué: "Relève-toi! Pourquoi rester ainsi couché sur ta face?>Tw< Ils l'apprendront, les Cananéens et les autres habitants du pays, et ils vont se jeter sur nous, et effacer notre nom de la terre... Ne feras-tu rien pour ton nom glorieux à toi?"^S7<De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos à ses ennemis?uRe<Et Josué dit: "Ah! Seigneur, Elohim! Pourquoi as-tu fait traverser le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer au pouvoir des Amorréens, pour nous faire périr? Que ne sommes-nous, de préférence, restés sur l'autre bord du Jourdain!TQ#<Josué déchira ses vêtements, se jeta face contre terre devant l'arche de l'Eternel et resta ainsi jusqu'au soir, ainsi que les anciens d'Israël, et ils répandirent de la poussière sur leurs têtes.[P1<Ceux-ci leur tuèrent trente-six hommes, les poursuivirent depuis la porte de la ville jusqu'à Chebarim, et les défirent sur le versant de la colline. Alors, le coeur du peuple défaillit et se fondit en eau.{Oq<Environ trois mille hommes du peuple y furent donc envoyés; mais ils lâchèrent pied devant les habitants d'Aï.lNS<Revenus auprès de Josué, ils lui dirent: "Il ne faut pas que le peuple entier y monte; deux ou trois mille hommes suffisent pour triompher d'Aï. Ne fatigue pas tout le peuple à cette expédition, car ils sont peu nombreux."DM<Josué envoya, de Jéricho, des hommes vers Aï, ville voisine de Beth-Avên, à l'orient de Béthel, en leur disant: "Allez explorer cette région." Et ces hommes allèrent explorer Aï.L <Mais les Israélites se rendirent coupables d'une violation de l'anathème: Akhan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, s'appropria quelque chose des objets interdits, ce qui attira la colère divine sur les enfants d'Israël.fKG<C'est ainsi que l'Eternel assista Josué, et que sa renommée se répandit dans tout le pays.J#<En ce même temps, Josué prononça cette adjuration: "Soit maudit devant le Seigneur celui qui entreprendrait de rebâtir cette ville, de relever Jéricho! Que la pose de la première pierre lui coûte son premier-né, et celle des portes le plus jeune de ses fils!"VI'<Rahab la courtisane, sauvée par Josué avec sa famille et tous les siens, est demeurée au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, pour avoir caché les émissaires que Josué avait envoyés explorer Jéricho.H1<On brûla la ville et tout son contenu, sauf l'argent et l'or, les objets de cuivre et de fer, qu'on déposa dans le trésor de la maison de Dieu.MG<Ces jeunes gens les explorateurs y allèrent, firent sortir Rahab, avec son père, sa mère, ses frères et tous les siens, toute sa parenté, et ils les mirent en sûreté hors du camp d'Israël.RF<Aux deux hommes qui avaient exploré le pays, Josué avait dit: "Entrez dans la maison de la courtisane et faites-en sortir cette femme et tout ce qui lui appartient, ainsi que vous le lui avez juré."2E_<Et l'on appliqua l'anathème à tout ce qui était dans la ville; hommes et femmes, jeunes et vieux, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux ânes, tout périt par l'épée.D}<Le peuple poussa des cris lorsqu'on sonna du cor. Dès qu'il entendit le cor retentir, il poussa un grand cri de guerre; et la muraille s'écroula sur elle-même, et le peuple s'élança dans la ville, chacun devant soi, et il s'empara de la ville.-CU<Quant à l'argent et à l'or, aux ustensiles de cuivre et de fer, ils sont réservés au service de l'Eternel; c'est dans le trésor de l'Eternel qu'ils entreront."XB+<Mais, prenez bien garde à l'anathème, et n'allez pas, l'anathème une fois prononcé, vous en approprier quoi que ce soit: ce serait attirer l'anathème sur le camp d'Israël, ce serait lui porter malheur!xAk<Elle sera anathème au nom du Seigneur, avec tout ce qu'elle renferme: seule, Rahab la courtisane aura la vie sauve, ainsi que toutes les personnes qui sont chez elle, parce qu'elle a mis à l'abri les émissaires que nous avions envoyés.!@=<Au septième tour, quand les prêtres embouchèrent leurs cors Josué dit au peuple: "Poussez le cri de guerre, car l'Eternel vous a livré cette ville!??y<Le septième jour, s'étant levés dès l'aurore, ils firent dans le même ordre, le tour de la ville, sept fois: c'est ce jour-là seulement qu'on fit sept fois le tour de la ville.>#<Ce second jour, ils firent le tour de la ville, de nouveau une fois, puis retournèrent au camp. On procéda de la sorte pendant six jours.c=A< les sept prêtres ayant en main les sept cors retentissants s'avancèrent devant l'arche, toujours sonnant de leurs cors; l'avant-garde devant eux, l'arrière-garde suivant l'arche, tandis qu'éclatait le son des cors.b<?< Josué recommença le lendemain de grand matin: les prêtres prirent l'arche du Seigneur;v;g< L'arche du Seigneur ayant fait une fois le tour de la ville, ils rentrèrent au camp et y passèrent la nuit. :< Josué avait fait cette recommandation au peuple: "Ne poussez point le cri de guerre, ne faites pas même entendre votre voix, et que pas un mot ne sorte de votre bouche, jusqu'au jour où je vous dirai: Poussez des cris! Alors vous ferez éclater vos cris."9< L'avant-garde marchait devant les prêtres qui sonnaient du cor, l'arrière-garde suivait l'arche, et l'on s'avança ainsi au son du cor.L8<Dés que Josué eut parlé au peuple, les sept prêtres, munis de sept cors retentissants, s'avancèrent devant l'Eternel en sonnant du cor: l'arche d'alliance du Seigneur marchait derrière eux.y7m<Et au peuple il dit: "Allez, faites le tour de la ville, et que l'avant-garde passe devant l'arche du Seigneur."46c<Josué, fils de Noun, manda les prêtres et leur dit: "Portez l'arche d'alliance, et que sept prêtres, munis de sept cors retentissants, précèdent l'arche du Seigneur."d5C<Lorsque la corne retentissante émettra un son prolongé, tout le peuple en entendant ce son de cor, poussera un grand cri de guerre, et la muraille de la ville croulera sur place, et chacun y entrera droit devant lui."94m<tandis que sept prêtres, précédant l'arche, porteront sept cors retentissants. Le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville, et les prêtres sonneront du cor.3<Tu feras marcher tous tes gens de guerre autour de la ville, ils en feront le tour une fois, et tu procéderas ainsi pendant six jours,j2O<Mais l'Eternel dit à Josué: "Vois, je te livre Jéricho et son roi, et ses vaillants guerriers.1 <Or, Jéricho avait fermé ses portes et restait close à cause des enfants d'Israël: personne ne pouvait entrer ni sortir.0'<Le chef de la milice divine dit à Josué: "Ote ta chaussure de tes pieds, car l'endroit sur lequel tu te tiens est saint!" Et Josué obéit.W/)<"Nullement, répondit-il, je suis le chef de la milice du Seigneur, qui suis venu présentement!" Josué tomba la face contre terre en se prosternant, et lui dit: "Qu'ordonne mon Seigneur à son serviteur?"M.< Un jour, Josué, se trouvant devant Jéricho, leva les yeux et vit un homme debout en face de lui, l'épée nue à la main. Josué alla à lui et lui dit: "Es-tu des nôtres ou un de nos ennemis?"[-1< La manne cessa de tomber le lendemain, parce qu'ils avaient à manger du blé du pays, et les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, mais ils se nourrirent, dès cette année, des produits du pays de Canaan.,y< Et le lendemain de la Pâque, ce même jour, ils mangèrent du blé du pays, en pains azymes et en grains torréfiés.+< Les Israélites, campés à Ghilgal, célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, vers le soir, dans les plaines de Jéricho.2*_< L'Eternel dit à Josué: "A présent, j'ai écarté de vous l'ignominie de l'Egypte!" Et l'on donna à cet endroit le nom de Ghilgal, qu'il a conservé jusqu'à ce jour.t)c<Lorsque tout le peuple eut été circoncis, ils demeurèrent en repos dans le camp jusqu'à leur guérison.1(]<Mais il adopta leurs fils à leur place, et ce furent ceux-là que circoncit Josué; car ils étaient incirconcis, vu qu'on n'avait pu les circoncire pendant le voyage.'3<Car les Israélites avaient, pendant quarante ans, fait leurs pérégrinations dans le désert, jusqu'à ce que fût éteinte toute la génération des hommes valides sortis de l'Egypte, de ces hommes qui n'avaient pas obéi à la voix du Seigneur, et à qui le Seigneur avait juré de ne pas laisser voir le pays qu'il avait promis à leurs pères de nous donner, ce pays ruisselant de lait et de miel.G& <Toute cette population affranchie avait subi la circoncision; mais tous ceux qui naquirent dans le désert, pendant la traversée, après la sortie d'Egypte, on ne les avait point circoncis.h%K<Or, voici pourquoi Josué dut pratiquer cette circoncision. Toute la population mâle, propre à la guerre, qui était sortie d'Egypte, était morte dans le désert, sur la route qu'elle suivit après la sortie de l'Egypte.t$c<Et Josué se munit de couteaux tranchants, et il circoncit les Israélites près de la colline des Araloth.#%<En ce temps-là, l'Eternel dit à Josué: "Munis-toi de couteaux tranchants, et fais subir une nouvelle circoncision aux enfants d'Israël."M" <Lorsque les rois des Amorréens, habitant le bord occidental du Jourdain, et les rois des Cananéens, habitant le littoral, apprirent que l'Eternel avait mis à sec les eaux du Jourdain à l'approche des Israélites, jusqu'après leur passage, le coeur leur manqua, et ils perdirent tout courage devant les enfants d'Israël.+!Q<afin que tous les peuples de la terre reconnaissent combien est puissante la main du Seigneur, afin que vous-mêmes révériez constamment l'Eternel, votre Dieu!"k Q<parce que l'Eternel, votre Dieu, dessécha pour vous les eaux du Jourdain jusqu'à ce que vous fussiez passés, comme il avait fait pour la mer Rouge, qu'il dessécha en notre faveur jusqu'à ce que nous l'eussions traversée:tc<Vous l'expliquerez à vos enfants en ces termes: "Le Jourdain que voici, Israël l'a traversé à pied sec;~w<disant aux enfants d'Israël: "Quand vos enfants, un jour, demanderont à leurs pères: "Que signifient ces pierres?"nW<Et ces douze pierres qu'ils avaient prises dans le Jourdain, c'est à Ghilgal que Josué les érigea,<Ce fut le dix du premier mois que le peuple sortit du Jourdain; il établit son camp à Ghilgal, à l'orient de Jéricho.#<Or, lorsque les prêtres, porteurs de l'arche d'alliance de l'Eternel, eurent quitté le fleuve, à peine la plante de leurs pieds avait touché le sol que les eaux du Jourdain reprirent leur niveau et recommencèrent à couler, comme précédemment, à pleins bords.=w<Et Josué ordonna aux prêtres de sortir du Jourdain.]5<"Ordonne aux prêtres, porteurs de l'arche du Statut, qu'ils remontent du Jourdain." =<L'Eternel dit à Josué: <Ce jour-là, l'Eternel grandit Josué aux yeux de tout Israël, qui le révéra comme il avait révéré Moïse, tant qu'il vécut.)< Au nombre d'environ quarante mille guerriers, ils s'acheminèrent, prêts au combat, sous les yeux de l'Eternel, vers les plaines de Jéricho."?< Les tribus de Ruben et de Gad, et la demi-tribu de Manassé, marchèrent en armes à l'avant-garde des enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit.}< Et lorsqu'il fut entièrement passé, l'arche du Seigneur s'avança avec les prêtres et se remit à la tête du peuple.{q< Or, les prêtres portant l'arche étaient restés au milieu du Jourdain, jusqu'à ce que fût accompli tout ce que l'Eternel avait fait dire au peuple par Josué, et selon ce que Moïse avait recommandé à Josué; le peuple passa rapidement.H < De son côté, Josué érigea douze pierres dans le Jourdain même, à l'endroit où s'était posé le pied des prêtres portant l'arche d'alliance; et elles y sont restées jusqu'à ce jour.xk<Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre de Josué. Ils prirent au milieu du Jourdain, comme l'Eternel l'avait dit à Josué, douze pierres, selon le nombre des tribus d'Israël, les transportèrent au gîte et les y déposèrent.<Vous leur direz: "C'est que les eaux du Jourdain se sont séparées devant l'arche d'alliance du Seigneur, qu'à son entrée dans le Jourdain le fleuve divisa ses eaux. Et ces pierres doivent en rappeler à jamais le souvenir aux enfants d'Israël." <afin que ce soit un monument au milieu de vous; et lorsqu'un jour vos enfants demanderont: "Que signifient pour vous ces pierres?"N<et il leur dit: "Passez devant l'arche de l'Eternel, votre Dieu, entrez dans le Jourdain, et ramassez-y chacun une pierre qu'il chargera sur son épaule, nombre égal à celui des tribus d'Israël, }<De son côté, Josué manda les douze hommes qu'il avait fait désigner parmi les enfants d'Israël, un homme par tribu,d C<et donnez-leur l'ordre d'enlever d'ici, du milieu du Jourdain, à l'endroit même où se sont posés les pieds des prêtres, douze pierres, que vous emporterez pour les déposer dans le gîte où vous passerez la nuit."F <"Choisissez douze hommes parmi le peuple, un homme par tribu,h  M<Comme la nation entière achevait de passer le Jourdain, l'Eternel parla à Josué en ces termes /<les eaux d'amont s'arrêtèrent et formèrent comme un mur, à une grande distance, depuis Adâm, la ville voisine de Caretân, tandis que les eaux d'aval, dans la direction de la mer du Désert ou mer de Sel, achevaient de s'écouler; et le peuple effectua son passage en face de Jéricho. 17 Les prêtres, porteurs de l'arche d'alliance de l'Eternel, restèrent à pied sec au milieu du Jourdain, immobiles, pendant que tout Israël passait à pied sec, jusqu'à ce que la nation entière eût achevé de traverser le Jourdain.;q<Arrivés au Jourdain, sitôt que les prêtres porteurs de l'arche eurent trempé leurs pieds dans ses eaux, lesquelles couvraient toutes ses rives à cette époque de la moisson,#<Ainsi arriva-t-il. Le peuple quitta ses tentes pour passer le Jourdain, et les prêtres porteurs de l'arche d'alliance marchaient en avant.{< Aussitôt que les prêtres, portant l'arche de l'Eternel, Maître de toute la terre, poseront la plante de leurs pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du fleuve celles qui coulent en amont s'arrêteront net, et resteront droites comme un mur."gI< Et maintenant, vous allez choisir douze hommes parmi les tribus d'Israël, un homme par tribu.jO< voyez, l'arche d'alliance du Maître de toute la terre va, à votre tête, traverser le Jourdain.gI< Et il ajouta: "Voici qui vous prouvera que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il saura chasser de devant vous le Cananéen, le Héthéen, le Hévéen, le Phérizéen, le Ghirgachéen, l'Amorréen et le Jébuséen:lS< Et Josué dit aux enfants d'Israël: "Approchez, et écoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu."I <De ton côté, tu donneras cet ordre aux prêtres, chargés de porter l'arche d'alliance: "Quand vous aurez atteint les eaux qui baignent la rive du Jourdain, vous ferez halte dans le fleuve."6g<Et Dieu dit à Josué: "Dès aujourd'hui, je commencerai à te grandir aux yeux de tout Israël; je veux qu'ils sachent que, comme j'ai été avec Moïse, je serai avec toi.,S<Puis Josué dit aux prêtres: "Portez l'arche d'alliance et marchez en tête du peuple." Et ils portèrent l'arche d'alliance, et s'avancèrent en tête du peuple.x~k<Et Josué dit au peuple: "Sanctifiez-vous! Car, demain, l'Eternel accomplira au milieu de vous des merveilles."`};<toutefois, vous maintiendrez entre elle et vous une distance de deux mille coudées environ; n'en approchez pas, de façon à connaître la route que vous devez suivre, car jamais encore vous n'avez fait ce trajet."Z|/<et donnèrent cet ordre au peuple: "Quand vous verrez paraître l'arche d'alliance de l'Eternel, votre Dieu, portée par les prêtres, descendants de Lévi, vous quitterez votre emplacement et vous la suivrez;D{<Au bout de trois jours, les préposés parcoururent le camp;z s<Donc, de bon matin, Josué et tous les enfants d'Israël partirent de Chittîm et s'avancèrent jusqu'auprès du Jourdain; là ils passèrent la nuit avant d'effectuer le passage.y%<et ils dirent à Josué: "Assurément, l'Eternel a livré tout ce pays entre nos mains, et déjà tous ses habitants tremblent devant nous."*xO<Alors les deux hommes redescendirent de la montagne, repassèrent le Jourdain et vinrent trouver Josué, fils de Noun, à qui ils firent part de toute l'aventureZw/<Pour eux, ils se dirigèrent vers la montagne, où ils demeurèrent trois jours, jusqu'au retour des hommes envoyés à leur poursuite. Ceux-ci avaient exploré toute la route et ne les avaient point trouvés.v%<Elle répondit: "Soit fait selon vos paroles!" Elle les congédia et ils s'en allèrent; et elle attacha le cordon écarlate à la fenêtre.u<Si toutefois tu révèles le présent entretien, nous serons également dégagés du serment que tu nous as fait prononcer."t}<Dès lors, quiconque franchira les portes de ta maison pour aller au dehors sera responsable de sa perte, et nous en serons innocents; mais quiconque restera avec toi dans la maison, son sang retombera sur nos têtes, si l'on porte la main sur lui.dsC<quand nous entrerons dans la contrée, tu attacheras ce cordon de fil écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous as fait descendre, et tu réuniras dans ta maison ton père, ta mère, tes frères et toute ta famille.pr[<Et les hommes lui dirent: "Voici comment nous nous acquitterons du serment que tu nous as fait prêter:lqS<et elle leur dit: "Pour ne pas être atteints par ceux qui vous poursuivent, dirigez-vous du côté de la montagne, restez-y cachés trois jours, jusqu'au retour de ceux qui vous poursuivent, puis vous vous remettrez en route."#pA<Elle les fit descendre par la fenêtre au moyen d'une corde (car sa maison était contiguë au rempart, et c'est dans le rempart même qu'elle demeurait);_o9<Les hommes lui répondirent: "Notre vie répondra de la vôtre, si vous ne divulguez pas notre entretien; alors, quand l'Eternel nous aura livré ce pays, nous agirons à ton égard avec bienveillance et loyauté."n7< que vous épargnerez mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous préserverez de la mort."Dm< Et maintenant jurez-moi par l'Eternel, puisque j'ai agi charitablement avec vous, qu'à votre tour vous agirez avec bonté envers la maison de mon père, et m'en donnerez un gage certain;Pl< Nous l'avons appris et le cœur nous a manqué, et personne ne s'est plus senti de courage devant vous! C'est qu'aussi l'Eternel, votre Dieu, est Dieu en haut dans le ciel comme ici-bas sur la terre. k< Car nous avons appris comment l'Eternel a mis à sec devant vous les eaux de la mer des Joncs, quand vous êtes sortis de l'Egypte; et aussi ce que vous avez fait aux deux rois amorréens, de delà le Jourdain, à Sihôn et à Og, que vous avez exterminés.%jE< et leur dit: Je sais que l'Eternel vous a livré ce pays, que vous nous avez terrifiés, que tous les habitants du pays ont perdu courage à votre approche.Wi)<Avant que ses hôtes fussent couchés, Rahab s'en vint les trouver sur le toit&hG<Les gens du roi les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les gués, et l'on ferma les portes aussitôt qu'ils furent sortis pour les poursuivre.gy<Or, elle les avait fait monter sur le toit et les avait cachés sous des tiges de lin, étalées par elle sur le toit./fY<Comme on allait fermer les portes à la nuit, ces hommes sont sortis, je ne sais où ils sont allés. Mettez-vous vite à leur poursuite, vous pourrez les atteindre.",eS<Mais la femme avait emmené les deux hommes et les avait cachés. Elle répondit: "Il est vrai, ces hommes sont venus chez moi, mais j'ignorais d'où ils étaient.9dm<Et le roi de Jéricho envoya dire à Rahab: "Livre les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison, car c'est pour explorer tout ce pays qu'ils sont venus."c+<On l'annonça au roi de Jéricho, en disant: "Des hommes sont venus ici, cette nuit, d'entre les enfants d'Israël, pour explorer la contrée."b <Josué, fils de Noun, envoya secrètement, de Chittîm, deux explorateurs, en leur disant: "Allez, examinez le pays, notamment Jéricho." Ils s'en allèrent, et arrivèrent dans la maison d'une courtisane, appelée Rahab, où ils prirent leur gîte."a A<Quiconque méconnaîtra ton autorité et désobéira à ta parole, quoi que tu lui ordonnes, qu'il soit mis à mort! Toi seulement sois ferme et résolu!"` '<Tout comme nous avons obéi à Moïse, nous voulons t'obéir; puisse seulement l'Eternel, ton Dieu, être avec toi, comme il fut avec Moïse!w_ k<Et ils répondirent à Josué: "Tout ce que tu nous ordonnes, nous le ferons; où tu nous enverras, nous irons.o^ [<jusqu'à ce que l'Eternel ait assuré le sort de vos frères comme le vôtre, et qu'à leur tour ils soient en possession du pays que l'Eternel, votre Dieu, leur donne. Alors vous pourrez retourner et vous installer dans la contrée qui vous appartient et que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a accordée, de ce côté du Jourdain, sur la rive orientale."u] g<Vos femmes donc, vos enfants et vos troupeaux peuvent rester dans le pays que Moïse vous a donné de ce côté du Jourdain; mais, vous tous, les hommes valides, vous marcherez en armes à la tête de vos frères, et vous les seconderez,6\ i< "Souvenez-vous de la recommandation que vous fit Moïse, serviteur de l'Eternel, en disant: "L'Eternel, votre Dieu, vous accorde le repos, en vous faisant don de ce pays-ci."a[ ?< Puis, aux tribus de Ruben et de Gad, et à la demi-tribu de Manassé, Josué parla ainsi:lZ U< "Parcourez le camp et communiquez cet ordre au peuple: Munissez-vous de provisions; car, encore trois jours, et vous passerez ce Jourdain pour marcher à la conquête du pays que l'Eternel, votre Dieu, vous donne en possession."@Y < Et Josué donna l'ordre suivant aux préposés du peuple:X #< Oui, je te le recommande: sois fort et résolu, sans peur et sans faiblesse! Car l'Eternel, ton Dieu, sera avec toi dans toutes tes voies."`W =<Ce livre de la Doctrine ne doit pas quitter ta bouche, tu le méditeras jour et nuit afin d'en observer avec soin tout le contenu; car alors seulement tu prospéreras dans tes voies, alors seulement tu seras heureux.`V =<Mais sois ferme et bien résolu, en t'appliquant à agir conformément à toute la doctrine que t'a tracée mon serviteur Moïse: ne t'en écarte à droite ni à gauche, pour que tu réussisses dans toutes tes voies. U <Sois ferme et vaillant! Car c'est toi qui vas mettre ce peuple en possession du pays que j'ai juré à ses ancêtres de lui donner.T /<Nul ne pourra te résister, tant que tu vivras; comme j'ai été avec Moïse, je serai avec toi, je ne te laisserai faiblir ni ne t'abandonnerai.BS <Depuis le Désert jusqu'au Liban que voilà et jusqu'au grand Fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Héthéens jusqu'à la grande mer, au couchant, tel sera votre territoire.sR c<Toute région que foulera la plante de votre pied, je vous la donne, ainsi que je l'ai déclaré à Moïse.*Q Q<"Mon serviteur Moïse est mort. Maintenant, dispose-toi à traverser le Jourdain avec tout ce peuple, pour entrer dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.zP s2!Et au sujet d'Asher, il dit: "Béni entre les fils soit Asher! Bienvenu auprès de ses frères, et baignant son pied dans l'huile.$=C2!A Nephtali, il dit: "Ô Nephtali! Rassasié des grâces diverses, comblé des bénédictions du Seigneur, que le couchant et le midi soient ton héritage!"Q<2!Au sujet de Dan, il dit: "Dan est un jeune lion qui s'élance du Basan."p;[2!Il s'est adjugé les prémices de la conquête, là est sa part, réservée par le législateur: il s'avance cependant aux premiers rangs du peuple, accomplissant l'œuvre sainte du Seigneur, fidèle à ses devoirs envers Israël!" :2!Au sujet de Gad, il dit: "Hommage à celui qui agrandit Gad! Il se campe comme un léopard, met en pièces et le bras et la tête.39a2!Ils convieront des peuples sur la montagne, pour y offrir des sacrifices pieux; car ils aspireront l'opulence des mers et les mystérieux trésors cachés dans le sable."q8]2!A Zabulon, il dit ces mots: "Sois heureux, Zabulon, dans tes voyages, et toi, Issachar, dans tes tentes!z7o2!Le taureau, son premier-né qu'il est majestueux! Ses cornes sont celles du reêm: avec elles il terrassera les peuples, tous ensemble jusqu'aux confins de la terre. L'une, ce sont les myriades d'Ephraïm, l'autre, les milliers de Manassé!"96m2!les délices du sol et son abondance, et la faveur de celui qui eut pour trône un buisson. Puisse-t-elle reposer sur la tête de Joseph, sur le front de l'élu de ses frères!c5A2!et les précieux produits des antiques montagnes, et les délices des collines primitives,R42!et les trésors que mûrit le soleil, et ceux qui germent à chaque lune;"3?2! Sur Joseph, il parla ainsi: "Bénie du Seigneur est sa terre! Elle possède les dons du ciel, la rosée, comme ceux de l'abîme aux couches souterraines:&2G2! Sur Benjamin, il dit: "Favori du Seigneur, il repose avec confiance auprès de lui, qui lui prête son abri pour toujours et qui réside entre ses épaules."192! Bénis, Seigneur, ses efforts, et agrée l'œuvre de ses mains! Brise les reins de ses agresseurs, de ses ennemis, pour qu'ils ne puissent se relever!0 2! ils enseignent tes lois à Jacob et ta doctrine à Israël; présentent l'encens devant ta face, et l'holocauste sur ton autel.H/ 2! qui dit de son père et de sa mère: "Je ne les considère point ", qui n'a pas égard à ses frères et ne connaît pas ses enfants. Uniquement fidèle à ta parole, gardien de ton alliance,$.C2!Sur Lévi, il s'exprima ainsi: "Tes toummîm et tes ourîm à l'homme qui t'est dévoué; que tu as éprouvé à Massa, gourmandé pour les eaux de Meriba;E-2!A Juda, il adressa cette bénédiction: "Ecoute, Seigneur, le vœu de Juda, en l'associant à son peuple; que son bras s'en fasse le champion et lui serve d'auxiliaire contre ses ennemis."N,2!"Que Ruben vive et soit immortel; que sa population soit innombrable!n+W2!Ainsi devint-il roi de Yechouroun, les chefs du peuple étant réunis, les tribus d'Israël unanimes.s*a2!"C'est pour nous qu'il dicta une doctrine à Moïse; elle restera l'héritage de la communauté de Jacob.")92!Ils te sont chers aussi, les peuples; tous leurs saints, ta main les protège: mais eux se sont couchés à tes pieds, ont recueilli ta propre parole.Y(-2!Il dit: "L'Éternel est apparu du haut du Sinaï, a brillé sur le Séir, pour eux! S'est révélé sur le mont Pharan, a quitté les saintes myriades qui l'entourent, dans sa droite une loi de feu, pour eux!n' Y2!Or, voici la bénédiction dont Moïse, l'homme de Dieu, bénit les enfants d'Israël avant de mourir.&2 4Ce n'est qu'à distance que tu verras le pays: mais tu n'y entreras point, dans ce pays que je donne aux enfants d'Israël."V%'2 3Parce que vous avez été fautifs envers moi au milieu des enfants d'Israël, à l'occasion des eaux de Meriba à Kadêch, dans le désert de Cîn, en ne me sanctifiant pas au milieu des enfants d'Israël. *~~}c||3{;zz3yx^wuvuutmsrrPqppcoo7n~mQllPkjj*i%hggYfSeeUdd#cbaa$_r^]\\\,[jZYY\XXWfVUU1TTPSS R==0<<; :\998766F544o33_221 0!//..>-,,-+**C)I((2'&&Y%$$#]#"g! =P]'i`R a+Qm*~ + : . 0  }}52]-^{q< Telle fut la répartition faite par Moïse dans les plaines de Moab, du côté oriental du Jourdain vers Jéricho.K< plus la moitié du Galaad, Astaroth et Edréi, les villes royales d'Og dans le Basan; ce fut la part des enfants de Makhir, fils de Manassé, dont la moitié y fut cantonnée selon ses familles.9m< et ils eurent pour territoire, à partir de Mahanaïm, tout le Basan, le domaine entier d'Og, roi du Basan, et tous les Bourgs de Yaïr qui sont dans le Basan: soixante villes;p[< Enfin, Moïse donna leur part aux membres de la demi-tribu de Manassé, répartis selon leurs familles,nW< Tel fut l'héritage des enfants de Gad selon leurs familles, telles les villes et leurs dépendances.kQ< dans la vallée: Beth-Harâm, Beth-Nimra, Souccoth et Çaphôn, formant le surplus du royaume de Sihôn, roi de Hesbon, avec le Jourdain pour limite, jusqu'à l'extrémité du lac de Génésareth, au bord oriental du Jourdain.r_< et depuis Hesbon jusqu'à Ramath-Miçpé et Betonim, et depuis Mahanaïm jusqu'à la frontière de Debir;3< et ils eurent pour territoire: Yazer et toutes les villes du Galaad, et la moitié du pays des Ammonites, jusqu'à Aroêr qui est en face de Rabba;`;< Moïse donna aussi sa part à la tribu de Gad, aux enfants de Gad selon leurs familles,2_< Le territoire des enfants de Ruben avait le Jourdain pour limite. Tel fut l'héritage des enfants de Ruben selon leurs familles, telles les villes et leurs dépendances.< et aussi Balaam, fils de Beor, le magicien, que les enfants d'Israël avaient fait périr, avec leurs autres victimes, par le glaive.|s< enfin, toutes les villes de la plaine, tout le royaume de Sihôn, roi des Amorréens, qui avait régné à Hesbon et que Moïse avait battu, ainsi que les princes de Madian: Evi, Rékem Çour, Hour et Réba, vassaux de Sihôn occupant ce pays,;s< Beth-Peor, les versants du Pisga, Beth-Hayechimoth,J< Kiryathaïm, Sibma et Céreth-Hachahar sur le mont de la vallée;%G< Yahça, Kedêmoth, Méphaath;hK< Hesbon avec toutes ses bourgades qui sont dans la plaine: Dibôn, Bamoth-Baal, Beth-Baal Meôn; < Et ils eurent pour territoire: Aroêr, au bord du torrent d'Arnon; la ville qui est dans le bas-fond, et toute la plaine vers Mêdeba;T #< Moïse donna donc sa part à la tribu des Rubénites, selon leurs familles.1 ]< A la seule tribu de Lévi l'on n'assigna pas de patrimoine: les sacrifices de l'Eternel, Dieu d'Israël, constituèrent son patrimoine, comme il le lui avait déclaré.' I< Toutefois, les Israélites ne dépossédèrent point les habitants de Guechour, ni ceux de Maakha, lesquels sont restés au milieu d'Israël jusqu'à ce jour.2 _< formant le royaume d'Og dans le Basan, lequel régnait à Astarot et à Edréi et était resté des derniers Rephaïm. Moïse avait vaincu et dépossédé ces deux rois.xk< le Galaad, le territoire de Guechour et de Maakha, toute la montagne de Hermon et tout le Basan jusqu'à Salka,|s< toutes les villes de Sihôn, roi des Amorréens, qui avait régné à Hesbon, jusqu'à la frontière des Ammonites;< depuis Aroêr, située au bord du torrent d'Arnon, avec la ville qui est dans le bas-fond, et toute la plaine de Mêdeba jusqu'à Dibôn;]5< Les Rubénites et les Gadites avaient, avec l'autre moitié, pris possession de l'héritage que Moïse leur avait donné du côté oriental du Jourdain, tel que Moïse, serviteur de Dieu, le leur avait attribué:ym< Maintenant, tu as à le répartir comme possession entre les neuf tribus et la moitié de la tribu de Manassé."zo< tout ce que possédaient les montagnards, du Liban jusqu'à Misrefot-Maïm, tout ce qui est aux Sidoniens: je les en déposséderai pour les enfants d'Israël. En attendant, lotis ce pays entre les Israélites, ainsi que je te l'ai ordonné.< la province des Ghiblites, toute la partie orientale du Liban, depuis Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusque vers Hamath;< en partant du midi: tout le pays des Cananéens, et Meara, qui est aux Sidoniens, jusqu'à Aphek, jusqu'à la frontière des Amorréens;W)< depuis Chihor, qui baigne l'Egypte, jusqu'au territoire d'Ekron au nord, qui est compté comme cananéen; les cinq principautés philistines de Gaza, d'Asdôd, d'Ascalon, de Gath et d'Ekron, et les Avéens;iM< Voici ce qui reste à prendre: tous les districts des Philistins, et tout le canton de Guechour;)~ O< Or, Josué étant vieux, avancé en âge, l'Eternel lui dit: "Te voilà vieux, avancé en âge, et il reste encore une très grande partie du pays à conquérir.9}o< le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.T|#< le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;@{}< le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;6zi< le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;:yq< le roi de Chimron-Meron, un; le roi d'Akhchaf, un;3xc< le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;5wg< le roi d'Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;6vi< le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;6ui< le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;3tc< le roi de Libna, un; le roi d'Adoullam, un;/s[< le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;3rc< le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;3qc< le roi d'Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;6pi< le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;7ok< le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, unEn< Lé Roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un; m< et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:(lK< Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d'Israël en héritage, selon leurs divisions;Yk-< Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l'Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.:jo< et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu'à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.yim< Puis le territoire d'Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,6hg< et la campagne aboutissant à l'orient du lac de Génésareth et à l'orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.ogY< Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d'Arnon, et l'intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu'au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;if O< Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l'Orient:\e3< Josué, ayant conquis tout le pays, selon ce que l'Eternel avait dit à Moïse, le donna aux Israélites comme possession héréditaire, en le répartissant selon leurs tribus; et le pays se reposa de la guerre.d}< II ne resta plus d'Anakéens dans le pays des enfants d'Israël; il n'en demeura que dans Gaza, dans Gath et dans Asdod.qc]< En ce même temps, Josué marcha contre les Anakéens, qu'il fit disparaître de la montagne, de Hébron, de Debir, d'Anab, de toute la chaîne de Juda et de toute celle d'Israël; tous, Josué les détruisit ainsi que leurs villes.Lb< Dieu avait permis qu'ils acceptassent résolument la lutte avec Israël afin qu'on les exterminât sans merci; car il fallait qu'ils fussent anéantis, comme l'Eternel l'avait prescrit à Moïse.+aQ< Pas une ville, à l'exception des Hévéens habitants de Gabaon, ne se soumit pacifiquement aux enfants d'Israël; ils durent les conquérir toutes par les armes.D`< Pendant de longs jours, Josué guerroya avec tous ces rois.4_c< depuis la montagne Pelée qui s'élève vers Séir, jusqu'à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon; et il vainquit tous leurs rois et les mit à mort.-^U< Josué conquit donc tout ce pays: la Montagne avec tout le midi et tout le pays de Gochén, la vallée et la plaine, et toute la montagne d'Israël et ses vallées;C]< Comme l'Eternel l'avait ordonné à son serviteur Moïse, ainsi Moïse avait ordonné à Josué; et ainsi fit Josué, n'omettant aucun point de ce que l'Eternel avait prescrit à Moïse.H\ < Tout le butin de ces villes ainsi que le bétail, les Israélites s'en emparèrent; mais les personnes furent toutes passées au fil de l'épée, on les extermina sans en épargner une seule.['< Toutefois, aucune des villes établies sur les hauteurs ne fut brûlée par Israël, à l'exception de Haçor seule, que Josué livra au feu.+ZQ< et toutes les villes des autres rois et ces rois eux-mêmes, Josué les prit et les extermina par l'épée, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Eternel. Y< Et l'on extermina sans merci, par l'épée, toute sa population, sans épargner une seule vie, et l'on réduisit Haçor en cendres;X3< Alors, rebroussant chemin, Josué prit Haçor et passa son roi au fil de l'épée (Haçor était, à cette époque, la tête de tous ces royaumes).tWc< Et Josué, se conformant aux ordres de l'Eternel, coupa les jarrets de leurs chevaux et brûla leurs chars.vVg< et l'Eternel les livra au pouvoir des Israélites, qui les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la Grande, jusqu'à Misrefot-Maïm et, vers l'orient, jusqu'à la vallée de Mispa; ils les taillèrent en pièces jusqu'au dernier.wUi< Josué, avec tous les gens de guerre, les atteignit à l'improviste près des eaux de Mérom et tomba sur eux;bT?< Cependant l'Eternel dit à Josué: "Ne les crains point, car demain, à pareille heure, je les ferai succomber tous devant Israël; et tu couperas les jarrets de leurs chevaux, et tu livreras leurs chars aux flammes."S< Tous ces rois, s'étant donné rendez-vous, vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom pour livrer bataille à Israël.R5< Et ils sortirent avec toutes leurs armées, multitude nombreuse comme les sables du rivage de la mer, avec un nombre immense de chevaux et de chars.9Qm< aux Cananéens de l'orient et de l'occident, aux Amorréens, Héthéens, Phérézéens, Jébuséens de la montagne, Hévéens établis au pied du Hermon, dans le pays de Mispa./PY< ainsi qu'aux rois qui demeuraient dans le nord, sur la montagne et dans la plaine, au midi de Génésareth et dans la vallée et dans la région de Dor à l'occident,O < A cette nouvelle, Jabin, roi de Haçor, envoya un message à Jobab, roi de Madôn, au roi de Chimrôn, et au roi d'Akchaf,KN< +Alors Josué s'en retourna, avec tout Israël, au camp de Ghilgal.M)< *Et tous ces rois et leur territoire, Josué s'en empara dans une seule campagne, parce que l'Eternel, Dieu d'Israël, combattait pour Israël.qL]< )Josué soumit tout, depuis Kadêch-Barnéa jusqu'à Gaza et tout le district de Gochén jusqu'à Gabaon.gKI< (Josué battit ainsi toute cette région, la montagne, le Midi, la vallée et les versants, et tous leurs rois, ne faisant point de quartier, proscrivant toute âme vivante, comme l'avait ordonné l'Eternel, Dieu d'Israël.J< 'la prit ainsi que son roi et toutes ses bourgades: on passa tout au fil de l'épée, on extermina toute la population sans laisser un seul survivant; comme on avait traité Hébron, comme on avait traité Libna et son roi, on traita Debir et le sien.kIQ< &Josué alors rebroussa chemin, avec tout Israël, dans la direction de Debir, attaqua cette ville,ZH/< %la prirent, la passèrent au fil de l'épée, ainsi que son roi, toutes ses bourgades, toute sa population, sans laisser aucun survivant, la traitant en tout comme Eglôn: ville et habitants, on condamna tout._G9< $Puis, Josué et tout Israël montèrent d'Eglôn à Hébron, attaquèrent cette ville,*FO< #Ils la prirent ce jour même, la passèrent au fil de l'épée, exterminèrent le même jour toute la population, de la même façon qu'on avait traité Lakhich.yEm< "De Lakhich, Josué, avec tout Israël, se dirigea vers Eglôn; ils campèrent sous ses murs et l’attaquèrent.D5< !A cette époque, Horam, roi de Ghézer, avait marché au secours de Lakhich: Josué le défit, lui et son armée, point qu'il n'en survécut pas un.6Cg< Le Seigneur livra Lakhich au pouvoir d'Israël, qui s'en empara le second jour et passa toute la population au fil de l'épée, de la même façon qu'il avait traité Libna.xBk< De Libna, Josué et tout Israël s'avancèrent vers Lakhich, campèrent près de cette ville et l'attaquèrent.ZA/< et le Seigneur la livra aussi, elle et son roi, aux mains d'Israël, qui en passa tous les habitants au fil de l'épée, sans en épargner un seul, et qui fit à son roi ce qu'il avait fait au roi de Jéricho.`@;< De Makkéda, Josué, avec tout Israël, marcha sur Libna, à qui il offrit la bataille;~?w< Ce même jour, Josué avait pris Makkéda, l'avait passée par les armes et avait voué à la mort son roi, ainsi que tous les habitants, sans épargner personne; et il procéda pour le roi de Makkéda comme il avait fait pour celui de Jéricho.`>;< Au coucher du soleil, sur l'ordre de Josué, on les détacha des potences, on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et l'on plaça à l'entrée de grosses pierres, qui aujourd'hui même y sont encore.q=]< Et Josué les fit mettre à mort et pendre à cinq potences, où ils restèrent attachés jusqu'au soir.,<S< Josué reprit: "Soyez désormais sans crainte ni faiblesse, soyez courageux et résolus, car ainsi fera l'Eternel à tous les ennemis que vous aurez à combattre."w;i< Quand on les eut amenés devant Josué, il appela tous les Israélites et dit aux chefs des hommes de guerre qui l'avaient accompagné: "Approchez! Posez vos pieds sur le cou de ces rois!" Ils s'avancèrent et mirent le pied sur leur cou./:Y< En conséquence, on lui amena ces cinq rois tirés hors de la caverne, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Yarmouth, le roi de Lakhich, le roi d'Eglôn.s9a< Josué dit alors: "Dégagez l'ouverture de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois pour me les amener."83< tout le peuple s'en retourna tranquillement au camp de Josué, près de Makkéda: personne n'osa souffler mot contre un seul des enfants d'Israël.G7 < Lorsque Josué et les Israélites eurent achevé de leur infliger une défaite complète, de sorte qu'il n'en resta plus, à part quelques survivants qui se jetèrent dans les villes fortes,96m< Et vous autres, ne perdez pas de temps, poursuivez, harcelez vos ennemis, empêchez-les de se replier dans leurs villes, car l'Eternel, votre Dieu, les a mis en votre pouvoir."v5g< Et Josué dit: "Roulez de grosses pierres à l'entrée de la caverne, et postez-y des hommes pour les garder.u4e< On l'annonça à Josué, en disant: "Les cinq rois ont été surpris, cachés dans une caverne à Makkéda."g3I< Cependant les cinq rois s'étaient enfuis, et s'étaient cachés dans une caverne à Makkéda.F2< Josué rentra ensuite, avec tout Israël, au camp de Ghilgal.1+< Pareille journée ne s'est vue ni avant ni depuis lors, où l'Eternel ait obéi à la voix d'un mortel. C'est que Dieu combattait pour Israël!z0o< Et le soleil s'arrêta et la lune fit halte, jusqu'à ce que le peuple se fût vengé de ses ennemis, ainsi qu'il est écrit 'dans le Livre de Yachâr. Et le soleil, immobile au milieu du ciel, différa son coucher de près d'un jour entier.j/O< C'est alors, en ce jour où l'Eternel mit l'Amorréen à la merci des Israélites, que Josué fit appel au Seigneur et dit en présence d'Israël: "Soleil, arrête-toi sur Gabaon! Lune, fais halte dans la vallée d'Ayyalôn!".'< Tandis qu'ils fuyaient devant Israël, comme ils se trouvaient sur la pente de Béthorôn, l'Eternel fit tomber sur eux, jusqu'à Azêka, d'énormes grêlons qui les tuèrent; et il en périt un plus grand nombre par ces grêlons que par l'épée des enfants d'Israël.]-5< et l'Eternel les fit plier en désordre devant Israël, qui leur infligea, près de Gabaon, une terrible défaite, puis les poursuivit sur la montée de Béthorôn et les mena battant jusqu'à Azêka et Makkéda._,9< Josué les attaqua à l'improviste, après avoir marché toute la nuit depuis Ghilgal;}+u< Et Dieu dit à Josué: "Ne les crains point, je les livre en ton pouvoir; pas un d'entre eux ne tiendra devant toi."`*;< Josué monta de Ghilgal avec tous ses gens de guerre, avec les plus braves combattants.r)_< Les gens de Gabaon firent dire à Josué, au camp de Ghilgal: "N'abandonne pas tes serviteurs! Hâte-toi de venir à notre secours et de nous soutenir, car tous les rois amorréens habitant la montagne se sont coalisés contre nous!"i(M< Les cinq rois amorréens: le roi de Jérusalem, celui d'Hébron, celui de Yarmouth, celui de Lakhich et celui d'Eglôn, unissant leurs forces, marchèrent alors avec toutes leurs armées contre Gabaon et en firent le siège.'< "Venez à moi et prêtez-moi main-forte, pour que nous attaquions Gabaon, parce qu'elle a fait sa paix avec Josué et les Israélites."&&G< Adoni-Cédek, roi de Jérusalem, envoya donc dire à Hohâm, roi d'Hébron, à Pirâm, roi de Yarmouth, à Yaphya, roi de Lakhich, et à Debir, roi d'Eglôn:&%G< fut saisi de terreur; car Gabaon était une grande ville, une vraie ville royale, plus considérable que celle d'Aï, et tous ses hommes étaient des braves.$ 9< Adoni-Cédek, roi de Jérusalem, ayant appris que Josué avait pris et détruit Aï, qu'il avait fait subir à cette ville et à son roi le même sort qu'à Jéricho et au sien, que les habitants de Gabaon avaient fait leur paix avec les Israélites et vivaient au milieu d'eux,e#E< De ce jour, Josué les établit comme fendeurs de bois et porteurs d'eau (ce qu'ils sont restés jusqu'à ce jour), pour la communauté et pour l'autel du Seigneur, en tout endroit que Dieu adopterait pour sa résidence.l"S< Ainsi leur fit-il, et il les sauva de la main des enfants d'Israël, qui ne les mirent pas à mort.h!K< Maintenant nous sommes en ton pouvoir; ce qu'il te semble bon et juste de nous faire, fais-le."L < Ils répondirent à Josué: "C'est que tes serviteurs avaient été informés de ce que l'Eternel, ton Dieu, a déclaré à Moïse, son serviteur, qu'il vous donnait tout ce pays et qu'il en ferait disparaître tous les habitants devant vous; alors, nous avons tremblé pour notre vie et nous avons employé cet expédient.5< Eh bien donc! Vous êtes maudits, et vous ne cesserez jamais d'être attachés, comme fendeurs de bois et porteurs d'eau, à la maison de mon Dieu!")M< Josué les manda et leur parla ainsi: "Pourquoi nous avez-vous trompés en vous prétendant bien éloignés de nous, tandis que vous demeurez au milieu de nous?\3< Alors les phylarques leur dirent à quelle condition ils garderaient la vie: ils restèrent, comme fendeurs de bois et porteurs d'eau, au service de la communauté, selon ce que les phylarques leur enjoignirent.#A< Voici ce que nous leur ferons. Il faut les laisser vivre, si nous ne voulons provoquer la colère divine, à cause du serment que nous leur avons fait. ."9< Ceux-ci dirent à la communauté réunie: "Nous leur avons juré par l'Eternel, Dieu d'Israël; dès lors, nous ne pouvons toucher à leurs personnes.K< Toutefois, les Israélites ne sévirent pas contre eux, parce que les phylarques leur avaient fait serment par l'Eternel, Dieu d'Israël; mais toute la communauté murmura contre les phylarques..W< Car les Israélites, ayant levé le camp, arrivèrent dans leurs villes dès le troisième jour. (Ces villes étaient: Gabaon, Kefira, Beérôth et Kiryath-Yearim. )< Or, trois jours après la conclusion de ce traité, on apprit que c'était un peuple voisin, et qu'il demeurait dans la région même.< Josué leur accorda la paix, leur garantit par un traité la, vie sauve, et les phylarques de la communauté leur en firent le serment.J< On accepta de leurs provisions, sans avoir consulté le Seigneur.0[< Voyez ces outres à vin, que nous avions remplies neuves, maintenant toutes déchirées; et ces vêtements et ces chaussures, usés par l'extrême longueur du voyage!"2_< Voyez notre pain: nous l'avions emporté frais de nos demeures, quand nous sommes partis pour aller chez vous; et maintenant le voilà tout rassis, piqué de moisissure.G < et alors nos anciens et tous les gens de notre pays nous ont dit: "Emportez des provisions de voyage, allez les trouver et dites-leur:"Nous sommes vos serviteurs, faites un pacte avec nous."*O< et de ce qu'il a fait aux deux rois amorréens qui demeuraient au-delà du Jourdain, à Sihôn, roi de Hesbon, et à Og, roi du Basan, qui résidait à Astaroth;C< Ils lui répondirent: "Tes serviteurs sont venus d'un pays très éloigné, en l'honneur de l'Eternel ton Dieu. Car nous avons entendu parler de lui et de tout ce qu'il a fait en Egypte,~w< Ils dirent alors à Josué: "Nous sommes tes serviteurs." Et Josué leur demanda: "Qui êtes-vous? D'où venez-vous?"+< Les Israélites répondirent à ces Hévéens: "Peut-être habitez-vous dans notre voisinage: comment pourrions-nous faire alliance avec vous?"I < lls s'en allèrent ainsi trouver Josué, au campement de Ghilgal, et lui dirent, à lui et aux Israélites: "Nous venons d'un pays lointain, et vous prions de conclure une alliance avec nous."! =< se chaussèrent de vieux souliers rapiécés, endossèrent des vêtements hors d'usage, et n'emportèrent comme provision que du pain dur et tout moisi.> w< eurent recours, de leur côté, à un stratagème. Ils se mirent en route, munis de provisions, chargèrent leurs ânes de vieux sacs, d'outres à vin usées, crevées et recousues;a =< Mais les habitants de Gabaon, en apprenant comment Josué avait traité Jéricho et Aï,g I< ils réunirent leurs forces, d'un commun accord, pour faire la guerre à Josué et à Israël.y  o< Quand ces faits vinrent à la connaissance des rois qui habitaient la rive du Jourdain, la montagne, la vallée et toute la côte de la grande mer jusqu'au Liban, Héthéens et Amorréens, Cananéens, Phérézéens, Hévéens et Jébuséens,cA<#Il n'y eut pas un détail, de tout ce qu'avait ordonné Moïse, dont Josué ne fit lecture en présence de toute l'assemblée d'Israël, même des femmes et des enfants, ainsi que des étrangers qui vivaient parmi eux.<"Et ensuite, on lut toutes les paroles de la Doctrine, bénédictions et malédictions, entièrement selon la teneur du livre de la Loi..W<!Puis, des deux côtés de l'arche d'alliance du Seigneur, en face des prêtres, enfants de Lévi qui la portaient, tout Israël, avec ses anciens, ses préposés et ses juges, tous, étrangers comme indigènes se rangèrent, moitié vers la montagne de Garizim, moitié vers celle d'Hébal, afin que, selon l'ordre de Moïse, serviteur de Dieu, ce fût d'abord la bénédiction qu'on prononçât sur le peuple israélite.ue< Là, on traça sur les pierres une copie de la Doctrine que Moïse avait écrite pour les enfants d'Israël./<selon ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait prescrit aux enfants d'Israël, comme il est écrit dans la loi de Moïse: un autel de pierres brutes, que le fer n'avait jamais touchées. Et l'on y offrit des holocaustes à l'Eternel, et l'on y sacrifia des rémunératoires.V'<Josué bâtit alors un autel au Seigneur, Dieu d'Israël, sur le mont Hébal, <Et le roi d'Aï, il le fit pendre au gibet, où il resta jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué donna ordre de descendre son cadavre du gibet; on le jeta aux portes de la ville et l'on posa dessus un grand amas de pierres, qui se voit encore aujourd'hui.<Josué livra Aï aux flammes et la condamna à une ruine et à une solitude perpétuelles, ce qu'elle est encore aujourd'hui.$C<Toutefois, les Israélites capturèrent pour leur compte le bétail et le butin de cette ville, selon l'autorisation que l'Eternel avait donnée à Josué.~w<Josué n'avait pas cessé de tenir son javelot en arrêt, jusqu'à ce qu'on eût exterminé tous les habitants d'Aï.z~o<Le nombre de ceux qui périrent en ce jour fut de douze mille, tant hommes que femmes, toute la population d'Aï.}<Quand les Israélites eurent tué tous les habitants d'Aï dans la campagne dans le désert où ils les avaient poursuivis, et que tous, jusqu'au dernier, furent tombés sous leurs armes, tout Israël revint sur Aï et passa tout au fil de l'épée.F|<Pour le roi d'Aï, on le prit vivant et on l'amena à Josué.[{1<Cependant, les autres s'élançaient contre elles, de la ville, de sorte qu'elles se trouvèrent enveloppées, devant et derrière, par les Israélites, qui les taillèrent en pièces sans en épargner un seul. z;<Josué et tout Israël avaient jugé que la ville était prise, en voyant s'élever sa fumée, et ils reprenaient l'offensive contre les troupes d'Aï.y}<Les gens d'Aï, en se retournant, virent la fumée de leur ville qui montait vers le ciel, et les bras leur tombèrent, ne pouvant fuir d'aucun côté; et le peuple qui fuyait devant eux vers le désert, fit volte-face pour arrêter leur poursuite.)xM<Aussitôt, les hommes embusqués quittèrent leur poste, s'élancèrent au signal, entrèrent dans la ville et la prirent, puis se hâtèrent d'y mettre le feu.Fw<Alors l'Eternel dit à Josué: "Incline vers Aï le javelot que tu as à la main, car je la livre en ton pouvoir." Et Josué inclina du côté de la ville le javelot qu'il avait à la main.+vQ<II ne resta, dans Aï et dans Béthel, pas un homme qui ne fût sorti à la poursuite d'Israël; ils laissèrent la ville ouverte pour courir sus aux Israélites.u<Toute la population, d'Aï se rassembla pour les poursuivre, et, en poursuivant ainsi Josué, elle s'éloigna de la ville.wti<Josué et tout Israël se laissèrent mettre par eux en déroute, et s'enfuirent dans la direction du désert.)sM<Quand le roi d'Aï s'en aperçut, il fit lever en toute hâte les habitants de la ville, et ils s'avancèrent vers Israël pour livrer bataille lui et tout son peuple à l'endroit désigné, en avant de la plaine, le roi ne se doutant pas qu'une embuscade le menaçait derrière la ville.5re< Quand on eut ainsi posté le peuple, le gros de l'armée au nord de la ville et sa réserve à l'ouest, Josué opéra, cette nuit même, une reconnaissance dans la vallée.q}< Josué prit encore environ cinq mille hommes, qu'il plaça en embuscade entre Béthel et Aï, à l'ouest de cette ville.#pA< Toute l'armée qu'il conduisait s'avança ainsi et arriva en face de la ville; ils firent halte au nord d'Aï, dont ils étaient séparés par la vallée. o< Le lendemain de bonne heure, il passa le peuple en revue, puis avec les anciens d'Israël, il marcha sur Aï à la tête du peuple.8nk< Là-dessus, Josué les fit partir, et ils allèrent se poster en embuscade entre Aï et Béthel, à l'occident d'Aï, tandis que Josué passa cette nuit au milieu de l'armée.m5<Quand vous serez maîtres de la ville, vous y mettrez le feu, vous conformant à l'ordre de l'Eternel. Faites attention à ce que je vous prescris."l <vous, vous sortirez de votre embuscade et vous vous emparerez de la ville: l'Eternel, votre Dieu, la livrera en votre pouvoir.Ok<afin qu'ils nous poursuivent, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors de la ville; car ils se diront: "Ils fuient devant nous comme la première fois"; mais, tandis que nous fuirons devant eux,;jq<De mon côté, je m'approcherai de la ville avec tout le peuple qui est avec moi; les habitants sortiront pour nous repousser comme la première fois, et nous fuirons devant eux,i5<en leur donnant cet ordre: "Ecoutez: vous allez vous mettre en embuscade derrière la ville, pas trop loin des murs, afin d'être à portée d'agir.h9<Josué se disposa à marcher sur Aï avec tous les gens de guerre. Il choisit d'abord trente mille hommes, soldats d'élite, qu'il fit partir la nuit,Lg<Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et le sien; toutefois, vous pouvez capturer à votre profit les dépouilles et le bétail. Etablis une embuscade en arrière de la ville."pf ]<l'Eternel dit alors à Josué: " Sois sans crainte ni faiblesse! Prends avec toi toute la partie guerrière du peuple, et marche droit sur Aï. Vois, je livre en ton pouvoir le roi d'Aï et son peuple, et sa ville et son territoire.eeE<et on éleva par-dessus un grand monceau de pierres, qui subsiste encore, et le courroux de l'Eternel s'apaisa. C'est à cette occasion que l'endroit fut appelé la Vallée d'Akhor , nom qu'il a gardé jusqu'aujourd'hui./dY<Et Josué lui dit: "Le malheur dont tu nous as affligés, Dieu te le rend aujourd'hui." Et tout Israël le tua à coups de pierre. On les livra au feu, on les lapida,c7<Alors Josué fit saisir Akhan, le descendant de Zérah, ainsi que l'argent, le manteau et le lingot d'or, ainsi que ses fils et ses filles, ses boeufs, ses ânes, son menu bétail, sa tente et tous ses biens, et, suivi de tout Israël, il les conduisit dans la vallée d'Akhor.b <Ils emportèrent le tout de la tente, le présentèrent à Josué et à tous les enfants d'Israël, et on le versa devant Dieu.yam<Et Josué dépêcha des envoyés, qui coururent à la tente; le larcin y était caché, et l'argent par dessous.t`c<Avisant, parmi le butin, un beau manteau de Sennaar, deux cents sicles d'argent, un lingot d'or du poids de cinquante sicles, j'en ai eu envie et m'en suis emparé; ces objets sont enfouis en terre dans ma tente, l'argent par dessous."y_m<Akhan répondit à Josué: "C'est vrai,j'ai péché envers l'Eternel, Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.0^[<Josué dit à Akhan: "Mon fils, reconnais la gloire de l'Eternel, Dieu d'Israël, et rends-lui hommage; déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait, ne me cache rien."]3<Et quand on eut fait défiler les siens, homme à homme, le sort désigna Akhan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda.)\M<Puis il fit approcher les familles de Juda, et le sort frappa la famille de Zérah; puis il fit passer cette famille par groupes d'individus, et Zabdi fut pris.w[i<Dès le lendemain matin, Josué fit avancer Israël par tribus, et c'est la tribu de Juda qui se trouva prise.RZ<Et l'individu désigné comme ayant violé l'anathème sera livré au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance du Seigneur et commis un acte déshonorant, en Israël!" U~~}[|M{zz#yxwvuuttGssr[qq)ponn1mllQkk.jjBiihNggWg8gffffaf2feeeie7e ddudOd)dcccdcCbbbSaaafaG````V`0` ___M^^^T]\\i[[ZZ9YY,XWWVU=T SRRKQPP2O6NN$M5LLKHJIIHGGFEDCBBfA@@L?_>==0<<";;:::y:S:1: 9O88d8?8777N655 4433+22G111q1M100///"..?--[,,++D****G)))7)((((X'&%%J$&##d"! . ic"zvdy@[m{ <  : L }53G^7<Et Josué, les ayant bénis, les congédia, et ils prirent le chemin de leurs tentes.A}<Toutefois, appliquez-vous bien à suivre la loi et la doctrine que vous imposa Moïse, serviteur de l'Eternel, c'est-à-dire à aimer l'Eternel, votre Dieu, à marcher dans toutes ses voies, à garder ses commandements et à lui demeurer attachés; à le servir enfin de tout votre coeur et de toute votre âme."xk<Et maintenant l'Eternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait promis; partez donc, allez dans vos tentes, au pays de votre possession que vous a donné Moïse, serviteur de l'Eternel, au delà du Jourdain.'I<Vous n'avez pas abandonné vos frères durant cette longue période, jusqu'à ce jour, et vous êtes restés fidèles à la volonté de l'Eternel, votre Dieu.' I<et leur dit: "Vous avez observé tout ce que vous avait prescrit Moïse, serviteur de l'Eternel, et vous m'avez aussi obéi en tout ce que je vous ai enjoint.T  %<Alors Josué manda les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, {<+Aucune ne fit défaut de toutes les faveurs que l'Eternel avait promises à la maison d'Israël: toutes s'accomplirent.@ {<*II les fit jouir d'une sécurité entière, comme il l'avait juré à leurs ancêtres; de tous leurs ennemis, pas un n'avait tenu devant eux: tous, Dieu les avait mis en leur pouvoir. 3<)Ainsi l'Eternel donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis par serment à leurs ancêtres; ils en prirent possession et s'y établirent.y<(Chacune de ces villes comprenait la banlieue qui lui sert de zone: règle uniforme pour toutes les villes en question.)M<'Toutes les villes appartenant aux Lévites parmi les possessions des Israélites se montaient ainsi à quarante-huit villes, indépendamment de leurs banlieues.)<&Telles sont les villes échues aux familles des Merarites, formant le surplus des familles lévitiques; leur lot comportait donc douze villes.P<%Hesbon, avec sa banlieue; Yazer, avec la sienne: en tout quatre villes.r_<$Et de la tribu de Gad: la ville de refuge Ramoth, en Galaad, avec sa banlieue, Mahanaïm, avec la sienne;E<#Dimna et sa banlieue, Nahalal avec la sienne: quatre villes.#A<"Enfin, les familles descendant de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Yokneam et sa banlieue, Karta et sa banlieue;dC<!Total des villes des Gersonites, selon leurs familles: treize villes, avec leurs banlieues.!=< Et de la tribu de Nephtali: la ville de refuge Kédech, en Galilée, avec sa banlieue; Hamot-Dor avec sa banlieue, Kartân avec la sienne: trois villes.C<Helkath et sa banlieue, Rehob et la sienne: quatre villes.I~ <De la tribu d'Aser: Micheal et sa banlieue, Abdôn et la sienne,K}<Yarmout avec sa banlieue, En-Gannim avec la sienne: quatre villes.T|#<De la tribu d'lssachar: Kichyôn avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,F{<Les familles lévitiques descendant de Gerson reçurent: de la demi-tribu de Manassé, la ville de refuge Golân, dans le Basan, avec sa banlieue, et Beéchtera avec la sienne: deux villes._z9<En tout, dix villes avec leurs banlieues, pour le surplus des familles des Kehathites.kyQ<Et de la demi-tribu de Manassé: Taanakh et sa banlieue, Gath-Rimmôn avec la sienne: deux villes.Ix <Ayyalôn et la sienne, Gath-Rimmôn et la sienne: quatre villes.Tw#<Puis, de la tribu de Dan: Elteké et sa banlieue, Ghibetôn et sa banlieue.Lv<Kibçaïm avec la sienne, Béthorôn avec la sienne: quatre villes.u<on leur donna la ville de refuge destinée au meurtrier, Sichem avec sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm; Ghézer, avec sa banlieue;"t?<Quant aux familles lévitiques descendant de Kehath, formant le surplus des Kehathites, elles eurent au sort les villes suivantes de la tribu d'Ephraïm:isM<Total des villes données aux prêtres descendants d'Aaron: treize villes, avec leurs banlieues.Cr<Anatot et sa banlieue, Almôn et la sienne: quatre villes.Pq<Et de la tribu de Benjamin: Gabaon et sa banlieue, Ghéba et la sienne,p<Ayin avec sa banlieue, Youtta avec sa banlieue et Beth-Chémech avec la sienne: neuf villes, remises par les deux tribus en question.6oi<Holôn avec sa banlieue, Debir avec la sienne,9no<Yattir avec sa banlieue, Echtemoa avec la sienne,+mQ< Mais aux descendants du pontife Aaron l'on donna la ville même de Hébron avec sa banlieue comme ville de refuge pour le meurtrier; plus, Libna avec sa banlieue,l{< Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés comme propriété à Caleb, fils de Yefounné. k< On leur donna donc la Cité d'Arba (père d'Anok), appelée aussi Hébron, dans la montagne de Juda, avec la banlieue d'alentour.j< pour appartenir aux descendants d'Aaron, d'entre les familles Kehathites, de la tribu de Lévi, à qui échut le premier lot.wii< De la tribu de Juda et de celle de Siméon, l'on donna les villes suivantes, ainsi désignées nominativement,$hC<Les enfants d'Israël donnèrent ces villes avec leurs banlieues aux Lévites par la voie du sort, comme l'Eternel l'avait prescrit par l'organe de Moïse.g{<Les enfants de Merari, selon leurs familles, eurent de la tribu de Ruben, de celles de Gad et de Zabulon, douze villes.9fm<Les enfants de Gerson reçurent au sort, dans les familles de la tribu d'Issachar, dans celles d'Aser et de Nephtali, et dans la demi-tribu de Manassé en Basan, treize villes.'eI<Le surplus des enfants de Kehath reçut au sort, dans les familles de la tribu d'Ephraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé, dix villes.Ud%<On tira au sort pour les familles des Kehathites; et d'abord, les Lévites, descendants du pontife Aaron, obtinrent, par la voie du sort, dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, treize villes.,cS<Et les enfants d'Israël, se conformant à l'ordre du Seigneur, donnèrent aux Lévites, sur leurs parts de possession, les villes suivantes avec leurs ban-lieues.Nb<à Silo, dans le pays de Canaan, et leur parlèrent ainsi:"L'Eternel a ordonné, par l'organe de Moïse, qu'on nous donnât des villes pour y habiter, ainsi que leurs banlieues pour notre bétail."a 7<Les chefs de familles des Lévites se présentèrent devant le pontife Eléazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de familles des tribus d'Israël, `< Telles furent les villes déterminées pour tous les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant parmi eux, comme refuge de tout meurtrier par imprudence, afin qu'il ne pût périr sous la main du vengeur du sang avant d'avoir comparu devant le tribunal._<Du côté oriental du Jourdain, vers Jéricho, on avait déjà choisi: Bécer, dans le désert, dans le plat pays, parmi les possessions de la tribu de Ruben; Ramoth, en Galaad, parmi celles de la tribu de Dan, et Golân, dans le Basan, parmi celles de Manassé.-^U<On consacra à cet effet: Kédech en Galilée, dans la montagne de Nephtali; Sichem, dans la montagne d'Ephraïm; Kiryath-Arba ou Hébron, dans la montagne de Juda.]/<Il restera dans cette ville jusqu'à ce qu'il comparaisse devant l'assemblée qui doit le juger, jusqu'à la mort du grand-prêtre en fonctions à cette époque: alors seulement, le meurtrier pourra rentrer chez lui, dans sa ville, dans cette ville d'où il se sera enfui."2\_<Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne lui livreront pas le meurtrier, vu qu'il n'a point frappé son prochain avec intention ni par suite d'une haine antérieure.t[c<Celui qui se réfugiera dans l'une de ces villes s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, exposera son cas aux anciens de cette ville, qui l'y admettront dans leur sein et lui assigneront une demeure où il habitera parmi eux.5Ze<afin de recueillir, dans sa fuite, le meurtrier qui aurait frappé une personne par imprudence, involontairement, et de vous servir ainsi d'asile contre le vengeur du sang. Y<"Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Désignez entre vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l'organe de Moïse,/X ]<L'Eternel parla à Josué en ces termes: W;<3Telles sont les possessions que le prêtre Eléazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël répartirent, par la voie du sort, à Silo, en présence de l'éternel, à l'entrée de la Tente d'assignation: on acheva ainsi le partage du pays.-VU<2Sur l'ordre de l'Eternel, ils lui donnèrent la ville qu'il avait demandée: Timnat-Sérah, dans la montagne d'Ephraïm. II restaura cette ville et il s'y établit.&UG<1Lorsqu'ils eurent achevé de partager le pays selon ses limites, les enfants d'Israël attribuèrent à Josué, fils de Noun, une possession au milieu d'eux.nTW<0Telle fut la possession de la tribu de Dan, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.>Sw</Mais le territoire des enfants de Dan dépassa ces limites: en effet, les enfants de Dan firent une expédition, attaquèrent Léchem, s'en emparèrent, la passèrent au fil de l'épée, en prirent possession et s'y établirent, remplaçant le nom de Léchem par celui de Dan, qui était le nom de leur père.@R}<.Mê-Yarkôn et Rakkôn, avec le territoire devant Yapho.)QO<-Yehoud, Bené-Berak, Gat-Rimmôn;#PC<,Elteké, Ghibetôn, Baalat;O;<+Elôn, Timnatha, Ekron;%NG<*Chaalabbîn, Ayyalôn, Yitla;SM!<)La frontière de leur possession comprenait: Çorea, Echtaol, Ir-Chémech;HL <(A la tribu de Dan, selon ses familles, échut le septième lot.lKS<'Telle fut la possession de la tribu de Nephtali, selon ses familles, les villes et leurs bourgades.dJC<&Yireôn, Migdal-El, Horem, Beth-Anat, Beth-Chémech: dix-neuf villes, avec leurs bourgades.#IC<%Kédech, Edréi, En-Haçor;H3<$Adam, Rama, Haçor;OG<#Les villes fortes étaient: Ciddîm, Cêr, Hammat, Rakkat, Kinnéreth;"F?<"revenait à l'occident par Aznot-Thabor, passait de là à Houkkok, touchait Zabulon au midi, Aser à l'occident, et Juda, vers le Jourdain, à l'orient.E!<!Leur frontière allait de Hélef, du Chêne de Çaanannîm, par Adami-Hannékeb et Yabneêl, jusqu'à Lakkoum, et aboutissait au Jourdain;fDG< Aux enfants de Nephtali échut le sixième lot, aux enfants de Nephtali selon leurs familles.nCW<Telle fut la possession de la tribu d'Aser, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.OB<De plus, Oumma, Aphek, Rehob: vingt-deux villes, avec leurs bourgades.A<de là elle passait à Rama, puis à la ville du Fort-de-Tyr; de là à Hossa, et elle se terminait à la mer par le canton d'Akhzib.@@}<Ebrôn, Rehob, Ham-môn, Kana, jusqu'à Sidon la Grande;?3<tournait à l'orient vers Beth-Dagôn, rencontrait Zabulon, la vallée de Yiftah-El au nord, Beth-Emek, Neïel; se dirigeait à gauche vers Caboul,_>9<Allamélec, Amead, Micheal; atteignait le Carmel à l'ouest , ainsi que Chihor-Libnat;E=<Leur frontière comprenait. : Helkat, Hall, Béten, Akhchaf;I< <Le cinquième lot échut à la tribu d'Aser, selon ses familles.r;_<Telle fut la possession de la tribu d'lssachar, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.:<englobait encore Thabor, Chahacîm, Beth-Chémech, et avait pour limite le Jourdain: seize villes, ainsi que leurs bourgades.39c<Rémet, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Paçêç;!8?<Rabbith, Kichyôn, Ebeç;$7E<Hafaraïm, Chiôn, Anaharat,D6<Leur territoire comprenait: Jezreêl, Keçoullot, Chounêm;e5E<C'est à Issachar qu'échut le quatrième lot, aux enfants d'lssachar, selon leurs familles.y4m<Telle fut la possession des enfants de ZabuIon selon leurs familles, comprenant ces villes avec leurs bourgades.e3E<Plus, Kattat, Nahalal, Chimrôn, Yideala et Beth-Léhem: douze villes, avec leurs bourgades.d2C<qu'elle contournait, par le nord, vers Hanatôn; et elle finissait la vallée de Yiftah-El.s1a< de là, elle passait à l'orient, vers Gat-Héfer, vers Et-Kacîn, aboutissait à Rimmôn-Metoar, à Néa,03< revenait de Sarid, vers l'orient, dans la direction du soleil levant, à la limite de Kislot-Thabor, ressortait vers Daberat et montait à Yaphïa;u/e< De là, elle montait à l'occident vers Mareala, touchait Dabbéchet et le torrent qui passe devant Yokneam; .< Le troisième lot échut aux enfants de Zabulon, selon leurs familles. La frontière de leur possession s'étendait jusqu'à Sarid.k-Q< C'est sur la part mesurée aux descendants de Juda que fut pris l'héritage de ceux de Siméon; car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux, de sorte que ceux de Siméon eurent leur héritage au milieu du leur.+,Q<et toutes les campagnes aux environs de ces villes, jusqu'à Baalat-Beér et Ramat-Négheb. Tel fut l'héritage de la tribu des Siméonites, selon leurs familles.Q+<Plus Ayîn-Rimmôn, Eter et Achân: quatre villes, avec leurs bourgades;H* <Beth-Lebaot et Charouhén: treize villes, avec leurs bourgades.-)W<Ciklag, Beth-Marcabot, Haçar-Souça;(;<Eltolad, Betoul, Horma;"'A<Haçar-Choual, Bala, Ecem;D&<II leur échut comme possession: Bersabée, Chéba, Molada; % =<Le deuxième lot échut à Siméon, à la tribu des Siméonites selon leurs familles: ils eurent leur possession au milieu de celle des enfants de Juda.9$m<Cèla, Elef, Jébus, la même que Jérusalem, Ghibeath, Kiryath: quatorze villes, avec leurs bourgades. Tel fut le patrimoine des descendants de Benjamin, selon leurs familles."#A<Rékem, Yirpeël, Tareala;";<Miçpé, Kefira, Moça;#!C<Plus Gabaon, Rama, Beërot;J <Kefar-Ammona, Ofni et Ghéba: douze villes, avec leurs bourgades./<Awim, Para, Ofra;)O<Beth-Haaraba, Cemaraïm, Béthel;oY<Les villes de cette tribu, réparties entre ses familles, étaient: Jéricho, Beth-Hogla, Emek-Keçis;7<Et le Jourdain formait la limite du côté de l'orient. Telle fut, dans tout son circuit, la possession des enfants de Benjamin selon leurs familles.9m<de là, elle passait au côté nord de Beth-Hogla, et aboutissait à la pointe nord de la mer Salée, à l'extrémité sud du Jourdain: telle était la frontière méridionale.N<se poursuivait vers le côté nord de la Plaine, et atteignait Araba;'<tournait au nord vers En-Chémech, de là vers Gheliloth, en face de la montée d'Adoummim, et descendait vers la Pierre de Bohân-ben-Ruben;sa<puis la limite descendait à l'extrémité de la montagne faisant face à la vallée de Ben Hinnom, qui est au côté nord de la vallée des Rephaïm; suivait la vallée de Hinnom jusqu'au côté sud de Jébus et atteignait En-Roghel;/<Le côté du midi partait de l'extrémité de Kiryath-Yearîm, et continuait dans la direction de la mer et atteignait la source de Mê-Nephtoah;iM<Puis elle s'infléchissait et tournait du côté de l'ouest, au midi de la montagne qui fait face à Bethorôn, et se terminait à Kiryath-Baal ou Kiryath-Yearîm, ville de la tribu de Juda: voilà pour le côté occidental.'I< De là, elle gagnait le côté méridional de Louz, nommée aussi Béthel, et descendait vers Atrot-Addar, sur la montagne qui est au sud de Bethorôn-le-Bas.-U< Leur limite, du côté du nord, partait du Jourdain, montait au côté nord de Jéricho, passait à l'ouest de la montagne, et aboutissait au désert de Beth-Avén.:o< Le premier lot échut à la tribu des enfants de Benjamin, selon leurs familles; les confins que leur attribua le sort se trouvaient entre les enfants de Juda et ceux de Joseph. < Et Josué jeta le sort à Silo, devant l'Eternel, et il y répartit le pays entre les enfants d'Israël, selon leurs groupements.&G< Les hommes partirent, traversèrent le pays, en dressèrent le plan par villes, en sept parties, sur un registre, et vinrent trouver Josué au camp, à Silo.<Les délégués se disposant à partir pour lever le plan du pays, Josué leur donna cet ordre: "Allez, parcourez le pays, faites-en le plan et revenez auprès de moi, afin qu'ici, à Silo, je vous le répartisse au sort, en présence de l'Eternel."?y<Car, pour ce qui est des Lévites, ils n'ont point de part au milieu de vous, le ministère de l'Eternel étant leur apanage; quant à Gad, à Ruben et à la demi-tribu de Manassé, ils ont reçu leur patrimoine sur la rive orientale du Jourdain, telle que Moïse, serviteur de l'Eternel, le leur a attribué."-<Vous ferez donc délimiter le pays en sept parts et m'apporterez le plan ici, où je les tirerai pour vous au sort devant l'Eternel, notre Dieu. <Ils le diviseront en sept parts, Juda devant conserver sa frontière au midi, et la maison de Joseph devant garder la sienne au nord.K <Désignez vous-mêmes trois hommes par tribu, afin que je leur donne mission de parcourir le pays et d'en faire le plan selon les possessions à attribuer; après quoi, ils viendront me trouver.# A<Josué dit à ces Israélites: "Combien de temps encore négligerez-vous de prendre possession du pays que vous a donné l'Eternel, le Dieu de vos pères?y m<Mais il restait, parmi les enfants d'Israël, sept tribus à qui on n'avait pas encore départi leur patrimoine.  1<Toute la communauté des enfants d'Israël s'assembla à Silo et y installa la Tente d'assignation; le pays était conquis et à leur disposition.`;<La montagne doit être à vous! Ce n'est que bois, mais vous la déboiserez, et vous en posséderez jusqu'aux points extrêmes; car vous en chasserez le Cananéen, malgré ses chariots de fer, malgré sa puissance!":o<Mais Josué dit à la famille de Joseph, aux tribus d'Ephraïm et de Manassé: "Vous êtes un peuple nombreux, vous êtes pleins d'énergie, vous ne sauriez avoir un lot unique.{<"En effet, reprirent les descendants de Joseph, la montagne ne nous suffit point, et, d'autre part, tous les Cananéens de la plaine ont des chariots de fer, ainsi que ceux de Bethcheân et de ses dépendances, et ceux de la vallée de Jézreél."eE<Josué leur répondit: "Si vous êtes tellement nombreux, montez dans la région boisée, et ouvrez-vous y un passage au pays des Phérézéens et des Rephaïm, puisque la chaîne d'Ephraïm est trop étroite pour vous."kQ<Les descendants de Joseph se plaignirent en ces termes à Josué: "Pourquoi nous as-tu donné pour héritage un seul lot et un seul district, alors que nous formons une population nombreuse, tellement l'Eternel nous a bénis?"sa< Devenus plus forts, les Israélites soumirent les Cananéens à un tribut, mais ne les expulsèrent point.+< Toutefois, les enfants de Manassé ne purent déposséder la population de ces villes, les Cananéens étant résolus à demeurer dans ce pays.xk< Manassé eut encore, dans les cantons d'Issachar et d'Aser, Bethcheân avec ses bourgades, Yibleam avec les siennes, les habitants de Dor et de En-Dor avec leurs dépendances, ceux de Taanakh et de Meghiddo avec les leurs, trois provinces.+< A Ephraïm ce qui était au sud, à Manassé ce qui était au nord, avec la mer pour limite; ils touchaient Aser au nord, Issachar à l'orient.nW< La limite descendait jusqu'au midi du torrent de Kana: les villes de ce côté, enclavées parmi celles de Manassé, appartenaient à Ephraïm, tandis que la limite de Manassé était au nord du torrent et se terminait à la mer.~ <(Manassé possédait le canton de Tappouah, mais Tappouah même, à la frontière de Manassé, était aux enfants d'Ephraïm).!}=<Or, la limite de Manassé était, en partant d'Aser: Mikhmetat, situé devant Sichem: de là elle s'étendait à droite vers les habitants d'En-Tappouah%|E<car les descendantes de Manassé obtinrent une propriété parmi ses descendants, tandis que le pays de Galaad appartint aux autres descendants de Manassé.p{[<A Manassé échurent donc dix parts, outre le pays de Galaad et le Basan, situés au delà du Jourdain;-zU<Elles se présentèrent devant le pontife Eléazar, devant Josué, fils de Noun, et les phylarques, en disant: "L'Eternel a ordonné à Moïse de nous attribuer un patrimoine parmi nos frères." Et on leur attribua, selon la parole de l'Eternel, un patrimoine parmi les frères de leur père.Ay}<Mais Celofhad, fils de Héfer, fils de Ghilead, fils de Makhir, fils de Manassé, n'avait pas de fils, rien que des filles, lesquelles se nommaient: Mahla, Noa, Hogla, Milca et Tirça. x<Les autres descendants de Manassé reçurent selon leurs familles, savoir: les fils d'Abiézer, ceux de Hêlek, ceux d'Asriel, ceux de Sichem, ceux de Héfer et ceux de Chemida, formant la descendance mâle de Manassé, fils de Joseph, selon leurs familles.Yw /<Le lot attribué à la tribu de Manassé, parce qu'il était le premier-né de Joseph, échut à Makhir, premier-né de Manassé, père de Ghilead; et, comme il était belliqueux, il eut le Galaad et le Basan.&vG< 0n n'expulsa point les Cananéens établis à Ghézér; de sorte qu'ils demeurèrent au milieu d'Ephraïm jusqu'à ce jour et furent assujettis à un tribut.u< outre les villes particulières des enfants d'Ephraïm, enclavées, avec leurs dépendances, dans le patrimoine des enfants de Manassé.#tA<De Tappouah elle allait à l'ouest jusqu'au torrent de Kana et avait pour terme la mer: tel fut le patrimoine des enfants d'Ephraïm selon leurs familles,csA<descendait de Yanoha vers Atarot et Naara, atteignait Jéricho et aboutissait au Jourdain.r7<puis elle s'étendait à l'ouest, jusqu'au nord de Mikhmetat: tournait à l'orient de Taanat-Chilo, qu'elle franchissait jusqu'à l'orient de Yanoha;"q?<Or, la frontière des enfants d'Ephraïm, selon leurs familles, la frontière de leur patrimoine fut: à l'est, Atrot-Addar, jusqu'à Béthorôn-le-Haut;Ip <Tel fut l'héritage des enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm.o+<descendait à l'ouest, devant la frontière du Yaflétéen, jusqu'à celle de Béthorôn-le-Bas et jusqu'à Ghézer, et se terminait à la mer._n9<se dirigeait de Béthel à Louz, passait devant la frontière de l'Arkéen à Ataroth;=m w<Le lot qui échut aux enfants de Joseph partait du Jourdain, près de Jéricho, à l'est des eaux de Jéricho, suivant le désert qui monte de Jéricho, par la montagne, à Béthel;Dl<?Quant aux Jébuséens, qui habitaient Jérusalem, les enfants de Juda ne purent les déposséder; de sorte qu'ils sont demeurés à Jérusalem, avec les enfants de Juda, jusqu'à ce jour.Pk<>Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi: six villes avec leurs dépendances.:jq<=Dans le désert: Beth ha-Araba, Middïn, Sekhakha;fiG<Zy<-Ekron, avec les villes et bourgades qui en dépendent,KY<,Keïla, Akhzib et Marêcha: neuf villes, outre leurs dépendances.X9<+Yiphtah, Achna, Necib;W5<*Libna, Ether, AchânXV+<)Ghedérot, Beth-Dagon, Naama et Makkêda: seize villes avec leurs dépendances.#UC<(Kabbôn, Lahmâs, Kithlich;"TA<'Lakhich, Boçkath, Eglôn;#SC<&Dileân, Miçpé, Yokteêl;#RC<%Cenân, Hadacha, Migdal-GadeQE<$Chaaraïm, Adithaïm, Ghedêra avec Ghedêrothaïm: quatorze villes avec leurs dépendances.*PQ<#Yarmouth, Adoullam, Sokho, Azêka;*OQ<"Zanoah, En-Gannim, Tappouah, Enam;/N[<!Dans la plaine: Echtaol, Çorea, Achna;aM=< Lebaoth, Chilhîm, Ayîn et Rimmôn: ensemble vingt-neuf villes avec leurs dépendances.#LC<Ciklag, Madmanna, Sansanna;K9<Eltolad, Kecil, Horma;J3<Baala, Iyyim, Ecem;,IU<Haçor-Choual, Bersabée, Bizyothya;-HW<Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet;G7<Amâm, Chema, Molada;>Fy<Haçor-Hadatta, Keriyoth, Héçrôn, autrement Haçor;E9<Ziph, Télem, Bealoth;"DA<Kédech, Haçor, Yithnân;C5<Kina, Dimona, Adada;B1<Les villes de cette tribu qui se trouvaient à l'extrémité méridionale, vers la frontière d'Edom furent les suivantes: Kabceêl, Eder, Yagour;UA%<Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.H@ <Elle répondit: "Fais-moi un présent, car tu m'as reléguée dans une contrée aride; donne-moi donc des sources d'eau!" Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.(?K<En se rendant près de son époux, elle l'excita à demander à son père un certain champ; puis elle descendit de l'âne, et Caleb lui demanda: "Que veux-tu?"y>m<Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.|=s<Et Caleb dit: "Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s'en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme."j<O<De là, il s'avança contre les habitants de Debir, laquelle s'appelait autrefois Kiryath-Sêfer.d;C<Caleb en expulsa les trois fils d'Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d'Anak.8:k< Caleb, fils de Yefounné, obtint une part parmi les enfants de Juda, selon la parole de l'Eternel à Josué, savoir la Cité d'Arba, empire des Anakéens, aujourd'hui Hébron."9?< Pour la limite occidentale, elle est formée par la grande Mer. Telle fut, dans son périmètre, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.8#< de là, elle gagne le côté nord d'Ekron, s'infléchit vers Chikkerôn, vers la montagne de Baala, vers Yabneêl, et se termine à la mer.77< passe de Baala à l'ouest, vers le mont Séir, de là, au flanc nord du mont Yearim, qui est Kessalôn, descend vers Beth-Chéméch, de là à Timna;66g< Du sommet de la montagne, la limite s'infléchit vers la source de Mê-Neftoah, se dirige vers les villes de la montagne d'Efrôn, tourne vers Baala, qui est Kiryath-Yearim,k5Q<De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l'ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.S4!<arrive à Debir en partant de la vallée d'Akhor; se dirige, par le nord, vers Ghilgal, en face de la montée d'Adoummîm, au midi du bas-fonds; avance jusqu'aux eaux d'En-Chémech et atteint En-Roghel.u3e<Cette limite monte vers Beth-Hogla, passe au nord de Beth-Haaraba, monte vers la Pierre de Bohân ben-Ruben;25<Celle de l'orient est la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain. 1<passait par Açmôn, aboutissait au torrent d'Egypte et avait pour limite la mer: "Telle sera pour vous la frontière méridionale."80k<se continuait au sud de la montée d'Akrabbîm en passant par Cîn, montait au sud de Kadêch-Barnéa en avant de Héçrôn, de là vers Addar, d'où elle tournait vers Karka;q/]<Leur limite méridionale commençait à l'extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,8. m<Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d'Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extréme de cette région. -;<Or, le nom primitif de Hébron était: la Cité d'Arba, qui était le plus grand des Anakéens. Et le pays, délivré de la guerre, demeura tranquille.3,a<C'est pourquoi, Hébron est resté, jusqu'à ce jour, le partage de Caleb, fils de Yefounné, le Kenizzéen, en récompense de sa fidélité à l'Eternel, Dieu d'Israël.V+'< Josué bénit Caleb, fils de Yefounné, et lui donna Hébron comme héritage.}*u< Donne-moi donc cette montagne , que l'Eternel me promit ce jour-là: tu as appris à cette époque que des Anakéens y habitaient, que les villes y sont grandes et fortes; si l'Eternel m'assiste, je les déposséderai, comme l'Eternel l'a dit.")7< Robuste encore comme le jour où Moïse me donna cette mission, j'ai la même vigueur aujourd'hui qu'alors, pour la guerre et pour toute expédition.x(k< Effectivement, l'Eternel m'a conservé la vie, comme il l'avait annoncé. Voici quarante-cinq ans que l'Eternel adressa cette parole à Moïse, alors qu'Israël voyageait dans le désert, et voici qu'à présent j'ai quatre-vingt-cinq ans.l'S< Ce jour-là, Moïse me fit un serment, en disant:"Assurément, ce pays qu'a foulé ton pied t'appartiendra, comme un patrimoine, à toi et à tes descendants pour toujours, parce que tu es resté fidèle à l'Eternel, mon Dieu.&%<Mes frères, qui y étaient allés avec moi, jetèrent le découragement parmi le peuple, mais moi je restai fidèle à l'Eternel, mon Dieu.7%i<J'étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kadêch-Barnéa pour explorer ce pays, et je lui en fis un rapport conforme à ma pensée.w$i<Les enfants de Juda s'étaient présentés devant Josué à Ghilgal, et Caleb, fils de Yefounné, le Kenizzéen, lui avait dit: "Tu sais ce que l'Eternel a dit à Moïse, l'homme de Dieu, sur mon compte et sur le tien, à Kadêch-Barnéa.q#]<Les Israélites procédèrent, dans le partage du pays, selon ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse. "<d'autant que les fils de Joseph formèrent deux tribus, Manassé et Ephraïm; on ne donna donc point de part aux Lévites dans le pays, si ce n'est certaines villes pour y demeurer, avec les banlieues pour leurs bestiaux et autres biens qu'ils possédaient.&!G<Car Moïse avait assigné leur patrimoine aux deux autres tribus et demie au delà du Jourdain, mais n'avait pas assigné de terre patrimoniale aux Lévites,x k<Cette répartition se fit au sort, comme l'Eternel l'avait ordonné par Moïse, entre les neuf tribus et demie.Q <Voici maintenant les possessions des Israélites dans le pays de Canaan, qui leur furent réparties par le prêtre Eléazar et Josué, fils de Noun, assistés des chefs de famille des tribus d'Israël.'I< !Mais à la tribu de Lévi Moïse n'assigna point de possession; c'est l'Eternel, Dieu d'Israël, qui était leur possession, comme il le leur avait déclaré. ~}|{zziyy'xwvvtss.rBqspooSnlkkihhgffHedccHbaaaB``S_|^L](\ ZZ-YFXWWmVUTTISRRQ&P\O6NMLL!KpKJmIILHHG-FFnEEDCmBB\A@@t?? >==J<FElle envoya quérir Barak, fils d’Abinoam, de Kédech-en-Nephtali, et lui dit: "Voici l’ordre de l’Eternel, Dieu d’Israël: Va déployer une armée sur le mont Thabor, après avoir pris, avec toi, dix mille hommes des tribus de Nephtali et de Zabulon;;=qFElle siégeait au pied du "Palmier de Débora", entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm; et c’est à elle que les Israélites s’adressaient pour obtenir justice._<9FOr Débora, une prophétesse, femme de Lappidoth, gouvernait Israël à cette époque.0;[FLes enfants d’Israël implorèrent le Seigneur; car ce roi avait neuf cents chariots de guerre, et il molestait durement, pendant vingt ans, les enfants d’Israël. :;Fet l’Eternel les livra au pouvoir de Jabin, roi cananéen qui régnait à Haçor, et qui avait pour général Sisara, résidant à Harochet Haggoyim.e9 GFLes enfants d’Israël recommencèrent à mécontenter l’Eternel, après la mort d’Ahod;38aFAprès Ahod vint Samgar, fils d’Anat, qui défit les Philistins, au nombre de six cents hommes, avec des aiguillons à bœufs. Lui aussi fut un libérateur d’Israël.p7[FCe jour-là Moab plia sous la puissance d’Israël, et le pays eut quatre-vingts ans de tranquillité.6FIls tuèrent de Moab, en ce temps-là, environ dix mille hommes, tous gens robustes, tous vaillants, si bien que pas un n’échappa.^57FEt il leur dit: "Suivez-moi! car l’Eternel livre en vos mains vos ennemis, les Moabites." Et ils descendirent à sa suite, occupèrent les gués du Jourdain conduisant en Moab, et ne laissèrent passer personne.)4MFQuand il fut arrivé, il sonna du cor sur la montagne d’Ephraïm; et les enfants d’Israël descendirent avec lui de la montagne, lui marchant à leur tête.3FPendant qu’ils s’étaient ainsi attardés, Ahod avait pris la fuite et, dépassant la carrière, il s’était réfugié à Seïra.;2qFIls attendirent jusqu’à perdre patience, et comme on n’ouvrait pas les portes du pavillon, ils prirent la clef et ouvrirent, et voici que leur maître gisait à terre, mort./1YFAhod sorti, les serviteurs entrèrent, et, voyant les portes du pavillon fermées à clef, ils se dirent: "Sans doute il soulage un besoin dans la chambre d’été."x0kFPuis Ahod se dirigea vers l’antichambre, après avoir tiré sur lui et fermé à clef les portes du pavillon./)FLa poignée suivit la lame, autour de laquelle se referma la graisse, car il ne retira point du corps son épée, qui ressortit par derrière.w.iFAhod, avançant la main gauche, saisit l’épée de dessus sa cuisse droite et la lui plongea dans le ventre.G- FAlors Ahod s’approcha du roi, qui était assis à l’écart dans son pavillon d’été, et il lui dit: "C’est une mission de Dieu que j’ai pour toi!" Et le roi se leva de son siège.7,iFPuis il revint de la carrière située près de Ghilgal, en disant: "Roi! j’ai une mission secrète pour toi." "Silence!" dit le roi; et tous les assistants se retirèrent.T+#FLa remise du présent opérée, il renvoya les gens qui l’avaient porté.U*%FIl remit le présent à Eglôn, roi de Moab, qui était un homme très gros.)7FOr, Ahod s’était fait faire une épée à deux tranchants, d’un gômed de long, et l’avait attachée sous ses vêtements, à la cuisse droite.c(AFAlors ils implorèrent l’Eternel, et il leur suscita un libérateur, Ahod, fils de Ghêra, Benjamite, lequel était gaucher. Les enfants d’Israël envoyèrent, par son entremise, un présent à Eglôn, roi de Moab.P'FEt les enfants d’Israël servirent Eglôn, roi de Moab, dix-huit ans.~&wF Il appela à lui les Ammonites et Amalec, attaqua et défit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.6%gF Les Israélites recommencèrent à mécontenter l’Eternel, et l’Eternel enhardit Eglôn, roi de Moab, contre Israël, parce qu’ils agissaient mal aux yeux du Seigneur.Y$-F Et le pays fut en paix pendant quarante ans. Et Othoniel, fils de Kenaz, mourut.U#%F Animé de l’esprit divin, il prit le gouvernement d’Israël, entra en campagne, et l’Eternel mit en son pouvoir Couchân-Richatayîm, roi d’Aram, de sorte qu’il triompha de Couchân-Richatayîm./"YF Les enfants d’Israël ayant imploré le Seigneur, il leur suscita un sauveur qui les secourut dans la personne d’Othoniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb..!WFEt l’Eternel s’indigna contre Israël, et il les livra au pouvoir de Couchân-Richatayîm, roi de Mésopotamie, dont les Israélites furent tributaires huit ans.! =FLes enfants d’Israël firent ainsi ce qui déplaît à l’Eternel, ils oublièrent l’Eternel, leur Dieu, ils servirent les Bealim et les Achéroth.FIls prirent leurs filles pour femmes, donnèrent leurs propres filles aux fils de ces peuplades et adoptèrent leur culte. 7!=FLes enfants d’Israël demeurèrent donc au milieu des Cananéens, des Héthéens, des Amorréens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.>wFCeux-là devaient servir à éprouver Israël, à constater s’ils obéiraient aux commandements de l’Eternel, qu’il avait imposés à leurs pères par l’entremise de Moïse..WFles cinq principautés des Philistins, tous les Cananéens, Sidoniens et Hévéens qui habitaient le mont Liban, depuis la montagne de Baal-Hermon jusqu’à Hamath.)Fsurtout pour l’instruction des nouvelles générations d’Israël, afin de les aguerrir aux combats qu’elles ne connaissaient pas encore:1 _FOr, voici les peuples que l’Eternel avait épargnés pour éprouver par eux les Israélites, tous ceux qui n’avaient point connu les guerres précédentes de Canaan;FL’Eternel s’abstint donc de hâter la dépossession de ces peuples, de même qu’il ne les avait point livrés au pouvoir de Josué.%EFIls me serviront à éprouver les Israélites, à juger s’ils s’appliquent ou non à suivre les voies de l’Eternel comme l’on fait leurs ancêtres." Fà mon tour, je ne veux plus déposséder, en leur faveur, aucun des peuples que Josué a laissé subsister lorsqu’il est mort.:oFAussi l’Eternel s’irrita contre Israël et dit: "Puisque cette nation a transgressé le pacte que j’avais imposé à ses pères, puisqu’ils n’ont pas écouté ma voix,FPuis, le juge mort, ils recommençaient à agir plus mal encore que leur ancêtres en s’attachant à des dieux étrangers, en les servant et en se prosternant devant eux, en ne renonçant enfin ni à leurs méfaits, ni à leur conduite déréglée. FQuand l’Eternel leur suscitait des juges, il assistait ceux-ci et délivrait les Israélites du pouvoir de leurs ennemis tant que vivait le juge; car l’Eternel se laissait fléchir par leurs gémissements que provoquaient leurs oppresseurs et leurs tyrans. ;FMais ils n’obéirent pas non plus à leurs juges: loin de là, ils se prostituèrent à des dieux étrangers et se prosternèrent devant eux; promptement infidèles à la voie qu’avaient suivie leurs pères, ils n’écoutèrent pas, comme eux, les commandements du Seigneur.`;FAlors Dieu suscita des juges, qui les délivrèrent de la main de leurs déprédateurs.S!FDans toutes leurs expéditions, la main de l’Eternel intervenait à leur désavantage, comme il l’avait annoncé, comme il le leur avait juré; ils furent ainsi réduits à la plus grande détresse.[1FAlors la colère de l’Eternel s’alluma contre Israël, il les abandonna aux déprédations de peuples pillards, les livra aux ennemis qui les entouraient, et ils ne furent plus capables de leur tenir tête.OF Ils abandonnèrent ainsi l’Eternel, pour servir Baal et les Astarot.p[F Abandonnant l’Eternel, Dieu de leurs pères, qui les avait tirés du pays d’Egypte, ils s’attachèrent à d’autres dieux, choisis parmi ceux des peuples d’alentour, se prosternèrent devant eux et irritèrent l’Eternel.c AF Les enfants d’Israël firent ce qui déplaît à l’Eternel, ils adorèrent les Bealim.B F Quand toute cette génération, à son tour, fut réunie à ses pères, une autre génération lui succéda, qui ne connaissait point l’Eternel, ni ce qu’il avait fait pour Israël.  F On l’ensevelit dans le territoire de sa possession, à Timnat-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.\ 3FJosué, fils de Noun, serviteur de l’Eternel, mourut à l’âge de cent dix ans.O Fle peuple servit l’Eternel pendant toute la vie de Josué, et tout le temps que vécurent, après lui, les vieillards témoins de toutes les grandes œuvres que Dieu avait accomplies pour Israël.5FOr, lorsque Josué eut congédié le peuple et que les enfants d’Israël, prenant possession du pays, s’installèrent chacun dans son héritage,KFon nomma cet endroit Bokhîm, et l’on y sacrifia à l’Eternel.ueFQuand l’envoyé du Seigneur eut ainsi parlé à tous les enfants d’Israël, le peuple éclata en pleurs;/FAussi ai-je résolu de ne pas les chasser de devant vous; et ils s’attacheront à vos flancs, et leurs divinités seront pour vous un écueil."'IFmais à votre tour ne transigez point avec les habitants de ce pays, détruisez leurs autels!" Et vous n’avez pas écouté ma voix. Qu’avez-vous fait là! }FUn envoyé du Seigneur s’en vint de Ghilgal à Bokhîm et dit de sa part: "Je vous avais fait monter d’Egypte et entrer dans le pays que j’avais promis par serment à vos pères, et j’avais dit: "Je ne romprai jamais mon alliance avec vous;n YF$Le territoire des Amorréens commençait à la montée d’Akrabbîm, à partir de Séla et au-dessus.3 cF#Ces Amorréens voulurent rester à Har-Hérès, à Ayyalôn et à Chaalbîm; mais, dominés par la puissance supérieure de la maison de Joseph, ils devinrent tributaires.y oF"Les Amorréens refoulèrent les enfants de Dan sur la montagne, en ne les laissant pas descendre dans la vallée.` =F!Nephtali n’expulsa pas les habitants de Beth-Chémech, ni ceux de Beth-Anat, et il demeura au milieu des Cananéens qui habitaient ce pays; mais les habitants de Beth-Chémech et de Beth-Anat leur payèrent tribut.z~ qF Les Asérites demeurèrent donc au milieu des Cananéens qui occupaient ce pays, ne les ayant point dépossédés.~} yFAser n’expulsa point les habitants d’Acco ni ceux de Sidon, d’Ahlab, d’Akhzib, de Helba, d’Afik et de Rehob. | FZabulon n’expulsa point les habitants de Kitrôn ni ceux de Nahalol; ces Cananéens demeurèrent avec lui, mais payèrent tribut. { FEphraïm non plus n’expulsa le Cananéen établi à Ghézer, de sorte que le Cananéen demeura côte à côte avec lui à Ghézer.ez GFDevenu plus puissant, Israël soumit le Cananéen à un tribut, mais il ne l’expulsa point.4y eFPour Manassé, il ne déposséda point les gens de Beth-Cheân et de ses dépendances, ceux de Taanakh et de ses dépendances, ni les habitants de Dor et de ses dépendances, ni ceux de Yibleâm avec les siennes, ni ceux de Meghiddo avec les siennes, le Cananéen persistant à demeurer dans ce pays. x FCelui-ci se retira au pays des Héthéens; il bâtit une ville qu’il nomma Louz, et ce nom lui est resté jusqu’aujourd’hui.,w UFIl leur indiqua le moyen de pénétrer dans la ville, et ils passèrent les habitants au fil de l’épée, mais laissèrent partir l’homme avec toute sa famille.1v _FOr, les soldats de garde, voyant un homme qui sortait de la ville, lui dirent: "Montre-nous par où l’on peut entrer dans la ville, et nous te traiterons avec faveur."Vu )FIls firent explorer les abords de Béthel, ville qui autrefois avait nom Louz.gt KFDe leur côté, les descendants de Joseph marchèrent sur Béthel, et le Seigneur fut avec eux.Bs FPour les Jébuséens, habitants de Jérusalem, les enfants de Benjamin ne les dépossédèrent point, et ils sont restés à Jérusalem, avec les enfants de Benjamin, jusqu’à ce jour.mr WFCaleb eut pour apanage Hébron, comme l’avait dit Moïse, et il en expulsa les trois fils d’Anak.0q ]FLe Seigneur fut avec Juda, de sorte qu’il put conquérir la montagne; mais il ne put déposséder les habitants de la vallée, qui avaient des chariots armés de fer.Zp 1FPuis Juda prit Gaza avec son territoire, Ascalon avec le sien, Ekron avec le sien.7o kFJuda se mit encore en campagne avec Siméon, son frère, et ils battirent le Cananéen habitant Cefat; ils vouèrent la ville à l’anathème, et elle reçut le nom de Horma.En FLes descendants de Kéni, beau-père de Moïse, montèrent avec ceux de Juda de la ville des Palmiers au désert de Juda, qui est au midi d’Arad; et ils s’y établirent parmi le peuple.Fm  FElle lui répondit: "Fais-moi un présent, car tu m’as reléguée dans un pays aride; donne-moi donc des sources d’eau! Et Caleb lui donna les sources du pays haut et celles du pays bas.2l aFEn se rendant près de son époux, elle l’incita à demander le domaine à son père; puis elle-même descendit de l’âne, et Caleb lui ayant demandé: "Que veux-tu?"}k wF Elle fut prise par Othoniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.yj oF Et Caleb dit: "Celui qui triomphera de Kiryat-Sêfer et la prendra, je lui donnerai ma fille Akhsa pour épouse."hi MF De là on se dirigea vers les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryat-Sêfer.(h MF Puis Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient Hébron Hébron portait autrefois le nom de Cité d’Arba et ils battirent Chêchaï, Ahimân et Talmaï.g  F Après quoi, les enfants de Juda descendirent attaquer les Cananéens qui habitaient la montagne, ceux du Midi et de la plaine.f 3FLes enfants de Juda attaquèrent Jérusalem, s’en emparèrent, passèrent la population au fil de l’épée, et livrèrent la ville aux flammes.Ve )FEt Adoni-Bézek dit: "Soixante-dix rois, ayant les pouces et les orteils coupés, ont ramassé les miettes sous ma table; ce que j’ai fait, Dieu me le rend!" On le conduisit à Jérusalem, et il y mourut.wd kFAdoni-Bézek ayant pris la fuite, ils le poursuivirent, le prirent et lui coupèrent les pouces et les orteils.{c sFIls trouvèrent Adoni-Bézek à Bézek, l’attaquèrent, et achevèrent de battre le Cananéen et le Phérézéen.b ;FJuda se mit en marche, et le Seigneur livra le Cananéen et le Phérézéen en son pouvoir; ils les défirent à Bézek, au nombre de dix mille hommes.Ca FAlors Juda dit à Siméon, son frère: "Aide-moi à faire la guerre au Cananéen dans mon territoire et à mon tour je ferai campagne avec toi dans le tien." Et Siméon se joignit à lui.`` =FLe Seigneur répondit: "C’est Juda qui doit marcher; je livre le pays en son pouvoir."*_ SFAprès la mort de Josué, les enfants d’Israël consultèrent le Seigneur en disant: "Qui de nous doit marcher le premier contre le Cananéen pour l’attaquer?"^)<!Eléazar, fils d'Aaron, étant mort, on l'ensevelit sur la colline de Phinéas, son fils, qu'on lui avait donnée dans la montagne d'Ephraïm.]< Quant aux ossements de Joseph, que les enfants d'Israël avaient emportés d'Egypte, on les inhuma à Sichem, dans la pièce de terre que Jacob avait acquise, pour cent kecita, des fils de Hamor, père de Sichem, et qui devint la propriété des enfants de Joseph.H\ <Israël resta attaché au Seigneur tant que vécut Josué, et tout le temps que continuèrent à vivre, après lui, les vieillards témoins de tout ce que le Seigneur avait fait pour Israël.[}<On l'ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnath-Sérah, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaach.mZU<Après ces événements, Josué, fils de Noun, serviteur de l'Eternel, mourut âgé de cent dix ans.LY<Et Josué congédia le peuple, chacun rentrant dans son territoire.aX=<Et Josué dit à tout le peuple: "Cette pierre nous servira de témoin, car elle a entendu toutes les paroles que l'Eternel nous a adressées; elle serait un témoin contre vous, si vous veniez à renier votre Dieu."@W{<Puis Josué consigna ces choses dans le livre de la loi divine; il prit aussi une grande pierre qu'il dressa en ce lieu, sous le chêne qui était dans le lieu consacré à l'Eternel.sVa<En ce jour même, Josué établit un pacte avec le peuple, et lui imposa une loi et des statuts à Sichem.U}<Et le peuple dit à Josué: "C'est l'Eternel, notre Dieu, que nous servirons, c'est à sa voix que nous voulons obéir."T+<"Eh bien! Répudiez donc les dieux de l'étranger qui sont au milieu de vous, et tournez uniquement vos coeurs vers l'Eternel, Dieu d'Israël.",SS<Alors Josué dit au peuple: "Vous êtes témoins contre vous-mêmes, que c'est pour le culte de l'Eternel que vous avez opté!" Ils répondirent: "Nous le sommes."PR<Et le peuple répondit à Josué: "Non, nous voulons servir l'Eternel."-QU<Si vous abandonnez l'Eternel pour servir les dieux de l'étranger, à son tour il vous maltraitera et consommera votre ruine, après avoir été votre bienfaiteur."0P[<Et Josué dit au peuple: "Vous ne pourrez pas aisément servir l'Eternel; car c'est un Dieu saint, un Dieu jaloux, qui ne supporterait ni vos offenses ni vos péchés.3Oa<C'est l'Eternel qui a repoussé devant nous l'Amorréen et les autres peuples habitant la contrée: nous aussi nous entendons servir l'Eternel, car c'est lui notre Dieu."0N[<C’est l’Eternel qui est notre Dieu, c'est lui qui nous a fait monter nous et nos pères, du pays d'Egypte, cette maison d'esclaves; qui a fait à nos yeux tant de grands miracles, qui nous a protégés constamment dans notre voie, parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passé.sMa<Le peuple répondit: "Loin de nous la pensée de renoncer à l’Eternel pour servir des dieux étrangers!"L?<Que s’il vous déplaît de servir l’Eternel, choisissez dès à présent qui vous voulez servir, soit les dieux qu’adoraient vos pères au-delà du Fleuve, soit les dieux des Amorréens dont vous occupez le pays: pour moi et ma famille, c’est l’Eternel que nous servons!"FK<A votre tour, révérez et servez l’Eternel avec droiture, avec sincérité; repoussez les dieux que vos pères ont adorés au-delà du Fleuve et en Egypte, et n’adorez que l’Eternel.VJ'< Je vous ai ainsi donné un pays qui ne vous a coûté aucune peine; des villes où vous vous êtes installés sans les avoir bâties, des vignes et des oliviers dont vous jouissez sans les avoir plantés.")IM< Je vous ai aussi fait précéder par les frelons, qui ont chassé de devant vous les deux rois des Amorréens, ce que tu ne dois ni à ton épée ni à ton arc.H7< Puis vous traversâtes le Jourdain et arrivâtes devant Jéricho; et vous eûtes contre vous les possesseurs de Jéricho, les Amorréens, les Phérézéens, les Cananéens, les Héthéens, le Ghirgachéens, les Hévéens et les Jébuséens; mais je les livrai en votre pouvoir.wGi< Mais je ne voulus pas écouter Balaam, et il dut au contraire vous bénir, et je vous sauvai ainsi de sa main.F< Puis se leva Balak, fis de Cippor, roi de Moab, qui entra en lutte avec Israël, et fit appeler Balaam, fils de Beor, pour vous maudire.GE <Je vous conduisis au pays des Amorréens, établis au bord du Jourdain, et qui vous combattirent; je les livrai en votre pouvoir, vous conquîtes leur pays, et je les exterminai devant vous.{Dq<Ceux-ci implorèrent l'Eternel, qui interposa un épais nuage entre vous et les Egyptiens, fit retomber sur eux la mer et les submergea vous avez vu de vos yeux ce que j’ai fait à l’Egypte puis vous demeurâtes de longs jours au désert.AC}<Quand j’eu fait sortir vos pères de l’Egypte et que vous fûtes parvenus jusqu’à la mer, les Egyptiens poursuivirent vos pères, avec chars et cavaliers, vers la mer des Joncs. B<Je suscitai Moïse et Aaron, j’accablai l’Egypte par tout ce que je fis au milieu d’elle, après quoi je vous en fis sortir.A+<A Isaac je donnai Jacob et Esaü; j’attribuai à Esaü la montagne de Séïr pour sa possession, Jacob et ses enfants descendirent en Egypte.*@O<Je pris votre père, Abraham, des bords du Fleuve, le fis voyager par tout le pays de Canaan, lui donnai une nombreuse postérité, et le rendis père d’Isaac.c?A<Et Josué dit à tout le peuple: "Ainsi a parlé l'Eternel, Dieu d’Israël: "Vos ancêtres habitaient jadis au-delà du Fleuve, jusqu’à Tharé, père d’Abraham et de Nahor, et ils servaient des dieux étrangers.7> k<Josué réunit toutes les tribus d’Israël à Sichem; puis il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses préposés, qui se placèrent en présence de Dieu.=7<Si, infidèles à l’alliance que l'Eternel, votre Dieu, vous a imposée, vous allez porter vos hommages à des dieux étrangers et vous prosterner devant eux, le courroux du Seigneur s’allumera contre vous, et vous disparaîtrez bientôt du bon pays qu’il vous a donné".</<Eh bien! Comme s’est accompli pour vous tout le bien que l'Eternel, votre Dieu, vous avait promis, ainsi accomplirait-il contre vous tout le mal, jusqu’à ce qu’il vous eût fait disparaître de cette excellente contrée qu’il vous a donnée, l'Eternel, votre Dieu. ;;<Or, je m’en vais aujourd’hui où va toute chose terrestre. Vous savez, dans votre âme et votre conscience, que pas une n’a manqué de toutes les faveurs que l'Eternel, votre Dieu, avait annoncées à votre égard; toutes vous sont venues, pas une seule n’a fait défaut.,:S< sachez-le bien, l'Eternel, votre Dieu, cessera de déposséder ces peuples à votre profit, et ils deviendront pour vous un piège et un écueil, une verge à vos flancs et des épines dans vos yeux jusqu’à ce que vous ayez disparu de ce bon pays que l'Eternel, votre Dieu, vous a donné.S9!< Car si vous venez à dévier, à nouer des relations avec le reste de ces peuples, qui sont demeurés près de vous, si vous vous alliez avec eux, vous entrant dans leurs familles, eux dans les vôtres,T8#< Mais veillez bien sur vous-mêmes, en n’aimant que l'Eternel, votre Dieu!7#< Un seul homme d’entre vous en poursuivait mille, car c’est l'Eternel, votre Dieu, qui combattait pour vous, comme il vous l’a promis.65< l'Eternel, votre Dieu, a dépossédé à votre profit des peuples grands et considérables; et vous, nul n’a pu vous résister jusqu’à ce jour.{5q<C’est à l'Eternel, votre Dieu, seul, que vous devez vous attacher, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.c4A<à ne pas vous mêler à ces peuples qui restent là près de vous, pour ne pas vous exposer à prononcer le nom de leurs dieux, à le faire intervenir dans les serments, à les adorer ni à vous prosterner devant eux.03[<Mais attachez-vous résolument à observer à pratiquer tout ce qui est écrit dans le livre de la doctrine de Moïse, sans vous en écarter ni à droite ni à gauche;12]<l'Eternel, votre Dieu, lui, les chassera devant vous, les dépossédera à votre profit; et vous conquerrez leur pays, comme l'Eternel, votre Dieu, vous l’a annoncé.b1?<Voyez! Je vous ai fait tomber en partage, selon vos tribus, les pays qui restent à conquérir, comme ceux des peuples que j’ai exterminés, depuis le Jourdain jusqu’à la grande Mer située au couchant du soleil.-0U<Pour vous, vous avez vu tout ce que l'Eternel, votre Dieu, a fait à tous ces peuples, en votre faveur; car c’est l'Eternel, votre Dieu, qui combattait pour vous./ <convoqua tous les Israélites, leurs anciens, leurs chefs, juges et préposés, et leur dit: "Je suis vieux, chargé de jours.*. Q<Longtemps après, alors que l'Eternel avait ôté à Israël toute inquiétude à l’égard de ses ennemis d’alentour, Josué, déjà vieux et avancé en âge,-%<"Les enfants de Ruben et ceux de Gad dénommèrent l'autel en disant: "Ce sera un témoin entre nous, attestant que l'Eternel seul est Dieu!"M,<!La chose plut aux enfants d'Israël, qui rendirent grâce à Dieu, et ne parlèrent plus de faire contre eux une expédition, ni de ravager le pays habité par les enfants de Ruben et ceux de Gad.S+!< Phinéas, fils du pontife Eléazar, et les chefs, quittant les enfants de Ruben et ceux de Gad, revinrent du pays de Galaad dans celui de Canaan, auprès des enfants d'Israël, et leur rendirent compte.=*u<Et Phinéas, fils du pontife Eléazar, dit aux enfants de Ruben, à ceux de Gad et de Manassé: "Maintenant nous savons que l'Eternel réside au milieu de nous, puisque vous 'n'avez pas commis cette prévarication envers lui; dès lors, vous avez préservé les enfants d'Israël de la vindicte du Seigneur."i)M<Quand Phinéas le pontife, ainsi que les chefs de la communauté et des divisions d'Israël qui l'accompagnaient, eurent entendu les paroles prononcées par les enfants de Ruben, de Gad et de Manassé, ils les approuvèrent.(<Loin de nous pareille chose, de nous révolter contre l'Eternel et de l'abandonner aujourd'hui, en érigeant un autel pour y offrir holocauste, oblation ou sacrifice, à l'exclusion de l'autel de l'Eternel, notre Dieu, placé devant son tabernacle!" ';<Nous nous sommes dit: Si un jour on devait nous parler ainsi, à nous ou à nos descendants, nous répondrions: "Voyez cette image de l'autel du Seigneur, que nos pères ont établie, non en vue d'holocaustes ni de sacrifices quelconques, mais comme garantie entre nous et vous."5&e<mais ce sera un garant entre nous et vous, comme entre nos descendants respectifs, de notre droit à servir l'Eternel en sa présence, par nos holocaustes, nos rémunératoires et autres sacrifices, et que vos enfants ne puissent pas, demain, dire aux nôtres: Vous n'avez point de part à l'Eternel.% <Donc, nous nous sommes dit: Agissons pour nous-mêmes en élevant un autel, non pour y offrir ni holocauste ni autre sacrifice;`$;<Entre nous et vous, enfants de Ruben et de Gad, l'Eternel a posé une limite, le Jourdain: vous n'avez point de part à l'Eternel!" Et ainsi vos descendants empêcheraient les nôtres de rendre hommage à l'Eternel.,#S<Non certes; si nous avons agi ainsi, c'est que nous avons craint qu'un jour vos fils ne disent aux nôtres: "Qu'avez-vous de commun avec l'Eternel, Dieu d'Israël?K"<Si nous avons bâti un autel pour nous séparer du Seigneur, soit en y offrant holocauste ou oblation, soit en y sacrifiant des victimes rémunératoires, que le Seigneur nous en demande compte!h!K<"Le Dieu des dieux est l'Eternel! Le Dieu des dieux est l'Eternel! Il le sait, lui, et Israël aussi le saura! Si nous avons agi par rébellion et forfaiture envers l'Eternel, qu'il nous prive aujourd'hui de son assistance!  <Les enfants de Ruben et de Gad, et la demi-tribu de Manassé, prenant la parole, répondirent aux chefs des divisions d'Israël:q]<Lorsque Akhan, fils de Zérah, commit une infidélité à propos de l'anathème, est-ce que toute la communauté d'Israël ne fut pas l'objet de la colère divine? Lui pourtant était seul, mais il n'a pas seul péri par son crime."_9<Que si le pays de votre possession vous semble impur, repassez dans le pays qui est le territoire de l'Eternel, où s'élève la résidence de l'Eternel, et établissez-vous au milieu de nous; mais ne vous révoltez pas contre l'Eternel, ne vous insurgez pas contre nous, en vous construisant un autel rival de celui de l'Eternel, notre Dieu!J<Et vous, aujourd'hui, vous vous sépareriez de l'Eternel! Qu'adviendra-t-il? Vous vous révoltez aujourd'hui contre Dieu, demain son courroux éclatera contre la communauté entière d'Israël.,S<N'est-ce pas assez, pour nous, du crime de Peor, dont nous ne nous sommes pas lavés jusqu'à ce jour, et qui suscita une mortalité dans l'assemblée du Seigneur?zo<"Ainsi a parlé toute la communauté de l'Eternel: Qu'est-ce que cette trahison que vous avez commise à l'égard du Dieu d'Isràël, cette défection envers l'Eternel, en vous bâtissant un autel et vous révoltant ainsi contre le Seigneur?#<Ceux-ci allèrent trouver les enfants de Ruben et de Gad et la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et leur parlèrent en ces termes:&G<et, avec lui, dix chefs, un chef de famille pour chacune des tribus d'Israël: chacun était le principal membre de sa famille parmi les divisions d'Israël.#< Les enfants d'Israël députèrent auprès de ceux de Ruben et de Gad, et de la demi-tribu de Manassé, Phinéas, fils du pontife Eléazar,~w< Ce qu'ayant appris, toute la communauté des enfants d'Israël se réunit à Silo, pour marcher contre eux en guerre.jO< La nouvelle en vint aux enfants d'Israël: "Voici que les enfants de Ruben, ceux de Gad et la demi-tribu de Manassé ont bâti un autel devant le pays de Canaan, dans les districts du Jourdain, en face des enfants d'Israël."S!< Arrivés aux districts du Jourdain faisant partie du pays de Canaan, les enfants de Ruben et de Gad et la demi-tribu de Manassé érigèrent là un autel près du Jourdain, un grand autel bien apparent.7i< Alors les enfants de Ruben, ceux de Gad et la demi-tribu de Manassé quittèrent les autres enfants d'Israël et s'en allèrent de Silo, qui est dans le pays de Canaan, pour gagner la contrée de Galaad, le pays de leur possession, dont Moïse leur avait accordé la propriété par ordre de l'Eternel.xk<il leur dit: "Retournez à vos demeures avec de grands biens, avec un bétail considérable, chargés d'argent et d'or, de cuivre et de fer, de vêtements en grande quantité; ces dépouilles de vos ennemis, partagez-les avec vos frères!"'<Or, la moitié de la tribu de Manassé avait reçu sa part de Moïse dans le Basan, et l'autre moitié avait été installée par Josué parmi ses frères, sur le bord occidental du Jourdain; de plus, quand Josué renvoya les premiers à leurs tentes en les bénissant, ~`}}|L{{"z/yCxxYxwvvRuuAtssxrrqq!pTonn1mm llkkjjikhh gff eddPcbbVaa!`{_^^g]\j[[8ZYYXWVVVUTISuRQQYPOOONMM}LLKJIHGFEE+DDCVBBA@??><== WwF Ils lui donnèrent soixante-dix pièces d’argent, tirées du temple de Baal-Berith, et Abimélec s’en servit pour stipendier des gens de rien, des aventuriers, qui le suivirent.FVF Les frères de sa mère firent entendre toutes ces choses, en sa faveur, aux bourgeois de Sichem, et le cœur de ceux-ci inclina pour Abimélec, car ils se disaient: "C’est notre frère."U'F "Faites donc entendre ceci à tous les bourgeois de Sichem: Lequel vaut mieux pour vous, être gouvernés par soixante-dix hommes, par tous les fils de Jérubbaal, ou d’être gouvernés par un seul homme? Et souvenez-vous que je suis de votre sang et de votre chair."+T SF Abimélec, fils de Jérubbaal, se rendit à Sichem, chez les frères de sa mère, et leur tint, ainsi qu’à toute la famille paternelle de sa mère, ce discours:S!F#Ils n’agirent pas non plus avec bienveillance envers la famille de Jérubbaal-Gédéon, pour tout le bien qu’il avait fait à Israël.wRiF"oubliant ainsi l’Eternel, leur Dieu, qui les avait soustraits au pouvoir de tous leurs ennemis d’alentour. QF!Après la mort de Gédéon, les Israélites se prostituèrent de nouveau au culte des Bealim, et adoptèrent pour dieu Baal-Berith,P/F Gédéon, fils de Joas, mourut dans une heureuse vieillesse, et fut enseveli dans le sépulcre de son père Joas, à Ofra, ville des Abiézrites.pO[FSa concubine, qui demeurait à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui il donna le nom d’Abimélec.^N7FGédéon eut soixante-dix fils formant sa descendance, car il avait plusieurs femmes.FMFJérubbaal, fils de Joas, s’en alla donc demeurer chez lui.*LOFDu reste, Madian demeura abaissé devant les Israélites, et ne releva plus la tête; et le pays fut en repos pendant quarante années, tant que vécut Gédéon.CKFGédéon en fit un éphod, qu’il plaça dans sa ville natale, à Ofra. Mais Israël y vint en faire l’objet d’un culte impur, et ce fut un écueil pour Gédéon et pour sa famille.J!FLe poids de ces boucles d’or qu’il avait demandées fut de dix-sept cents sicles d’or, indépendamment des croissants, des pendants d’oreilles, des vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et des colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.I{Fils répondirent: "Volontiers nous les donnons." Et l’on étala un manteau et chacun y jeta les boucles de son butin.>HwFToutefois, ajouta Gédéon, je voudrais vous demander une chose: donnez-moi chacun les boucles prises aux ennemis." En effet, ceux-ci avaient des boucles d’or, étant Ismaélites.lGSFGédéon leur répondit: "Ni moi ni mon fils ne vous gouvernerons: Dieu seul doit régner sur vous.F3FLes Israélites dirent à Gédéon: "Gouverne-nous, toi, puis ton fils, puis ton petit-fils, puisque tu nous as sauvés de la puissance de Madian.">EwFZébah et Çalmounna lui dirent: "Va, frappe-nous toi-même: tel homme, telle vigueur!" Et il tua Zébah et Çalmounna, et prit les croissants qui étaient au cou de leurs chameaux.D FEt il dit à Yéther, son fils aîné: "Çà, tue-les!" Mais celui-ci ne dégaina point, car il n’osait, étant encore jeune.C1F"C’étaient mes frères, s’écria-t-il, les fils de ma mère! Par le Dieu vivant! si vous les aviez épargnés, je ne vous ferais pas mourir.">BwFIl dit alors à Zébah et à Çalmounna: "Qu’étaient ces hommes que vous avez tués à Thabor?" Ils répondirent: "Toi et eux, c’est tout un: ils avaient des mines de princes."WA)FIl démolit aussi la tour de Penouel, et fit périr les habitants de la ville.@FAlors il se saisit des anciens de la ville, et châtia ces habitants de Souccot avec les épines et les ronces du désert.e?EFIl alla trouver les gens de Souccot et leur dit: "Les voilà, ce Zébah et ce Çalmounna dont vous me disiez insolemment: Tiens-tu déjà leur poignet dans ta main, pour que nous donnions du pain à ta troupe fatiguée?"7>iFet il arrêta un jeune homme, habitant de Souccot, qu’il interrogea, et qui lui écrivit les noms des notables et anciens de Souccot, au nombre de soixante-dix-sept hommes.W=)F La guerre terminée, Gédéon, fils de Joas, revint par la montée de Hérès; <F Zébah et Çalmounna s’enfuirent; il les poursuivit, s’empara de ces deux rois de Madian, et mit toute l’armée en déroute.;)F Gédéon s’y achemina par la route des nomades, à l’orient de Nobah et de Yogbeha, et il attaqua le camp, qui était plein de sécurité.Q:F Zébah et Çalmounna étaient alors à Karkor avec leurs troupes, comptant environ quinze mille hommes, tout ce qui restait de la grande armée des Orientaux: cent vingt mille guerriers avaient péri.}9uF Et il menaça à leur tour les gens de Penouel en disant: "Quand je reviendrai vainqueur, je démolirai cette tour!"8FDe là il monta à Penouel et fit semblable demande aux habitants, qui lui répondirent comme avaient fait ceux de Souccot.)7MF"Puisque c’est ainsi, dit Gédéon, quand l’Eternel m’aura livré Zébah et Çalmounna, je battrai votre chair avec les épines et les ronces du désert."!6=FLes principaux de Souccot répondirent: "Tiens-tu déjà le poignet de Zébah et Çalmounna dans ta main, pour que nous donnions du pain à ton armée?"75iFet il dit aux gens de Souccot: "Donnez donc quelques pains à cette troupe qui me suit; car ils sont harassés, et je poursuis avec eux Zébah et Çalmounna, rois de Madian."4FOr, Gédéon atteignit le Jourdain et le traversa avec les trois cents hommes qui l’accompagnaient, fatigués à poursuivre l’ennemi;3'FDieu a fait tomber en vos mains les princes de Madian, Oreb et Zeêb; qu’ai-je pu faire d’aussi beau?" Ce discours désarma leur colère.+2QFMais il leur répondit: "Qu’est-ce que mes exploits en comparaison du vôtre! Certes, le grappillage d’Ephraïm vaut mieux que toute la vendange d’Abiézer!O1 FLes gens d’Ephraïm dirent à Gédéon: "Pourquoi as-tu agi ainsi à notre égard, de ne pas nous appeler quand tu es allé faire la guerre à Madian!" Et ils disputèrent violemment avec Gédéon. 0Ffirent prisonniers les deux princes de Madian, Oreb et Zeêb, tuèrent Oreb au rocher d’Oreb, et Zeêb au pressoir de Zeêb, continuèrent la poursuite de Madian, et apportèrent les têtes d’Oreb et de Zeêb à Gédéon, de l’autre côté du Jourdain.I/ FGédéon avait envoyé des courriers dans toute la montagne d’Ephraïm, avec cet ordre: "Descendez au-devant des Madianites et coupez-leur tous les gués jusqu’à Beth-Bara et les passages du Jourdain." Et tous les gens d’Ephraïm se rassemblèrent et ils occupèrent les gués jusqu’à Beth-Bara et le Jourdain,".?FAlors des Israélites de la tribu de Nephtali, de celle d’Aser, de toute celle de Manassé, coururent aux armes et se mirent à la poursuite de Madian.z-oFEt les trois cents trompes continuant à sonner, Dieu les fit s’entre-tuer de leurs épées, dans tout le camp; et cette armée s’enfuit jusqu’à Beth-ha-Chitta, vers Cerêra, et jusqu’à la lisière d’Abel-Mehola, près de Tabbat. ,FIls restèrent chacun à leur place autour du camp, tandis que tous ceux du camp couraient et s’enfuyaient en poussant des cris.[+1FLes trois compagnies sonnèrent donc de la trompe et brisèrent les cruches, saisirent les torches de la main gauche et de la droite les trompes pour sonner, en criant: Guerre pour l’Eternel et pour Gédéon!l*SFGédéon et ses cent hommes arrivèrent à l’entrée du camp, au commencement de la seconde veille, comme on venait de poser les sentinelles; ils sonnèrent de leurs trompes et brisèrent les cruches qu’ils avaient en main.0)[FJe sonnerai de la trompe, ainsi que tous ceux de ma compagnie; vous en sonnerez pareillement, tout autour du camp, et vous crierez: Pour l’Eternel et pour Gédéon!"(5FEt il leur dit: "Regardez-moi faire et faites comme moi. Je vais m’avancer à l’entrée du camp, et alors, ce que je ferai, vous le ferez aussi. 'FIl divisa les trois cents hommes en trois compagnies, et les munit tous de trompes et de cruches vides, où brûlaient des torches.C&FEn entendant le récit de ce songe et son interprétation, Gédéon se prosterna; puis il retourna au camp d’Israël et s’écria: "Marchez! l’Eternel vous livre le camp de Madian!"1%]FL’autre répondit: "Ceci n’est autre chose que l’épée de Gédéon, fils de Joas, l’Israélite; Dieu a livré en son pouvoir les Madianites et tout leur camp!";$qF Arrivé là, Gédéon entendit un homme qui racontait un songe à son camarade et disait: "J’ai eu un songe, où je voyais une miche de pain d’orge roulant dans le camp des Madianites; parvenue à l’une des tentes, elle la heurta et la fit tomber, de sorte qu’elle se renversa sens dessus dessous."[#1F Madian, Amalec et toutes les peuplades d’Orient se déployaient dans la vallée, nombreux comme les sauterelles; et l’on ne pouvait compter leurs chameaux, pressés comme le sable qui est au bord de la mer.D"F tu entendras ce qu’ils disent, et cela te donnera du cœur pour attaquer le camp." Et il descendit, accompagné de son serviteur Poura, aux abords du camp où étaient les avant-postes.U!%F Si toutefois tu n’oses l’attaquer, descends-y avec Poura, ton serviteur:] 5F Cette même nuit, l’Eternel lui dit: "Va, attaque le camp! Je le livre en ta main.jOFLa troupe restante se munit de provisions et de ses trompes; Gédéon renvoya tous les autres Israélites dans leurs foyers, ne gardant que les trois cents hommes. Le camp des Madianites s’étendait en bas, dans la vallée.cAFEt le Seigneur dit à Gédéon: "C’est par ces trois cents hommes qui ont bu dans leurs mains que je vous donnerai la victoire, et que je livrerai Madian en ta main. Que les autres s’en retournent chacun chez eux."%FOr, le nombre de ceux qui avaient bu dans leur main fut de trois cents hommes; tout le reste de la troupe s’était agenouillé pour boire._9FGédéon conduisit la troupe près de l’eau, et le Seigneur lui dit: "Ceux qui laperont l’eau avec la langue, comme lape le chien, tu les feras mettre à part, ainsi que ceux qui s’agenouilleront pour boire.",SFDieu dit à Gédéon: "Ils sont encore trop; fais-les descendre du côté de l’eau, où je procéderai pour toi à leur épuration: celui dont je te dirai qu’il aille avec toi, celui-là te suivra; mais tous ceux dont je te dirai: Un tel ne doit pas te suivre, ceux-là n’iront point."b?FDonc, porte aux oreilles du peuple cet avis: Que ceux qui ont peur et qui tremblent rebroussent chemin et tournent du côté de la montagne de Galaad!" Vingt-deux mille hommes se retirèrent, et il en resta dix mille.\3FLe Seigneur dit à Gédéon: "Ton armée est trop nombreuse pour que je lui livre Madian. Israël pourrait s’attribuer l’honneur qui m’appartient, en disant: "C’est à moi-même que je dois la victoire."_ ;FDès le matin, Jérubbaal autrement dit Gédéon alla se camper avec tout son monde près d’En-Harod, ayant ainsi au nord le camp de Madian, qui commençait à la colline de Moré et s’étendait dans la vallée.yF(Dieu déféra à sa demande cette nuit même: la toison seule resta sèche, le sol d’alentour fut couvert de rosée.~wF'Gédéon dit au Seigneur: "Ne te mets pas en colère contre moi si je t’adresse encore une prière. Permets-moi seulement une nouvelle épreuve par cette toison: que la toison seule reste sèche, tandis que tout le sol sera couvert de rosée!"/F&Et il en fut ainsi. En se levant le lendemain, Gédéon pressa la toison et, de la rosée qu’il en exprima, il eut une pleine écuelle d’eau.W)F%eh bien! je mets cette toison sur le sol de l’aire: s’il vient de la rosée sur la toison seule et que tout le sol reste sec, je saurai que tu veux secourir par ma main Israël, comme tu l’as promis."eEF$Et Gédéon dit au Seigneur: "Si tu veux, par ma main, secourir Israël comme tu l’as dit,'IF#Il envoya aussi des messagers dans tout Manassé, qui se joignit également à lui; pareillement en Aser, Zabulon, Nephtali, qui montèrent au-devant d’eux.F"Soudain une inspiration divine enveloppa Gédéon; il fit sonner du cor, et les Abiézrites se groupèrent derrière lui.&GF!Or, tout Madian s’était réuni avec Amalec et les peuplades orientales; ils avaient pénétré à l’intérieur et campaient dans la vallée de Jezreêl. F Gédéon fut à cette occasion, surnommé Jérubbaal, c’est-à-dire que Baal s’en prenne à lui, pour avoir démoli son autel.FMais Joas dit à la foule qui l’assaillait: "Est-ce à vous de venger Baal, à vous de lui venir en aide? Qui prétend le faire mérite la mort, avant même qu’il soit jour! Si Baal est Dieu, qu’il venge lui-même son injure, son autel renversé!" ;FAlors les gens de la ville dirent à Joas: "Livre ton fils pour qu’il meure, parce qu’il a démoli l’autel de Baal et abattu le bocage attenant."9 mFet ils se dirent l’un à l’autre: "Qui a fait cela?..." Ils s’informèrent, firent des recherches et on leur dit: "C’est Gédéon, fils de Joas, qui en est l’auteur."7 iFAu matin, quand les gens de la ville se levèrent, ils virent l’autel de Baal renversé, son bocage abattu, le deuxième taureau offert en holocauste sur l’autel nouveau,P FGédéon, aidé de dix de ses serviteurs, fit ce que l’Eternel lui avait ordonné; mais comme il n’osait, à cause de sa famille et des gens de la ville, agir en plein jour, il le fit nuitamment.Q FPuis tu bâtiras un autel à l’Eternel, ton Dieu, au sommet de ce rocher, sur le plateau; tu prendras le deuxième taureau, et le brûleras en holocauste, sur le bois du bocage que tu auras abattu."nWFCette même nuit, l’Eternel lui dit: "Prends l’un des taureaux qui sont à ton père, le deuxième taureau, âgé de sept ans. Tu démoliras l’autel consacré à Baal par ton père, et tu abattras le bocage qui est auprès.)FGédéon bâtit là au Seigneur un autel, qu’il appela Adonaï Chalôm; aujourd’hui encore il subsiste dans Ofra, qui est aux Abiézrites.OF"Rassure-toi, lui dit le Seigneur, ne crains rien: tu ne mourras pas."%EFGédéon vit alors que c’était un ange, et il s’écria: "Malheur à moi, Seigneur Dieu! car c’est un ange de l’Eternel que j’ai vu face à face."hKFEt l’ange de l’Eternel, de l’extrémité du bâton qu’il tenait à la main, toucha la viande et les azymes: soudain un feu sortit du rocher, consuma viande et azymes, et l’ange de l’Eternel disparut à ses yeux. FL’ange de Dieu lui dit: "Prends la viande avec les azymes, pose-les sur ce rocher, et répands le bouillon"; ce qu’il fit.U%FEt Gédéon rentra, apprêta un jeune chevreau et des pains azymes d’un êpha de farine, mit la viande dans une corbeille et le bouillon dans un pot, porta le tout sous le térébinthe et le lui offrit.8kFNe t’éloigne pas d’ici, je te prie, que je ne sois revenu près de toi: je vais quérir mon offrande et la déposer devant toi." Il répondit: "J’attendrai ton retour."F"Eh bien! dit-il, si j’ai trouvé faveur à tes yeux, tu me prouveras par un signe que c’est toi-même qui me parles.r_F"C’est que je serai avec toi, répondit l’Eternel, et tu battras les Madianites comme un seul homme."9~mFGédéon répliqua: "De grâce, mon Dieu, par quel moyen sauverais-je Israël? Ma famille est la moindre en Manassé, et moi je suis le plus jeune dans la maison de mon père!"#}AFAlors l’Eternel s’adressa à lui, disant: "Va avec ce courage qui t’anime, et tu sauveras Israël de la main de Madian: c’est moi qui t’envoie."R|F Et Gédéon lui répondit: "Hélas! Seigneur, si l’Eternel est avec nous, d’où vient tout ce qui nous arrive? Que sont devenus tous ses prodiges que nous ont contés nos pères, disant: N’est-ce pas l’Eternel qui nous a fait sortir de l’Egypte? Maintenant l’Eternel nous délaisse et nous livre aux mains de Madian!"a{=F L’ange du Seigneur lui apparut et lui dit: "L’Eternel est avec toi, vaillant homme!"izMF Or, un ange du Seigneur vint se placer sous un térébinthe près d’Ofra, appartenant à Joas l’Abiézrite, au moment où Gédéon, son fils, battait du froment dans le pressoir pour le mettre à l’abri des Madianites.?yyF Et je vous ai dit: "C’est moi, I’Eternel, qui suis votre Dieu! ne révérez point les dieux des Amorréens dont vous habitez le pays!" Mais vous n’avez pas écouté ma voix...""x?F je vous ai sauvés de la main des Egyptiens et de la main de vos autres oppresseurs; j’ai chassé ces derniers devant vous et vous ai donné leur pays.Vw'Fl’Eternel leur envoya un personnage inspiré, qui leur dit: "Ainsi a parlé l’Eternel, Dieu d’Israël: C’est moi qui vous ai fait monter de l’Egypte, qui vous ai tirés de la maison de servitude;Xv+FComme les enfants d’Israël se plaignaient à l’Eternel au sujet de Madian,ouYFlsraël tomba ainsi dans une misère extrême par le fait de Madian, et il se plaignit à l’Eternel.PtFCar eux-mêmes venaient avec leurs troupeaux et leurs tentes, ils arrivaient en masse comme les sauterelles, eux et leurs chameaux étaient innombrables; et ils envahissaient le pays pour le ravager.0s[FIls occupaient son pays, détruisaient les produits de la terre jusque vers Gaza, et ne laissaient en Israël aucune subsistance, non plus que brebis, bœufs ni ânes.rFOr, quand Israël avait fait les semailles, Madian accourait avec Amalec et les peuplades orientales, et venait l’attaquer.#qAFAccablés par la supériorité de Madian, les Israélites, pour y échapper, utilisèrent les creux des montagnes, les souterrains et les châteaux forts.p FLes enfants d’Israël ayant de nouveau mécontenté l’Eternel, il les abandonna pendant sept ans au pouvoir des Madianites.!o=FAinsi périront tous tes ennemis, Seigneur, et tes amis rayonneront comme le soleil dans sa gloire. Le pays eut, depuis lors, quarante années de repos.~nwF"Sans doute ils enlèvent, ils partagent le butin; une jeune fille, deux jeunes filles par guerrier; pour Sisara, les étoffes richement teintes, la dépouille des broderies éclatantes, des broderies doubles qui brillent au cou des captives..."Vm'FSes sages compagnes la rassurent; elle-même trouve réponse à ses plaintes:FlFElle a regardé par la fenêtre, la mère de Sisara; à travers le grillage elle a jeté sa plainte: "Pourquoi son char tarde-t-il à paraître? Qui retient donc la course de ses chariots?"kFA ses pieds il se tord, il s’affaisse, il succombe; à ses pieds il se tord, il rampe, se débat encore et gît sur place, inanimé...&jGFDe sa main elle saisit une cheville, de sa droite le marteau du manœuvre; puis elle frappe Sisara, lui fracasse la tête, lui fend, lui transperce la tempe.kiQFIl demandait de l’eau, elle lui offre du lait; dans un vase précieux elle apporte de la crème.h}FBénie soit, entre les femmes, Jaël, l’épouse du Kénéen Héber; entre les femmes, sous la tente, soit-elle bénie!$gCFMaudissez Méroz, a dit le messager du Seigneur, vouez à l’exécration ses habitants! Car ils ne sont point venus seconder le Seigneur parmi les braves.kfQFComme ils résonnaient, les sabots des coursiers, sous la fuite, la fuite rapide de ses vaillants!|esFLe torrent de Kison les a balayés, l’antique torrent, le torrent de Kison... Mon âme, élance-toi, impétueuse!idMFLes cieux ont pris part au combat; les astres, dans leurs orbites, ont fait la guerre à Sisara.7ciFLes rois sont venus, ils ont guerroyé, oui, ils ont guerroyé, les.rois de Canaan, à Taanakh, près des eaux de Meghiddo: les riches dépouilles n’ont pas été pour eux.jbOFZabulon, voilà le peuple qui se dévoue à la mort! Lui et Nepthali, seuls au champ de bataille!,aSFGalaad, sur la rive du Jourdain demeure immobile; Dan, qui le retient près des vaisseaux? Aser s’est fixé sur le littoral, il se cantonne près de ses ports...#`AFPourquoi es-tu resté entre les collines, écoutant le murmure des troupeaux? C’est que, pour les groupes de Ruben, grave est la perplexité d’esprit.H_ FEt ces princes d’Issachar, amis de Débora, et Issachar, l’appui de Barak, dans la vallée ils s’étalent à ses pieds. Parmi les groupes de Ruben, grands sont les soucis de la pensée!I^ FLes gens d’Ephraïm ont pris racine en Amalec, à ta suite, ô Benjamin! et près de tes familles; Makhir a produit des législateurs, et plusieurs, dans Zabulon, manient la plume du scribe.h]KF Un faible reste triomphe d’une puissante multitude; l’Eternel m’a fait dompter les forts.\F Debout, debout, Débora! Eveille-toi, éveille-toi, chante l’hymne! Alerte, ô Barak! Fils d’Abinoam, emmène ta capture!O[F Ceux que le tumulte faisait blottir parmi les auges, maintenant célèbrent les bienfaits du Seigneur, ses bienfaits qui émancipent Israël; maintenant rentre dans ses portes le peuple du Seigneur. ZF Vous qui montez de blanches ânesses, qui vous asseyez sur des tapis, et vous, humbles piétons du chemin, contez cette merveille!Y}F Mon cœur est à vous, maîtres d’Israël, qui vous êtes dévoués au milieu du peuple, rendez grâce à l’Eternel!+XQFIl avait adopté des dieux nouveaux, dès lors la guerre est à ses portes; et l’on voyait à peine un bouclier, une lance, entre quarante milliers d’Israël.WFPlus de ville ouverte en Israël, plus aucune, quand enfin je me suis levée, moi Débora, levée comme une mère au milieu d’Israël.V/FAu temps de Samgar, fils d’Anat, aux jours de Jaël, les routes étaient devenues solitaires, les voyageurs suivaient des sentiers détournés.pU[FLes monts ruisselèrent à la vue du Seigneur, le Sinaï tressaillit à l’aspect du Dieu d’Israël.%TEFEternel! Quand tu sortis de Séir, quand tu t’avanças de la région d’Edom, la terre frissonna, les cieux se fondirent, les nuages se fondirent en eau;SFEcoutez, rois; princes, prêtez l’oreille: je veux, je veux chanter le Seigneur, célébrer l’Eternel, Dieu d’Israël.|RsFQuand l’anarchie régnait en Israël, une poignée d’hommes s’est dévouée: rendez-en grâce à l’Eternel!SQ #FCe même jour, Débora et Barak, fils d’Abinoam, chantèrent ce cantique: PFet la puissance des enfants d’Israël alla s’appesantissant sur Jabin, roi de Canaan, si bien qu’ils consommèrent sa ruine.XO+FCe jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël;hNKFCependant Barak vint, poursuivant Sisara; Jaël s’avança à sa rencontre et lui dit: "Viens, je vais te faire voir l’homme que tu cherches." Il la suivit et vit Sisara étendu mort, la tempe traversée par la cheville.oMYFOr Jaël, femme de Héber, prit une cheville de la tente, se saisit d’un marteau, se glissa près de lui sans bruit et enfonça dans sa tempe la cheville, qui resta fichée en terre; lui, fatigué, s’était endormi; il mourut. L FIl lui dit: "Tiens-toi à l’entrée de la tente, et si l’on vient te demander: Y a-t-il quelqu’un ici? tu répondras: Non.K-FIl lui dit: "Donne-moi, je te prie, un peu d’eau à boire, j’ai soif!" Et elle ouvrit l’outre au lait, lui donna à boire et le recouvrit.0J[FJaël sortit à la rencontre de Sisara et lui dit: "Entre, seigneur, entre chez moi, ne crains rien!" Il la suivit dans la tente, et elle le cacha sous une couverture.2I_FCependant Sisara fuyait à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber le Kénéen; car il y avait paix entre Jabin, roi de Haçor, et la famille de Héber le Kénéen.&HGFBarak poursuivit attelages et armée jusqu’à Harochet Haggoyim; et toute l’armée de Sisara tomba sous le tranchant du glaive, pas un seul n’échappa.4GcFL’Eternel frappa de perturbation Sisara, tous ses attelages et toute son armée, qu’il livra au glaive de Barak; Sisara sauta à bas de son char et s’enfuit à pied.dFCFAlors Débora dit à Barak: "En avant! car c’est aujourd’hui que le Seigneur livre en tes mains Sisara; n’est-ce pas Dieu même qui marche devant toi?" Et Barak descendit du mont Thabor, suivi de dix mille hommes. ~ }||V{{ zz)yxxtxwRwvuttsprrIqq]pp odnnm@ll.kkLjlihh1g}feee d{cbpa``-__^`]\\[ZZYYXXWVV7UqTTStRtQPONMMnM%LlL4KKfKJvII]HHGFEDCC@BBAA@A?>>E==.cwF elle ne mangera rien de ce que produit la vigne, ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, s’abstiendra de tout mets impur; bref, tout ce que je lui ai prescrit, elle l’observera."|bsF L’ange de l’Eternel répondit à Manoah: "Tout ce que j’ai désigné à ta femme, elle doit se l’interdire:aF Manoah reprit: "Vienne maintenant ce que tu as prédit, quelle règle, quelle conduite est recommandée pour cet enfant?"`3F Manoah se leva et suivit sa femme, et, arrivé près du personnage, lui dit: "Es-tu celui qui a parlé à cette femme?" Il répondit: "Je le suis."_#F Elle courut en toute hâte l’annoncer à son époux, lui disant: "Voici que j’ai revu l’homme qui était venu à moi l’autre jour."4^cF Dieu exauça la prière de Manoah; l’ange du Seigneur vint de nouveau trouver la femme tandis qu’elle se tenait aux champs, Manoah son époux n’étant pas avec elle.V]'F Alors Manoah implora l’Eternel en disant: "De grâce, Seigneur! que l’homme divin que tu as envoyé revienne nous visiter, pour nous enseigner nos devoirs à l’égard de l’enfant qui doit naître."p\[F Il m’a dit: "Tu vas concevoir et enfanter un fils; et maintenant ne bois ni vin ni liqueur forte, ne mange rien d’impur, car cet enfant sera un Naziréen consacré à Dieu depuis le sein de sa mère jusqu’au jour de sa mort."e[EF La femme alla trouver son mari et lui dit: "Un homme de Dieu est venu à moi, et son aspect était comme celui d’un ange, fort imposant; je ne lui ai pas demandé d’où il venait, et il ne m’a point appris son nom.xZkF Car tu vas concevoir et enfanter un fils; le rasoir ne doit pas toucher sa tête, car cet enfant doit être un Naziréen consacré à Dieu dès le sein maternel, et c’est lui qui entreprendra de sauver Israël de la main des Philistins."oYYF Et maintenant observe-toi bien, ne bois ni vin ni autre liqueur enivrante, et ne mange rien d’impur.&XGF Or, un ange du Seigneur apparut à cette femme et lui dit: "Vois, tu es stérile, tu n’as jamais eu d’enfant: eh bien! tu concevras, et tu auras un fils.WF Il y avait alors à Çorea un homme d’une famille de Danites, appelé Manoah. Sa femme était stérile, elle n’avait jamais enfanté.V F Les enfants d’Israël recommencèrent à déplaire au Seigneur, et celui-ci les soumit aux Philistins durant quarante années. U F Abdon, fils de Hillel, de Piratôn, mourut; et il fut enseveli à Piratôn, au pays d’Ephraïm, sur le mont de l’Amalécite.T)F Celui-ci eut quarante fils et trente petits-fils, lesquels avaient soixante-dix ânons pour montures. Après avoir gouverné huit ans Israël,RSF Après lui, Israël fut gouverné par Abdon, fils de Hillel, de Piratôn._R9F Elon le Zabulonite, étant mort, fut enseveli à Ayyalon, dans la province de Zabulon.iQMF Celui qui gouverna Israël après lui, fut Elon, le Zabulonite: il gouverna Israël dix années.5PgF lbçân mourut, et fut enseveli à Bethléem.5OeF Il eut trente fils et trente filles. Il maria ces dernières au dehors et il introduisit dans sa famille trente brus pour ses fils. Après avoir gouverné sept ans Israël,FNF lsraël fut gouverné, après lui, par Ibçân, de Bethléem.MF Après avoir gouverné Israël pendant six ans, Jephté le Galaadite mourut, et fut enseveli dans une des villes de Galaad.LF on lui disait: "Prononce donc Chibboleth!" Il prononçait Sibboleth, ne pouvant l’articuler correctement; sur quoi on le saisissait et on le tuait près des gués du Jourdain. Il périt, en cette occurrence, quarante-deux mille hommes d’Ephraïm.dKCF Galaad occupa les gués du Jourdain pour couper la retraite à Ephraïm; et lorsqu’un fuyard d’Ephraïm disait: "Laissez-moi passer", les gens de Galaad lui demandaient: "Es-tu d’Ephraïm?" Que s’il disait: Non,uJeF Jephté rassembla tous les hommes de Galaad, et livra bataille à Ephraïm; et les hommes de Galaad défirent ceux d’Ephraïm, car ils disaient: "Vous êtes des fuyards ephraïmites", Galaad étant partagé entre Ephraïm et Manassé.[I1F Voyant donc que vous ne m’aidiez pas, j’ai marché, au péril de ma vie, contre les fils d’Ammon, et l’Eternel les a livrés en mon pouvoir. Pourquoi donc venez-vous aujourd’hui me chercher querelle?"3HaF Jephté leur répondit: "J’avais de graves démêlés, moi et mon peuple, avec les Ammonites; j’ai invoqué votre assistance, vous ne m’avez pas secouru contre eux.|G uF Les gens d’Ephraïm s’assemblèrent, s’avancèrent vers le nord, et dirent à Jephté: "Pourquoi es-tu allé en guerre contre les Ammonites, et ne nous as-tu pas invités à marcher avec toi? Nous allons brûler ta maison avec toi-même."F1F (d’année en année, quatre jours de suite, les filles israélites se réunissaient pour pleurer la mémoire de la fille de Jephté le Galaadite.EEF 'Au bout de deux mois, elle revint chez son père, qui accomplit à son égard le vœu qu’il avait prononcé. Elle n’avait jamais connu d’homme. Et cela devint une coutume en Israël:DF &"Va", dit-il. Et il la laissa libre pour deux mois; et elle s’en alla avec ses compagnes sur les monts, où elle pleura sa virginité.BCF %Seulement, ajouta-t-elle, qu’on m’accorde cette faveur, de me laisser deux mois de répit, afin que j’aille, retirée sur les montagnes, pleurer avec mes amies sur ma virginité."4BcF $Elle lui répondit: "Mort père, tu t’es engagé devant Dieu, fais-moi ce qu’a promis ta bouche, maintenant que l’Eternel t’a vengé de tes ennemis, les Ammonites.QAF #Quand il la vit, il déchira ses vêtements et s’écria: "Hélas! ma fille, tu m’accables! c’est toi qui fais mon malheur! Mais je me suis engagé devant l’Eternel, je ne puis m’en dédire."W@)F "Comme Jephté rentrait dans sa maison à Miçpa, voici venir sa fille à sa rencontre, avec des tambourins et des chœurs de danse. C’était son unique enfant; hors d’elle il n’avait ni fils ni fille.5?eF !Il les battit depuis Aroêr jusque vers Minnit (vingt villes), et jusqu’à Abel-Keramim; défaite considérable, qui abaissa les Ammonites devant les enfants d’Israël.h>KF Jephté marcha alors sur les Ammonites pour les combattre, et l’Eternel les livra en sa main.>=wF la première créature qui sortira de ma maison au-devant de moi, quand je reviendrai vainqueur des enfants d’Ammon, sera vouée à l’Eternel, et je l’offrirai en holocauste."m<UF Et Jephté fit un vœu à l’Eternel en disant: "Si tu livres en mon pouvoir les enfants d’Ammon,#;AF Alors, animé de l’esprit de l’Eternel, Jephté traversa le Galaad et Manassé, atteignit Miçpé-Ghilad, et de là s’avança jusqu’aux Ammonites.f:GF Mais le roi des Ammonites ne tint pas compte des paroles que Jephté lui avait fait adresser.O9F Pour moi, je ne t’ai point lésé, et tu agis mal à mon égard en me faisant la guerre. Que l’Eternel, le vrai Juge, prononce maintenant entre les enfants d’Israël et les enfants d’Ammon!"f8GF Israël est établi, depuis trois cents ans, dans Hesbon et sa banlieue, dans Aror et sa banlieue, dans toutes les villes qui bordent l’Arnon: pourquoi donc, durant toute cette période, ne les avez-vous point reprises?7/F Au surplus, es-tu mieux fondé en droit que Balak, fils de Cippor, le roi de Moab? Osa-t-il contester avec Israël? osa-t-il lui faire la guerre?16]F N’est-ce pas, ce que ton Dieu Camos te fait conquérir devient ta possession? Eh bien! tout ce que l’Eternel, notre Dieu, nous a fait conquérir, restera la nôtre.5F Ainsi l’Eternel, Dieu d’Israël, a évincé l’Amorréen pour son peuple Israël, et tu voudrais déposséder celui-ci! 4F Ils possédèrent ainsi tout le territoire amorréen, depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, et depuis le désert jusqu’au Jourdain.C3F L’Eternel, Dieu d’Israël, livra Sihôn et toute son armée au pouvoir d’Israël, qui les défit et qui prit possession de tout le pays des Amorréens, habitants de cette contrée.A2}F Mais Sihôn n’eut pas assez de confiance en Israël pour le laisser franchir sa frontière: il rassembla donc tout son peuple, ils prirent position à Yahça et attaquèrent Israël.31aF Et Israël envoya des députés à Sihôn, roi des Amorréens, qui régnait à Hesbon, et il lui fit dire: "Laisse-nous traverser ton pays pour gagner notre destination."0F Alors, prenant par le désert, il tourna les pays d’Edom et de Moab, arriva jusqu’au pays de Moab du côté de l’Orient, et ils campèrent au bord de l’Arnon; mais ils ne franchirent point la limite de Moab, car c’est l’Arnon qui forme cette limite.u/eF Et Israël envoya des émissaires au roi d’Edom pour lui dire: "Je voudrais passer par ton pays." Mais le roi d’Edom n’y consentit point. On envoya pareil message au roi de Moab, qui refusa également, et Israël resta à Kadêch. .F En effet, après être sorti d’Egypte, Israël s’avança dans le désert jusqu’à la mer des Joncs, puis il arriva à Kadêch.- F et lui fit dire: "Ainsi parla Jephté: Israël ne s’est emparé ni du territoire de Moab, ni de celui des enfants d’Ammon.F,F Jephté envoya une nouvelle députation au roi des Ammonites,o+YF Le roi des Ammonites répondit aux envoyés de Jephté: "C’est qu’Israël, étant sorti d’Egypte, s’empara de mon pays, depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc et jusqu’au Jourdain. Et maintenant, rends-le moi à l’amiable."&*GF Puis Jephté envoya une députation au roi des Ammonites, pour lui dire: "Qu’ai-je à démêler avec toi, que tu sois venu porter la guerre dans mon pays?"0)[F Jephté partit alors avec les anciens de Galaad, et le peuple le nomma son chef et son capitaine, et Jephté répéta toutes ses paroles devant l’Eternel, à Miçpa.('F Et les anciens de Galaad lui répondirent: "Par l’Eternel qui nous entend les uns et les autres, nous jurons de faire comme tu l’as dit!"3'aF Alors Jephté dit aux anciens de Galaad: "Si vous me déterminez à revenir pour guerroyer avec les Ammonites et que l’Eternel me les livre, je veux rester votre chef."f&GF "Oui vraiment, dirent les anciens de Galaad à Jephté, maintenant nous revenons à toi, afin que tu marches avec nous, que tu combattes les enfants d’Ammon, et que tu deviennes notre chef à tous, habitants du Galaad."\%3F Jephté répondit aux anciens de Galaad: "Est-ce que vous n’êtes pas mes ennemis, qui m’avez chassé de la maison de mon père? Pourquoi donc venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse?"m$UF Ils dirent à Jephté: "Viens, sois notre chef, que nous puissions combattre les enfants d’Ammon."o#YF Les Ammonites ayant attaqué Israël, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephté au pays de Tob.["1F Ce fut quelque temps après, qu’eut lieu la guerre des Ammonites contre Israël.0![F Jephté dut s’éloigner de ses frères et alla s’établir au pays de Tob. Là il devint le centre d’un ramas d’aventuriers, qui firent avec lui des incursions.[ 1F Mais la femme de Ghilad lui donna aussi des fils. Ceux-ci, devenus grands, expulsèrent Jephté en lui disant: "Tu n’as pas droit à l’héritage de notre père, car tu es le fils d’une femme étrangère." F Il y avait alors un vaillant guerrier, Jephté le Galaadite; c’était le fils d’une femme prostituée, et Ghilad était son père./YF Et le peuple et les princes de Galaad se dirent entre eux: "L’homme qui le premier attaquera les Ammonites, celui-là sera le chef de tous les habitants de Galaad.""?F Donc, les enfants d’Ammon, à l’appel de leurs chefs, s’étant campés en Galaad, les enfants d’Israël se réunirent et se campèrent à Miçpa..WF Ils firent disparaître du milieu d’eux les divinités étrangères et revinrent au culte de l’Eternel; et sa résolution fléchit devant la misère d’Israël.5F Et les enfants d’Israël dirent au Seigneur: "Nous sommes coupables, traite-nous comme il te plaira; seulement, de grâce, sauve-nous cette fois!"tcF Allez vous plaindre aux dieux que vous avez préférés! que ceux-là vous secourent dans votre détresse!"r_F Mais vous, vous m’avez abandonné pour servir d’autres dieux; aussi ne vous viendrai-je plus en aide.F Molestés par les Sidoniens, par Amalec, par Maôn, vous vous êtes plaints à moi, et je vous ai délivrés de leur main.3F Le Seigneur répondit aux enfants d’Israël: "Ne vous ai-je pas sauvés de l’Egypte et des Amorréens, des enfants d’Ammon et des Philistins?/F Les enfants d’Israël implorèrent le Seigneur, disant: "Nous avons péché contre toi, et en abandonnant notre Dieu, et en servant les Bealim!%F Les Ammonites passèrent même le Jourdain pour attaquer Juda, Benjamin et la maison d’Ephraïm; et Israël fut dans une grande détresse.[1F Et cette année-là, et dix-huit années durant, ils opprimèrent et persécutèrent les enfants d’Israël, tous les Israélites qui étaient au-delà du Jourdain, dans le pays des Amorréens, dans le Galaad.{qF Alors la colère de l’Eternel s’alluma contre eux, et il les livra au pouvoir des Philistins et des Ammonites.)F Or, les enfants d’Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît au Seigneur: ils servirent les Bealim et les Astarot, les dieux d’Aram, ceux de Sidon, ceux de Moab, ceux des Ammonites, ceux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Eternel, au lieu de le servir.0]F Jaïr mourut, et fut enseveli à Kamôn.EF Celui-ci eut trente fils, qui avaient trente ânons pour montures et possédaient trente villes, celles qu’on nomme, aujourd’hui encore, Bourgs de Jaïr, et qui sont au pays de Galaad.V'F Il eut pour successeur Jaïr, de Galaad, qui gouverna Israël vingt-deux ans.]5F Après avoir gouverné Israël vingt-trois ans, il mourut et fut enseveli à Chamir.3  cF Après Abimélec, vint au secours d’Israël Thola, fils de Poua, fils de Dôdô, de la tribu d’Issachar, lequel demeurait à Chamir, ville de la montagne d’Ephraïm. /F 9et toute la méchanceté des Sichémites, Dieu la leur fit expier aussi, et la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal, s’accomplit sur eux.z oF 8Ainsi Dieu rendit à Abimélec le mal qu’il avait fait à son père en faisant périr ses soixante-dix frères;b ?F 7Les Israélites, voyant qu’Abimélec était mort, s’en retournèrent chacun chez soi.U %F 6Aussitôt il appela son jeune écuyer et lui dit: "Tire ton épée et achève-moi! je ne veux pas qu’on dise: C’est une femme qui l’a tué." Son serviteur lui donna un coup d’épée, et il mourut.oYF 5lorsqu’une femme lança sur la tête d’Abimélec un fragment de meule, qui lui fracassa le crâne. F 4Abimélec s’avança vers cette tour et l’attaqua. Déjà il s’approchait de l’entrée de l’édifice pour y mettre le feu,G F 3Au milieu de la ville était une tour servant de défense; tous les hommes et les femmes, tous les bourgeois de la ville y coururent, s’y enfermèrent et montèrent sur le toit de la tour.U%F 2De là Abimélec marcha sur Tébeç, assiégea cette ville et s’en empara.F 1Et tout le peuple, à son tour, abattit chacun sa branche; ils suivirent Abimélec, et, avec ces branches disposées autour du donjon, ils y mirent le feu, de sorte que tous les gens de la tour de Sichem, environ mille, tant hommes que femmes, périrent eux aussi.^7F 0se dirigea vers le mont Çalmon, suivi de tout son monde, se munit de haches, coupa une branche d’arbre et la mit sur son épaule, en disant au peuple: "Ce que vous m’avez vu faire, faites-le comme moi, vite!" R~~p}} |@{{Szyxwww/vvAtt~srriqqAp$oo2n5mllkjjLihh6gGfheddcc%b(a`` _^]J\[[Z|ZY@XwWVVU{TSS"RYQjPP OxNMMLIKJII9HHLGFFYEDD)CGBBA3@@D??:>Q==&<&;::6987665_443`211e00!/..y.,,f++=*))(v''&R%$$e##"z!!; d %N6Ee1Q/D ^ M G \P52Zr`r;Zqu'il piquait dans la marmite, la chaudière, la casserole ou le pot; et tout ce qu'amenait la fourchette, le prêtre se l'appropriait. Telle était leur pratique envers tout Israélite qui venait sacrifier à Silo.\q3Z Voici comme ces prêtres en usaient avec le peuple: chaque fois qu'un individu offrait un sacrifice, le serviteur du prêtre survenait pendant la cuisson de la viande, ayant en main la fourchette à trois dents,ap=Z Or, les fils d'Héli étaient des hommes pervers qui ne s'inquiétaient pas du Seigneur.o{Z Elkana s'en retourna chez lui à Rama, et le jeune homme resta pour servir le Seigneur, sous les yeux du pontife Héli.Tn#Z L'Eternel, ses agresseurs sont foudroyés, quand sur eux, du haut du ciel, Il tonne; l'Eternel juge les sommités de la terre! Et Il donnera la puissance à son roi, et Il exaltera la gloire de son élu.m+Z Il veille sur les pas de ses adorateurs, tandis que les impies périssent dans les ténèbres, car ce n'est pas la force qui fait le vainqueur.l)ZIl redresse l'humble couché dans la poussière, fait remonter le pauvre du sein de l'abjection, pour les placer à côté des grands et les installer sur un siège d'honneur; car les colonnes de la terre sont à l'Eternel, c'est lui qui en a fait les supports du monde.Ik ZL'Eternel appauvrit et enrichit, abaisse et relève à son gré.Uj%ZL'Eternel fait mourir et fait vivre; il précipite au tombeau, et en retire.?iyZCeux qui vivaient dans l'abondance se font mercenaires, et qui souffrait de la faim en est délivré; tandis que la femme stérile enfante sept fois, la mère féconde est humiliée.]h5ZPar lui, l'arc des forts est brisé, et ceux qui faiblissent sont armés de vigueur;(gKZCessez, cessez vos paroles arrogantes, les bravades qui s'exhalent de votre bouche; car il dispose de toute science, l'Eternel, et toute œuvre lui est facile.jfOZNul n'est saint comme l'Eternel, nul ne l'est que toi seul! Aucune Puissance n'égale notre Dieu.ge KZEt Hanna se mit en prière, et elle dit: Mon cœur se délecte en l'Eternel, mon front s'est relevé grâce au Seigneur; je puis ouvrir la bouche en face de mes ennemis, car j'ai à me réjouir, Seigneur, de ton assistance.d ZMais à mon tour je l'avais voué au Seigneur: depuis qu'il est né, il est consacré à Dieu." Alors on se prosterna devant l'Eternel.pc ]ZC'est pour obtenir cet enfant que j'avais prié; et l'Eternel m'a accordé ce que je lui avais demandé.b Zet Hanna lui dit: "Ecoute-moi, seigneur! Par ta vie, seigneur! Je suis cette femme que tu as vue ici, près de toi, implorer l'Eternel.Ia ZOn immola l'un des taureaux, puis on présenta l'enfant à Héli;A` ZQuand elle l'eut sevré, elle l'emmena avec trois taureaux, une êpha de farine et une outre de vin et le conduisit à la maison du Seigneur, à Silo; l'enfant était encore tout jeune.b_ AZElkana, son époux, lui répondit: "Fais comme il te plaît, attends que tu l'aies sevré; veuille seulement le Seigneur accomplir sa parole!" La femme resta donc et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle l'eût sevré.:^ qZHanna ne l'accompagna point, car elle dit à son époux: "Une fois que l'enfant sera sevré, je l'emmènerai, et il paraîtra en présence du Seigneur, et il y restera toujours."] }ZLe mari, Elkana, étant parti avec toute sa maison pour faire au Seigneur son sacrifice annuel et ses offrandes votives,%\ GZAu terme de la période, Hanna, qui avait conçu, enfanta un fils et lui donna le nom de Samuel, "parce que, dit-elle, j'ai demandé cet enfant au Seigneur."5[ gZLe lendemain de bon matin, ils se prosternèrent devant l'Eternel, puis s'en retournèrent à leur demeure à Rama. Elkana s'unit à Hanna, et le Seigneur se souvint d'elle.+Z SZEt Hanna dit: "Puisse ta servante trouver grâce à tes yeux!" Alors cette femme se remit en chemin, prit de la nourriture, et sa physionomie ne fut plus la même.wY kZHéli reprit la parole et dit: "Va donc en paix; et que le Dieu d'Israël t'accorde ce que tu lui as demandé."X ZNe prends pas ta servante pour une femme perverse, car c'est l'excès de mes griefs et de ma douleur qui m'a fait parler si longtemps.")W OZHanna répondit: "Non, Seigneur, je ne suis qu'une femme au cœur navré; je n'ai bu ni vin ni liqueur forte, j'ai seulement épanché mon âme devant l'Eternel.XV -Zet il lui dit: "Combien de temps veux-tu étaler ton ivresse? Va cuver ton vin!"U Z Hanna parlait en elle-même; on voyait seulement remuer ses lèvres, mais on n'entendait pas sa voix. Héli la crut ivre,ST #Z Or, comme elle priait longuement devant l'Eternel, Héli observa sa bouche:S 1Z Puis elle prononça ce vœu: "Eternel-Cebaot! Si tu daignes considérer l'affliction de ta servante, te souvenir d'elle et ne point l'oublier; si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le vouerai au Seigneur pour toute sa vie, et le rasoir ne touchera point sa tête."RR !Z L'âme remplie d'amertume, elle pria devant l'Eternel et pleura longtemps. Q =Z Un jour, après qu'on eut mangé et bu à Silo, Hanna se leva… Héli le pontife se trouvait alors sur son siège, au seuil du sanctuaire de l'Eternel.CP ZElkana, son mari, lui disait: "Hanna, pourquoi pleures-tu? Pourquoi ne manges-tu point, et pourquoi ton cœur est-il affligé? Est-ce que je ne vaux pas, pour toi, plus que dix enfants?".2O aZCela se passait de la sorte chaque année, lorsque Hanna se rendait à la maison du Seigneur; chaque fois sa rivale l'exaspérait, et Hanna pleurait et ne mangeait point.N  ZMais sa rivale l'exaspérait sans cesse pour provoquer ses murmures, sur ce que Dieu avait refusé à son sein la fécondité.M 5Ztandis qu'à Hanna il ne donnait qu'une seule portion, à son grand déplaisir, parce qu'il aimait Hanna et que le Seigneur l'avait rendue stérile.L 3ZL'époque venue, Elkana faisait son sacrifice, dont il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle;RK !ZOr, cet homme partait de sa ville, chaque année, pour se prosterner et sacrifier à l'Eternel-Cebaot dans Silo, où les deux fils d'Héli, Hophni et Phinéas, fonctionnaient comme prêtres du Seigneur.yJ oZIl avait deux femmes, l'une nommée Hanna, la seconde Peninna; Peninna avait des enfants, Hanna n'en avait point.&I KZA Ramataïm-Çophim, sur la montagne d'Ephraïm, était un homme ayant nom Elkana, fils de Yeroham, fils d'Elihou, fils de Tohou, fils de Çouf, un Ephratéen.kHQFEn ce temps-là il n’y avait point de roi en Israël, et chacun faisait ce que bon lui semblait. GFLes enfants d’Israël s’en allèrent alors, chacun selon sa tribu et sa famille, et chacun s’achemina de là à son héritage.FFAinsi firent les enfants de Benjamin: ils enlevèrent, parmi les danseuses, un nombre de femmes égal au leur et les prirent pour épouses; puis ils s’en retournèrent dans leur territoire héréditaire, rebâtirent les villes et s’y établirent.;EqFQue si leurs pères ou leurs frères viennent se plaindre à nous, nous leur dirons: Faites-leur grâce en notre faveur, puisque nous n’avons pu prendre une femme pour chacun lors de l’expédition; d’ailleurs, ce n’est pas vous qui les leur avez données, pour vous croire à cette heure en faute."[D1Fet lorsque vous verrez les filles de Silo sortir pour danser en chœur, vous sortirez vous-mêmes des vignes, vous enlèverez chacun une femme parmi les filles de Silo, et vous vous en irez au pays de Benjamin.]C5FIls donnèrent donc ce conseil aux Benjamites: Allez vous embusquer dans les vignes;SB!FMais il y a, dirent-ils, une fête religieuse célébrée chaque année à Silo, sur la place qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona."/AYFPour nous, nous ne pouvons leur donner nos filles pour femmes, puisque les enfants d’Israël ont prononcé ce serment: "Maudit qui donnerait une femme à Benjamin!"@ FIls ajoutaient: "Ceux qui ont échappé auront l’héritage de Benjamin; il ne faut pas qu’une tribu disparaisse en Israël!?5FLes anciens de la communauté dirent: "Comment pourvoirons-nous de femmes ceux qui restent encore, toute femme en Benjamin ayant été exterminée?" >FOr, le peuple était ému au sujet de Benjamin, en songeant à la brèche que le Seigneur avait faite parmi les tribus d’Israël.6=gFLes Benjamites revinrent aussitôt, et on leur donna les femmes qu’on avait épargnées parmi celles de Jabès-Galaad; mais il ne s’en trouva pas autant qu’il fallait.}<uF Alors toute l’assemblée envoya un message aux Benjamites réfugiés à la Roche de Rimmon et leur offrit la paix.X;+F Or, sur les habitants de Jabès-Galaad, il se trouva quatre cents jeunes filles, encore vierges, n’ayant eu aucun contact avec un homme; et on les conduisit au camp à Silo, qui est dans le pays de Canaan. :F en observant toutefois cette règle, de vouer à la mort tous les mâles et toutes les femmes ayant déjà cohabité avec un homme."?9yF L’assemblée y envoya donc douze mille guerriers, en leur donnant cet ordre: "Allez à Jabès-Galaad, et passez les habitants au fil de l’épée, même les femmes et les enfants,l8SF En effet, le peuple avait été dénombré, et aucun des habitants de Jabès-Galaad n’y figurait.n7WFC’est alors qu’ils s’informèrent si quelqu’un, parmi les tribus d’Israël, ne s’était pas rendu à Miçpa devant l’Eternel, et il se trouva que nul homme de Jabès-Galaad n’était venu au camp, dans la réunion.#6AFQue ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, alors que nous avons juré par l’Eternel de ne pas leur permettre d’épouser nos filles?-5UFEt maintenant les enfants d’Israël s’affligeaient au sujet de Benjamin leur frère, et ils disaient: "Une tribu a été retranchée aujourd’hui d’Israël lo4YFPuis ils se demandèrent qui d’entre les tribus d’Israël n’était pas venu à l’assemblée tenue devant l’Eternel; car un serment solennel avait menacé de mort quiconque ne serait pas venu à Miçpa devant l’Eternel.y3mFDès le lendemain de bonne heure, le peuple bâtit là un autel, offrit des holocaustes et des rémunératoires. 2FIls disaient: "Eternel, Dieu d’Israël! pourquoi faut-il qu’Israël ait ce malheur de se voir privé d’une tribu entière?"1)FLe peuple vainqueur se rendit à Béthel, y resta jusqu’au soir en présence du Seigneur, élevant la voix et versant d’abondantes larmes.0 {FOr, les Israélites avaient juré, à Miçpa, que nul d’entre eux ne donnerait sa fille pour épouse à un Benjamite./+F0De leur côté, les Israélites, se retournant contre la tribu de Benjamin, y passèrent au fil de l’épée la population entière des villes jusqu’au bétail, tout ce qu’ils rencontrèrent; et toutes les villes qui s’y trouvaient, ils les livrèrent aux flammes.r._F/Six cents hommes purent s’enfuir au désert, vers la Roche de Rimmon, où ils demeurèrent quatre mois.z-oF.Le total des pertes de Benjamin, en cette occurrence, fut donc de vingt-cinq mille hommes, tous braves guerriers.R,F-Les autres s’enfuirent au désert, vers la Roche de Rimmon; on les écharpa sur les routes, au nombre de cinq mille hommes, et continuant la poursuite jusqu’a Ghideôm, on en tua encore deux mille.R+F,Il périt ainsi de Benjamin dix-huit mille hommes, tous braves guerriers. *F+On cerna Benjamin, on le poursuivit à outrance, on l’écrasa à chaque halte, jusqu’à l’opposite de Ghibea à l’orient.2)_F*Et ils s’enfuirent devant ceux d’Israël dans la direction du désert, mais l’attaque les y suivit, tandis que ceux des villes les exterminaient à l’intérieur.z(oF)Et les hommes d’Israël firent volte-face, et ceux de Benjamin furent éperdus, voyant leur désastre imminent.1']F(En ce moment, la fumée commença à s’élever de la ville en colonne épaisse; et Benjamin, en se retournant, vit toute la ville se dissiper en fumée dans les airs.E&F'Donc, le combat engagé, les Israélites tournèrent le dos, et Benjamin commença à leur tuer du monde, environ trente hommes, persuadé qu’il les battrait comme au combat précédent."%?F&Les hommes d’Israël étaient convenus d’un signal avec ceux de l’embuscade: celle-ci devait faire monter de la ville une masse épaisse de fumée.$F%De fait, les hommes embusqués fondirent prestement sur Ghibea, se répandirent par la ville et passèrent tout au fil de l’épée.C#F$Les Benjamites avaient donc jugé leurs ennemis battus; mais ceux-ci leur avaient cédé le terrain, parce qu’ils comptaient sur l’embuscade qu’ils avaient postée près de Ghibea.7"iF#Le Seigneur fit succomber Benjamin sous les armes d’Israël, et les Israélites, ce jour-là, tuèrent à Benjamin vingt-cinq mille cent hommes, tous experts à l’épée.R!F"Dix mille hommes, des meilleurs guerriers d’Israël, arrivèrent ainsi à l’opposite de Ghibea, et l’attaque fut terrible; mais les Benjamites ne se doutaient pas du désastre qui les atteignait.? yF!Le gros de l’armée d’Israël quitta donc sa position et alla se ranger à Baal-Tamar, tandis que les Israélites embusqués débouchaient de leur poste, de la prairie de Ghibea.OF Les enfants de Benjamin se dirent: "Les voilà battus par nous comme auparavant!" Mais les enfants d’Israël s’étaient dit: "Nous allons fuir, pour les attirer hors de la ville sur les routes."$CFLes Benjamites firent une sortie contre eux, ce qui les éloigna de la ville, et ils commencèrent à leur infliger des pertes comme précédemment, faisant périr sur les routes de la campagne, dont l’une conduit è Béthel, l’autre à Ghibea, environ trente hommes d’Israël.Fmarchèrent une troisième fois contre les Benjamites, et s’avancèrent en bon ordre contre Ghibea, comme précédemment.PFAlors les Israélites dressèrent des embuscades tout autour de Ghibea,3Fet Phinéas, fils d’Eléazar fils d’Aaron, fonctionnait devant lui en ce même temps), et ils dirent: "Dois-je encore aller en guerre contre mon frère Benjamin, ou cesser les hostilités?" Et l’Eternel répondit: "Marchez! car demain je le mettrai en votre puissance."zoFet les Israélites consultèrent l’Eternel (car l’arche d’alliance du Seigneur était là à cette époque,|sFAlors tous les Israélites et toute la population montèrent à Béthel et restèrent là, devant l’Eternel, se lamentant et jeûnant toute la journée jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des rémunératoires à l’Eternel;EFEt ceux-ci, ayant fait de Ghibea une nouvelle sortie contre eux, ce second jour, couchèrent encore dans la poussière dix-huit mille hommes d’Israël, tous habiles à manier l’épée._9FLes enfants d’Israël s’avancèrent donc une seconde fois contre ceux de Benjamin.eEFEt les Israélites montèrent pleurer devant le Seigneur jusqu’au soir et le consultèrent en disant: "Dois-je engager une seconde bataille avec Benjamin mon frère?" A quoi le Seigneur répondit: "Marchez contre lui."xkFL’armée israélite, sans perdre courage, se rangea de nouveau en bataille au même lieu que le premier jour. FMais les Benjamites se jetèrent hors de Ghibea et firent ce jour-là mordre la poussière à vingt-deux mille hommes d’Israël.{FPuis ils s’avancèrent pour livrer bataille aux Benjamites, et engagèrent la lutte avec eux sous les murs de Ghibea.hKFLes Israélites se mirent en marche le lendemain matin, et dressèrent leur camp devant Ghibea.I FCeux-ci montèrent à Béthel pour consulter le Seigneur en ces termes: "Lequel de nous doit marcher le premier au combat contre les Benjamites?" L’Eternel répondit: "Juda sera le premier."'IFDe leur côté, les Israélites, moins Benjamin, s’étant dénombrés, comptaient quatre cent mille hommes sachant manier l’épée, tous hommes de guerre.+Félite de toute cette armée, ces sept cents hommes étaient gauchers, et, avec la pierre de leurs frondes, visaient un cheveu sans le manquer.^7FLes Benjamites de ces villes, s’étant comptés, formaient alors un total de vingt-six mille hommes tirant l’épée, outre les habitants de Ghibea, qui fournirent au dénombrement sept cents hommes d’élite:v gFet ils se rendirent en masse des autres villes à Ghibea, pour engager la lutte avec les enfants d’Israël. yF Maintenant livrez-nous ces hommes indignes qui sont à Ghibea, pour que nous les mettions à mort et fassions disparaître le mal du sein d’Israël." Mais les enfants de Benjamin ne voulurent pas céder à la voix des Israélites leurs frères,0 [F Les tribus d’Israël envoyèrent d’abord des hommes dans toutes les familles de Benjamin, pour leur dire: "Qu’est-ce que ce méfait qui s’est commis chez vous?g IF Et tous les hommes d’Israël marchèrent ensemble contre la ville, unis comme un seul homme. +F et prendrons ainsi, dans toutes les tribus d’Israël, dix hommes sur cent, cent sur mille, mille sur dix mille, qui seront chargés des subsistances du peuple, tandis que celui-ci marchera sur Ghibea-en-Benjamin, pour châtier l’infamie qu’il a commise en Israël."jOF Et maintenant, voici comment nous agirons contre Ghibea: nous procéderons par un tirage au sort,FTout le peuple se leva comme un seul homme en disant: "Aucun d’entre nous ne rentrera dans sa tente, ni ne se retirera dans sa maison!U%FVous voici, tous, enfants d’Israël; avisez ici même et prenez un parti!"BFAlors j’ai pris son corps, l’ai coupé en morceaux et l’ai envoyé dans toute la campagne du territoire d’Israël; car ils avaient commis un acte honteux et criminel en Israël.S!FEt les habitants de Ghibea se sont levés contre moi, et ont cerné de nuit la maison où j’étais; ils avaient le projet de me tuer, et ils ont abusé de ma concubine au point qu’elle en est morte.0[FAlors le lévite, celui dont la femme avait été assassinée, prit la parole et dit: "J’étais venu à Ghibea-en-Benjamin, avec ma concubine, pour y passer la nuit.;qFLes Benjamites furent informés que les enfants d’Israël étaient montés à Miçpa. Les enfants d’Israël dirent: "Expliquez-nous comment est arrivée cette chose odieuse!"G FToutes les sommités du peuple, de toutes les tribus d’Israël, assistèrent à cette assemblée du peuple de Dieu, composée de quatre cent mille hommes de pied, sachant tirer l’épée.8 mFTous les Israélites se mirent en mouvement, depuis Dan jusqu’à Bersabée et le pays de Galaad, et se rendirent ensemble, comme un seul homme, devant l’Eternel, à Miçpa.lSFEt quiconque les voyait s’écriait: "Pareille chose ne s’est pas faite, ne s’est pas vue, depuis le jour où Israël sortit du pays d’Egypte jusqu’à ce jour! Il faut le prendre à cœur, il faut aviser et prononcer!"4~cFArrivé chez lui, il prit un couteau, et, saisissant le corps de sa concubine, le divisa par membres en douze morceaux, qu’il envoya dans tout le territoire d’Israël.}F"Lève-toi et partons!" lui dit-il... Point de réponse... Alors il la chargea sur l’un des ânes, et se mit en route pour sa demeure.K|FLe matin venu, celui-ci se leva, ouvrit la porte de la maison, et il sortait pour continuer son voyage lorsqu’il vit cette femme, sa concubine, étendue à l’entrée, les mains sur le seuil. {FAux approches du matin, cette femme vint tomber à l’entrée de la maison où était son maître, et resta là jusqu’au jour.kzQFMais on ne voulut pas l’écouter. Alors le voyageur prit sa concubine et la leur abandonna dans la rue. Et eux abusèrent d’elle, la brutalisèrent toute la nuit et ne la lâchèrent que le matin, comme l’aube se levait.EyFJ’ai une fille encore vierge, il a une concubine, je vais vous les livrer; abusez d’elles, traitez-les comme il vous plaira, mais ne commettez pas sur cet homme une action si odieuse."JxFLe maître du logis sortit à leur appel et leur dit: "Non, mes frères, de grâce, n’agissez pas si méchamment! Puisque cet homme est venu sous mon toit, ne commettez pas une telle infamie!wFTandis qu’ils se délectaient, voici que les gens de la ville, des hommes dépravés, investirent la maison, frappant à la porte, et criant au vieillard, au maître du logis: "Fais sortir l’homme qui est venu chez toi, que nous le connaissions!"v{FIl le fit entrer chez lui et donna la provende aux ânes; et les voyageurs lavèrent leurs pieds, mangèrent et burent.u%F"Sois le bienvenu, dit le vieillard; tout ce qui peut te faire faute, je m’en charge; je ne veux pas que tu couches sur la voie publique."Gt FDu reste, nous avons de la paille et du fourrage pour nos ânes, du pain et du vin pour moi, pour ta servante et pour le jeune homme qui accompagne tes serviteurs; nous ne manquons de rien."s FL’autre lui répondit: "Nous nous rendons de Bethléem-en-Juda à l’extrémité du mont d’Ephraïm, d’où je suis, et d’où j’étais allé à Bethléem; c’est vers la maison du Seigneur que je me dirige, et personne ne me recueille chez soi!r FEn levant les yeux, le vieillard remarqua ce voyageur sur la place publique, et il lui demanda: "Où vas-tu? D’où viens-tu?"EqFSurvint un vieillard, qui rentrait, ce même soir, de son travail des champs; c’était un homme de la montagne d’Ephraïm, domicilié à Ghibea, dont les habitants étaient Benjamites.>pwFIls tournèrent de ce côté, dans l’intention de coucher à Ghibea; on entra dans la ville, on s’assit sur la place, mais personne ne leur offrit l’hospitalité pour la nuit.woiFIls continuèrent donc de marcher, et le soleil se couchait lorsqu’ils arrivèrent à la Ghibea de Benjamin.n%F Il ajouta, parlant à son serviteur: "Passons outre, nous pourrons atteindre quelque autre endroit, et passer la nuit à Ghibea ou à Rama.""m?F "Non, lui répondit son maître, nous n’entrerons point dans une ville d’étrangers, qui ne sont pas israélites; nous pousserons jusqu’à Ghibea."Hl F Comme ils étaient près de Jébus et que le jour était fort bas, le jeune homme dit à son maître: "Allons, je te prie, et entrons dans cette ville des Jébuséens, pour y passer la nuit."?kyF Mais l’homme, ne voulant plus passer la nuit, se mit en route et arriva en vue de Jébus, qui est Jérusalem, ayant avec lui les deux ânes sellés, et accompagné de sa concubine.ljSF L’homme alors se leva pour se mettre en route, avec sa concubine et son serviteur. Son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit: "Ecoute donc, le jour tire à sa fin, passez la nuit ici; voici un gîte pour aujourd’hui, restes-y cette nuit pour te réjouir le cœur; demain de bon matin vous vous mettrez en route, et tu regagneras ta demeure."Ii FLe matin du cinquième jour, il se leva tôt pour partir. Le père de la jeune femme lui dit: "Restaure-toi d’abord, et attardez-vous jusqu’au déclin du jour." Et ils mangèrent ensemble.h{FL’homme se leva néanmoins pour partir; mais son beau-père le pressa tant qu’il se ravisa et resta là cette nuit.5geFEt tous deux se mirent à table, mangèrent et burent ensemble, et le père de la jeune femme dit au mari: "Consens à rester encore cette nuit, pour te réjouir le cœur."OfFLe quatrième jour, ils se levèrent de bonne heure et l’on se disposa au départ; mais le père de la jeune femme dit à son gendre: "Mange un morceau pour te réconforter, vous partirez après." eFSur les instances de son beau-père, le lévite séjourna chez lui trois jours; là ils mangèrent et burent, et passèrent la nuit.ydmFL’époux se mit en route pour la rejoindre, désirant lui faire entendre raison et la ramener; il avait avec lui son jeune serviteur et deux ânes. Elle le fit entrer chez son père, et le père de la jeune femme l’accueillit avec joie.c7FCette concubine, infidèle à son mari, le quitta pour s’en aller à Bethléem-en-Juda, chez son père, où elle demeura l’espace de quatre mois.=b wFEn ces temps, où il n’y avait point de roi en Israël, un lévite, habitant sur la lisière de la montagne d’Ephraïm, avait pria une concubine originaire de Bethléem-en-Juda.ra_FIls conservèrent donc l’idole fabriquée par Micah, tout le temps que la maison de Dieu resta à Silo.]`5FLes enfants de Dan érigèrent l’idole à leur usage; et Jonathan, fils de Gersom, fils de Manassé, ainsi que ses descendants, servirent de prêtres à cette tribu jusqu’au jour où elle fut exilée du pays._Fet la nommèrent Dan, du nom de Dan leur père, l’un des fils d’Israël; mais la ville, antérieurement, avait nom Laïs.[^1FNul ne la secourut, car elle était éloignée de Sidon et n’avait de relations avec personne; elle était située dans la vallée attenante à Beth-Rehob. Puis ils rebâtirent cette ville, s’y établirent,k]QFPour eux, ils gardèrent et les objets qu’avait faits Micah et le prêtre qu’il avait eu; ils tombèrent sur Laïs, sur une population paisible et confiante, la passèrent au fil de l’épée et mirent le feu à la ville.\)FLes Danites poursuivirent leur marche, tandis que Micah, voyant qu’ils étaient les plus forts, changeait de direction et rentrait chez lui.I[ FLes Danites lui répliquèrent: "Ne nous obsède pas de tes plaintes; car quelques-uns, d’un caractère aigri, pourraient se jeter sur vous, et tu causerais ta perte et celle de ta famille."*ZOFIl répondit: "Vous avez emporté les dieux que je m’étais faits, vous avez emmené mon prêtre, il ne me reste plus rien, et vous me demandez ce que j’ai!" Y FComme ils criaient après eux, ceux-ci se retournèrent et dirent à Micah: "Qu’as-tu donc, pour te mettre ainsi en campagne?"%F Micah lui demanda: "D’où viens-tu?" Il répondit: "Je suis lévite, de Bethléem-en-Juda, et je voyage pour m’établir où je pourrai."I= FCet homme quitta sa ville, Bethléem-en-Juda, pour s’établir là où il trouverait à vivre; dans le cours de son voyage, il arriva à la montagne d’Ephraïm, près de la maison de Micah.{<qFIl y avait alors un jeune homme de Bethléem-en-Juda, de la famille de Juda; il était lévite et séjournait là.a;=FEn ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël, et chacun agissait à sa guise.*:OFCet homme, Micah, possédant une maison de Dieu, fit aussi fabriquer un éphod et des pénates; puis il consacra l’un de ses fils et l’employa comme prêtre. ~R}}i|{{Az]yy>xXww%v$u/tsrr)qpooYnnHnmbll(k^jjihhZgg;ff(eeddcFbtaN`j__^`]] \F[[6Z>YY2XWVUTT(SSIRRQ>1=Z<;:988@76685D4t33D2_11J0//]..A--w,,++_*))c((E'')&&,%%8$$I##U"!!A p?;s&n.Dv N &.9U)H' Z Samuel convoqua le peuple à Miçpa, en présence de l'Eternel,5&eZ "Il nous a annoncé, dit Saül à son oncle, que les ânesses étaient retrouvées." Mais quant à l'affaire de la royauté, il ne lui raconta point ce qu'avait dit Samuel.P%Z "Apprends-moi donc, reprit l'oncle de Saül, ce que Samuel vous a dit."Y$-Z L'oncle de Saül, s'adressant à lui et à son serviteur, demanda: "Où êtes-vous allés?" Et il répondit: "Nous avons cherché les ânesses, et ne les trouvant point, nous nous sommes adressés à Samuel."L#Z Lorsqu'il eut achevé de prophétiser, il se rendit sur la hauteur.&"GZ Quelqu'un des assistants répondit: "Et qui donc est leur père?" De là est venue l'expression proverbiale: Est-ce que Saül est aussi parmi les prophètes?^!7Z Et tous ceux qui le connaissaient de longue date, le voyant prophétiser avec ces hommes inspirés, se dirent l'un à l'autre: "Qu'est-il arrivé au fils de Kich? Eh quoi! Saül est-il aussi parmi les prophètes?"- UZ Et quand ils arrivèrent à la colline en question, un chœur de prophètes vint à sa rencontre; l'esprit divin s'empara de lui, et il prophétisa au milieu d'eux.#AZ Sitôt que Saül eut tourné le dos et quitté Samuel, Dieu fit naître en lui un esprit nouveau, et tous les signes annoncés s'accomplirent ce jour-là.q]Z Or, tu iras m'attendre à Ghilgal, où je descendrai te rejoindre pour offrir des holocaustes, pour immoler des victimes rémunératoires. Pendant sept jours tu attendras mon arrivée, et je t'apprendrai alors ce que tu dois faire."}Z Et quand ces signes se seront accomplis à ton égard, agis alors selon l'occasion qui s'offrira, car Dieu est avec toi!p[Z Alors l'esprit divin s'emparera de toi, et tu prophétiseras avec eux, et tu deviendras un autre homme.$CZ Tu arriveras ensuite à la Colline du Seigneur, où il y a une garnison de Philistins; et en arrivant là, dans la ville, tu rencontreras un chœur de prophètes descendant du haut-lieu, précédés de luths, de tambourins, de flûtes et de harpes, et s'abandonnant à l'inspiration.KZ Ils te salueront et t'offriront deux des pains, que tu accepteras.gIZ Poursuivant ton chemin et parvenu à la plaine de Thabor, tu y rencontreras trois hommes montant à Béthel, vers le Seigneur, et portant, l'un trois chevreaux, l'autre trois miches de pain, le troisième une outre de vin.saZ Tout à l'heure, après m'avoir quitté, tu rencontreras près du Tombeau de Rachel, à Celçah, près de la frontière de Benjamin, deux hommes qui te diront: "Les ânesses que tu étais allé chercher sont retrouvées; et maintenant ton père n'a plus le souci de ses ânesses, c'est de vous qu'il est inquiet, et il dit: Que ferai-je pour retrouver mon fils?"7 kZ Alors Samuel prit une fiole d'huile, en fit couler sur sa tête, et l'embrassa en disant: "Certes, ceci est l'onction que le Seigneur te confère, comme chef de son héritage.dCZ Comme ils atteignaient, en descendant, l'extrémité de la ville, Samuel dit à Saül: "Dis au serviteur de nous dépasser (ce qu'il fit) et toi, reste maintenant ici, je veux te faire connaître la parole du Seigneur."QZ Ils se levèrent de bonne heure, et, dès que parut le jour, Samuel appela Saül sur la plate-forme et lui dit: "Apprête-toi, que je te reconduise." Saül obéit, et ils sortirent tous deux ensemble.iMZ Ils rentrèrent du haut-lieu dans la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur la plate-forme.(KZ Le cuisinier prit l'épaule avec sa garniture et les servit à Saül, et Samuel lui dit: "Ceci est la part réservée, mets-la devant toi et mange; car elle t'a été gardée pour cette solennité, lorsque j'ai annoncé que j'invite le peuple." Saül mangea donc ce jour-là avec Samuel.{qZ Et Samuel dit au cuisinier: "Donne la portion que je t'avais remise, que je t'avais dit de garder par devers toi."4cZ Samuel prit Saül et son serviteur, les introduisit dans la salle du festin, et leur donna la première place parmi les conviés, qui étaient au nombre de trente environ.fGZ "Eh quoi! répondit Saül, ne suis-je pas de Benjamin, l'une des moindres tribus d'Israël, et ma famille n'est-elle pas la plus infime entre toutes celles de la tribu de Benjamin? Pourquoi donc me parles-tu de la sorte?"eEZ Quant aux ânesses que tu as perdues il y a trois jours, ne t'en mets point en peine, elles sont retrouvées. Et à qui est réservé tout ce qu'il y a de précieux en Israël, si ce n'est à toi et à toute ta famille?"W)Z Samuel répondit à Saül: "Le voyant, c'est moi; va m'attendre sur le haut-lieu, et vous mangerez avec moi aujourd'hui; demain matin je te laisserai partir, après t'avoir appris ce que tu désires savoir.y mZ Saül, abordant Samuel à la porte de la ville, lui dit: "Enseigne-moi, je te prie, où est la maison du voyant"  Z Et lorsque Samuel aperçut Saül, Dieu lui déclara: "Voici l'homme dont je t'ai parlé; c'est lui qui régnera sur mon peuple." 'Z "Demain, à pareille heure, je ferai venir à toi un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras comme chef de mon peuple Israël; et il délivrera mon peuple de la puissance des Philistins; car j'ai jeté un regard sur mon peuple, et sa plainte est venue jusqu'à moi."x kZ Or l'Eternel, un jour avant l'arrivée de Saül, s'était révélé confidentiellement à Samuel en ces termes: Z Ils montèrent donc à la ville; ils venaient d'y pénétrer, lorsqu'ils rencontrèrent Samuel, qui sortait pour monter sur le haut-lieu.I Z Aussitôt entrés dans la ville, vous le trouverez, avant qu'il monte sur le haut-lieu pour le repas; car le peuple ne se met pas à table avant qu'il soit venu, car c'est lui qui bénit le festin du sacrifice, et alors seulement les conviés mangent. Allez donc là-haut, car vous le trouverez présentement lui-même."DZ "Oui, répondirent-elles, il y est! Là-bas devant toi! Mais dépêche-toi, car il est arrivé aujourd'hui dans la ville, le peuple devant faire aujourd'hui un sacrifice sur le haut-lieu.6gZ Comme ils gravissaient la montée de la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles qui en sortaient pour puiser de l'eau, et ils leurs demandèrent: "Le Voyant est-il ici?" Z Saül dit à son serviteur: "Tu as bien parlé; viens donc, allons!" Et ils se dirigèrent vers la ville où était l'homme de Dieu.5eZ (Autrefois, en Israël, celui qui se proposait d'aller consulter Dieu, disait: "Venez, allons trouver le Voyant"; car le prophète de nos jours s'appelait alors le voyant.)?yZ Le serviteur, répondant de nouveau à Saül, dit: "J'ai encore par devers moi un quart de sicle d'argent; je veux le donner à l'homme de Dieu pour qu'il nous indique notre chemin."a=Z "Mais si nous y allons, dit Saül à son serviteur, que pouvons-nous apporter à cet homme? Il n'y a plus de pain dans nos bagages, plus de présent que nous puissions offrir à l'homme de Dieu; que nous reste-t-il?"p[Z "Ecoute, répondit l'autre, il y a un homme de Dieu dans cette ville, c'est un personnage considérable, tout ce qu'il annonce se réalise. Allons-y donc, peut-être nous renseignera-t-il sur le chemin que nous aurions dû suivre."6gZ Arrivé au pays de Çouf, Saül dit au serviteur qui l'accompagnait: "Çà, rebroussons chemin; mon père pourrait bien ne plus songer aux ânesses et s'inquiéter de nous."W)Z Saül parcourut la montagne d'Ephraïm, puis le pays de Chalicha, mais ils ne trouvèrent pas; puis ils parcoururent le pays de Chaalim sans succès, puis la contrée des Benjamites, sans trouver davantage.M~Z Un jour, les ânesses de Kich, père de Saül, s'étant égarées, Kich dit à son fils: "Fais-toi accompagner, je te prie, d'un des serviteurs, et mets-toi en route à la recherche des ânesses."!}=Z Il avait un fils nommé Saül, jeune et beau, que nul enfant d'Israël ne surpassait en beauté, et qui dépassait de l'épaule tout le reste du peuple.7| kZ Il y avait alors un homme de la tribu de Benjamin, nommé Kich, fils d'Abïel, fils de Ceror, fils de Bekhorat, fils d'Afïah, fils d'un Benjamite; c'était un vaillant homme.0{[ZLe Seigneur dit à Samuel: "Défère à leur demande, et donne-leur un roi." Et Samuel dit aux délégués d'Israël: "Que chacun de vous s'en retourne dans sa ville!"Wz)ZSamuel, ayant ouï toutes les paroles du peuple, en rendit compte au Seigneur.y'ZNous voulons être comme les autres peuples, nous aussi; et notre roi nous jugera, et il marchera à notre tête, et il combattra avec nous!"fxGZLe peuple refusa d'accéder à la voix de Samuel, et il répondit: "Non, il nous faut un roi!wZVous vous lamenterez alors à cause de ce roi que vous avez désiré; mais l'Eternel ne vous exaucera point ce jour-là."_v9ZIl prélèvera la dîme de votre menu bétail, et vous-mêmes deviendrez ses esclaves.uZVos esclaves à vous et vos servantes, et l'élite de vos jeunes gens, et vos ânes, il les prendra pour les employer à ses travaux.qt]ZIl lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, pour la donner à ses courtisans et à ses esclaves.sZLes meilleurs de vos champs, de vos vignobles et de vos plants d'oliviers, il les prendra pour les donner à ses serviteurs.jrOZ Vos filles, il les exploitera pour la préparation des parfums, pour sa cuisine et pour son pain.+qQZ en fera des officiers de mille, des officiers de cinquante; les forcera de labourer, de moissonner pour lui, de fabriquer ses armes et l'attirail de ses voitures.6pgZ et il dit: "Voici comment procédera le roi que vous voulez avoir: vos fils, il les prendra pour les employer à ses chars, à sa cavalerie, les fera courir devant son char,ao=Z Samuel rapporta toutes les paroles de l'Eternel au peuple qui lui avait demandé un roi;|nsZ Cède donc à leur voix, non toutefois sans les avertir, et leur exposer les procédés du roi qui les gouvernera."7miZComme ils ont constamment agi depuis que je les ai tirés d'Egypte jusqu'à ce jour, me délaissant pour servir des dieux étrangers, ainsi agissent-ils encore sous tes yeux.>lwZMais le Seigneur dit à Samuel: "Cède à la voix de ce peuple, fais ce qu'ils te disent; ce n'est pas toi qu'ils rejettent, c'est moi-même, dont ils ne veulent plus pour leur roi.kZCela déplut à Samuel de les entendre dire: "Donne-nous un roi pour nous gouverner"; et il adressa une prière au Seigneur.j5Zet lui dirent: "Vois, tu es âgé, et tes fils ne suivent pas tes voies; donne-nous donc un roi pour nous gouverner, comme en ont tous les peuples."Xi+ZAussi, tous les anciens d'Israël se réunirent, allèrent chez Samuel à Rama,hZMais ses fils ne marchaient pas sur ses traces, ils recherchaient le lucre, acceptaient des dons corrupteurs et faussaient la justice.mgUZSon fils aîné s'appelait Joël, et son puîné Abya; ils exerçaient le gouvernement à Bersabée.Wf +ZQuand Samuel fut devenu vieux, il confia à ses fils le gouvernement d'Israël. eZpuis il revenait à Rama, car là était sa maison, et c'est là qu'il gouvernait Israël. Il y éleva aussi un autel au Seigneur. d ZTous les ans il faisait un voyage, parcourant Béthel, Ghilgal, Miçpa, et rendait la justice à Israël dans toutes ces villes;@c}ZSamuel conserva le gouvernement d'Israël sa vie durant.wbiZLes villes que les Philistins avaient prises à Israël furent recouvrées par lui, depuis Ekron jusqu'à Gath, ainsi que leur territoire, qu'Israël reprit sur les Philistins. Il y avait paix, d'ailleurs, entre Israël et les Amorréens.+aQZ Ainsi les Philistins furent matés, et ne tentèrent plus de pénétrer sur le territoire d'Israël; car la main de l'Eternel pesa sur eux tant que vécut Samuel.`!Z Samuel prit alors une pierre, qu'il posa entre Miçpa et Chên et qu'il appela Eben-Haézer, en disant: "Dieu nous a assistés jusqu'ici."{_qZ Les gens d'Israël s'élancèrent de Miçpa à la poursuite des Philistins, et les battirent jusque sous Beth-Car.a^=Z Tandis que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'avancèrent pour attaquer Israël; mais le Seigneur tonna en ce moment, avec grand fracas, sur les Philistins, les étourdit, et ils furent battus par Israël.]9Z Samuel prit un agneau de lait, qu'il offrit tout entier en holocauste au Seigneur; puis il implora le Seigneur pour Israël, et le Seigneur l'exauça. \ ZEt ils dirent à Samuel: "Ne nous refuse pas d'implorer l'Eternel, notre Dieu, pour qu'il nous sauve de la main des Philistins!"L[ZOr, les Philistins ayant appris que les Israélites s'étaient réunis à Miçpa, leurs princes marchèrent contre Israël; les Israélites en furent informés, et ils eurent peur des Philistins.pZ[ZIls s'assemblèrent à Miçpa; là on puisa de l'eau, qu'on répandit devant le Seigneur, et l'on jeûna en ce jour en disant: "Nous avons péché devant l'Eternel!" Et Samuel exerça le pouvoir sur les enfants d'Israël à Miçpa.iYMZEt Samuel dit: "Faites assembler tout Israël à Miçpa, que je prie l'Eternel en votre faveur."kXQZLes Israélites firent disparaître les Bealim et les Astaroth, et servirent uniquement l'Eternel.*WOZAlors Samuel parla ainsi à toute la maison d'Israël: "Si c'est de tout votre cœur que vous retournez à l'Eternel, écartez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astaroth; dirigez votre cœur vers l'Eternel, ne servez que lui seul, et il vous sauvera de la main des Philistins.";VqZOr, depuis que l'arche résidait à Kiryath-Yearim, il s'était écoulé bien des jours, vingt années déjà, lorsque toute la maison d'Israël aspira à revenir vers l'Eternel.FU ZLes gens de Kiryath-Yearim vinrent prendre l'arche du Seigneur, la transportèrent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et consacrèrent son fils Eléazar pour lui en confier la garde.4TcZIls envoyèrent alors des messagers aux habitants de Kiryath-Yearim, pour leur dire: "Les Philistins ont restitué l'arche du Seigneur; venez, faites-la monter chez vous."SZet les gens de Beth-Chémech se dirent: "Qui peut subsister devant l'Eternel, ce Dieu saint? Et où l'arche montera-t-elle de chez nous?"R}ZLe Seigneur frappa les habitants de Beth-Chémech, pour avoir regardé dans l'arche; il frappa, dans cette population, soixante-dix hommes sur cinquante mille. Le peuple fut consterné de cette grande mortalité que lui avait infligée le Seigneur;:QoZMais le nombre des mulots d'or égalait celui de toutes les villes des Philistins soumises aux cinq princes, depuis la ville forte jusqu'à la place ouverte, et jusqu'à la grosse pierre sur laquelle on posa l'arche du Seigneur et qui subsiste aujourd'hui encore, dans le champ de Josué de Beth-Chémech.SP!ZQuant aux hémorroïdes imitées en or, que les Philistins avaient offertes en expiation à l'Eternel, en voici le compte: une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Ascalon, une pour Gath, une pour Ekron.`O;ZCe que voyant, les cinq princes des Philistins s'en retournèrent à Ekron ce jour-là.NZLes lévites avaient descendu l'arche du Seigneur et le coffret qui l'accompagnait contenant les objets d'or, et avaient posé le tout sur la grosse pierre; alors les gens de Beth-Chémech offrirent, le même jour, des holocaustes et autres sacrifices à l'Eternel.RMZLe chariot, arrivé au champ de Josué, de Beth-Chémech, s'y arrêta; là se trouvait une grande pierre. On fendit en morceaux le bois du chariot, et l'on immola les vaches en holocauste à l'Eternel.#LAZ Les gens de Beth-Chémech faisaient alors la coupe du froment dans la vallée; en levant les yeux, ils aperçurent l'arche et se réjouirent à cette vue. KZ Les vaches marchèrent droit dans la direction de Beth-Chémech, suivirent toujours une même voie tout en mugissant, et ne s'en écartèrent ni à droite ni à gauche; les princes des Philistins marchèrent derrière elles, jusqu'aux confins de Beth-Chémech. JZ et l'on mit l'arche du Seigneur sur le chariot, ainsi que le coffret contenant les mulots d'or et les simulacres d'hémorroïdes.xIkZ Ainsi fit-on. L'on prit deux vaches laitières, qu'on attela à un chariot, en retenant les veaux à l'étable;uHeZ et vous la suivrez des yeux: si elle s'achemine vers son territoire, à Beth-Chémech, c'est elle qui nous a infligé cette grande calamité; sinon, nous en conclurons que ce n'est pas sa main, mais le hasard seul, qui nous a frappés."]G5ZPrenez alors l'arche de l'Eternel, placez-la sur le chariot, et, à côté d'elle, posez dans un coffret les simulacres d'or que vous lui aurez destinés comme offrande d'expiation; puis vous la laisserez partir,XF+ZDonc, faites fabriquer un chariot neuf, et prenez deux vaches laitières qui n'aient pas encore porté le joug; attelez ces vaches au chariot, et faites ramener leurs petits, séparés d'elles, à l'étable.=EuZEt pourquoi endurcir votre cœur comme l'ont fait les Egyptiens et Pharaon? Assurément, quand il les eut accablés de sa puissance, ils ont dû renvoyer ce peuple et il est parti!_D9ZFaites donc des simulacres de vos hémorroïdes et des mulots qui ravagent le pays, et offrez-les en hommage au Dieu d'Israël; peut-être cessera-t-il de faire peser sa main sur vous, sur votre dieu et votre pays.mCUZQuel expiatoire, dirent-ils, devons-nous lui offrir? Autant, répondit-on, que les Philistins ont de princes: cinq images d'hémorroïdes en or et cinq mulots en or; car vous souffrez d'une même plaie, vous tous et vos princes.fBGZCeux-là répondirent: "Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez point à vide, il faut aussi lui offrir un expiatoire; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne cesse de vous frapper.9AmZlorsqu'ils mandèrent prêtres et devins et leur dirent: "Comment procéderons-nous pour l'arche de l'Eternel? Apprenez-nous la façon de la renvoyer au lieu de sa résidence."V@ )ZL'arche du Seigneur était depuis sept mois dans le territoire des Philistins,?Z Ceux qui ne mouraient pas étaient atteints d'hémorroïdes, et tes gémissements de la ville s'élevaient jusqu'aux cieux.<>sZ Et ils envoyèrent convoquer tous les princes des Philistins et leur dirent: "Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, qu'elle retourne au lieu de sa résidence et ne nous fasse pas mourir, nous et les nôtres!" Car un désarroi mortel régnait dans toute la ville, la main de Dieu s'y faisait sentir lourdement.b=?Z Ils envoyèrent l'arche divine à Ekron; mais quand elle y fut arrivée, les habitants jetèrent des cris et dirent: "On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire périr, nous et les nôtres!"^<7Z Mais, après sa translation, la main de l'Eternel sévit sur la ville, y produisant un très grand trouble: il en frappa tous les habitants, du plus petit au plus grand, par une éruption secrète d'hémorroïdes.;ZIls mandèrent alors et convoquèrent chez eux tous les princes des Philistins, et leur dirent: "Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël?" Ceux-ci répondirent: "Que l'arche du Dieu d'Israël soit transportée à Gath!" Et l'on y transporta l'arche sainte.B:ZCe que voyant, les gens d'Asdod dirent: "L'arche du Dieu d'Israël ne peut rester au milieu de nous, car il nous fait sentir trop durement sa puissance, à nous et à notre dieu Dagon."&9GZPuis la main de l'Eternel s'appesantit sur les gens d'Asdod et il sévit contre eux, et il les affligea d'hémorroïdes, tant Asdod que le territoire voisin.8/ZC'est pourquoi les prêtres de Dagon ni aucun de ceux qui entrent dans le temple de ce dieu, à Asdod, n'en foulent le seuil, aujourd'hui encore.G7 ZLe matin du jour suivant, voilà que Dagon gisait encore à terre devant l'arche de l'Eternel; on voyait sur le seuil sa tête et ses deux mains coupées, le tronc seul était resté intact.>6wZMais le lendemain, lorsque les gens d'Asdod se levèrent, ils virent Dagon étendu sur la face, à terre, devant l'arche de l'Eternel; ils le relevèrent et le remirent à sa place.}5uZLà ils prirent l'arche du Seigneur, l'amenèrent dans le temple de Dagon et la placèrent à côté de cette idole.z4 qZLes Philistins s'étaient donc emparés de l'arche du Seigneur, et ils la transportèrent d'Eben-Haézer à Asdod._39Z"Oui, dit-elle, plus de gloire pour Israël, maintenant que l'arche divine est prise!"32aZEt elle nomma l'enfant I-Cabod, en disant "C'en est fait de la gloire d'Israël!" à cause de la capture de l'arche divine, de la mort de son beau-père et de son époux.F1ZLa voyant près de mourir, les femmes qui l'assistaient lui dirent: "Ne crains rien, c'est un garçon que tu as mis au monde." Mais, indifférente à leurs paroles, elle ne répondit point. 0ZSa bru, la femme de Phinéas, était alors dans un état de grossesse avancée. En apprenant ces nouvelles, que l'arche du Seigneur était prise, que son beau-père et son époux étaient morts, elle s'affaissa et enfanta, brusquement saisie par les douleurs.v/gZEn l'entendant mentionner l'arche du Seigneur, Héli tomba de son siège à la renverse, du côté de la porte, se brisa la nuque et mourut, car cet homme était vieux et appesanti par l'âge. Il avait gouverné Israël quarante années.R.ZLe messager répondit: "Israël a pris la fuite devant les Philistins, et le peuple a essuyé de grandes pertes; de plus, tes deux fils Hophni et Phinéas sont morts, et l'arche du Seigneur est prise."%-EZ"C'est moi, dit l'homme à Héli, qui viens du champ de bataille, je m'en suis échappé aujourd'hui. Quelle a donc été l'issue, mon fils?" demanda Héli.n,WZCelui-ci avait alors quatre-vingt-dix-huit ans; ses yeux étaient immobiles, il ne pouvait plus voir.+)ZEn entendant ces cris, Héli demanda: "Qu'est-ce que cette clameur de la foule?" Et l'homme s'empressa d'approcher et de l'apprendre à Héli.t*cZ Comme il arrivait, Héli était assis sur son siège, au bord du chemin, dans une attente pleine d'anxiété, à cause de l'arche du Seigneur; l'homme vint répandre la nouvelle dans la ville, qui éclata tout entière en lamentations.)/Z Un Benjamite s'échappa du champ de bataille et arriva à Silo ce même jour, ayant ses vêtements déchirés et la tête couverte de poussière.o(YZ De plus, l'arche du Seigneur fut prise, et les deux fils d'Héli, Hophni et Phinéas, périrent aussi.@'{Z Et les Philistins attaquèrent, et les Israélites furent battus et s'enfuirent dans leurs tentes: ce fut une défaite considérable, trente mille hommes de pied périrent en Israël. &;Z Armez-vous de courage, soyez hommes, ô Philistins! Si vous ne voulez subir le joug des Hébreux comme ils ont subi le vôtre; soyez hommes et luttez!".%WZMalheur à nous! Qui nous sauvera de la main de ces redoutables dieux? Oui, ce sont ces mêmes dieux qui frappèrent les Egyptiens de tant de plaies dans le désert.5$eZEt les Philistins eurent peur, parce qu'ils disaient: "Dieu est venu dans le camp", et ils ajoutaient: "Malheur à nous! Jamais auparavant pareille chose n'était arrivée.K#ZLes Philistins, entendant ces cris de joie, demandèrent: "Que signifie cette bruyante clameur dans le camp des Hébreux?" Et ils apprirent que l'arche de l'Eternel était arrivée dans le camp."yZLorsque l'arche de l'alliance divine arriva au camp, tout Israël poussa une si grande clameur que le pays en trembla.`!;ZLe peuple envoya donc à Silo, pour en ramener l'arche d'alliance de l'Eternel-Cebaot, qui trône sur les chérubins; là, près de l'arche d'alliance du Seigneur, étaient les deux fils d'Héli, Hophni et Phinéas." ?ZLe peuple étant rentré au camp, les anciens d'Israël se dirent: "D'où vient que l'Eternel nous a laissé battre aujourd'hui par les Philistins? Faisons venir ici, de Silo, l'arche d'alliance de l'Eternel, afin qu'elle soit au milieu de nous et nous assiste contre nos ennemis."NZLes Philistins s'alignèrent en face d'Israël, la bataille devint générale, les Israélites furent défaits par les Philistins et laissèrent sur le champ de bataille environ quatre mille morts.I ZLa parole de Samuel s'adressait à tout Israël. Les Israélites marchèrent en guerre contre les Philistins et établirent leur camp près d'Eben-Haézer; celui des Philistins était à Aphek.}ZEt l'Eternel se manifesta souvent encore à Silo, car c'est à Silo qu'il se manifestait à Samuel par la parole divine.ueZEt tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, reconnut l'autorité de Samuel, comme prophète du Seigneur.}uZAinsi grandissait Samuel, et l'Eternel était avec lui, et il ne laissait tomber à terre aucune de ses prophéties.#ZAlors Samuel lui redit toutes les paroles, sans lui rien dissimuler; et Héli répondit: "Il est l'Eternel; qu'il fasse selon sa volonté!"1]ZHéli reprit: "Quelle parole t'a-t-il adressée? De grâce, ne me cache rien. Que Dieu t'en fasse autant et plus, si tu me caches quoi que ce soit de ce qu'il t'a dit!"[1ZCelui-ci appela Samuel en disant: "Samuel, mon fils!" Et il répondit: "Me voici!"ZSamuel resta couché jusqu'au matin, et ouvrit alors les portes de la maison de Dieu; mais il n'osait rapporter cette vision à Héli. ZJe le déclare donc avec serment à la maison d'Héli: rien ne saurait désormais expier son crime, ni sacrifice, ni oblation!" ;Z Je lui ai annoncé que je condamne à jamais sa famille, parce qu'il a eu le tort, connaissant la conduite indigne de ses fils, de ne pas la réprimer.Z Ce jour-là, j'exécuterai à l'égard d'Héli toutes mes menaces concernant sa famille; j'en poursuivrai l'exécution jusqu'au bout. Z Alors le Seigneur dit à Samuel: "Je vais accomplir une chose en Israël, à faire tinter les oreilles de quiconque l'entendra.1Z Le Seigneur vint, s'arrêta là et appela comme il avait fait chaque fois: "Samuel!.... Samuel!..." Et Samuel dit: "Parle, ton serviteur écoute."9Z et il dit à Samuel: "Va te recoucher, et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Seigneur, ton serviteur écoute." Samuel le quitta et regagna sa couche.FZUne troisième fois, Dieu appela: "Samuel!" Il se leva et s'en fut auprès d'Héli en disant: "Tu m'as appelé, me voici." Alors Héli comprit que c'était Dieu qui appelait le jeune homme,oYZSamuel ne connaissait pas encore l'Eternel, la parole divine ne s'étant pas encore révélée à lui.DZL'Eternel appela de nouveau: "Samuel !" Celui-ci se leva, alla trouver Héli en disant: "Tu m'as appelé, me voici", et Héli répondit: "Je n'ai point appelé, mon enfant; recouche-toi." 1ZEt il accourut près d'Héli en disant: "Tu m'as appelé, me voici." Héli répondit: "Je n'ai point appelé; va te recoucher." Ce que fit Samuel.D Zlorsque l'Eternel appela Samuel, qui répondit: "Me voici!"z oZSamuel aussi dormait, et la lampe sacrée brûlait encore dans le temple de l'Eternel, où était l'arche divine, ZOr, en ce temps-là, Héli, dont les yeux commençaient à s'obscurcir et qui y voyait à peine, était couché à sa place habituelle;"  AZLe jeune Samuel servait donc le Seigneur sous les yeux d'Héli. A cette époque, la parole de l'Eternel était rare, la vision prophétique peu répandue.hKZ$Et ceux qui resteront alors de ta famille viendront se jeter à ses pieds pour une pièce d'argent, pour un morceau de pain, en disant: De grâce, admets-moi à quelque service sacerdotal, pour que j'aie du pain à manger!";qZ#Et je m'instituerai un prêtre fidèle, qui se conduira selon mon cœur et dans mon esprit; et je lui édifierai une maison durable, qui fonctionnera devant mon oint constamment.|sZ"Je t'en donne pour présage ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinéas: tous deux mourront le même jour.JZ!Je ne retrancherai pas tous les tiens du service de mon autel, et cela pour que tes yeux se consument et que ton âme se désole, en voyant tout espoir de ta race s'éteindre à l'âge d'homme.%Z Tu connaîtras les angoisses domestiques au milieu des prospérités d'Israël, et jamais, dans ta famille, on n'atteindra à la vieillesse.~wZOui, un temps viendra où je couperai court à ta force et à celle de ta famille, de manière que nul n'y vieillira./ZEh bien! Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: J'avais décidé que ta famille et celle de ton père fonctionneraient devant moi à perpétuité; et maintenant, dit le Seigneur, loin de moi cette pensée! Car j'honore qui m'honore, et qui m'outrage sera livré au mépris.q]Zet maintenant vous foulez aux pieds mes sacrifices et mes offrandes, que j'avais ordonnés pour le sanctuaire! Et tu honores tes fils plus que moi! Et vous vous engraissez du meilleur des offrandes d'Israël, des dons de mon peuple!}uZet je les ai choisis entre toutes les tribus d'Israël pour être mes pontifes, pour monter sur mon autel, pour m'offrir l'encens et porter l'éphod devant moi, et j'ai donné à ta famille une part de tous les sacrifices des enfants d'Israël;<sZUn homme de Dieu vint trouver Héli et lui dit: "Ainsi parle l'Eternel: Quoi! Je me suis manifesté à tes pères, alors qu'ils étaient en Egypte, soumis à la maison de Pharaon,p~[ZCependant le jeune Samuel grandissait et gagnait de plus en plus la faveur de Dieu et celle des hommes.b}?ZSi un homme offense un autre homme, le juge en fait justice; mais si c'est Dieu lui-même qu'il offense, qui intercédera pour lui?..." Mais ils n'écoutaient point leur père; aussi Dieu résolut de les faire mourir.}|uZCessez donc, mes enfants; car il n'est pas beau, le bruit que j'entends courir sur vous parmi le peuple du Seigneur.{1ZEt il leur dit: "Pourquoi faites-vous de pareilles choses? Car j'entends les fâcheux propos dont vous êtes l'objet de la part de tout ce peuple.`z;ZOr, Héli était très vieux, et il entendait parler de la conduite de ses fils envers tout Israël, et comme quoi ils abusaient des femmes qui venaient faire leurs dévotions à l'entrée de la tente d'assignation.*yOZDe fait, le Seigneur se souvint de Hanna, laquelle conçut et enfanta trois fils et deux filles, tandis que le jeune Samuel grandissait en présence du Seigneur.\x3ZEt Héli bénissait Elkana et sa femme en disant: "Que l'Eternel t'accorde par cette femme une nouvelle postérité, en échange de l'enfant qui a été voué au Seigneur!" et ils s'en retournaient à la maison.w'Zoutre un petit manteau que sa mère lui faisait et lui apportait tous les ans, lorsqu'elle venait là avec son mari pour le sacrifice annuel.bv?ZPour le jeune Samuel, il faisait le service devant le Seigneur, vêtu d'un éphod de lin,u{ZLe péché de ces jeunes gens était très grave aux yeux de l'Eternel, en ce qu'ils avilissaient le culte du Seigneur.DtZQue si l'homme disait: "On doit d'abord faire fumer les parties grasses, tu prendras après ce qu'il te plaira", on lui répondait: "Non, donne tout de suite, sinon je prendrai de force!"bs?ZBien mieux: avant qu'on fît fumer la graisse des victimes, le serviteur du prêtre venait dire à l'offrant: "Donne de la viande à rôtir pour le prêtre, car il n'accepte de toi que de la viande crue et non cuite." ~}||-{zzFyy xawvv7uussurlqppBooNnJmlkkYjj(ihggfVee3d@cc&bBa``__^T]]q]\)[PZqYaXWWAVVdUTT'ScRR QpPP'OONVNM5LKJJII-HH=GGFEYDCCjBB;A@??O>==b<;;(:99c8766Z5^443~224100/x/.S--c,,w++*d))(''7&%%}$##:"!!N 3udW;_ jX+?r } < Sm :SK9K+gQZ Si, en combattant avec moi, il l'emporte et me tue, nous deviendrons vos sujets; mais si c'est moi qui triomphe et le tue, vous serez nos sujets et nous obéirez.jfOZS'avançant donc, il cria ces paroles aux lignes d'Israël: "Pourquoi vous disposer à livrer bataille? Ne suis-je pas, moi, le Philistin, et vous les sujets de Saül? Désignez l'un d'entre vous pour qu'il s'avance vers moi.0e[Zle bois de sa lance ressemblait à une ensouple de tisserand, et elle se terminait par un fer du poids de six cents sicles. Le porteur du bouclier marchait devant lui.[d1Zil avait des jambières d'airain aux jambes, et un javelot d'airain sur l'épaule;xckZIl avait sur la tête un casque d'airain et était vêtu d'une cotte de mailles, du poids de cinq mille sicles; b ZAlors un géant sortit des rangs des Philistins, un homme de Gath, nommé Goliath: sa taille était de six coudées et un empan.aZLes Philistins occupaient la montagne d'un côté, les Israélites l'occupaient du côté opposé, la vallée les séparant.!`=ZDe son côté, Saül réunit les Israélites, qui se campèrent dans la vallée du Térébinthe, et se rangèrent en bataille vis-à-vis des Philistins.5_ gZOr, les Philistins réunirent leurs armées pour une expédition, se donnèrent rendez-vous à Sokho, ville de Juda, et se campèrent entre Sokho et Azêka, à Efès-Dammim.M^ZDepuis, lorsque l'esprit venu de Dieu s'emparait de Saül, David prenait sa harpe, en jouait avec les doigts; Saül en éprouvait du soulagement et du bien-être, et le mauvais esprit le quittait._]9ZSaül fit dire à Jessé: "Je désire que David reste à mon service, car il m'a plu."b\?ZDavid, arrivé chez Saül, se présenta devant lui, lui plut fort, et devint son écuyer.~[wZJessé chargea un âne de pain, avec une outre de vin et un jeune chevreau, qu'il envoya par son fils David à Saül.tZcZEt Saül envoya des messagers à Jessé en lui mandant: "Envoie-moi David, ton fils, qui garde les brebis."QYZL'un des serviteurs prit la parole et dit: "J'ai remarqué un fils de Jessé le Bethléémite, musicien habile, guerrier vaillant, entendu en toute chose, d'une belle apparence, et Dieu est avec lui."iXMZSaül dit à ses serviteurs: "Découvrez-moi donc un habile joueur d'instrument et me l'amenez."MWZDaigne ordonner, Seigneur, que tes serviteurs qui t'entourent se mettent en quête d'un habile joueur de harpe, afin qu'il en joue quand Dieu t'enverra ce mauvais esprit, et cela te fera du bien."]V5ZLes serviteurs de Saül lui dirent: "Hélas! Un mauvais esprit de Dieu te tourmente.xUkZOr, l'esprit divin avait abandonné Saül, et il était en proie à un mauvais esprit suscité par le Seigneur.BTZ Et Samuel prit le cornet à l'huile, et il l'oignit au milieu de ses frères; et depuis ce jour-là, l'esprit divin ne cessa d'animer David. Alors Samuel s'en alla, et retourna à Rama.S)Z On le fit donc venir. Or, il avait le teint vermeil, avec cela de beaux yeux et bonne mine… Et Dieu dit à Samuel: "Va, oins-le, c'est lui!"~RwZ Mais, demanda Samuel à Jessé, sont-ce là tous tes garçons? Il reste encore le plus jeune, répondit-il; il est au pâturage avec les brebis. Envoie-le chercher, dit Samuel à Jessé; car nous ne nous mettrons pas à table qu'il ne soit ici."|QsZ Jessé présenta ainsi ses sept fils devant Samuel, et Samuel lui dit: "Ce ne sont pas ceux-là que Dieu a choisis.\P3Z Et Jessé fit avancer Chamma, mais il dit: "Celui-ci non plus, Dieu ne l'a choisi."wOiZAlors Jessé appela Abinadab et le fit passer devant Samuel, qui dit: "Celui-ci non plus, Dieu ne l'a choisi."IN ZMais Dieu dit à Samuel: "Ne considère point sa mine ni sa haute taille, celui-là je le repousse. Ce que voit l'homme ne compte pas: l'homme ne voit que l'extérieur, Dieu regarde le cœur."mMUZA leur arrivée, il remarqua Eliab et se dit: "L'élu de l'Eternel est certainement là devant lui."NLZ"Salut! Répondit-il; je suis venu sacrifier à l'Eternel: préparez-vous à venir célébrer le sacrifice avec moi." Il invita également Jessé et ses fils à se mettre en état d'y prendre part.&KGZSamuel fit ce qu'avait dit l'Eternel, et se rendit à Bethléem; les anciens de la ville se précipitèrent à sa rencontre, disant: "Salut à ton arrivée!"J5ZTu inviteras Jessé au festin de la victime; je t'apprendrai alors ce que tu dois faire, et, en mon nom, tu sacreras roi celui que je t'indiquerai."1ZSamuel répondit à Saül: "Je n'irai pas avec toi: tu as dédaigné la parole de l'Eternel, l'Eternel te déclare indigne d'être roi d'Israël."o=YZEt maintenant, sois indulgent pour ma faute reviens avec moi, que je me prosterne devant le Seigneur!"<1ZSaül dit à Samuel: "J'ai péché, car j'ai transgressé la parole de l'Eternel et tes ordres. Je craignais le peuple, et j'ai cédé à sa voix.:;oZMais la rébellion est coupable comme la magie, et l'insubordination comme le crime d'idolâtrie. Puisque tu as repoussé la parole de l'Eternel, il te repousse de la royauté."h:KZSamuel répondit "Des holocaustes, des sacrifices ont-ils autant de prix aux yeux de l'Eternel que l'obéissance à la voix divine? Ah! L'obéissance vaut mieux qu'un sacrifice, et la soumission que la graisse des béliers!"9?ZEt le peuple a choisi, dans les dépouilles, du menu et du gros bétail, le meilleur de l'anathème, pour l'immoler à l'Eternel, ton Dieu, à Ghilgal…;8qZSaül répliqua à Samuel: "Mais j'ai obéi à la voix du Seigneur! J'ai accompli la mission qu'il m'avait donnée! J'ai emmené Agag, roi d'Amalec, et Amalec je l'ai exterminé! 7ZPourquoi donc n'as-tu pas obéi à la voix du Seigneur, et t'es-tu jeté sur le butin, faisant ainsi ce qui déplaît au Seigneur?"6ZLe Seigneur t'a chargé d'une expédition il a dit: Va détruire ce peuple coupable, cet Amalec, et fais-lui une guerre d'extermination!!5=ZEt Samuel dit: "Quoi! Si tu es petit à tes propres yeux, n'es-tu pas le chef des tribus d'Israël? Et le Seigneur ne t'a-t-il pas sacré roi d'Israël?~4wZSamuel dit à Saül: "Assez! Je veux t'apprendre ce que, cette nuit, m'a dit le Seigneur." Il lui répondit: "Parle."`3;ZSaül répondit: "On a amené ces animaux de chez les Amalécites, le peuple ayant épargné les plus gras du menu et du gros bétail, pour les sacrifier à l'Eternel, ton Dieu; mais le reste, nous l'avons détruit.2Z"Et qu'est-ce, demanda Samuel, que ces bêlements qui frappent mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que j'entends?"1 Z Alors Samuel rejoignit Saül, et celui-ci lui dit: "Sois le bienvenu au nom du Seigneur! J'ai exécuté l'ordre de l'Eternel."x0kZ Le lendemain, de bonne heure, Samuel s'en alla à la rencontre de Saül. Mais on lui rapporta la nouvelle que Saül, arrivé à Carmel, venait de s'y élever un trophée, qu'il avait ensuite changé de direction, s'acheminant vers Ghilgal.8/kZ "Je regrette d'avoir conféré la royauté à Saül, parce qu'il m'a été infidèle et n'a pas accompli mes ordres." Et Samuel, consterné, implora le Seigneur toute la nuit.2.aZ Sur quoi, l'Eternel parla ainsi à Samuel:!-=Z Mais Saül et l'armée épargnèrent Agag, ainsi que les meilleures pièces du menu et du gros bétail, les coursiers et autres animaux de choix, tout ce qu'il y avait de meilleur; ils ne voulurent point les détruire, n'anéantissant que les choses chétives et de peu de valeur.],5ZIl prit vivant Agag, roi d'Amalec, et fit passer tout son peuple au fil de l'épée.W+)ZSaül défit Amalec, depuis Havila jusqu'à Chour, sur la frontière d'Egypte.*-ZEt il dit aux Kénéens: "Allez, partez, séparez-vous de l'Amalécite, car je pourrais vous anéantir avec lui; et cependant vous avez agi avec bonté à l'égard des enfants d'Israël à l'époque où ils quittèrent l'Egypte." Et les Kénéens se séparèrent d'Amalec.Q)ZSaül s'avança jusqu'à la cité d'Amalec, et se porta dans la vallée.(ZSaül convoqua le peuple et le dénombra à Telaïm: il y avait deux cent mille gens de pied, plus dix mille parmi les hommes de Juda.K'ZMaintenant, va frapper Amalec, et anéantissez tout ce qui est à lui; qu'il n'obtienne point de merci! Fais tout périr, homme et femme, enfant et nourrisson, bœuf et brebis, chameau et âne!"&+ZAinsi parle l'Eternel-Cebaot: J'ai à demander compte de ce qu'Amalec a fait à Israël, en se mettant sur son chemin quand il sortit d'Egypte.(% MZSamuel dit un jour à Saül: "C'est moi que le Seigneur avait envoyé pour te sacrer roi de son peuple Israël; maintenant donc, obéis aux paroles du Seigneur.G$ Z4La guerre se continua violente avec les Philistins, tant que vécut Saül; et toutes les fois que Saül remarquait un homme fort, un vaillant combattant, il le faisait entrer dans sa milice.Q#Z3car Kich, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abïel."#Z2Pour la femme de Saül, elle se nommait Ahinoam, fille d'Ahimaaç; et son général d'armée était Abiner, fils de Ner et cousin de Saül: !Z1Les fils de Saül étaient: Jonathan, Yichvi et Malkichoua; et ses deux filles avaient nom, l'aînée Mérab, la plus jeune Mikhal.] 5Z0Il signala sa bravoure en battant Amalec, et délivra Israël de ses déprédateurs.H Z/Saül s'assura la royauté d'Israël en combattant tous ses ennemis d'alentour, Moab, les Ammonites, Edom, les rois de Çoba et les Philistins, et sortant vainqueur de toutes ses entreprises.V'Z.Saül renonça à poursuivre les Philistins, lesquels regagnèrent leur pays.)Z-Mais le peuple dit à Saül "Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a procuré une si grande victoire à Israël! Garde-toi bien, vive Dieu! de faire tomber un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi en ce jour!" L'intervention du peuple sauva Jonathan de la mort.a=Z,Saül répondit: "Dieu me soit toujours en aide aussi vrai que tu vas mourir, Jonathan!"JZ+"Déclare-moi ce que tu as fait!" dit Saül à Jonathan. Celui-ci l'avoua en disant: "J'ai goûté un peu de miel avec le bout de la baguette que je tenais à la main. Je suis prêt à mourir."lSZ*Saül dit alors: "Faites l'épreuve entre moi et mon fils Jonathan." Et le sort tomba sur Jonathan./Z)Et Saül, s'adressant à l'Eternel, dit "Dieu d'Israël, fais connaître la vérité!" Le sort atteignit Jonathan et Saül, et écarta le peuple.(KZ(Et il dit à tout Israël: "Vous, mettez-vous d'un côté; moi et mon fils Jonathan, nous serons de l'autre." Le peuple répondit à Saül: "Agis à ton gré."'Z'Oui, par le Dieu vivant qui protège Israël, quand il s'agirait de Jonathan mon fils, il devra mourir!" Personne du peuple ne lui répondit.Z&Alors Saül dit: "Avancez ici, tous les rangs du peuple, afin de savoir et de constater quel péché s'est commis en ce jour!8kZ%Saül consulta donc le Seigneur: "Dois-je, dit-il, me mettre à la poursuite des Philistins? Les livreras-tu au pouvoir d'Israël?" Mais il ne lui fut pas répondu cette fois.xkZ$Et Saül dit: "Courons cette nuit à la poursuite des Philistins, accablons-les jusqu'au matin, n'en laissons pas survivre un seul!" On lui répondit: "Fais comme il te plaira…" Mais le prêtre dit: "Approchons-nous d'abord du Seigneur."`;Z#Saül bâtit un autel au Seigneur: ce fut le premier autel qu'il éleva en son honneur.;qZ"Répandez-vous dans l'armée, continua Saül, et dites-leur de m'amener chacun son bœuf ou sa menue bête, de l'égorger ici et de la manger; de la sorte, vous ne commettrez pas envers Dieu le péché de manger avec le sang." Et chacun parmi le peuple amena ses bêtes cette même nuit, et on les tua là.EZ!On le rapporta à Saül en disant: "Le peuple offense le Seigneur, en mangeant la chair avec le sang!" Et il dit: "Vous agissez en infidèles! Roulez-moi ici sur l'heure une grosse pierre./Z Aussi se rua-t-il sur le butin: brebis, bœufs, veaux, ils s'en saisirent, les égorgèrent à même le sol, en mangèrent la chair avec le sang.}ZCe jour-là on tailla en pièces les Philistins, depuis Mikhmach jusqu'à Ayyalôn; mais le peuple était bien harassé.)MZEt certes, si le peuple s'était restauré aujourd'hui du butin fait sur les ennemis, combien la défaite des Philistins ne serait-elle pas plus considérable!" ZJonathan répondit "Mon père a fait tort au pays: voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, pour avoir goûté un peu de ce miel!" ?ZQuelqu'un du peuple s'écria: "Ton père a adjuré le peuple en disant: Malheur à qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Et le peuple est exténué."p [ZToutefois Jonathan, ignorant que son père avait adjuré le peuple, étendit la baguette qu'il tenait à la main, en trempa l'extrémité dans un rayon de miel, et, avec la main, le porta à sa bouche, ce qui lui éclaircit la vue. 3ZEn arrivant dans le bois, le peuple vit ce miel ruisselant; mais, craignant les effets de l'adjuration, personne n'y porta la main pour en goûter.b ?ZToute l'armée était arrivée à un bois, où la surface du sol était couverte de miel. ZOr, les Israélites avaient été surmenés ce jour-là, et Saül avait adjuré le peuple en disant: "Malheur à celui qui prendrait de la nourriture avant le soir, avant que j'aie fait justice de mes ennemis!" Et le peuple entier ne goûta quoi que ce fût.vgZL'Eternel donna, en cette occurrence, la victoire à Israël; la lutte s'était étendue jusqu'à Beth-Avên. ;ZPareillement, tous les Israélites cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprenant la déroute des Philistins, reprirent l'offensive en les poursuivant.p[ZLes Hébreux qui, antérieurement, avaient passé aux Philistins, et qui, répandus dans leur armée, avaient pris part à leur expédition, firent cause commune avec les Israélites rangés sous les ordres de Saül et de Jonathan..WZEt Saül se mit en mouvement avec tout son monde, et, arrivés sur le terrain de la lutte, ils les virent s'entre-tuant de leurs glaives dans une effroyable mêlée.7ZMais pendant que Saül parlait au prêtre, la confusion allait croissant dans le camp des Philistins… Alors Saül dit au prêtre: "Retire ta main." ZSaül dit à Ahiya: "Fais avancer l'arche du Seigneur!" car l'arche du Seigneur, ce jour-là, était auprès des enfants d'Israël.1ZSaül dit alors à sa troupe: "Comptez-vous, et voyez qui nous a quittés." On fit l'appel et on constata l'absence de Jonathan et de son écuyer.ZLes sentinelles postées par Saül à Ghibea-de-Benjamin signalèrent cette multitude en désordre, qui courait éperdue.FZL'effroi fut au camp, dans la campagne, dans toute l'armée; les avant-postes et le corps d'invasion tremblèrent à leur tour; la contrée fut en émoi, et cela devint une terreur de Dieu.~1ZCette première défaite, où Jonathan et son serviteur tuèrent une vingtaine d'hommes, eut lieu dans l'espace d'un demi-arpent de terre environ.6}gZ Et Jonathan monta, en s'aidant des mains et des pieds, et son écuyer le suivit; ils tombèrent sous les coups de Jonathan, tandis que l'écuyer donnait la mort à sa suite.n|WZ Et les hommes du poste, interpellant Jonathan et son écuyer: "Montez ici, dirent-ils, nous avons quelque chose à vous apprendre." Alors Jonathan dit à son écuyer: "Suis-moi là-haut, l'Eternel les livre au pouvoir d'Israël!"%{EZ Lorsqu'ils furent aperçus tous deux par les hommes du poste, les Philistins dirent: "Voilà des Hébreux qui sortent des trous où ils s'étaient cachés." zZ Mais s'ils disent: "Montez vers nous", nous irons, car l'Eternel nous les aura livrés, et ce mot en sera pour nous le pronostic."{yqZ Si alors ils nous disent: "Halte! Nous allons vous joindre", nous resterons en place et ne monterons pas vers eux.oxYZ"Ecoute, reprit Jonathan: nous allons nous glisser vers ces hommes, puis nous nous ferons voir à eux.lwSZL'écuyer lui répondit: "Agis absolument à ton gré, va où tu veux, je suis prêt à te suivre."ovYZJonathan donc dit à son écuyer: "Viens, nous allons attaquer le poste de ces incirconcis, peut-être le Seigneur nous fera-t-il réussir; car pour lui point d'obstacle, il peut donner la victoire au petit nombre comme au grand."RuZl'une était située vers Mikhmach, au nord, l'autre au midi vers Ghéba.Ut%ZOr, entre les passages par où Jonathan voulait surprendre le poste des Philistins, une pointe de rocher s'élevait d'un côté, et une pointe de rocher de l'autre, l'une appelée Bocêç, l'autre Séné;JsZAhiya, fils d'Ahitoub, frère d'Ikabod, fils de Phinéas, fils d'Héli, était alors prêtre du Seigneur à Silo, et revêtu de l'éphod. Le peuple ignorait également l'entreprise de Jonathan.&rGZSaül était alors à l'extrémité de la colline, sous le grenadier qui s'élève à Migron, et la troupe sous ses ordres était d'environ six cents hommes.Kq ZUn jour, Jonathan, fils de Saül, dit au serviteur qui portait ses armes: "Viens, nous allons attaquer le poste des Philistins qui est là, de l'autre côté"; mais il n'en dit rien à son père.OpZ Un avant-poste des Philistins s'avança jusqu'au défilé de Mikhmach.)oMZ De sorte que, le jour du combat, nul n'avait ni épée ni javelot dans toute l'armée de Saül et de Jonathan, si ce n'est Saül lui-même et Jonathan son fils.n7Z ou bien on se servait de la lime pour les instruments aratoires, pour les hoyaux, les fourches, les cognées, et pour mettre en état les aiguillons.myZ Chaque Israélite devait donc aller chez les Philistins, pour faire affiler son soc, son hoyau, sa cognée ou sa faux;,lSZ Or, on ne trouvait pas un forgeron dans tout le pays d'Israël, parce que les Philistins craignaient que les Hébreux ne fabriquassent des épées ou des javelots.k%Z la seconde, dans la direction de Bethorôn; et la troisième, du côté de la frontière qui domine la vallée des Ceboïm, vers le désert.j+Z Une armée d'invasion sortit du camp des Philistins en trois bandes, dont la première devait agir dans la direction d'Ofra, au pays de Choual;-iUZ Saül vint s'établir à Ghibea-de-Benjamin avec son fils Jonathan et l'armée qui était sous leurs ordres, tandis que les Philistins étaient campés à Mikhmach."h?Z Et Samuel se retira, et se rendit de Ghilgal à Ghibea-de-Benjamin. Saül compta la troupe dont il disposait encore: Il y avait environ six cents hommes.@g{Z Et maintenant, ta royauté ne subsistera point; l'Eternel s'est choisi un homme selon son cœur et l'a institué chef de son peuple, parce que tu n'as pas respecté son commandement!"@f{Z Samuel dit à Saül: "Tu as follement agi! Si tu avais gardé le commandement que t'a prescrit l'Eternel, ton Dieu, certes l'Eternel aurait maintenu à jamais ta royauté sur Israël.2e_Z je me suis dit: Les Philistins vont tomber sur moi à Ghilgal, et je n'ai pas encore imploré l'assistance du Seigneur… Alors j'ai pris sur moi d'offrir l'holocauste."?dyZ "Qu'as-tu fait?" demanda Samuel. Saül répondit: "Voyant que mon armée se débandait, que tu n'étais pas venu au jour fixé, que les Philistins s'étaient concentrés à Mikhmach,rc_Z Comme il achevait ce sacrifice, voici que Samuel arriva; et Saül s'avança pour lui donner la bienvenue.ebEZ Alors Saül dit: "Amenez-moi l'holocauste et le rémunératoire!" et il offrit l'holocauste.a-Z On attendit sept jours, terme du rendez-vous donné par Samuel; mais celui-ci n'étant pas venu à Ghilgal, le peuple commença à se disperser.3`aZ des Hébreux, passant le Jourdain, gagnèrent les pays de Gad et de Galaad. Cependant Saül tenait encore à Ghilgal, et le reste de l'armée le rejoignit en toute hâte.H_ Z Les Israélites, voyant leur position critique, car le peuple était serré de près, se refugièrent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les donjons et les citernes; ^Z Les Philistins, de leur côté, se rassemblèrent pour combattre Israël: avec trente mille chariots, six mille cavaliers, et une infanterie aussi nombreuse que le sable au bord de la mer, ils allèrent prendre position à Mikhmach, à l'orient de Beth-Avên.[]1Z Tout Israël apprit donc que Saül avait battu le poste des Philistins et qu'ainsi Israël s'était mis en état d'hostilité contre les Philistins; alors le peuple courut se ranger autour de Saül, à Ghilgal.U\%Z Jonathan battit le poste de Philistins qui était à Ghéba, et les Philistins en furent informés. Saül le fit annoncer à son de cor dans tout le pays, se disant: "Il faut que les Hébreux le sachent."k[QZ lorsqu'il leva trois mille hommes en Israël, dont deux mille sous ses ordres à Mikhmach et sur la montagne de Béthel, et mille sous Jonathan à Ghibea-de-Benjamin; pour le reste des hommes, il les renvoya dans leurs foyers.VZ )Z Saül comptait alors un an de règne. Depuis deux ans il régnait sur Israël,JYZ Que si vous agissez mal, vous serez perdus, et vous et votre roi.XZ Surtout, révérez l'Eternel, servez-le sincèrement et de tout votre cœur, en considérant les grandes choses qu'il a faites pour vous.-WUZ Moi-même, d'ailleurs, je n'aurai garde d'offenser l'Eternel en cessant de prier pour vous, et je continuerai à vous guider dans la voie du bien et de la droiture.VZ Mais l'Eternel ne délaisse point son peuple, pour l'honneur de son saint nom, parce qu'il lui a plu de vous adopter pour son peuple.~UwZ Vous ne le quitteriez que pour des idoles de néant, impuissantes à secourir et à sauver, puisqu'elles sont néant..TWZ Samuel répondit au peuple: "Soyez sans crainte. Oui, vous êtes bien coupables; du moins ne cessez jamais de suivre l'Eternel, servez l'Eternel de tout votre cœur.HS Z et tous dirent à Samuel: "Intercède pour tes serviteurs auprès de l'Eternel, ton Dieu, afin que nous ne mourions pas, pour avoir, à tous nos péchés, ajouté le tort de demander un roi!"(RKZ Alors Samuel invoqua le Seigneur et le Seigneur, ce jour même, fit tonner et pleuvoir; et tout le peuple éprouva un profond respect pour Dieu et pour Samuel,`Q;Z N'est-ce pas, c'est aujourd'hui la moisson du froment? Je vais invoquer le Seigneur, pour qu'il fasse tonner et pleuvoir: comprenez alors et voyez combien vous avez mal agi aux yeux du Seigneur en demandant un roi."|PsZ En ce moment même, préparez-vous à être témoins d'une chose insigne, que le Seigneur va accomplir à vos yeux.O)Z Mais si, indociles à la voix de l'Eternel, vous méconnaissez sa parole, la main de l'Eternel vous atteindra comme elle atteignit vos pères.oNYZ à condition que vous révériez l'Eternel; que vous lui rendiez hommage et obéissance, que vous ne soyez point rebelles à sa parole, et que vous demeuriez, vous comme le roi qui vous gouverne, fidèles à l'Eternel, votre Dieu.mMUZ Eh bien, voici ce roi que vous avez voulu, que vous avez sollicité; le voici, Dieu vous l'a donné,/LYZ Or, voyant que Nahach, roi des Ammonites, marchait contre vous, vous m'avez dit: "Non, c'est un roi qu'il nous faut", quand vous aviez pour roi l'Eternel, votre Dieu!,KSZ Et le Seigneur a suscité Jérubbaal et Bedân, Jephté et Samuel; il vous a soustraits au pouvoir de vos ennemis d'alentour, et vous avez recouvré la sécurité.mJUZ Alors ils implorèrent l'Eternel en disant: "Nous sommes coupables! Car nous avons abandonné le Seigneur pour servir les Bealim et les Astaroth; mais à présent délivre-nous de la main de nos ennemis, nous voulons te servir!"/IYZ Mais eux, ils oublièrent l'Eternel, leur Dieu; et il les livra à Sisara, chef de l'armée de Haçor, et aux Philistins et au roi de Moab, qui leur firent la guerre.QHZ alors que Jacob était venu en Egypte, et que vos pères implorèrent l'Eternel, et qu'il donna mission à Moise et à Aaron de faire sortir vos pères de l'Egypte et de les installer dans ce pays-ci.%GEZ Et maintenant tenez-vous là, je veux vous prendre à partie devant l'Eternel, vous rappeler tous les bienfaits qu'il a dispensés à vous et à vos pères,yFmZ Et Samuel dit au peuple: "Dieu, dis-je, qui suscita Moïse et Aaron, et qui tira vos aïeux du pays d'Egypte!...1E]Z Et il leur dit: "Dieu soit témoin contre vous en ce jour, et témoin son élu, que vous n'avez rien trouvé à ma charge!" Et l'on répondit: "Qu'ils soient témoins!"nDWZ Ils répondirent: "Tu ne nous as point lésés, point pressurés, tu n'as rien accepté de personne."'CIZ Eh bien! Accusez-moi à la face de l'Eternel et à la face de son élu, s'il est quelqu'un dont j'aie pris le bœuf ou l'âne, quelqu'un que j'aie lésé ou pressuré, quelqu'un qui m'ait déterminé, par un présent, à fermer les yeux sur sa faute… Je suis prêt à vous le rendre."KBZ Désormais, c'est ce roi qui marche à votre tête; pour moi, je suis vieux et caduc, et mes fils sont confondus parmi vous; mais je vous ai gouvernés, moi, depuis ma jeunesse jusqu'à ce jour.A Z Alors Samuel dit à tout Israël: "Or donc, j'ai condescendu à tout ce que vous m'avez dit, j'ai établi sur vous un roi.@{Z Et tout le peuple se rendit à Ghilgal, et là, à Ghilgal, devant le Seigneur, ils proclamèrent Saül roi, là ils immolèrent des victimes rémunératoires devant le Seigneur, et Saül et tous les Israélites y firent de grandes réjouissances.i?MZ Alors Samuel dit au peuple: "Venez, allons à Ghilgal, pour y consacrer de nouveau la royauté.">Z Mais Saül dit: "On ne doit faire mourir personne en ce jour, car aujourd'hui l'Eternel a procuré la victoire à Israël."=Z Le peuple dit à Samuel: "Qui donc disait: Saül régnerait-il sur nous? Qu'on nous livre ces hommes, nous voulons les mettre à mort!"<%Z Le lendemain, Saül disposa l'armée en trois corps, qui pénétrèrent au milieu du camp pendant la veille du matin, et battirent les Ammonites jusqu'au plus chaud de la journée; ceux qui purent échapper se débandèrent, si bien qu'il n'en resta pas deux ensemble.z;oZ et firent dire aux ennemis: "Demain, nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez selon votre bon plaisir.":Z On dit aux messagers qui étaient venus: "Apportez cette réponse aux gens de Jabès-Galaad: Demain, quand le soleil sera dans sa force, la délivrance viendra pour vous." Les messagers allèrent l'annoncer aux gens de Jabès, lesquels s'en réjouirento9YZ On les recensa à Bézek; les enfants d'Israël furent trois cent mille, et ceux de Juda trente mille.48cZ Il prit une paire de bœufs et les coupa en morceaux, qu'il envoya par les messagers dans tout le territoire d'Israël, avec ces paroles: "Quiconque ne suivra pas Saül et Samuel, voilà comme on traitera ses bœufs!" Et une terreur divine s'empara du peuple, et ils accoururent comme un seul homme.n7WZ Sitôt qu'il les eut entendues, Saül se sentit envahi par l'esprit divin et enflammé d'indignation.#6AZ Cependant Saül revenait des champs, derrière ses bœufs; il demanda: "Pourquoi le peuple pleure-t-il?" On lui rapporta les paroles des hommes de Jabès.5 Z Quand les messagers furent arrivés à Ghibea et eurent exposé ces faits au peuple, le peuple tout entier éclata en sanglots.\43Z Les anciens de Jabès lui dirent: "Accorde-nous un délai de sept jours, que nous puissions envoyer des messagers dans tout le territoire d'Israël; si l'on ne nous vient pas en aide, nous nous rendrons à toi.":3oZ Nahach l'Ammonite leur répondit: "Je traiterai avec vous à cette condition, qu'on vous crève à tous l'œil droit; c'est un déshonneur que je veux infliger à tout Israël."&2 IZ Nahach l'Ammonite était venu attaquer Jabès-Galaad, et en faisait le siège. Les habitants de Jabès lui dirent: "Traite avec nous, nous voulons te servir.">1wZ Mais il y eut des hommes pervers qui dirent: "Quel bien celui-là peut-il nous faire?" et ils le méprisèrent et ne lui offrirent point de présents. Saül s'y montra indifférent.v0gZ Saül aussi s'en alla chez lui, à Ghibea, accompagné d'un groupe d'hommes dont Dieu avait touché le cœur.2/_Z Samuel exposa au peuple les conditions de la royauté, et les consigna dans un document qu'il déposa devant le Seigneur; puis il renvoya tout le peuple à ses demeures.1.]Z Et Samuel dit à tout le peuple: "Voyez-vous qui le Seigneur a choisi? Il n'a point son pareil dans le peuple entier." Et tous l'acclamèrent, en criant: "Vive le roi!"y-mZ On courut l'y chercher, et alors il apparut debout au milieu du peuple, dépassant tous les autres de l'épaule.,+Z On consulta de nouveau le Seigneur: "Est-il encore venu quelqu'un ici?... Oui, répondit le Seigneur, et il se tient caché parmi les bagages."L+Z Puis il fit approcher les familles de la tribu de Benjamin, et le sort se prononça pour la famille de Matri, puis enfin pour Saül, fils de Kich. On le chercha alors, mais on ne le trouva point.i*MZ Samuel fit donc approcher toutes les tribus d'Israël, et le sort désigna la tribu de Benjamin. )Z et vous, aujourd'hui, vous avez rejeté votre Dieu, celui qui vous secourt dans tous vos malheurs, dans toutes vos peines, et vous lui avez dit: "Il faut que tu nous donnes un roi!" Eh bien! Rangez-vous, en présence de l'Eternel, par tribus et par familles."g(IZ et il dit aux enfants d'Israël: "Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: C'est moi qui ai tiré Israël de l'Egypte, qui vous ai sauvés de la puissance égyptienne et de la puissance de tous les rois qui vous opprimaient; s~<}c} ||+{zzzHy@xx_wwEv$u&tss5rr:qqpmoo nbmllIkkljjbihgg fPeecccb5aaU``R___ ^E]f\\>[ZZZYY#XX|WjVVKUTTKSS/ROQPPgPOBNMM4L7K3JJIHH"G@FF]EEgDDCMBAAN@??>G=o<_<;A:: 90887655d44F33i22Z1100/\.. -,++**)Q(( '&&}&%S$$.#""I! T&fj) 1D6k%t3 + i e Oi',+Z David reprit: "Les bourgeois de Keïla me livreront-ils avec mes hommes aux mains de Saül? ils vous livreront," répondit le Seigneur._*9Z Les bourgeois de Keïla me livreront-ils en sa main? Saül y viendra-t-il, comme ton serviteur l'a ouï dire? Seigneur, Dieu d'Israël, veuille le faire savoir à ton serviteur." Le Seigneur répondit: "Il viendra"")?Z Puis David dit: "Seigneur, Dieu d'Israël, ton serviteur a appris que Saül cherche à pénétrer dans Keïla pour détruire cette ville à cause de moi.v(gZ David, instruit des mauvais desseins de Saül à son égard, dit au prêtre Ebiatar: "Fais avancer l'éphod."'yZAlors Saül convoqua tout le peuple à la guerre, l'invitant à descendre à Keïla pour assiéger David et son monde.5&eZAyant appris que David était entré dans Keïla, Saül dit: "Dieu le livre en mon pouvoir, car il s'est enfermé, en entrant dans une ville munie de portes et de verrous."%ZOr, lorsque Ebiatar, fils d'Ahimélec, s'était réfugié auprès de David vers Keïla, il avait emporté l'éphod avec lui..$WZDavid alla avec ses hommes à Keïla, attaqua les Philistins, emmena leur bétail et leur infligea une grande défaite; David délivra ainsi les habitants de Keïla. #ZDe nouveau, David consulta le Seigneur, qui lui répondit: "Va, descends à Keïla, je ferai tomber les Philistins en ton pouvoir." ";ZMais les gens de David lui dirent: "Certes, ici, en Juda, nous sommes inquiets, combien plus si nous allons à Keïla, vers les lignes des Philistins!"3!aZEt David consulta le Seigneur, disant: "Dois-je y aller et battrai-je ces Philistins?" Le Seigneur lui répondit: "Va, tu battras les Philistins et tu dégageras Keïla."\  5ZOn annonça à David que des Philistins attaquaient Keïla et pillaient les granges.{ZDemeure avec moi, ne crains rien. Qui en veut à ma vie en voudra à la tienne, mais tu es en sûreté auprès de moi."2_ZEt David dit à Ebiatar: "Je savais, ce jour-là, Doëg l'Iduméen étant présent, qu'il me dénoncerait à Saül. C'est moi qui ai fait le malheur de toute ta famille.V'ZEbiatar apprit à David que Saül avait fait périr les prêtres du Seigneur.nWZIl n'échappa qu'un fils d'Ahimélec, fils d'Ahitoub, nommé Ebiatar, qui s'enfuit, rejoignant David.>wZEt Nob, la ville des prêtres, fut passée au fil de l'épée; hommes et femmes, jusqu'aux petits enfants et aux nourrissons, bœufs et ânes, menu bétail, tout au fil de l'épée.NZEt le roi dit à Doëg: "Approche, toi, et frappe les prêtres!" Et Doëg l'lduméen s'approcha et frappa les prêtres. Il fit mourir, ce jour-là, quatre-vingt-cinq hommes portant l'éphod de lin.2_ZEt le roi dit aux satellites qui l'entouraient: "Approchez, et mettez à mort les prêtres du Seigneur, car ils sont complices de David; ils savaient qu'il était en fuite et ne l'ont pas dénoncé." Mais les serviteurs du roi n'osèrent pas frapper et porter la main sur les prêtres du Seigneur.MZCertes, dit le roi, tu mourras, Ahimélec, toi et toute ta famille!"mUZEst-ce aujourd'hui que j'aurais commencé à interroger pour lui le Seigneur? Loin de moi! Que le roi n'impute aucun tort à son serviteur, à personne de ma famille, car ton serviteur ne sait rien de tout cela, ni peu ni prou."-UZAhimélec répondît au roi: "Eh! Qui, entre tous tes serviteurs, est fidèle comme David, avec cela gendre du roi, soumis à ton autorité, honoré dans ta maison?fGZ Et Saül lui dit: "Pourquoi t'es-tu ligué contre moi avec le fils de Jessé, en lui donnant du pain et une épée et en consultant Dieu à son intention, pour qu'il se levât traîtreusement contre moi comme en ce jour?"Y-Z Et Saül dit: "Ecoute, fils d'Ahitoub!" Il répondit: "Je suis prêt, Seigneur."%Z Le roi fit appeler Ahimélec, fils d'Ahitoub, le prêtre, et tous les prêtres de sa famille, résidant à Nob, et tous vinrent chez le roi.Z qui a consulté pour lui le Seigneur, lui a donné des provisions, lui a remis aussi le glaive de Goliath, le Philistin."(KZ Doëg l'lduméen, qui était préposé aux serviteurs de Saül, prit la parole et dit: "J'ai vu le fils de Jessé venir à Nob, chez Ahimélec, fils d'Ahitoub, ZCar vous vous êtes tous ligués contre moi, personne ne m'a révélé le pacte de mon fils avec le fils de Jessé, nul d'entre vous ne s'inquiète de moi, ne me révèle rien, alors que mon fils me suscite dans mon serviteur un traître, comme en ce jour!"iMZEt Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient près de lui: "Ecoutez, ô Benjamites! Est-ce que le fils de Jessé vous donnera à tous des champs et des vignes? Fera-t-il de vous tous des chefs de mille, des chefs de cent ?X+ZOr, Saül apprit qu'on avait découvert David et ceux qui l'accompagnaient. Saül était alors à Ghibea, assis sous le tamarisc, sur la hauteur, sa lance à la main, tous ses serviteurs debout près de lui. /ZGad, le prophète, dit à David: "Ne reste pas dans le fort; va-t'en et rends-toi au pays de Juda." David s'en alla et arriva au bois de Héreth.{ qZIl les conduisit donc devant le roi de Moab, chez qui ils demeurèrent tout le temps que David passa dans le fort.A }ZDe là, David se rendit à Miçpé-Moab, et il dit au roi de Moab "Permets que mon père et ma mère aillent demeurer chez vous, jusqu'à ce que je sache ce que Dieu décidera de moi."I  ZA lui se joignirent aussi tout homme en détresse, tous ceux qui avaient des créanciers, tous les désespérés; il devint leur chef. Environ quatre cents hommes se groupèrent autour de lui.+  SZDavid partit de ce lieu et alla se réfugier dans la caverne d'Adoullam. Ses frères et toute sa famille paternelle, l'ayant appris, y descendirent auprès de lui.!=ZN'ai-je pas assez de fous, sans que vous ameniez celui-ci pour se livrer à ses actes de folie devant moi? Un tel homme devait-il venir dans ma maison?"ZEt Akhich dit à ses serviteurs: "Vous voyez bien que cet homme a perdu la raison; pourquoi le faites-vous venir chez moi?LZAlors il changea sa manière d'être en leur présence, en contrefaisant le fou au milieu d'eux; il traça des dessins sur les battants de la porte, et laissa la salive se répandre sur sa barbe.U%Z David prit ces propos à cœur et eut grandement peur d'Akhich, roi de Gath.S!Z Les serviteurs d'Akhich lui dirent: "N'est-ce pas là David, le roi du pays? N'est-ce pas celui-là même qu'on acclamait dans les chœurs, en disant "Saül a battu ses milliers, Et David ses myriades"?lSZ David se leva le jour même, toujours fuyant devant Saül et il se rendit chez Akhich, roi de Gath.7Z Le prêtre répondit: "L'épée de Goliath, le Philistin, que tu as vaincu dans la vallée du Térébinthe, est là, derrière l'éphod, enveloppée dans un drap. Prends-la si tu veux, car il n'y en a point d'autre ici. Elle n'a pas sa pareille, répliqua David, donne-la moi."0[Z David dit à Ahimélec: "N'as-tu pas ici sous la main quelque lance ou épée? Je n'ai emporté ni mon épée ni mes autres armes, car l'ordre du roi était pressant."+QZOr, là se trouvait, en ce moment, un des serviteurs de Saül, retenu en présence du Seigneur; son nom était Doëg l'Iduméen, intendant des troupeaux de Saül.G ZLe prêtre lui donna donc du pain sacré, car il n'y en avait pas d'autre que les pains de proposition, qu'on enlevait de devant le Seigneur, pour y substituer, le jour même, du pain frais.A~}Z"Certes, répondit David au prêtre, nulle femme n'était à notre portée, depuis environ deux ou trois jours que je suis parti, et les vases des serviteurs sont restés purs. S'il en est ainsi par rapport aux choses profanes, à plus forte raison aujourd'hui que les vases doivent servir à un objet consacré",}SZLe prêtre dit à David "Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, seulement du pain consacré, pourvu que tes serviteurs se soient tenus éloignés des femmes."`|;ZEt maintenant, ce que tu as sous la main, donne-le moi, cinq pains, ou n'importe quoi."X{+Z"Le roi, lui répondit David, m'a donné une mission et m'a dit: Que personne ne sache rien de la mission et de l'ordre que je te donne. Quant aux serviteurs, je leur ai donné rendez-vous à certaine place."z?ZDavid arriva à Nob, chez le prêtre Ahimélec. Celui-ci courut à sa rencontre et lui dit: "D'où vient que tu es seul et que personne ne t'accompagne?"Oy ZIl se mit en route et partit, tandis que Jonathan retourna à la ville.OxZ*Et Jonathan dit à David: "Va en paix, puisque nous nous sommes juré mutuellement au nom de l'Eternel, en disant: Que Dieu soit entre toi et moi, entre ta postérité et la mienne, à tout jamais!"Gw Z)Le serviteur parti, David vint du côté du midi, tomba la face contre terre et se prosterna trois fois. Ils s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout versa d'abondantes larmes.\v3Z(Jonathan remit ses armes à son serviteur et lui dit: "Va, porte cela à la ville."fuGZ'Or, le serviteur ne s'était douté de rien; Jonathan et David seuls étaient d'intelligence.t5Z&Puis Jonathan cria au serviteur: "Vite, hâte-toi, ne t'arrête point!" Et le serviteur de Jonathan ramassa les flèches et revint vers son maître.s%Z%Comme le serviteur atteignit l'endroit où Jonathan avait dirigé les flèches, celui-ci lui cria: "Mais les flèches sont en avant de toi!"0r[Z$Il dit à son serviteur: "Cours ramasser, je te prie, les flèches que je lancerai." Le serviteur courut, mais lui, il lança les flèches de manière à le dépasser.zqoZ#Le matin venu, Jonathan se rendit aux champs, à l'endroit convenu avec David; un jeune serviteur l'accompagnait.CpZ"Jonathan se leva de table, exaspéré, et il ne prit aucune nourriture le jour de cette seconde néoménie, affligé qu'il était au sujet de David, parce que son père l'avait outragé.oZ!Saül lança son javelot contre lui pour le frapper; Jonathan reconnut alors que son père avait résolu la mort de David.lnSZ Répondant à Saül, son père, Jonathan lui dit: "Pourquoi serait-il mis à mort? Qu'a-t-il fait?".mWZNon, tant que le fils de Jessé sera vivant sur la terre, ni toi ni ta royauté ne pourrez subsister! Partant, ordonne qu'on me l'amène, car il a mérité la mort,"Al}ZSaül se mit en colère contre Jonathan et lui dit: "Fils perfide et rebelle! Crois-tu que j'ignore que tu chéris le fils de Jessé, à ta honte et à la honte des flancs de ta mère?k/ZIl a dit: Laisse-moi partir, car nous avons un banquet de famille dans la ville, et mon frère lui-même me l'a demandé. Si donc j'ai trouvé faveur à tes yeux, permets-moi de m'échapper pour visiter mes frères. C'est pour cela qu'il n'est pas venu à la table du roi."gjIZJonathan répondit à Saül: "C'est que David m'a demandé la permission d'aller à Bethléem.CiZMais le second jour de la néoménie, la place de David étant encore vacante, Saül dit à son fils Jonathan: "Pourquoi le fils de Jessé n'a-t-il paru ni hier ni aujourd'hui au repas?"hZSaül ne fit aucune observation ce jour-là. Il se disait: "C'est un accident. Il est sans doute impur, oui, il est impur!"ZwZ Et Jonathan dit à David: "Par l'Eternel, Dieu d'Israël! Je sonderai mon père dans ces trois jours; s'il est bien disposé pour David, et si alors je ne te l'envoie pas révéler,pY[Z "Viens, dit Jonathan à David, sortons dans la campagne." Et tous deux s'en allèrent dans la campagne.pX[Z "Mais, dit David à Jonathan, qui m'avertira, si ton père t'adresse à toi-même une parole sévère?"'WIZ Jonathan répondit: "Loin de toi cette pensée! Certes, si je savais ta perte arrêtée dans l'esprit de mon père, est-ce que je ne te le ferais pas savoir?"XV+ZTu agiras amicalement envers ton serviteur, car c'est dans une alliance divine que tu l'as fait entrer avec toi. Que si je suis en faute, fais-moi mourir toi-même, et pourquoi m'amènerais-tu à ton père?"U}ZSi alors il dit: Bon! C'est le salut pour ton serviteur; mais s'il se met en colère, sache qu'il a résolu mon malheur.,TSZSi ton père remarque mon absence, tu diras: David m'a demandé la permission de courir à Bethléem, sa ville, où toute sa famille célèbre le sacrifice annuel.NSZDavid répondit à Jonathan: "C'est demain la néoménie, et je dois être assis à table près du roi. Tu me permettras de m'absenter, et je me cacherai dans la campagne 'jusqu'au troisième soir.IR ZJonathan dit à David: "Que veux-tu donc que je fasse pour toi?" QZDavid insista avec serment et dit: "Ton père sait bien que j'ai trouvé faveur à tes yeux, et il se sera dit: Que Jonathan n'en sache rien, il en serait affligé… Mais, certes, par le Dieu vivant et ta propre vie! Il n'y a qu'un pas entre moi et la mort."TP#Z"Oh! non, lui répondit-il, tu ne mourras point: mon père ne fait rien, ni grande ni petite chose, sans me l'avoir fait connaître; pourquoi donc m'aurait-il laissé ignorer ce dessein? Cela n'est pas."LO ZDavid s'enfuit de Naïot près de Rama et vint trouver Jonathan, à qui il dit: "Qu'ai-je fait à ton père, quel est mon tort, quelle est ma faute à son égard, pour qu'il en veuille à ma vie?"^N7ZLà, il se dépouilla, lui aussi, de ses vêtements, prophétisa aussi devant Samuel, et resta couché, ainsi dévêtu, tout ce jour et toute la nuit. De là ce dicton: "Saül aussi est donc parmi les prophètes!"#MAZIl se dirigea vers Naïot, près de Rama; l'esprit de Dieu le saisit à son tour, et il alla prophétisant jusqu'à son arrivée à Naïot, près de Rama.*LOZAlors il alla lui-même à Rama. Parvenu à la grande citerne près de Sëkhou, il demanda où étaient Samuel et David; on répondit: "A Naïot, près de Rama."%KEZSaül, informé, envoya d'autres émissaires, qui prophétisèrent également; il en envoya d'autres une troisième fois, ils prophétisèrent à leur tour.wJiZSaül envoya des émissaires pour s'emparer de David. Comme ils virent le groupe des prophètes qui prophétisaient, et Samuel debout à leur tête, les envoyés de Saül furent saisis de l'esprit divin et ils prophétisèrent, eux aussi.XI+ZOn le rapporta à Saül, en disant: "David se trouve à Naïot, près de Rama."LHZDavid, ayant donc pris la fuite pour être en sûreté, se rendit chez Samuel, à Rama, et l'informa de tout ce que lui avait fait Saül; Il s'en alla avec Samuel, et ils s'établirent à Naïot.GG ZSaül dit à Mikhal: "Pourquoi m'as-tu trompé de la sorte, et as-tu favorisé la fuite de mon ennemi?" Mikhal répondit à Saül: "C'est lui qui m'a dit: Laisse-moi partir ou je te tuerai."|FsZLes envoyés entrèrent, et voici que les terafim étaient dans le lit, et le coussin de poil de chèvre au chevet. EZAlors Saül donna mission à ces gens d'aller voir David, en ajoutant: "Amenez-le-moi dans son lit, pour que je le fasse mourir".eDEZSaül ayant envoyé des émissaires pour s'emparer de David, elle leur dit: "Il est malade".CZ Mikhal prit les terafim, qu'elle plaça dans le lit, mit au chevet le coussin de poil de chèvre et jeta un drap par-dessus.WB)Z Mikhal fit descendre David par la fenêtre; il s'enfuit et se mit en sûreté.^A7Z Saül envoya des émissaires à la maison de David, pour le surveiller et le tuer au matin. David en fut informé par Mikhal, sa femme, qui ajouta: "Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu seras mis à mort."A@}Z Saül chercha à frapper David, de sa lance, contre le mur; mais David se déroba au coup de Saül, dont la lance atteignit le mur. David prit la fuite et s'échappa, cette nuit même.?-Z Le mauvais esprit suscité de Dieu s'empara de Saül; il était assis dans sa maison, sa lance à la main, tandis que David pinçait les cordes.>ZLa guerre ayant recommencé, David se mit en campagne, combattit les Philistins, leur infligea une grande défaite et les mit en fuite. =;ZAlors Jonathan manda David et lui fit part de tout cet entretien; puis il l'introduisit auprès de Saül, et il se tint devant lui comme par le passé.t<cZSaül, déférant à la voix de Jonathan, fit ce serment: "Par le Dieu vivant! Il ne sera pas mis à mort.";{ZAu péril de sa propre vie, il a frappé le Philistin, et Dieu a donné ainsi une grande victoire à tout Israël; tu l'as vu et t'en es réjoui. Pourquoi donc te rendre coupable de l'effusion du sang innocent, en faisant mourir David sans motif?"y:mZJonathan parla donc en faveur de David à Saül, son père, et il lui dit: "Que le roi ne se rende pas coupable à l'égard de David, son serviteur, car lui ne t'a manqué en rien, et sa manière d'agir est extrêmement profitable pour toi.&9GZMoi, je sortirai et j'accompagnerai mon père dans le champ où tu seras, je parlerai pour toi à mon père, et je te ferai part de ce que j'aurai observé".88kZEt il annonça la chose à David, en disant: "Saül, mon père, cherche à te faire mourir. Tiens-toi donc dès demain sur tes gardes, dérobe-toi aux regards et reste caché.$7 EZAlors Saül proposa à son fils Jonathan et à tous ses serviteurs de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, avait beaucoup d'amitié pour David.I6 ZLes chefs des Philistins firent mainte incursion; mais au cours de leurs expéditions, David eut constamment du succès, plus que tous les serviteurs de Saül. Et son nom fut en grand honneur.U5%ZEt plus que jamais Saül redouta David, et il lui fut hostile sa vie durant.b4?ZSaül vit et reconnut que Dieu était avec David, qu'il était aimé de Mikhal, sa fille.i3MZque David se mit en campagne, partit avec ses hommes, défit deux cents Philistins et rapporta leurs prépuces, qu'on livra intégralement au roi, afin qu'il devînt son gendre; et Saül lui donna pour femme sa fille Mikhal.2ZSes serviteurs rapportèrent cette parole à David, à qui il plut de devenir le gendre du roi. Et le temps n'était pas encore écoulé,\13ZEt Saül dit: "Vous direz à David: Le roi n'exige d'autre douaire que cent prépuces de Philistins comme châtiment de ces ennemis du roi." (Saül avait pour but de faire tomber David aux mains des Philistins.)b0?ZLes serviteurs de Saül le lui rapportèrent, en disant: "Voilà ce qu'a répondu David."3/aZLes serviteurs de Saül parlèrent dans ce sens à l'oreille de David, mais il répondit: "Est-ce peu de chose à vos yeux que de m'allier au roi, moi pauvre et chétif?"/.YZEt Saül ordonna à ses serviteurs de dire à David en confidence: "Vois, le roi a de l'affection pour toi, tous ses serviteurs t'aiment; deviens donc gendre du roi."Z-/Zcar Saül se disait "Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un piège pour lui et qu'il tombe sous la main des Philistins." Il dit donc à David: "C'est par la seconde que tu deviendras mon gendre à présent."l,SZMikhal, fille de Saül, conçut de l'amour pour David; Saül en fut informé, et la chose lui plut;+ZOr, à l'époque où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée en mariage à Adriel de Mehola.*ZDavid répondit à Saül: "Qui suis-je, quelle est mon existence, que vaut ma famille en Israël, pour que je devienne gendre du roi?...")ZSaül dit à David "Vois, ma fille aînée, Mérab, c'est elle que je veux te donner pour femme, sois-moi seulement un brave guerrier, combattant les combats du Seigneur." (Il ne faut pas que ma main le frappe, pensait Saül, mais plutôt celle des Philistins.)^(7ZMais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il allait et venait à leur tête.C'Zet Saül, voyant combien il réussissait, en fut effrayé.\&3ZDavid avait du succès dans toutes ses expéditions, car l'Eternel était avec lui;%'Z Saül l'éloigna donc d'auprès de lui et il en fit un chef de mille à son service, de sorte qu'il dut aller et venir à la tête du peuple.r$_Z Alors Saül eut peur de David, parce que le Seigneur était avec lui, tandis qu'il avait abandonné Saüle#EZ Saül brandit la lance en disant: "Je clouerai David au mur"; mais David l'évita deux fois.{"qZ Le lendemain, le mauvais esprit envoyé par Dieu s'empara de Saül, et il allait dans la maison, en proie au délire, tandis que David touchait de ses doigts l'instrument, comme il l'avait fait précédemment; et Saül avait sa lance en main.C!Z Saül regarda David de mauvais œil, à partir de ce jour.- UZSaül s'en fâcha fort, trouvant la chose déplaisante; et il dit: "Elles donnent les myriades à David et à moi les mille: il ne lui manque plus que la royauté!"tcZEt elles chantaient en chœur dans leurs jeux, en disant: "Saül a battu ses mille, Et David ses myriades!"[1ZOr, quand on rentra, comme David revenait vainqueur du Philistin, les femmes s'avancèrent de toutes les villes d'Israël au-devant du roi Saül, chantant et dansant au son des gais tambourins et des triangles.CZDavid fit diverses expéditions, réussit partout où l'envoyait Saül, et celui-ci le mit à la tête des guerriers; et il se fit aimer de tout le peuple, comme des serviteurs de Saül.Zil se dépouilla du manteau qu'il portait et le donna à David, ainsi que son costume, et jusqu'à son épée, son arc et sa ceinture.Y-ZPour Jonathan, il fit un pacte avec David, parce qu'il l'aimait comme lui-même;T#ZSaül le retint ce jour même et ne le laissa pas retourner chez son père. {ZA la suite de son entretien avec Saül, le cœur de Jonathan s'attacha à David, de sorte qu'il l'aima comme lui-même.~wZ:Saül lui demanda alors: "De qui es-tu fils, jeune homme? De ton serviteur Jessé le Bethléémite," répondit David.-Z9Et lorsque David revint après avoir tué le Philistin, Abner vint le prendre et le présenta à Saül, tenant à la main la tête du Philistin.@}Z8"Informe-toi, dit le roi, de qui ce garçon est fils…"X+Z7Or, en voyant David s'avancer au-devant du Philistin, Saül avait dit à Abner, commandant de l'armée: "De qui ce jeune homme est-il fils, Abner?" Et Abner avait répondu: "Par ta vie, ô roi! Je l'ignore."ymZ6Pour David, il prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et ses armes, il les déposa dans sa tente.iMZ5Au retour de cette poursuite des Philistins, les enfants d'Israël allèrent piller leurs camps. Z4Les hommes d'Israël et de Juda se levèrent en poussant le cri de guerre et poursuivirent les Philistins jusqu'aux abords de Gaï et jusqu'aux portes d'Ekron; les cadavres des Philistins jonchèrent la route de Chaaraïm, jusqu'à Gath et jusqu'à Ekron.BZ3puis il fondit sur le Philistin, lui prit son épée qu'il tira du fourreau, et le tua en lui tranchant la tête. Les Philistins, voyant que leur champion était mort, prirent la fuite.}Z2Ainsi David vainquit le Philistin avec une fronde et une pierre, et le frappa à mort, sans avoir une épée à la main;6gZ1mit la main dans sa panetière, en tira une pierre, qu'il lança avec la fronde, et atteignit le Philistin au front; la pierre s'y enfonça et il tomba la face contre terre.2_Z0Voyant alors le Philistin se mettre en mouvement et s'avancer à sa rencontre, David s'élança, traversa rapidement le champ de bataille dans la direction du Philistin,C Z/Et toute cette multitude saura que l'Eternel n'a pas besoin d'épée ni de lance pour donner la victoire, car l'Eternel est le maître de la guerre, et il vous livrera en notre pouvoir!" -Z.En ce jour, l'Eternel te mettra en mon pouvoir, je t'abattrai et je te couperai la tête et je livrerai les cadavres de l'armée des Philistins, aujourd'hui même, aux oiseaux du ciel et aux animaux des champs, afin que toute la terre sache qu'il y a un Dieu pour Israël!: oZ-David répondit au Philistin: "Tu viens à moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi je viens au nom de l'Eternel-Cebaot, du Dieu des légions d'Israël que tu insultes.w iZ,Et le Philistin dit à David: "Viens ici que je donne ta chair aux oiseaux du ciel et aux animaux des champs!" Z+Et il dit à David: "Suis-je un chien, que tu t'avances contre moi avec des bâtons?" Et il maudissait David en invoquant son dieu.wiZ*Le Philistin, considérant David, le regarda avec dédain, parce qu'il était jeune, vermeil et de bonne mine.`;Z)Celui-ci s'approcha lentement de David, précédé de l'homme qui portait son bouclier.1]Z(Il prit son bâton à la main, choisit dans le torrent cinq cailloux lisses, qu'il mit dans sa panetière de berger, et, muni de sa fronde, s'avança vers le Philistin.a=Z'David ceignit l'épée par-dessus ses vêtements et essaya de marcher, n'en ayant pas l'habitude. Alors il dit à Saül: "Je ne puis marcher avec cette armure, car je n'y suis pas accoutumé"; et il s'en débarrassa.|sZ&Saül revêtit David de son propre costume, lui mit sur la tête un casque d'airain, lui fit endosser une cuirasse;:oZ%Et David ajouta: "L'Eternel, qui m'a protégé contre le lion et l'ours, me protégera aussi contre ce Philistin…" Et Saül dit à David: "Va, et que l'Eternel soit avec toi!"1Z$Puisque ton serviteur a eu raison et du lion et de l'ours, cet impur Philistin aura le même sort, lui qui a défié les légions du Dieu vivant."*OZ#je le poursuivais, je le terrassais, et la lui arrachais de la gueule; alors il se jetait sur moi, mais je le saisissais par la mâchoire et le frappais à mort.&GZ"David répondit à Saül: "Ton serviteur faisait paître les brebis de son père; quand survenait le lion ou l'ours et qu'il emportait une bête du troupeau,5Z!Mais Saül dit à David: "Tu ne peux aller te battre avec ce Philistin, car tu n'es qu'un enfant, et lui est un homme de guerre depuis sa jeunesse."~yZ David dit à Saül: "Que personne ne perde courage à cause de lui! Ton serviteur ira et se battra avec ce Philistin."c}AZLes propos de David ayant été propagés, on les répéta devant Saül, qui le fit venir.|ZLe quittant alors, il s'adressa à un autre, à qui il tint le même discours; les gens lui firent la même réponse que précédemment.N{ZEh! Qu'ai-je donc fait, répondit David? C'était une simple parole."&zGZElïab, son frère aîné, l'entendant parler à ces hommes, se mit en colère contre David et dit: "Pourquoi es-tu descendu ici, et à qui as-tu confié ces quelques brebis dans le désert? Je connais ton caractère volontaire et vicieux, car c'est pour voir la guerre que tu es venu!syaZLe peuple lui répéta la même chose, ajoutant: "Telle sera la récompense de l'homme qui l'aura vaincu."zxoZDavid, s'adressant à ceux qui étaient près de lui, demanda: "Que fera-t-on à l'homme qui aura vaincu ce Philistin et délivré Israël de l'ignominie? Qu'est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter les légions du Dieu vivant!"w5ZEt les hommes d'Israël se disaient: "Avez-vous vu cet homme qui s'avance? C'est pour défier Israël qu'il se met en avant. Eh bien! Celui qui le vaincra, le roi le comblera de richesses, lui donnera sa fille, et exemptera la famille de son père de toute charge en Israël."`v;ZTous les Israélites, en voyant cet homme, lâchèrent pied devant lui, fort effrayés.3uaZTandis qu'il s'entretenait avec eux, voici venir le géant, Goliath le Philistin, de Gath, sortant des rangs des Philistins et tenant le même discours; David l'entendit.t%ZDavid remit les objets qu'il portait aux mains du gardien des bagages, courut vers les rangs et alla s'informer de la santé de ses frères.EsZIsraélites et Philistins s'alignèrent, ligne contre ligne.rZLe lendemain, de bon matin, David laissa le troupeau aux soins d'un gardien, et partit avec sa charge selon la recommandation de Jessé. Il atteignit l'enceinte du camp, comme l'armée débouchait sur le champ de bataille et poussait le cri de guerre.q#Z(Saül, avec eux, ainsi que tous les hommes d'Israël étaient dans la vallée du Térébinthe, rangés en bataille contre les Philistins.)p'ZCes dix fromages, tu les porteras au chef de la division; tu t'informeras du bien-être de tes frères et te muniras d'un gage de leur part."-oUZCependant Jessé dit à David, son fils: "Prends, je te prie, pour tes frères cet êpha de blé grillé et ces dix pains, et porte-les vite au camp à tes frères.qn]ZLe Philistin donc s'avançait chaque matin et chaque soir, et se présenta ainsi pendant quarante jours.jmOZPour David, il allait et venait, quittant Saül pour garder les brebis de son père à Bethléem.Tl#ZDavid était le plus jeune, et les trois aînés seuls avaient suivi Saül.Uk%Z Les trois fils aînés de Jessé étaient partis pour suivre Saül dans cette campagne; ces trois hommes partis pour la guerre se nommaient, l'aîné Elïab, son puîné Abinadab, et le troisième Chamma.Aj}Z Or, David était fils de cet Ephratéen, de Bethléem-en-Juda, qui se nommait Jessé et avait huit fils; à l'époque de Saül, c'était un vieillard, comptant parmi les hommes d'âge.oiYZ Saül et tout Israël, en entendant ces paroles du Philistin, furent consternés et eurent grand peur. h Z Oui, ajouta le Philistin, je défie en ce jour les rangs des Israélites: donnez-moi un homme, que nous nous battions ensemble!" T~O}}N||"{Wzzyxx>wsvnvumu%tss r><;::991877 6Q544|43W2100^/..=--Q,,+*a))) (|'&i&%i$$ #C"!!% j*@_Cj_G.| i F P"x#>?Tqh]ZL'attaque s'acharna contre Saül; il fut surpris par les archers, qui lui causèrent une grande frayeur.tgcZLes Philistins atteignirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkichoua, fils de Saül.f /ZCependant les Philistins livraient bataille aux Israélites. Ceux-ci s'enfuirent devant eux et laissèrent des morts sur la montagne de Ghelboé._e9Zà ceux d'Hébron, bref, de tous les lieux où David avait séjourné avec ses hommes.AdZà ceux de Horma, à ceux de Cor-Achân, à ceux d'Atakh;[c1Zà ceux de Rakhal, à ceux des villes yerahmeélites, à ceux des villes kênites;@b}Zà ceux d'Aroêr, à ceux de Sifmot, à ceux d'Echtemoa;RaZsavoir, aux gens de Béthel, à ceux de Ramot-du-Midi, à ceux de Yattir;&`GZDe retour à Ciklag, David envoya de son butin aux anciens d'Israël, à ses amis, en disant: "C'est votre profit du butin fait sur les ennemis du Seigneur";t_cZDe fait, à partir de ce jour, il en fit pour Israël une loi et une règle, en vigueur encore aujourd'hui.3^aZEt qui vous céderait en pareille affaire? Non, telle la part de ceux qui sont allés au combat, telle la part de qui est resté aux bagages: ils partageront également."5]eZNe faites pas cela, mes frères, répondit David, pour la grâce que le Seigneur nous a faite en nous protégeant et en nous livrant la troupe qui était venue contre nous.9\mZTous les méchants et mauvais sujets, parmi les hommes qui avaient suivi David, prirent alors la parole et dirent: "Puisqu'ils n'ont pas marché avec nous, nous ne devons rien leur donner du butin que nous avons repris, si ce n'est à chacun sa femme et ses enfants; qu'ils les emmènent et s'en aillent![9ZDavid arriva près des deux cents hommes qui avaient été trop harassés pour le suivre, et qu'on avait laissés près du torrent de Bessor. Ils s'avancèrent au-devant de David et de la troupe qui l'accompagnait; David s'approcha de ces hommes et s'informa de leur bien-être.Z ZDavid prit tout le menu et le gros bétail; on fit marcher devant lui ce bétail, en proclamant: "Ceci est le butin de David!"6YgZRien n'y manqua, depuis la moindre capture jusqu'à la plus grande, jusqu'aux garçons et aux filles, rien du butin dont ils s'étaient emparés; tout fut ramené par David.\X3ZDavid reprit tout ce qu'avaient enlevé les Amalécites, y compris ses deux femmes.BWZDavid les tailla en pièces depuis le crépuscule jusqu'au soir du lendemain; nul d'entre eux n'échappa, à l'exception de quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent à dos de chameau.EVZIl l'y conduisit, et on les vit répandus par toute la campagne, célébrant par des festins et des danses le grand butin qu'ils avaient emporté du pays des Philistins et du pays de Juda.\U3ZDavid lui dit: "Veux-tu nous conduire vers cette troupe?" Il répondit: "Jure-moi par le Seigneur que tu ne me feras pas mourir et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te conduirai vers cette troupe."T)ZNous avons envahi le côté méridional des Kerêthites, le territoire de Juda, le midi de la terre de Caleb, et nous avons incendié Ciklag."ESZ David lui dit: "A qui appartiens-tu et d'où es-tu?" Il répondit: "Je suis un jeune Egyptien, esclave d'un Amalécite; mon maître m'a abandonné, malade que j'étais, il y a trois jours.CRZ on lui fit manger une tranche de gâteau de figues et deux grappes de raisins secs, ce qui le ranima; car il n'avait point mangé de pain ni bu d'eau, pendant trois jours et trois nuits.QZ On rencontra dans les champs un Egyptien, qu'on amena à David. On lui donna du pain à manger, on lui fit boire de l'eau,P/Z David continua la poursuite avec quatre cents hommes, laissant en arrière deux cents hommes, trop fatigués pour traverser le torrent de Bessor.xOkZ David marcha avec ses six cents compagnons; parvenus au torrent de Bessor, plusieurs d'entre eux s'arrêtèrent/NYZet David consulta le Seigneur, en disant: "Dois-je poursuivre cette troupe? L'atteindrai-je? Poursuis, répondit-il, car tu l'atteindras et tu reprendras sa capture."MZIl dit au prêtre Ebiatar, fils d'Ahimélec: "Fais-moi, je te prie, avancer l'éphod." Ebiatar présenta l'éphod à David,YL-ZDavid éprouva une grande angoisse, car le peuple voulait le lapider, chacun étant exaspéré de la perte de ses fils et de ses filles. Cependant David puisa des forces dans la pensée du Seigneur, son Dieu. K ZLes deux femmes de David étaient également prisonnières, Ahinoam la Jezreélite et Abigaïl, la veuve de Nabal le Carmélite.{JqZAlors David et ceux qui l'accompagnaient, élevant la voix, pleurèrent aussi longtemps qu'ils en eurent la force.IZDavid et ses hommes, en arrivant dans la ville, la trouvèrent incendiée, leurs femmes et leurs enfants emmenés captifs.H'ZIls avaient capturé les femmes qui s'y trouvaient, sans tuer personne, petit ou grand, mais avaient emmené leur prise et étaient repartis.4G eZOr, lorsque David et ses hommes arrivèrent à Ciklag le troisième jour, les Amalécites avaient envahi le Midi et cette ville, l'avaient saccagée et livrée aux flammes./FYZ Et David se leva de bonne heure ainsi que ses hommes pour se mettre en route le matin et retourner au pays des Philistins, tandis que ceux-ci montaient vers Jezreël.E7Z Donc, lève-toi demain de bonne heure avec les serviteurs de ton maître, venus avec toi; vous vous lèverez matin, et, le jour venu, vous partirez."CDZ Akhich, reprenant la parole, dit à David: "Je le sais, tu me plais autant que le ferait un ange de Dieu; mais les chefs des Philistins ont dit: Il ne doit pas aller en guerre avec nous.]C5ZMais, dit David à Akhich, qu'ai-je fait et qu'as-tu trouvé en ton serviteur, du jour où j'ai paru devant toi jusqu'à présent, pour que je ne puisse aller me battre contre les ennemis de mon seigneur le roi?"XB+ZRepars donc et va en paix, pour ne pas mécontenter les princes des Philistins. AZAkhich appela David et lui dit: "Par le Dieu vivant! Tu es honnête, ta conduite auprès de moi dans l'armée me plaît, et je n'ai rien trouvé à te reprocher depuis le jour de ton arrivée chez moi jusqu'à ce jour; mais tu n'es pas agréable aux princes.}@uZN'est-ce pas ce même David que les chœurs acclamaient en disant: "Saül a battu ses mille, Et David ses myriades?"s?aZLes chefs des Philistins se mirent en colère contre lui et lui dirent: "Fais repartir cet homme; qu'il retourne à l'endroit que tu lui as assigné, mais qu'il ne nous accompagne pas à la guerre et ne devienne pas un obstacle contre nous dans le combat; car, comment cet homme se ferait-il bien venir de son maître, si ce n'est avec les têtes de nos soldats?,>SZLes chefs des Philistins dirent: "Qu'est-ce que ces Hébreux?" Akhich leur répondit: "Mais c'est David, le serviteur de Saül, roi d'Israël, qui a été auprès de moi bien des jours et même des années, et chez qui je n'ai rien trouvé à reprendre depuis son arrivée jusqu'à ce jour."=%ZLes princes des Philistins s'avancèrent avec leurs troupes de cent et de mille; David et ses hommes formaient l'arrière-garde avec Akhich.< -ZLes Philistins concentrèrent toutes leurs troupes à Aphek, tandis que les Israélites étaient campés près de la source qui est à Jezreël.};uZElle servit ce repas à Saül et à ses gens. Après avoir mangé, ils se levèrent et repartirent cette même nuit.:1ZLa femme avait chez elle un veau gras; elle se hâta de le tuer, puis elle prit de la farine qu'elle pétrit et qu'elle fit cuire en pains azymes.39aZIl refusa, disant: "Je ne mangerai pas." Mais ses serviteurs le pressèrent, la femme pareillement, et il céda à leur voix. Il se releva de terre et s'assit sur le lit.*8OZDonc, à ton tour, de grâce, écoute la voix de ta servante: je veux te servir une tranche de pain, mange pour être réconforté quand tu te mettras en route."57eZLa femme s'approcha de Saül et, le voyant tout terrifié, lui dit: "Or çà, ta servante a écouté ta voix; j'ai exposé ma vie pour obéir aux paroles que tu m'as dites.B6ZAussitôt Saül tomba tout de son long par terre, fort épouvanté du discours de Samuel, et d'ailleurs épuisé de forces, car il n'avait rien mangé tout ce jour, ni toute cette nuit.C5ZEt il livrera également Israël, avec toi, au pouvoir des Philistins: demain, toi et tes fils vous serez où je suis, et l'armée d'Israël sera livrée par le Seigneur aux Philistins."4%ZComme tu n'as pas écouté la voix du Seigneur et n'as pas servi son courroux contre Amalec, le Seigneur t'a traité de la sorte en ce jour.3#ZOui, l'Eternel a agi pour lui comme il l'avait déclaré par mon organe: il t'a arraché la royauté et l'a donnée à ton rival, à David.e2EZSamuel reprit: "Pourquoi m'interroges-tu, alors que l'Eternel t'a abandonné pour ton rival??1yZSamuel dit à Saül: "Pourquoi troubles-tu mon repos en me faisant évoquer? Mon angoisse est grande, répondit Saül; les Philistins m'attaquent, et Dieu m'abandonne et ne me répond plus, ni par l'entremise des prophètes ni par des songes. Je t'ai donc appelé pour que tu m'apprennes ce que je dois faire."L0ZIl lui demanda: "Quelle figure a-t-il?" Elle répondit: "C'est un vieillard qui monte, enveloppé d'un manteau." Saül comprit que c'était Samuel, et il s'inclina jusqu'à terre et se prosterna. /Z Le roi lui répondit: "Sois sans crainte. Qu'as-tu vu? J'ai vu, répondit-elle à Saül, un être divin montant de dessous terre."v.gZ La femme, en voyant Samuel, jeta un grand cri et dit à Saül: "Mais tu es Saül! Pourquoi m'as-tu trompée?"]-5Z La femme demanda: "Qui dois-je évoquer pour toi? Il répondit: "Evoque-moi Samuel."z,oZ Et Saül lui jura par l'Eternel, disant: "Par le Dieu vivant! Il ne t'arrivera aucun malheur pour cette affaire."7+iZ La femme lui répondit: "Tu sais bien ce qu'a fait Saül, qu'il a extirpé nécromanciens et devins de ce pays: pourquoi donc me tends-tu un piège en vue de causer ma mort?"f*GZSaül se déguisa en changeant de vêtements, s'en alla accompagné de deux hommes, et ils arrivèrent de nuit chez cette femme. Il lui dit: "Fais pour moi l'opération magique et évoque-moi celui que je te désignerai."?)yZAlors Saül dit à ses serviteurs: "Cherchez-moi une nécromancienne, que j'aille la trouver et la consulter." Ses serviteurs lui répondirent: "Il y a une nécromancienne à Endor."(ZIl consulta le Seigneur, mais le Seigneur ne lui répondit pas, ni par des songes, ni par les Ourim, ni par les prophètes.\'3ZEn voyant l'armée des Philistins, Saül fut effrayé et trembla fort en son cœur. & ZLes Philistins, s'étant donc rassemblés, vinrent camper à Sunem. Saül rassembla tout Israël, et ils campèrent à Ghelboé.<%sZSamuel étant mort, tout Israël avait mené son deuil et l'avait enterré à Rama, sa ville. D'autre part, Saül avait fait disparaître du pays les nécromanciens et les devins. $;ZDavid répondit à Akhich: "Certes, tu sais bien ce que fera ton serviteur. Aussi, dit Akhich à David, je te donne la garde de ma personne à jamais."9# oZEn ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes en armée pour combattre Israël. Akhich dit à David "Sache que tu partiras en guerre avec moi, toi et tes hommes.""-Z Et Akhich comptait sur David, disant: "Certes, il s'est mis en mauvaise odeur auprès d'Israël, son peuple, et il restera mon sujet à jamais."y!mZ David n'épargnait donc hommes ni femmes, pour les amener jusqu'à Gath, car ils pourraient, pensait-il, nous dénoncer en disant: "David a fait telle chose, et telle a été sa conduite tout le temps de sa résidence parmi les Philistins.", SZ Quand celui-ci demandait: "Où avez-vous porté vos attaques aujourd'hui?" David répondait: "Sur le midi de Juda, sur le midi des Yerahmeélites et des Kënites."+QZ David ravageait le pays, ne laissait vivre hommes ni femmes, capturait menu et gros bétail, ânes, chameaux et vêtements, puis s'en retournait auprès d'Akhich.@{ZDavid montait avec ses hommes faire des incursions chez des gens de Guechour, de Ghézer et d'Amalec, familles habitant de longue date la région vers Chour et jusqu'au pays d'Egpyte.^7ZLa durée du temps que David demeura parmi les Philistins fut d'un an et quatre mois.{qZEt Akhich, le même jour, lui fit don de Ciklag; aussi Ciklag a-t-il appartenu aux rois de Juda jusqu'aujourd'hui.lSZOr, David dit à Akhich: "Si j'ai trouvé faveur à tes yeux, fais-moi accorder une résidence dans quelque bourg de la campagne, pour que j'y demeure: pourquoi ton serviteur résiderait-il dans la ville royale, à tes côtés?dCZSaül, ayant appris que David s'était réfugié à Gath, cessa dès lors de le rechercher.8kZDavid résida auprès d'Akhich, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famille; lui-même avec ses deux femmes, Ahinoam de Jezreël et Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel.q]ZLà-dessus David se transporta, avec ses six cents hommes, auprès d'Akhich, fils de Maokh, roi de Gath. ZDavid se dit en lui-même: "Un de ces jours, je périrai par la main de Saül. Je n'ai rien de mieux à faire que de me réfugier au pays des Philistins; Saül renoncera à me rechercher dans tout le territoire d'Israël, et je serai sauvé de sa main."#AZEt Saül dit à David: "Béni es-tu, mon fils David! Quoi que tu entreprennes, tu réussiras." David continua son chemin, et Saül retourna à sa demeure.8kZEt maintenant, comme ta vie a été, en ce jour, chose précieuse à mes yeux, puisse la mienne être précieuse aux yeux du Seigneur et puisse-t-il me sauver de toute peine!"/YZL'Eternel rendra à chacun selon son mérite et sa loyauté; car il t'a mis tout à l'heure à ma merci, mais je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint du Seigneur.W)Z"Voici, reprit David, la lance du roi; qu'un des serviteurs vienne la prendre.BZSaül répondit: "J'ai péché… Reviens, mon fils, ô David! Je ne te ferai plus de mal, puisqu'en ce jour tu as respecté ma vie. Certes j'ai été sot et insensé au dernier point."gIZEt maintenant, que mon sang ne coule pas à terre, contrairement aux vues de l'Eternel! Car le roi d'Israël s'est mis en campagne à la poursuite d'une simple puce, comme on va pourchasser une perdrix dans les montagnes!"hKZEt maintenant, que mon seigneur le roi daigne écouter les paroles de son serviteur: si c'est l'Eternel qui t'a excité contre moi, qu'il accueille mon offrande; mais si ce sont des hommes, ils seront maudits de Dieu, parce qu'ils m'ont empêché, en me chassant, de m'attacher à l'héritage de l'Eternel et m'ont dit: Va servir des dieux étrangers!xkZPourquoi, continua-t-il, mon seigneur persécute-t-il son serviteur? Qu'ai-je donc fait? Et quel est mon crime? ZSaül reconnut la voix de David et dit: "Est-ce ta voix que j'entends, David, mon fils?" David répondit: "C'est ma voix, seigneur.| sZCe n'est pas bien ce que tu fais là! Par le Dieu vivant, vous êtes dignes de mort, vous qui n'avez pas veillé sur votre maître, sur l'oint du Seigneur! Et maintenant, regarde où est la lance du roi et le pot à eau placés à son chevet?"I  ZEt David dit à Abner: "Quoi! N'es-tu pas un homme? Qui est ton égal en Israël? Pourquoi donc ne veilles-tu pas sur le roi, ton maître, de sorte que le premier venu peut venir l'assassiner? /ZDavid appela la troupe, puis Abner, fils de Ner, en disant "Ne répondras-tu pas, Abner? Qui es-tu, dit Abner, toi qui cries ainsi près du roi?"~ wZ David, passant de l'autre côté, s'arrêta au sommet de la montagne, à distance: un grand intervalle les séparait.d CZ David prit donc la lance et le pot à eau au chevet de Saül, et ils s'en allèrent sans que personne le vît ou le sût, sans qu'aucun se réveillât; car tous dormaient, accablés par le Seigneur d'un profond sommeil.$CZ Me préserve le Seigneur de porter la main sur son élu! Prends seulement, je te prie, la lance qui est à son chevet, et le pot à eau, et retirons-nous."3aZ Non, par le Dieu vivant! ajouta David; mais que ce soit le Seigneur qui le frappe, ou qu'il meure quand son jour sera venu, ou qu'engagé dans une bataille il y périsse.vgZ David répondit à Abisaï: "Ne le fais pas périr! Qui porterait impunément la main sur l'élu du Seigneur?%EZAbisaï dit à David "Dieu livre aujourd'hui ton ennemi en ta main; permets-moi de le clouer à terre de sa lance, d'un seul coup, sans avoir à redoubler."MZDavid et Abisaï, parvenus de nuit près de la troupe, virent Saül couché et dormant dans l'enceinte, à son chevet sa lance fichée en terre; Abner et la troupe étaient couchés autour de lui.LZDavid, prenant la parole, dit au Héthéen Ahimélec et à Abisaï, fils de Cerouya, frère de Joab: "Qui veut descendre avec moi vers Saül, à son campement? Moi! dit Abisaï; j'irai avec toi."cAZAlors David se leva et pénétra jusqu'au lieu où campait Saül. Il vit la place où Saül reposait ainsi qu'Abner, fils de Ner, son général; Saül était couché dans l'enceinte, et sa troupe campait autour de lui.LZIl envoya des espions et connut avec certitude l'arrivée de Saül.9ZSaül campa sur la colline de Hakhila qui fait face au désert, sur le chemin, et David, qui se tenait dans le désert, vit que Saül l'y poursuivait.ZEt Saül se mit en marche, suivi de trois mille hommes de l'élite d'Israël, et descendit vers le désert de Ziph pour y chercher David.~ +ZLes gens de Ziph vinrent trouver Saül à Ghibea pour lui dire que David se tenait caché sur la colline de Hakhila, à la lisière du désert.s}aZ,Pour Saül, il avait fait épouser Mikhal, sa fille, femme de David, par Palti, fils de Layich, de Gallim.n|WZ+David avait également épousé Ahinoam, de Jezreël, de sorte qu'il les eut toutes deux pour femmes.{5Z*Aussitôt Abigail se releva et monta sur un âne, suivie par ses cinq servantes elle partit à la suite des envoyés de David et devint son épouse.z7Z)Et elle se leva, se prosterna la face contre terre et dit: "Ta servante est prête à laver, comme esclave, les pieds des serviteurs de mon maître."y'Z(Les serviteurs de David vinrent trouver Abigaïl à Carmel, et lui dirent: "David nous a envoyés vers toi, voulant te prendre pour épouse."8xkZ'En apprenant la mort de Nabal, David dit: "Béni soit le Seigneur, qui s'est intéressé à mon injure et en a puni Nabal! Il a épargné un méfait à son serviteur, et le méfait de Nabal, il l'a fait retomber sur sa tête." Puis David envoya faire parler à Abigaïl, désirant la prendre pour femme.NwZ&Environ dix jours après, Nabal, frappé d'un coup du ciel, expirait.vZ%Au matin, l'ivresse de Nabal étant dissipée, sa femme lui conta ces faits; il sentit son cœur défaillir et devint comme une pierre.Hu Z$Abigaïl rejoignit Nabab qui faisait alors chez lui un vrai festin de roi, était en belle humeur et s'était enivré à l'excès. Elle ne lui adressa pas une parole jusqu'au lendemain matin."t?Z#David accepta de sa main ce qu'elle lui avait apporté, et lui dit: "Retourne en paix chez toi; vois, j'ai cédé à ta parole et t'ai fait bon accueil."csAZ"Mais certes, par l'Eternel, Dieu d'Israël, qui m'a préservé de te faire du mal, si tu n'avais pas pris les devants en venant à moi, certes, d'ici au point du jour pas la moindre créature ne fût restée à Nabal!"r5Z!Et bénie soit ta prudence et bénie sois-tu, toi qui m'as empêché aujourd'hui de m'engager dans le sang et de demander secours à ma propre main!}quZ David répondit à Abigaïl: "Béni soit l'Eternel, Dieu d'Israël, de t'avoir envoyée aujourd'hui à ma rencontre!vpgZil ne faut pas que ceci devienne pour toi, seigneur, un écueil, une cause de remords, d'avoir versé le sang inutilement, et de t'être fait justice toi-même. L'Eternel te rendra heureux, seigneur, et tu te souviendras de ta servante."o ZOr, quand l'Eternel aura accompli pour toi, seigneur, tout le bien qu'il t'a promis, et qu'il t'aura institué chef d'Israël,mnUZQue si on s'avisait de t'attaquer et d'en vouloir à ta vie, l'existence de mon seigneur restera liée au faisceau des vivants que protège l'Eternel, ton Dieu, tandis qu'il lancera au loin, avec la fronde, celle de tes ennemis.Um%ZDaigne faire grâce à ta servante! Certes, l'Eternel donnera à ta maison, seigneur, une existence durable, car ce sont les guerres de l'Eternel que tu soutiens, et, de ta vie, le malheur ne t'atteindra.tlcZQuant au présent que ta servante a apporté à son seigneur, qu'il soit remis aux jeunes gens de sa suite.~kwZEt maintenant, seigneur, j'en atteste le Dieu vivant et ta propre vie, ce Dieu qui t'aura préservé de t'engager dans le sang et de te venger par ta propre main, oui, ils seront comme Nabal, tes ennemis, ceux qui veulent du mal à mon seigneur.gjIZQue mon seigneur ne s'occupe pas de cet homme indigne, de Nabal, car il ressemble à son nom: Nabal il se nomme, et nabal est son caractère. Pour moi, ta servante, je n'ai pas vu les jeunes gens envoyés par mon seigneur.2i_ZPuis elle se jeta à ses pieds et dit: "A moi, seigneur, à moi la faute! Mais permets à ta servante de t'adresser quelques mots, et écoute les paroles de ta servante.hZAbigaïl, en voyant David, descendit de l'âne en toute hâte, se jeta sur la face devant David et se prosterna par terre.g9ZQue Dieu en fasse autant et plus aux ennemis de David, si d'ici au point du jour je laisse subsister, de ce qui lui appartient, la moindre créature!"DfZDavid avait dit: "C'est donc en vain que j'ai préservé tout ce que cet homme possédait dans le désert, de sorte qu'il n'a éprouvé aucune perte! Et lui m'a rendu le mal pour le bien!e9ZOr, tandis que, montée sur un âne, elle descendait par un pli de la montagne, David et ses hommes descendaient à l'opposite; et elle les rencontra.wdiZet elle dit à ses serviteurs: "Passez devant moi, je vous suis"; mais à son époux Nabal elle n'en dit rien.pc[ZAbigaïI, en toute hâte, prit deux cents pains, deux outres de vin, cinq brebis tout accommodées, cinq mesures de froment grillé, cent gâteaux de raisins secs et deux cents gâteaux de figues, qu'elle fit charger sur des ânes,#bAZAvise maintenant à prendre un parti, car c'en est fait de notre maître et de toute sa maison; il est d'ailleurs trop violent pour qu'on ose lui parler."vagZIls nous ont servi de rempart la nuit comme le jour, tant que nous avons été avec eux, paissant le bétail.6`gZOr, ces hommes étaient très bons pour nous; nous n'avons subi aucun désagrément, aucune perte, tout le temps que nous avons frayé avec eux, que nous étions aux champs.1_]ZCependant un des serviteurs informa Abigaïl, femme de Nabal, en disant: "David avait envoyé des hommes chargés de saluer notre maître, mais celui-ci les a rudoyés.|^sZ Et David leur dit: "Que chacun de vous ceigne son épée! Et chacun ceignit son épée, David aussi ceignit la sienne, et ils montèrent à la suite de David, au nombre d'environ quatre cents hommes, et deux cents restèrent près des bagages.k]QZ Les serviteurs de David rebroussèrent chemin et, de retour, lui rapportèrent toutes ces paroles.\#Z Et je prendrais mon pain, mon eau, mes bêtes que j'ai tuées pour mes tondeurs, et je les donnerais à des hommes venus je ne sais d'où!"0[[Z Nabal répondit aux serviteurs de David: "Qui est David? Qui est le fils de Jessé? Il y a beaucoup de serviteurs aujourd'hui qui s'émancipent de chez leurs maîtres! Z Z Les serviteurs de David y allèrent et dirent fidèlement toutes ces paroles à Nabal de la part de David; puis ils attendirent.mYUZDemande à tes gens, qu'ils te le disent! Et que mes serviteurs trouvent bon accueil auprès de toi, puisque nous sommes venus en un jour de fête. Veuille donner ce dont tu peux disposer à tes serviteurs et à ton fils David."OXZOr, j'ai appris qu'on fait pour toi la tonte; tant que tes bergers ont été près de nous, nous ne les avons pas molestés, ils n'ont éprouvé aucune perte tout le temps de leur séjour à Carmel.rW_ZEt vous direz: Ainsi soit pour la vie! Sois en paix, en paix ta maison, en paix tout ce qui t'appartient!oVYZenvoya dix serviteurs en leur disant: "Montez à Carmel, allez trouver Nabal, et saluez-le en mon nom.RUZDavid, ayant appris dans le désert que Nabal faisait tondre son bétail,'TIZCet homme avait nom Nabal, et sa femme s'appelait Abigaïl. La femme était intelligente et belle, l'homme dur et de mauvaise conduite; c'était un Calébite.JSZOr, il y avait un homme à Maon, ayant son bien à Carmel; cet homme était très notable, possédait trois mille brebis et mille chèvres, et il assistait à la tonte de son bétail à Carmel.?R {ZSamuel étant mort, tous les Israélites s'assemblèrent pour mener son deuil et l'ensevelirent dans sa demeure, à Rama. David se mit en route et se dirigea vers le désert de Paran.QZJure-moi donc par l'Eternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père." 22 David en fit le serment à Saül. Celui-ci retourna dans sa maison, et David et ses hommes montèrent vers leur abri.dPCZOr, je sais que certainement tu régneras, et que la royauté d'Israël te restera acquise.OZLorsqu'un homme surprend son ennemi, le laisse-t-il aller sain et sauf?... Dieu te rende le bien que tu m'as fait en ce jour! NZTu as attesté aujourd'hui que tu as bien agi à mon égard, puisque le Seigneur m'a livré en ta main et que tu ne m'as pas tué.lMSZPuis il dit à David: "Tu vaux mieux que moi; car tu m'as fait du bien, et moi je t'ai fait du mal. LZQuand David eut cessé de parler ainsi à Saül, Saül lui dit: "Est-ce là ta voix, David, mon fils?" Et Saül éclata en pleurs. KZOui, l'Eternel sera juge et prononcera entre nous deux! Qu'il voie, qu'il prenne ma cause en main et qu'il me fasse justice de toi!"jJOZContre qui le roi d'Israël s'est-il mis en campagne? Qui poursuis-tu? Un chien mort, un insecte!pI[Z Comme dit le proverbe des anciens, c'est des mauvais que vient le mal; mais ma main ne te touchera pas.mHUZ Que Dieu juge entre toi et moi! Il pourra me venger de toi, mais je ne porterai pas la main sur toi. GZ Regarde, ô mon père, regarde le bord de ton manteau dans ma main; puisque je l'ai coupé et ne t'ai pas tué, juge et comprends que je n'ai rien à me reprocher et que je ne t'ai manqué en rien, tandis que toi, tu cherches insidieusement à prendre ma vie!~FwZ Certes, aujourd'hui même, tu le vois, aujourd'hui le Seigneur t'a mis en mon pouvoir dans la caverne, me permettant ainsi de te tuer; mais je t'ai épargné et j'ai dit: Je ne porterai pas la main sur mon maître, car il est l'oint du Seigneur.mEUZ Et il dit à Saül: "Pourquoi écoutes-tu les propos des gens qui disent: David cherche à te nuire?-DUZDavid se leva alors, sortit de la caverne et suivit Saül en criant: "Mon seigneur le roi!" Saül se retourna, David s'inclina et se prosterna la face contre terre.C-ZIl rompit par ces paroles le dessein de ses gens et ne leur permit pas d'attaquer Saül. Celui-ci sortit de la caverne et poursuivit son chemin."B?Zet il dit à ses hommes: "Dieu me préserve d'agir ainsi envers mon souverain, de porter la main sur l'oint du Seigneur! Oui, il est l'oint du Seigneur."OAZMais ensuite le cœur lui battit d'avoir coupé le vêtement de Saül,`@;Z"Ah! dirent ces hommes à David, voici le moment dont le Seigneur t'a dit: Vois, je mettrai ton ennemi en ta main, tu le traiteras comme bon te semblera." Et David alla couper sans bruit le bord du manteau de Saül.O?ZIl arriva près des parcs à brebis qui se trouvaient sur la route. Là était une caverne, où Saül entra pour satisfaire un besoin; or, David et ses hommes se trouvaient au fond de cette caverne.->UZSaül prit alors trois mille hommes choisis entre tout Israël, et alla à la recherche de David et de ses hommes, en parcourant les sentiers escarpés des chamois.~= yZOr, quand Saül revint de poursuivre les Philistins, on lui annonça que David se trouvait dans le désert d'En-Ghedi.E<ZDavid remonta de là et s'arrêta dans les abris d'En-Ghedi.;ZEt Saül cessa de poursuivre David et alla à la rencontre des Philistins. C'est pourquoi on appela ce lieu le Rocher de la Séparation.i:MZOr, un messager vint dire à Saül: "Viens vite, les Philistins se sont répandus dans le pays."9}ZSaül cheminait d'un côté de la montagne, tandis que David et ses hommes suivaient l'autre versant de la montagne. David s'avançait en toute hâte pour échapper à Saül, et celui-ci, avec ses gens, cernait David et sa troupe pour les capturer.G8 ZSaül et ses gens se mirent à sa recherche. David, informé, descendit le long des rochers, mais resta dans le désert de Maon; Saül, l'apprenant, poursuivit David dans le désert de Maon.77iZIls partirent donc dans la direction de Ziph, précédant Saül, tandis que David, avec ses hommes, était dans le désert de Maon, dans la plaine, vers la droite du désert.]65ZVoyez et reconnaissez toutes les retraites où il peut se cacher, venez me retrouver une fois bien renseignés, et j'irai avec vous; et s'il est dans le pays, je le rechercherai dans toutes les familles de Juda."55eZAllez, je vous prie, prenez encore vos dispositions pour connaître et observer l'endroit où il se tient et savoir qui l'y a vu, car on m'a dit qu'il est fertile en ruses.[41ZSaül répondit: "Soyez bénis de l'Eternel, pour votre sollicitude à mon égard!c3AZEt maintenant, ô roi, vas-y absolument à ton gré, nous nous chargeons de te le livrer."G2 ZDes Ziphiens montèrent auprès de Saül, à Ghibea, pour lui dire: "Sais-tu? David se cache parmi nous, dans les abris de la forêt, sur la colline de Hakhila, qui est à droite du désert.q1]ZTous deux firent alliance devant le Seigneur; David resta dans la forêt, et Jonathan regagna sa maison.40cZlui disant: "Ne crains rien, la main de Saül, mon père, ne t'atteindra point; tu règneras sur Israël et moi je serai ton second; Saül, mon père, le sait bien aussi."/ ZAIors Jonathan, fils de Saül, se mit en route, se rendit auprès de David dans la forêt, et l'encouragea au nom du Seigneur,s.aZDavid sut que Saül était sorti pour attenter à sa vie, et il se tint dans la forêt du désert de Ziph.@-{ZDavid s'établit dans le désert en des points sûrs; il resta sur la montagne, au désert de Ziph. Saül le cherchait tout ce temps, mais Dieu ne le laissa pas tomber en son pouvoir.i,MZ Alors David se leva avec ses gens, au nombre d'environ six cents hommes, et ils sortirent de Keïla, prenant une autre direction. Saül, ayant appris que David s'était échappé de Keïla, renonça à se mettre en campagne.  ~~5}|{{1zzyyxUwwvuu}u@tssjrrqqppp)ooDnmmlnkkjjiiKhh+gNffe}edWcc\bmaaM``_v_^]];\-[xZYYsXXZWW,VxUU[TTiTSRQQ'PP3OUN~MMbLLNKwJJIHEGsFFBEDD9CXBAAoA@A?^>>n==8<;;r:M9}8766E5433L2c11P0//n.m--,,?++;+**5))(=''z&&(%%Z$w##"^!!6 1"6>d=qa E q   { ?b=1dDavid lui captura mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied, fit mutiler tous les attelages, et n'en conserva que cent.0dPuis David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Çoba, tandis qu'il marchait vers l'Euphrate pour étendre sa domination.R/dPuis il vainquit les Moabites et les mesura au cordeau, les faisant coucher par terre et destinant deux lots à la mort, un lot à la vie sauve; et Moab fut assujetti à David et devint son tributaire.b. AdDavid défit ensuite les Philistins, abattit leur puissance et leur enleva Métheg-Haamma.Z-/dVeuille donc bénir la maison de ton serviteur, qu'elle subsiste constamment devant toi! Car c'est toi qui as parlé, Seigneur Elohim, et par ta bénédiction sera bénie à jamais la maison de ton serviteur.",ydOr, Seigneur Elohim, tu es le vrai Dieu, tes promesses sont vérité, et toi-même as promis ce bien à ton serviteur.Y+-dPuisque toi-même, Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, tu as révélé à l'oreille de ton serviteur cette parole: "Je veux t'édifier une maison", ton serviteur s'est trouvé enhardi à t'adresser cette prière.)*MdQue ton nom soit exalté à jamais par cette parole: "L'Eternel-Cebaot est le Dieu d'Israël!" et que la maison de ton serviteur David se maintienne devant toi.)3dEt maintenant, Seigneur Dieu, la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, maintiens-la à jamais, et fais comme tu l'as dit.{(qdTu as institué ton peuple Israël pour qu'il fût ton peuple à jamais, et toi, Seigneur, tu es devenu leur Dieu.m'UdEt y a-t-il, comme ton peuple, comme Israël, une seule nation sur la terre que des dieux soient allés délivrer pour en faire leur peuple, lui assurant ainsi un nom, opérant pour vous des choses grandes et imposantes comme tu as agi envers ton pays, en faveur de ton peuple que tu as arraché pour toi à l'Egypte, à des peuples et à leurs divinités?&-dPar là tu t'es montré grand, Seigneur Dieu! Car nul n'est comme toi, point de Dieu hormis toi, ainsi que nous l'avons entendu de nos oreilles.%ydA cause de ta promesse et selon ta volonté, tu as accompli ces grandes choses et les as révélées à ton serviteur.j$OdQue pourrait David te dire encore de plus, à toi, Seigneur Dieu, qui connais bien ton serviteur?<#sdEncore était-ce trop peu à tes yeux, Seigneur Elohim, et tu as même annoncé, dans un lointain avenir, le sort de ma famille: est-ce donc là le lot d'un mortel, Seigneur Dieu?&"GdLe roi David alla se mettre en présence du Seigneur et dit: "Qui suis-je, Seigneur Elohim, et qu'est-ce que ma famille, pour que tu m'aies amené jusqu'ici?\!3dToutes ces paroles et toute cette vision, Nathan les rapporta fidèlement à David.r _dOui, ta maison et ta royauté sont à jamais assurées devant toi; ton trône sera stable pour toujours."hKdMa grâce ne l'abandonnera point comme elle a abandonné Saül, que j'ai dépossédé pour toi.-UdJe lui serai un père, et lui me sera un fils; tellement que s'il vient à forfaire, je ne le châtierai qu'à la façon des hommes et par des plaies tout humaines.mUd C'est lui qui édifiera un temple en mon honneur, et j'assurerai à jamais le trône de sa royauté.9md Quand tes jours seront accomplis et que tu reposeras auprès de tes pères, j'établirai à ta place ta progéniture, celui qui doit naître de toi, et j'affermirai son empire._9d Depuis l'époque où j'ai préposé des juges à mon peuple Israël, je n'ai accordé qu'à toi la sécurité à l'égard de tous tes ennemis. L'Eternel t'a annoncé par là que lui-même veut t'ériger une maison.H d J'ai assigné à mon peuple Israël une résidence où je l'ai implanté, et où il se maintiendra et ne sera plus inquiété; et des gens pervers ne le molesteront plus comme précédemment.!=d Je t'ai assisté dans toutes tes voies, j'ai détruit devant toi tous tes ennemis, et je t'ai fait un grand nom, égal aux plus grands noms de la terre.8kdDonc parle de la sorte à mon serviteur David: Ainsi a parlé l'Eternel-Cebaot: Je t'ai tiré du bercail où tu gardais les brebis, pour t'établir chef de mon peuple Israël.dTout le temps que j'ai marché au milieu des enfants d'Israël, ai-je dit à un seul homme entre les tribus d'Israël, à ceux que j'ai donnés pour pasteurs à mon peuple Israël, ai-je dit: "Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre?"<sdPourtant je n'ai point demeuré dans un temple, depuis le jour où je tirai de l'Egypte les enfants d'Israël jusqu'à ce jour, mais j'ai voyagé sous une tente, dans un pavillon.}ud"Va dire à mon serviteur, à David: Ainsi a parlé l'Eternel: Quoi! Tu veux m'ériger un temple pour ma résidence?W)dCependant, cette nuit même, la parole de l'Eternel s'adressa ainsi à Nathan:sadNathan répondit au roi: "Tout ce qui est dans ta pensée, va, exécute-le, car le Seigneur est avec toi."ydil dit à Nathan le prophète: "Vois, j'habite un palais de cèdre, et l'arche du Seigneur est logée sous une tente!" dOr, comme le roi vivait tranquille en sa demeure, et que, par la protection divine, tous ses ennemis d'alentour le laissaient en paix,MdMikhal, fille de Saül, n'eut pas d'enfant jusqu'au jour de sa mort.(Kdet volontiers je m'humilierai davantage et me ferai petit à mes propres yeux; pour ces servantes dont tu parles, c'est auprès d'elles que je me glorifierai!"sadDavid répondit à Mikhal: "C'est devant l'Eternel, qui m'a élu de préférence à ton père et à tous les siens, en m'instituant prince du peuple de Dieu, prince d'Israël, c'est devant l'Eternel que j'ai dansé et danserai encore;z odDavid rentra pour bénir sa famille; Mikhal, fille de Saül, vint à sa rencontre et dit: "Combien s'est honoré aujourd'hui le roi d'Israël, se donnant en spectacle aux servantes de ses serviteurs, comme eût pu le faire un homme de rien!"T #dfit distribuer à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, hommes et femmes, à chacun un gâteau de pain, une pièce de viande et une mesure de vin; et tout le peuple se retira, chacun chez soi.k QdLorsque David eut achevé d'offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom de l'Eternel-Cebaot,M dOr, on introduisit l'arche du Seigneur et on l'installa à sa place, dans le pavillon que David avait dressé pour elle; et David offrit, devant l'Eternel, des holocaustes et des rémunératoires.U %dComme l'arche du Seigneur entrait dans la Cité de David, Mikhal, fille de Saül, regarda par la fenêtre, vit le roi David sautant et dansant devant le Seigneur, et elle en conçut du dédain pour lui. ?vgdEt David et toute la maison d'Israël escortaient l'arche du Seigneur avec des cris de joie et au son du cor.cAdDavid dansait de toutes ses forces devant le Seigneur; il était vêtu d'un éphod de lin.}ud Quand ceux qui portaient l'arche du Seigneur avaient avancé de six pas, on immolait un taureau et une bête grasse.vgd Le roi David, ayant appris que le Seigneur avait béni la maison et tous les biens d'Obed-Edom à cause de l'arche divine, y alla, et fit transporter l'arche divine de la maison d'Obéd-Edom à la Cité de David, avec des réjouissances. d L'arche du Seigneur demeura trois mois dans la maison d'Obed-Edom, le Ghittéen, et le Seigneur bénit Obed-Edom et toute sa maison./d Et David n'osa faire amener chez lui, dans la Cité de David, l'arche du Seigneur, et il la fit diriger vers la maison d'Obed-Edom, le Ghittéen.nWd David, ce jour-là, redouta l'Eternel et dit: "Comment l'arche de l'Eternel viendrait-elle chez moi!"dDavid, consterné du coup dont l'Eternel avait frappé Ouzza, donna à ce lieu le nom de Péreç-Ouzza, qu'il porte encore aujourd'hui.dLa colère du Seigneur s'alluma contre Ouzza, et il le frappa sur place pour cette faute; et il mourut là, à côté de l'arche de Dieu.dComme on arrivait à l'aire de Nakhôn, Ouzza s'élança vers l'arche du Seigneur et la retint, parce que les bœufs avaient glissé.,~SdDavid et toute la maison d'Israël jouaient, devant le Seigneur, de toutes sortes d'instruments de bois de cyprès: harpes, luths, tambourins, sistres et cymbales.}7dIls la voiturèrent depuis la maison d'Abinadab, située sur la colline, en accompagnant l'arche du Seigneur; mais Ahyo marchait en avant de l'arche.C|dOn plaça l'arche du Seigneur sur un chariot neuf, et on la transporta hors de la maison d'Abinadab, située sur la colline; Ouzza et Ahyo, fils d'Abinadab, conduisaient ce chariot neuf._{9det, suivi de tout ce peuple, il se mit en marche du côté de Baalé-Yehouda pour en faire venir l'arche du Seigneur, à laquelle est imposé le nom, le nom même de l'Eternel-Cebaot, qui siège sur les chérubins.Qz dDavid rassembla de nouveau toute l'élite d'Israël, trente mille hommes,wyidDavid se conforma aux instructions du Seigneur, et il battit les Philistins depuis Ghéba jusque vers Ghézer.ExdOr, lorsque tu entendras un bruit de pas sur les cimes des bekhaïm, mets-toi vite en mouvement, car alors le Seigneur sera venu à ton secours pour que tu battes l'armée des Philistins."wdDavid consulta le Seigneur, qui répondit: "Ne monte pas; tourne-les par derrière et marche sur eux du côté des bekhaïm.dvCdMais de nouveau les Philistins y montèrent et se déployèrent dans la vallée de Refaïm.Yu-dIls laissèrent là leurs idoles, qui furent emportées par David et ses hommes.DtdDavid atteignit Baal-Peraçim et les y battit. Et il dit: "Le Seigneur a dispersé mes ennemis devant moi comme une eau débordée." C'est de là que cet endroit fut nommé Baal-Peraçim.KsdAlors David consulta le Seigneur en disant: "Dois-je monter vers les Philistins? Les livreras-tu en ma main?" Le Seigneur répondit à David: "Monte! Oui, je livrerai les Philistins en ta main."^r7dLes Philistins étaient arrivés et s'étaient déployés dans la vallée de Refaïm.,qSdLes Philistins, ayant su que David avait été oint comme roi d'Israël, montèrent tous pour chercher à le prendre; David l'apprit et se rendit à la forteresse.&pIdElichama, Elyada et Elifélet.*oQdYibhar, Elichoua, Néfeg et Yafia;enEdVoici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Chammoua, Chobab, Nathan et Salomon;m+d David prit encore des concubines et des épouses dans Jérusalem, après son départ d'Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.!l=d Et David reconnut que le Seigneur l'avait destiné à régner sur Israël, et lui avait accordé une royauté glorieuse en faveur de son peuple Israël.k-d Hiram, roi de Tyr, envoya une députation à David avec du bois de cèdre, des charpentiers et des maçons, qui bâtirent une maison pour David.Vj'd David alla grandissant de plus, en plus, assisté par l'Eternel, Dieu-Cebaot.id David s'établit dans la forteresse, qu'il nomma la Cité de David, et ajouta des constructions tout autour, à l'intérieur du Millo:}hudCe même jour, David avait dit: "Celui qui veut battre les Jébuséens doit pénétrer jusqu'au faîte, jusqu'aux boiteux et aux aveugles", devenus odieux à David. C'est pourquoi on a dit: "Aveugle ni boiteux ne doivent entrer dans la maison."QgdMais David s'empara de la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.}fudLe roi, avec ses hommes, marcha sur Jérusalem contre les Jébuséens, qui occupaient le pays; mais ceux-ci dirent à David: "Tu n'entreras pas ici que tu n'aies délogé les aveugles et les boiteux," voulant dire que David n'y entrerait point. e dIl régna dans Hébron, sur Juda, sept ans et six mois, et dans Jérusalem il régna trentre-trois ans sur tout Israël et Juda.Ud%dDavid avait trente ans lorsqu'il devint roi; son règne fut de quarante ans.7cidTous les anciens d'Israël vinrent donc trouver le roi, à Hébron; le roi David fit un pacte avec eux à Hébron, devant l'Eternel, et ils le sacrèrent comme roi d'Israël.ebEdDéjà hier, déjà avant-hier, alors que Saül était notre roi, c'est toi qui dirigeais toutes les expéditions d'Israël. C'est toi, avait dit l'Eternel, qui gouverneras Israël, mon peuple, toi qui seras son chef…"{a sdToutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent: "Nous sommes ta chair et ton sang.|`sd Sur l'ordre de David, les serviteurs les mirent à mort, leur coupèrent les mains et les pieds et les pendirent près de l'étang de Hébron; quant à la tête d'Isboseth, ils la prirent pour la déposer dans le sépulcre d'Abner, à Hébron.L_d combien plus, quand des méchants ont fait périr un homme de bien dans sa maison, sur sa couche! Et maintenant, certes, je vous demanderai compte de son sang et vous ferai disparaître du pays."'^Id celui qui m'annonça que Saül était mort, se croyant porteur d'une bonne nouvelle, je le fis saisir et tuer à Ciklag, le payant ainsi de sa bonne nouvelle;,]Sd David répondit à Rêkhab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérotite, en ces termes: "Par le Dieu vivant, qui a sauvé ma personne de tous les dangers!t\cdIls apportèrent à David, à Hébron, la tête d'lsboseth, et dirent au roi: "Voici la tête d'Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. Dieu a vengé en ce jour mon seigneur le roi de Saül et de sa postérité."i[MdIls y étaient entrés comme il reposait sur son lit, dans sa chambre à coucher, l'avaient frappé à mort et lui avaient coupé la tête. Munis de cette tête, ils s'en allèrent par la plaine et marchèrent toute la nuit.Z9dRêkhab et son frère Baana pénétrèrent jusque dans l'intérieur de la maison en acheteurs de froment, le frappèrent dans l'aine et se sauvèrent.LYdOr, les fils de Rimmon le Beérotite, Rêkhab et Baana, s'acheminèrent vers la demeure d'Isboseth, où ils arrivèrent au plus chaud de la journée; il était couché, goûtant le repos de midi.!X=d(Jonathan, fils de Saül, avait laissé un fils boiteux; ce dernier avait cinq ans lorsqu'arriva, de Jezreël, la nouvelle relative à Saül et à Jonathan; sa nourrice l'emporta en fuyant, le laissa tomber dans sa précipitation, et il devint boiteux; il se nommait Mephiboseth.)cWAdLes Beérotites s'étaient réfugiés à Ghittayim, où ils ont résidé jusqu'à ce jour.RVdParmi les chefs de bande du fils de Saül se trouvaient deux hommes ayant nom l'un Baana, l'autre Rêkhab, deux Benjamites, fils de Rimmon le Beérotite; car Beérot aussi était attribué à Benjamin.U dQuand le fils de Saül eut appris qu'Abner était mort à Hébron, les bras lui tombèrent; tout Israël aussi fut consterné.6Tgd'Pour moi, je suis faible encore et viens d'être sacré roi, et ces hommes, les fils de Cerouya, sont plus forts que moi. A Dieu de punir le méchant selon sa méchanceté!"ySmd&Le roi dit à ses serviteurs: "Vous savez bien qu'un prince et un grand homme est tombé aujourd'hui en Israël.wRid%Tout le peuple, tout Israël comprit alors que le meurtre d'Abner, fils de Ner, n'était pas imputable au roi.sQad$Tout le peuple en eut connaissance et cela leur plut, comme plaisait au peuple tout ce que faisait le roi._P9d#Le peuple voulut faire: prendre de la nourriture à David, encore en plein jour; mais David jura en disant: "Que Dieu me punisse autant et plus, si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil!"@O{d"Tes mains n'avaient pas été liées, ni tes pieds engagés dans des chaînes: tu es tombé comme on tombe devant, les enfants du crime!" Et les pleurs du peuple entier redoublèrent.gNId!Et le roi prononça cette élégie sur Abner: "Abner devait-il mourir de la mort d'un indigne!zMod Abner fut enseveli à Hébron; le roi, élevant la voix, sanglota près de sa tombe; tout le peuple aussi pleura.WL)dDavid dit à Joab et à tout le peuple qui l'accompagnait: "Déchirez vos vêtements, ceignez-vous de cilices et lamentez-vous devant le corps d'Abner." Pour le roi David, il marchait derrière le cercueil. KdOr, Joab et son frère Abisaï avaient tué Abner, parce qu'il avait fait périr Assahel, leur frère, à Gabaon, pendant la guerre.]J5dQu'il pèse sur la tête de Joab et de tous les siens! Qu'il ne cesse d'y avoir, dans sa famille, des gens affligés de flux ou de lèpre, s'appuyant sur des béquilles, victimes de l'épée ou manquant de pain!" I dDavid, l'ayant appris plus tard, dit: "Je suis innocent devant Dieu à jamais, moi et ma dynastie, du sang d'Abner, fils de Ner.\H3dAbner rebroussa donc chemin vers Hébron; Joab l'entraîna vers l'intérieur de la porte comme pour lui parler en secret; il le frappa à l'aine et le fit ainsi mourir, pour venger le sang de son frère Assahel.G+dEt Joab, étant sorti de chez David, envoya des messagers sur les pas d'Abner, et ils le ramenèrent de la citerne de Sire, à l'insu de David.F!dTu connais Abner, fils de Ner; il n'est venu que pour te tromper, pour connaître tes allées et venues, pour savoir tout ce que tu fais!"E'dJoab alla trouver le roi et lui dit: "Qu'as-tu fait? Abner est venu auprès de toi, pourquoi donc l'as-tu congédié et a-t-il pu s'en aller?NDdJoab, avec toute la troupe qui l'accompagnait, étant survenu, on annonça à Joab qu'Abner, fils de Ner, était arrivé auprès du roi et que celui-ci l'avait congédié et laissé partir en paix.RCdCependant Joab, avec les serviteurs de David, revenait d'une expédition, rapportant un butin considérable. Abner n'était plus à Hébron avec David, qui l'avait congédié et laissé partir en paix.xBkdEt Abner dit à David: "Je vais, de ce pas, convoquer tous les Israélites auprès de mon seigneur le roi, afin qu'ils concluent un pacte avec toi, et tu régneras partout où il te plaira." Et David congédia Abner, qui s'en alla en paix.A)dAbner arriva donc auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes; David donna un festin à Abner et aux hommes qui l'accompagnaient.A@}dAbner fit aussi entendre ses paroles aux Benjamites, puis il se rendit à Hébron pour faire connaître à David ce qui avait été agréé d'Israël et de toute la maison de Benjamin.S?!dMaintenant donc, agissez, car l'Eternel a dit au sujet de David: C'est par la main de mon serviteur David que je veux délivrer mon peuple Israël de la puissance des Philistins et de tous ses ennemis.">{dAbner s'aboucha avec les anciens d'Israël, en disant: "Depuis longtemps vous avez demandé que David devint votre roi. =dSon mari l'accompagna en pleurant et la suivant jusqu'à Bahourim; là, Abner lui dit: "Retourne sur tes pas", et il s'en retourna._<9dIsboseth envoya pour la faire ramener de chez le mari de chez Paltiel, fils de Laïch.6;gdEt David envoya des messagers à Isboseth, fils de Saül, pour lui dire: "Restitue ma femme, Mikhal, que j'ai obtenue comme épouse au prix de cent prépuces de Philistins."S:!d Bien, répondit-il, je veux faire un pacte avec toi; mais je te demande une chose, savoir: que tu ne viennes pas me voir, sinon en m'amenant Mikhal, fille de Saül, quand tu te présenteras devant moi."Z9/d Alors Abner envoya des messagers à David pour décider, en son nom, à qui appartiendrait le pays, en disant: "Fais ton traité avec moi, et je te prêterai main-forte pour rallier autour de toi tout Israël._89d Il ne put répondre un seul mot à Abner, par suite de la crainte qu'il lui inspirait.7d d'enlever la royauté à la maison de Saül et d'établir le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Bersabée!"t6cd Dieu m'en fasse autant et plus, à moi Abner, si je n'exécute envers David ce que le Seigneur lui a juré:L5dAbner s'irrita fort des paroles d'Isboseth, et il dit: "Suis-je une tête de chien au service de Juda? En ce moment, je fais du bien à la maison de Saül, ton père, à ses frères et à ses amis, je ne te laisse point tomber au pouvoir de David, et maintenant tu me reproches un méfait commis à l'égard de cette femme!4-dOr, Saül avait eu une concubine nommée Riçpa, fille d'Ayya. Isboseth dit à Abner: "Pourquoi as-tu cohabité avec la concubine de mon père?"z3odTant que dura la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner resta le soutien de la maison de Saül.^27det le sixième, Yitream, par Egla, femme de David. Ceux-là lui naquirent à Hébron.Y1-dle quatrième, Adoniya, fils de Hagguit, le cinquième, Chefatia, fils d'Abital,0dson puîné Kilab, par Abigaïl, veuve de Nabal le Carmélite; le troisième, Absalon, fils de Maakha, fille de Talmaï, roi de Guechour;o/YdDes fils naquirent à David à Hébron. Le premier-né fut Amnon, qu'il eut d'Ahinoam, la Jezreélite;'. KdLa guerre dura longtemps entre la maison de Saül et celle de David. David allait se fortifiant de plus en plus, et la maison de Saül ne cessa de s'affaiblir.0-[d On emporta Assahel et on l’enterra dans le sépulcre de son père, à Bethléem. Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit et arrivèrent à Hébron avec le jour.,dMais les serviteurs de David avaient, tant des Benjamites que des gens d’Abner, frappé à mort trois cent soixante hommes. +;dPour Joab, il avait cessé de poursuivre Abner et rassemblé toute sa troupe. Parmi les serviteurs de David, il manquait dix-neuf hommes, plus Assahel.*%dAbner et ses hommes parcoururent la plaine toute cette nuit, traversèrent le Jourdain, passèrent tout le Bitron et atteignirent Mahanaïm.})udEt Joab sonna du cor, et toute la troupe s’arrêta, cessa de poursuivre Israël, et ils renoncèrent à batailler.(dPar le Dieu vivant! répondit Joab, si tu n’avais parlé, ils se seraient, dès le matin, séparés les uns des autres.”i'MdAlors Abner, appelant Joab, lui dit: “L’épée ne cessera donc pas de dévorer? Ne sais-tu pas que cela finira tristement? Jusqu’à quand donc t’abstiendras-tu d’engager ce peuple à ne plus poursuivre ses frères? &dLes Benjamites se groupèrent autour d’Abner, formant ainsi un seul faisceau, et ils s’arrêtèrent au sommet d’une colline.1%]dJoab et Abisaï poursuivirent Abner. Le soleil était couché lorsqu’ils arrivèrent à la colline d’Amma, en face de Ghiah, dans la direction du désert de Gabaon. $dComme il refusait de s’éloigner, Abner le frappa du revers de sa lance, qui l’atteignit dans l’aine et ressortit par derrière; il tomba et mourut sur place. Et tous ceux qui arrivaient à l’endroit où Assahel était tombé mort s’y arrêtaient.9#mdAbner insista en disant à Assahel: “Eloigne-toi de moi. Pourquoi veux-tu que je te renverse mort à terre, et comment oserais-je ensuite regarder en face ton frère Joab?”,"SdAbner lui dit: “Oblique à droite ou à gauche, saisis-toi d’un de ces jeunes gens et prends son armure.” Mais Assahel ne voulut pas cesser de le poursuivre.c!AdAbner, se retournant, lui dit: “Est-ce bien toi, Assahel? -C’est moi”, répondit-il.e EdAssahel poursuivit Abner et s’attacha à ses pas sans s’écarter à droite ni à gauche.%dOr, là se trouvaient les trois fils de Cerouya: Joab, Abisaï et Assahel, Assahel aux pieds légers comme ceux des chevreuils de la plaine.xkdLe combat fut très âpre ce jour-là. Abner et les gens d’Israël furent battus par les serviteurs de David.?ydIls se prirent mutuellement par la tête, passèrent leur épée dans le flanc l’un de l’autre, et tombèrent ensemble. On appela cet endroit “le Champ des Çourim de Gabaon” dIls s’avancèrent en nombre égal, douze Benjamites, du parti d’Isboseth, fils de Saül, et douze des serviteurs de David.dEt Abner dit à Joab: “Que les plus jeunes s’avancent et s’escriment devant nous! ”Joab répondit: “Qu’ils s’avancent! ”kQd Joab, fils de Cerouya, et les autres serviteurs de David sortirent aussi, et ils se rencontrèrent mutuellement près de la piscine de Gabaon; les uns s’arrêtèrent d’un côté de la piscine, les autres du côté opposé.d Abner, fils de Ner, et les autres serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm dans la direction de Gabaon.nWd Or, la durée du temps où David régna à Hébron sur la maison de Juda fut de sept ans et six mois.-Ud Isboseth, fils de Saül, était âgé de quarante ans lorsqu’il devint ainsi roi d’Israël, et il régna deux ans. La maison de Juda seule s’attacha à David.r_d et proclamer roi sur le Galaad, sur les Achourites, sur Jezreël, sur Ephraïm, Benjamin et tout Israël.dOr, Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, avait pris Isboseth, fils de Saül, l’avait fait passer à Mahanaïm, ;dMaintenant, que vos mains soient fermes et montrez-vous gens de coeur votre maître Saül étant mort et la maison de Juda m’ayant sacré son roi.” ;dA son tour, que le Seigneur vous traite avec bienveillance et fidélité! Et moi aussi je vous témoignerai la même faveur pour avoir agi de la sorte.Y-dDavid envoya des messagers aux gens de Jabès-Galaad pour leur dire: “Soyez bénis de l’Eternel, pour cette bonne oeuvre que vous avez pratiquée envers Saül, notre maître, en lui donnant la sépulture!7dLes hommes de Juda vinrent y sacrer David roi de la maison de Juda; et l’on annonça à David que les gens de Jabès-Galaad avaient enseveli Saül.{qdDavid y fit aussi monter ses compagnons, chacun avec sa famille, et ils s’établirent dans le canton de Hébron.zodEt David s’y rendit ainsi que ses deux femmes, Ahinoam, de Jezreêl, et Abigaïl, veuve de Nabal le Carmélite.W +dEnsuite David consulta le Seigneur, en disant: “Dois-je monter dans quelqu’une des villes de Judée?” Le Seigneur lui répondit: “Monte. -Où monterai-je? dit David.” Il répondit: “A Hébron.”P  dComme ils sont tombés, ces vaillants, et perdues, ces armes de guerre!"   dJonathan, mon frère, ta perte m'accable, tu m'étais si cher! Ton affection m'était précieuse plus que l'amour des femmes…h  MdComme ils sont tombés, les vaillants, en plein combat; tombé mort, Jonathan, sur tes hauteurs!  {dFilles d'Israël, pleurez Saül, qui vous habillait richement de pourpre, qui ajoutait des joyaux d'or à votre parure!!  ?dSaül et Jonathan, chéris et aimables durant leur vie, n'ont pas été séparés par la mort; plus prompts que les aigles, plus courageux que les lions! %dDevant le sang des blessés, devant la graisse des guerriers, l'arc de Jonathan ne reculait point, ni l'épée de Saül ne revenait à vide.W +dMontagnes de Ghelboé, plus de rosée, plus de pluie sur vous, plus de campagnes riches en offrande! Car là fut déshonoré le bouclier des forts, le bouclier de Saül, qui plus jamais ne sera oint d'huile!: qdNe l'allez pas dire à Gath, ne le publiez pas dans les rues d'Ascalon; elles pourraient s'en réjouir, les filles des Philistins, elles en triompheraient, les filles des impurs!k Sd"Oh! L'orgueil d'Israël! Le voilà gisant sur les hauteurs! Comme ils sont tombés, les vaillants!t edet décida qu'on enseignerait aux fils de Juda le chant de l'Arc, qui est consigné dans le livre de Yachar:D dDavid composa cette élégie sur Saül et son fils Jonathan,) OdEt David lui dit: "Ton sang retombe sur ta tête! Car ta propre bouche a déposé contre toi lorsque tu as dit: C'est moi qui ai fait mourir l'oint du Seigneur."v idPuis David appela un des serviteurs et lui dit: "Approche, jette-toi sur lui!" Le serviteur le frappa à mort.j QdComment, lui dit David, n'as-tu pas craint de lever la main pour faire périr l'oint du Seigneur?" d David dit encore au jeune homme qui lui avait fait le récit: "D'où es-tu?" Il répondit: "Je suis fils d'un étranger, d'un Amalécite.N~ d Ils manifestèrent leur deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir à cause de Saül et de Jonathan, son fils, du peuple de Dieu et de la maison d'Israël, qui avaient succombé sous le glaive.k} Sd Alors David saisit ses vêtements et les déchira, et ainsi firent tous ceux qui étaient avec lui.W| +d Je m'approchai de lui et le tuai, car je savais qu'il ne survivrait pas à sa chute. Puis je pris le diadème qui ceignait sa tête et le bracelet qui ornait son bras, et je les apporte ici à mon seigneur." { d Eh bien, dit-il, place-toi auprès de moi et donne-moi la mort, car les affres m'ont saisi, bien que ma vie soit encore intacte.":z sdIl me dit: "Qui es-tu? Un Amalécite, répondis-je.Ly dEn se retournant, il m'aperçut et m'appela. Je répondis: Me voici.Hx  dLe jeune homme qui apportait les nouvelles lui répondit: "Me trouvant par hasard sur le mont Ghelboé, j'ai vu Saül appuyé sur sa lance; déjà les chars et les cavaliers l'avaient atteint.uw gdDavid dit au jeune homme qui l'avait renseigné: "Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts?"Pv dQue s'est-il passé? dit David, raconte-le moi." Il raconta que le peuple avait fui du champ de bataille, qu'il en était mort un grand nombre, que Saül et son fils Jonathan avaient également péri.nu Yd"D'où viens-tu?" lui demanda David. Il lui répondit: "Du camp d'Israël, d'où je me suis échappé.Bt dLe troisième jour, on vit un homme venir du camp de Saül, les vêtements déchirés, la tête couverte de poussière. En arrivant auprès de David, il se jeta à terre et se prosterna.hs OdAprès la mort de Saül, David, qui venait de battre les Amalécites, resta deux jours à Ciklag.zroZ Puis ils prirent les ossements, qu'ils enterrèrent sous le tamarisc de Jabès, et l'on jeûna durant sept jours.@q{Z les plus résolus se levèrent, marchèrent toute la nuit et enlevèrent le corps de Saül et ceux de ses fils de la muraille de Beth-Chân; rentrés à Jabès, ils les y brûlèrent.gpIZ Les habitants de Jabès-Galaad ayant appris alors ce que les Philistins avaient fait à Saül,tocZ Ils déposèrent ses armes dans le temple d'Astarot et attachèrent son corps à la muraille de Beth-Chân.Wn)Z Ils lui tranchèrent la tête, et le dépouillèrent de ses armes, qu'ils envoyèrent dans le pays des Philistins à la ronde, pour répandre la nouvelle dans les temples de leurs idoles et parmi le peuple.m)ZLe lendemain, les Philistins vinrent dépouiller les cadavres; ils trouvèrent ceux de Saül et de ses trois fils gisant sur le mont Ghelboé.l!ZLes Israélites de ce côté de la vallée et ceux d'en deçà du Jourdain, voyant que les troupes d'Israël avaient lâché pied, que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et se sauvèrent; les Philistins y pénétrèrent et s'y établirent.ekEZAinsi périrent Saül, ses trois fils, son écuyer et tous ses gens avec lui, ce même jour.ijMZL'écuyer de Saül, le voyant mort, se jeta, lui aussi, sur son épée et mourut à ses côtés.siaZSaül dit alors à son écuyer: "Tire ton épée et me transperce, pour que je ne sois pas en butte aux coups de ces incirconcis et à leurs outrages." Mais l'écuyer, saisi de peur, n'osa. Alors Saül prit l'épée et se jeta dessus. ~~d}}|| {szzHyyy#xx(wnvvutt"ssqq9pp0onmml?kGjj&ii higgjffaeedTcbaa:`u`__%^]]K\[vZZKYYXfXWVUUBTSSRRQoQ P!OBNN0MLKKJ+IIH{GGFEED7CvBB3AA$@@^??>>q=g<<#;:998r776C55@443^221g0//i..'-,,1+**+))''V&&+%w$$$6#""`!!| f Wq>VN/AX R > . q%ymFsdTous ses serviteurs défilèrent devant lui, tous les Kerêthi et Pelêthi; pareillement tous les Ghittéens, les six cents hommes venus de Gath sous ses ordres, défilèrent devant le roi.ar=dLe roi partit, avec tout le peuple à sa suite, et ils s'arrêtèrent à Beth-Hammerhak.sqadLe roi sortit donc, suivi de toute sa maison, et laissa dix femmes, ses concubines, pour garder le palais.tpcdLes serviteurs du roi lui répondirent: "Quoi que décide mon seigneur le roi, tes serviteurs sont prêts."(oKdAlors David dit à tous ses serviteurs, qui étaient avec lui à Jérusalem: "Debout, fuyons! Nous ne pouvons autrement échapper à Absalon. Hâtez-vous de me suivre, de peur qu'il ne nous gagne de vitesse, ne précipite notre malheur et ne livre à l'épée les habitants de la ville."ynmd Un messager vint en donner avis à David, en disant: "Le cœur des gens d'Israël s'est prononcé pour Absalon."imMd Absalon, tandis qu'il offrait les sacrifices, envoya quérir Ahitofel le Ghilonite, conseiller de David, dans sa ville de Ghilo; la conspiration devint puissante, et une foule de plus en plus nombreuse se joignit à Absalon.l/d Avec Absalon étaient partis de Jérusalem deux cents hommes, invités par lui et le suivant de bonne foi, car ils ne savaient rien de l'affaire.:kod Puis Absalon envoya des émissaires dans toutes les tribus d'Israël avec ce message: "Quand vous entendrez le son du cor, vous direz: Absalon a été proclamé roi à Hébron."Mjd Va en paix", répondit le roi. Et il partit et se rendit à Hébron.1i]dcar ton serviteur, pendant son séjour à Guechour, en Syrie, a prononcé le vœu suivant: Si l'Eternel me ramène à Jérusalem, je ferai acte d'adoration au Seigneur.h!dA la fin de la quarantième année, Absalon dit au roi: "Permets-moi d'aller à Hébron, m'acquitter d'un vœu que j'ai fait à l'Eternel; g dAbsalon agissait de la sorte avec tout Israélite venant demander justice au roi, et il capta ainsi le cœur des gens d'Israël.f}dEt lorsqu'un individu s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, l'étreignait et l'embrassait.'eIdAh! continuait Absalon, que ne suis-je institué juge en ce pays! Quiconque aurait un différend, un procès, s'adresserait à moi, et je lui ferais justice."idMdAbsalon répliquait: "Vois, ta cause est bonne et juste, mais on ne t'écoutera pas chez le roi.'cIdChaque matin, Absalon se tenait au bord de la route qui conduisait à la porte, et toutes les fois qu'un homme ayant un procès se rendait auprès du roi pour obtenir justice, Absalon l'appelait et disait: "De quelle ville es-tu? A quoi l'on répondait: "De telle des tribus d'Israël."vb idQuelque temps après, Absalon se procura un char et des chevaux, avec cinquante coureurs qui le précédaient.+aQd!Joab alla trouver le roi et lui en fit part. Puis il appela Absalon, qui se rendit auprès du roi et se prosterna à terre devant lui. Et le roi embrassa Absalon.`3d Absalon répondit à Joab: "Je t'avais mandé en disant: Viens ici, que je t'envoie au roi pour lui dire: Pourquoi suis-je parti de Guechour? Mieux vaudrait pour moi y être mort. Et maintenant, je voudrais voir la face du roi, et si je suis coupable, qu'il me fasse mourir!"_dJoab se leva, se rendit à la maison d'Absalon et lui dit: "Pourquoi tes serviteurs ont-ils incendié ma pièce de terre?":^odEt Absalon dit à ses serviteurs: "Voyez le champ de Joab attenant au mien, et où il a de l'orge; allez et mettez-y le feu." Et les serviteurs d'Absalon mirent le feu au champ.4]cdAlors il manda Joab, dans l'intention de l'envoyer auprès du roi, mais Joab ne voulut pas aller le voir; il le fit quérir une seconde fois, mais ce fut un nouveau refus.K\dAbsalon resta deux années à Jérusalem sans voir la face du roi.o[YdIl naquit à Absalon trois fils, plus une fille, nommée Thamar, qui était d'une remarquable beauté.>ZwdEt lorsqu'il faisait couper sa chevelure, ce qui arrivait tous les ans, parce qu'elle l'incommodait par son poids, on la pesait, et elle atteignait deux cents sicles au poids royal.1Y]dOr, Absalon n'avait point d'égal en tout Israël pour sa beauté, qu'on louait beaucoup; depuis la plante des pieds jusqu'à la tête, pas un défaut dans sa personne.X)dLe roi dit: "Qu'il se retire dans sa demeure et ne se présente pas devant moi." Et Absalon se retira chez lui et ne vit point la face du roi.PWdLà-dessus Joab s'en alla à Guechour, et ramena Absalon à Jérusalem.kVQdEt Joab, tombant sur sa face, se prosterna à terre, rendit grâce au roi et dit: "Maintenant, seigneur roi, ton serviteur connaît qu'il a trouvé faveur à tes yeux, puisque le roi a déféré à la parole de son serviteur."oUYdLe roi dit à Joab: "Puisque tu as entrepris cette affaire, va donc, ramène ce jeune homme, Absalon.":TodTon serviteur Joab a agi ainsi pour donner une nouvelle tournure à cette affaire; et toi, seigneur, sage comme un ange de Dieu, tu comprends tout ce qui se passe dans le pays."MSdLe roi reprit: "La main de Joab n'est-elle pas avec toi dans tout ceci? Par ta vie, mon seigneur le roi, répliqua-t-elle, il n'y a pas à s'écarter, à droite ni à gauche, des paroles du roi. Oui, c'est ton serviteur Joab qui m'a donné cette mission; c'est lui qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante.3RadPour réponse, le roi dit à la femme: "Ne me dissimule pas, je te prie, une chose que je veux te demander." La femme répondit: "Que mon seigneur le roi veuille parler."dQCdalors, a pensé ta servante, cette parole du roi mon maître me donnera la sécurité, car le roi mon maître est comme un ange de Dieu, en ce qu'il écoute le bien comme le mal. Que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi!"P}dSi le roi consent à protéger sa servante contre ceux qui veulent l'évincer, elle et son fils, de l'héritage de Dieu,jOOdEt maintenant, quand je suis venue tenir ce discours au roi mon maître, le peuple m'avait bien découragée, mais ta servante s'est dit: Je veux cependant parler au roi, peut-être fera-t-il droit aux paroles de sa servante.pN[dCar enfin nous sommes mortels, semblables à l'eau répandue à terre et qu'on ne peut recueillir; mais Dieu n'enlève pas la vie, et il combine ses desseins en vue de ne pas repousser à jamais celui qui est banni de sa présence.HM d Pourquoi donc, dit la femme, as-tu de tels sentiments à l'égard du peuple de Dieu? En proférant cette parole, le roi s'est mis dans son tort, puisqu'il ne rappelle pas celui qu'il a banni.|Lsd La femme reprit: "Qu'il soit permis à ta servante de dire un mot à mon seigneur le roi." Et il répondit: "Parle.sKad De grâce, répondit-elle, songe à l'Eternel, ton Dieu, pour que le vengeur du sang ne multiplie pas les ruines, et qu'on n'extermine pas mon fils! Par le Dieu vivant! dit le roi, il ne tombera pas un cheveu de la tête de ton fils."mJUd Celui qui t'interpellerait, dit le roi, traduis-le devant moi, et on n'osera plus s'attaquer à toi.0I[d La femme tekoïte répondit au roi: "Mon seigneur le roi, le châtiment tombera sur moi et sur la maison de mon père, tandis que le roi et son trône seront indemnes!XH+dLe roi dit à la femme: "Rentre chez toi, je donnerai des ordres à ton sujet."bG?dMaintenant toute la famille a pris parti contre ta servante en disant: "Livre-nous le meurtrier de son frère, que nous le fassions mourir pour la vie de son frère qu'il a prise, et que nous anéantissions aussi l'héritier." Ils veulent donc éteindre le tison qui m'est resté et ne laisser à mon époux ni nom ni progéniture sur la terre.",FSdTa servante avait deux fils. Ils se prirent de querelle dans les champs, sans personne pour s'interposer entre eux, l'un d'eux s'est jeté sur l'autre et l'a tué._E9dQue veux-tu? lui dit le roi. Hélas! répondit-elle, je suis veuve, mon mari est mort.DydLa femme de Tekoa alla les dire au roi. Elle se jeta la face contre terre, se prosterna et dit: "A mon aide, seigneur!wCidTu te présenteras devant le roi et lui diras telle et telle chose," et il lui mit les paroles dans la bouche.sBadenvoya chercher à Tekoa une femme avisée à laquelle il dit: "Prends, je te prie, les apparences du deuil: revêts un costume de deuil, ne te parfume pas d'huile, enfin aie l'air d'une femme qui pleure un mort depuis de longs jours.bA AdJoab, fils de Cerouya, ayant remarqué que le cœur de David penchait en faveur d'Absalon,[@1d 'Le roi David renonça à poursuivre Absalon, s'étant consolé de la mort d'Amnon.H? d &Absalon, s'étant réfugié à Guechour, y passa trois années.>#d %Cependant Absalon, en fuite, s'était rendu chez Talmaï, fils d'Ammihoud, roi de Guechour, et David gardait toujours le deuil de son fils.0=[d $Comme il achevait de parler, les fils du roi arrivèrent, élevant la voix et pleurant; le roi aussi et tous ses serviteurs pleurèrent; c'étaient de grands sanglots.j<Od #"Eh bien! dit Jonadab au roi, les princes sont arrivés; ce que ton serviteur a dit était vrai.":;od "Absalon prit la fuite. Le serviteur placé en surveillance, levant les yeux, vit une foule considérable venant de la route s'avancer derrière lui, par le flanc de la montagne. :d !Donc, que le roi mon maître ne prenne pas la chose à cœur, en croyant que tous les princes sont morts; car Amnon seul a péri."99d Mais Jonadab, fils de Chimea, le frère de David, prit la parole et lui dit: "Ne dis pas, seigneur, qu'on a fait mourir tous les jeunes princes! Amnon seul est mort, la chose ayant été résolue par la volonté d'Absalon depuis le jour où avait été violée Thamar, sa sœur. 8d Le roi se leva, déchira ses vêtements, et s'étendit par terre; tous ses serviteurs restèrent debout, les vêtements déchirés.7d Tandis qu'ils étaient en route, David reçut la nouvelle qu'Absalon avait fait périr tous les fils du roi sans en épargner un seul.65d Les serviteurs d'Absalon traitèrent Amnon comme il l'avait ordonné; sur quoi, tous les princes se levèrent et s'enfuirent, chacun sur son mulet."}5ud Or, Absalon donna cet ordre à ses serviteurs: "Quand vous verrez Amnon mis en gaîté par le vin et que je vous dirai: "Frappez Amnon", mettez-le à mort sans crainte: n'est-ce pas moi qui vous l'aurai ordonné? Courage donc, et soyez braves!"a4=d Mais Absalon le pressa tellement qu'il laissa partir avec lui Amnon et tous les princes. 3d Absalon reprit: "Si tu ne veux pas, que du moins Amnon, mon frère, nous accompagne. Pourquoi doit-il t'accompagner?" dit le roi.<2sd Le roi répondit à Absalon: "Oh! non, mon fils, n'y allons pas tous, pour ne pas t'être à charge." Il insista encore, mais David refusa d'y aller et lui donna sa bénédiction.$1Cd Absalon vint trouver le roi et lui dit: "Voici, ton serviteur a les tondeurs chez lui: de grâce, que le roi et ses officiers viennent chez ton serviteur!" 0d Deux ans après, on faisait la tonte du troupeau d'AbsaIon à Baal-Haçor, près d'Ephraïm; Absalon invita tous les fils du roi.0/[d Pour Absalon, il n'adressa pas une parole, mauvaise ou bonne, à Amnon, car il l'avait pris en haine à cause de la violence qu'il avait fait subir à sa sœur Thamar.R.d Le roi David, ayant appris tous ces faits, en fut profondément affligé.|-sd Absalon, son frère, lui dit: "C'est ton frère Amnon qui a été avec toi! Or, ça, ma sœur, garde le silence, c'est ton frère; ne prends pas trop la chose à cœur." Thamar demeura, accablée de honte, dans la maison d'Absalon, son frère.%,Ed Thamar se couvrit la tête de cendres, déchira la tunique à manches qu'elle portait, puis, les mains jointes sur sa tète, s'en alla en poussant des cris./+Yd Or, elle portait une tunique à manches, comme sont les robes dont se revêtent les vierges filles du roi. Le serviteur la fit donc sortir et ferma la porte sur elle.*/d Il appela le jeune homme qui le servait et dit: "Qu'on me débarrasse de cette femme en la jetant dans la rue, et qu'on ferme la porte sur elle!"")?d Elle lui en fit des reproches: "Ce méfait de me renvoyer est plus grave encore que celui dont tu t'es rendu coupable;" mais il ne voulut pas l'écouter.;(qd Ensuite Amnon conçut une très grande haine contre elle, et cette haine qu'il lui voua surpassait de beaucoup l'amour qu'il avait éprouvé. "Lève-toi, sors d'ici!" lui dit-il.u'ed Mais il ne voulut pas écouter sa prière, il usa de force à son égard, lui fit violence et la déshonora.'&Id Et moi, où porterais-je ma honte? Veux-tu donc être parmi les plus vils en Israël! Que ne parles-tu plutôt au roi? Il ne refuserait pas de m'unir à toi." %d Non, mon frère, dit-elle, ne me fais pas violence, ce n'est pas ainsi qu'on agit en Israël. Ne commets pas une telle indignité!q$]d Comme elle les lui présentait à manger, il la saisit en lui disant: "Viens coucher avec moi, ma sœur.P#d Amnon dit alors à Thamar: "Apporte le plat dans la chambre intérieure, que je le reçoive de tes mains." Et Thamar prit les gâteaux faits par elle et les porta à son frère Amnon à l'intérieur.+"Qd Puis elle prit la poêle et en répandit le contenu devant lui; mais il refusa d'en manger et dit: "Faites sortir tout le monde de chez moi!" Et chacun se retira.(!Kd Thamar alla dans la demeure d'Amnon, son frère, qui était couché, prit de la pâte, la pétrit, en confectionna des gâteaux sous ses yeux et les fit cuire. d David envoya dire à Thamar dans son appartement: "Va, je te prie, dans la demeure de ton frère Amnon, et prépare-lui le repas."V'd Amnon se mit au lit, faisant le malade. Le roi étant allé le voir, Amnon lui dit: "Permets que ma sœur Thamar vienne ici, qu'elle prépare sous mes yeux deux gâteaux, pour que je les mange de sa main." d Jonadab lui dit: "Mets-toi au lit en simulant une maladie. Ton père viendra te visiter, et tu lui diras: "Permets que ma sœur Thamar vienne me donner à manger et qu'elle accommode le plat devant moi, pour que je le voie faire et l'accepte de sa main."8kd Il lui dit: "D'où vient que toi, fils de roi, tu dépéris ainsi de jour en jour? Ne me le diras-tu pas?" Amnon lui répondit: "J'aime Thamar, la sœur d'Absalon mon frère."~wd Or, Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Chimea le frère de David, et ce Jonadab était un homme très avisé.&Gd Amnon souffrit au point d'en devenir malade, à cause de sa sœur Thamar; car elle était vierge, et il parut impossible à Amnon de rien tenter contre elle. )d Après ces faits, une sœur d'Absalon, fils de David, qui était belle et se nommait Thamar, inspira de l'amour à Amnon, autre fils de David.d Il emmena le peuple qui s'y trouvait, le condamna à la scie, aux herses de fer, aux haches de fer, l'envoya au four à briques, et il en usa de même à l'égard de toutes les villes des Ammonites. Puis David, avec toute l'armée, rentra à Jérusalem.I d Il enleva de la tête du roi sa couronne, pesant un kikkar d'or et ornée de pierres précieuses, et qui passa sur la tête de David. Il emporta le butin de la ville en très grande quantité._9d David rassembla donc le reste de l'armée, alla guerroyer contre Rabba et s'en empara.:od Maintenant donc, rassemble le reste de l'armée, campe devant la ville et t'en empare, afin que moi je n'en prenne pas possession et que l'honneur n'en revienne pas à mon nom."ued Il envoya des messagers à David et lui fit dire: "J'ai attaqué Rabba et j'ai même pris la ville des Eaux.Kd Joab attaqua la Rabba des Ammonites et s'empara de cette capitale.kQd Sur une mission donnée au prophète Nathan, on le surnomma Yedidya en considération du Seigneur.5d David réconforta sa femme Bethsabée. Il cohabita de nouveau avec elle, et elle enfanta un fils qu'elle nomma Salomon et qui fut aimé du Seigneur.!d Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revivre? J'irai le rejoindre, mais lui ne reviendra pas près de moi."(Kd Il répondit: "Alors que l'enfant vivait, j'ai jeûné et pleuré, car je pensais: Qui sait? Le Seigneur pourra me faire la grâce de laisser vivre cet enfant.=ud "Que signifie cette conduite? lui dirent ses serviteurs. Pour l'enfant vivant tu as jeûné et pleuré, et maintenant qu'il est mort tu te relèves et tu prends de la nourriture!),]5d Alors David se releva de terre, prit un bain, se parfuma et changea de vêtements, puis se rendit à la maison de Dieu et se prosterna; il rentra chez lui, et, sur sa demande, on lui servit un repas qu'il mangea. ;d David, voyant ses serviteurs chuchoter entre eux, comprit que l'enfant était mort, et il leur dit: "L'enfant est mort? Il est mort," répondirent-ils.% Ed Or, le septième jour, l'enfant mourut. Les serviteurs de David n'osèrent lui annoncer cette mort, car ils se disaient: "Certes, quand l'enfant vivait, nous avons parlé au roi et il ne nous a point écoutés, et comment lui dirions-nous que l'enfant est mort? Il ferait un malheur." /d Les plus anciens de sa maison s'empressèrent autour de lui pour l'engager à se relever; mais il refusa et ne goûta aucune nourriture avec eux.q ]d David implora Dieu pour cet enfant, s'imposa un jeûne et passa la nuit près de lui, couché par terre. {d Nathan regagna sa demeure et Dieu frappa l'enfant que la femme d'Urie avait donné à David; il tomba gravement malade.d Toutefois, comme tu as, par ce péché, induit en blasphème les ennemis du Seigneur, l'enfant qui t'est né doit mourir."9d David dit à Nathan: "J'ai péché envers le Seigneur…" Et Nathan répondit à David: "Eh bien! Le Seigneur a effacé ta faute: tu ne mourras point.d Si tu as agi, toi, clandestinement, moi j'exécuterai cette menace en présence de tout Israël et à la face du soleil."`;d Ainsi a parlé le Seigneur: Je susciterai le malheur contre toi, de ta propre maison; je prendrai tes femmes, toi vivant, et je les donnerai à l'un des tiens, et il aura commerce avec elles à la face de ce soleil!,Sd Eh bien! L'épée ne cessera jamais de menacer ta maison, parce que tu m'as méprisé, parce que tu as pris la femme d'Urie le Héthéen pour en faire ton épouse.[1d Pourquoi donc as-tu méprisé la parole du Seigneur et fait ce qu'il lui déplaît? Tu as fait périr par le glaive Urie le Héthéen et pris sa femme pour épouse; oui, tu l'as tué par l'épée des Ammonites.`;d je t'ai donné la maison de ton maître, j'ai mis dans tes bras les femmes de ton maître, je t'ai établi chef de la maison d'Israël et de Juda; et si c'était trop peu, je t'en aurais encore ajouté tant et plus.*Od Nathan dit à David: "Cet homme, c'est toi-même! Ainsi a parlé l'Eternel, Dieu d'Israël: Je t'ai sacré roi d'Israël, je t'ai préservé de la main de Saül;vgd et la brebis, il doit en payer quatre fois la valeur, parce qu'il a commis cet acte et n'a pas eu de pitié!"%d David entra dans une grande colère contre cet homme et dit à Nathan: "Par le Dieu vivant! Il mérite la mort, l'auteur d'une telle action;[~1d Or, l'homme riche reçut la visite d'un voyageur, et, trop ménager de ses propres bêtes pour en offrir une à son hôte, il s'empara de la brebis du pauvre et la servit à l'hôte qui était venu chez lui…"{}qd Mais le pauvre ne possédait rien qu'une petite brebis, qu'il avait achetée. Il la nourrissait, et elle grandissait auprès de lui et de ses enfants, mangeant de son pain, buvant dans sa coupe, reposant sur son sein, traitée comme sa fille.L|d Le riche possédait menu et gros bétail en très grande quantité.{ #d Envoyé par le Seigneur vers David, Nathan alla le trouver et lui dit: "Deux hommes habitaient une même ville, l'un riche, l'autre pauvre.+zQd Le temps du deuil écoulé, David la fit amener dans sa demeure, la prit pour femme, et elle lui donna un fils… L'action commise par David déplut à l'Eternel.Nyd Lorsque la femme d'Urie apprit la mort de son époux, elle le pleura.Tx#d David répondit au messager: "Parle ainsi à Joab: Ne te chagrine pas de cet événement, le glaive frappe ainsi de ci de là. Attaque avec vigueur la ville et détruis-la! Et relève ainsi son courage."6wgd Mais, du haut de la muraille, les archers ont tiré sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont péri, et ton serviteur Urie le Héthéen a péri également."&vGd Et il dit à David: "Ces hommes avaient eu d'abord le dessus en marchant sur nous en rase campagne, puis nous les avons refoulés jusqu'au seuil de la porte.muUd Le messager partit et arriva auprès de David, à qui il rapporta tout ce dont Joab l'avait chargé.'tId Qui frappa Abimélec, fils de Yérubbéchet? N'est-ce pas une femme qui lui lança de la crête de la muraille un fragment de meule, de sorte qu'il mourut à Tébeç? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Tu répondras: Ton serviteur Urie le Héthéen est mort lui aussi."Bsd si alors le roi entre en colère et qu'il te dise: Pourquoi vous êtes-vous approchés de la ville pour l'attaquer? Ne savez-vous pas qu'on lance des projectiles du haut de la muraille?trcd Et il donna l'ordre suivant au messager: "Quand tu auras fini de narrer au roi tous les détails du combat,Iq d Joab envoya un rapport à David sur tous les détails du combat.5ped Les gens de la ville firent une sortie et attaquèrent Joab; un certain nombre tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David; Urie le Héthéen périt avec eux.xokd Or, comme Joab observait la ville, il plaça Urie à l'endroit où il savait que se trouvaient les plus braves.-nUd Il avait écrit dans cette lettre "Placez Urie à l'endroit où la lutte est la plus violente, puis éloignez-vous de lui, pour qu'il soit battu et qu'il succombe."^m7d Le lendemain matin, David écrivit une lettre à Joab et chargea Urie de la remettre.Fld David le manda, le fit manger et boire devant lui, et l'enivra. Urie le quitta le soir, coucha dans le même gîte avec les serviteurs de son maître, mais ne descendit pas dans sa demeure.k'd David répliqua à Urie "Reste ici aujourd'hui encore et demain je te laisserai partir. Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.7jid Urie répondit à David: "L'Arche, Israël et Juda logent sous la tente, mon maître Joab et les officiers de mon prince campent en plein champ, et moi j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour reposer avec ma femme! Par ta vie, par la vie de ton âme, je ne ferai point pareille chose."-iUd On apprit à David qu'Urie n'était pas rentré chez lui; et David dit à Urie: "Eh quoi! tu reviens de voyage, pourquoi donc n'es-tu pas descendu dans ta demeure?" hd Mais Urie se coucha à l'entrée de la maison royale, avec les autres serviteurs de son maître, et ne rentra point dans sa demeure.g#d Puis David dit à Urie: "Rentre chez toi et lave-toi les pieds." Urie sortit de la maison du roi, et on le fit suivre d'un présent du roi.fd Urie étant arrivé chez lui, David s'informa du bien-être de Joab, du bien-être du peuple et du succès de la campagne.meUd David fit parvenir ce message à Joab: "Envoie-moi Urie le Héthéen;" et Joab envoya Urie à David.Vd'd Cette femme devint enceinte et elle envoya dire à David: "Je suis enceinte."Ac}d David envoya des émissaires pour la chercher; elle se rendit auprès de lui, et il cohabita avec elle (elle venait de se purifier de son impureté), puis elle retourna dans sa maison.bd David prit des informations sur cette femme. On lui répondit: "Mais c'est Bethsabée, la fille d'Eliam, l'épouse d'Urie le Héthéen!"1a]d Vers le soir, David se leva de sa couche et se promena sur la terrasse de la demeure royale, d'où il aperçut une femme qui se baignait: cette femme était fort belle.z` qd Au renouvellement de l'année, époque où les rois entrent en campagne, David envoya Joab avec ses officiers et tout Israël, avec ordre de porter le ravage chez les Ammonites et d'assiéger Rabba, tandis que lui-même restait à Jérusalem.N_d Tous les rois, tributaires de Hadarézer, voyant qu'Israël les avait défaits, firent la paix avec Israël et devinrent ses tributaires; et les Syriens n'osèrent plus venir en aide aux Ammonites.+^Qd Aram prit la fuite devant Israël, et David lui tua sept cents attelages et quarante mille cavaliers; il frappa également Chobakh, son général, qui mourut là.7]id Quand David en fut informé, il rassembla tout Israël, traversa le Jourdain et arriva à Hélam, où les Araméens s'alignèrent en face de David et lui livrèrent bataille.\9d et Hadarézer fit avancer les Araméens de delà le fleuve, qui arrivèrent à Hélam sous le commandement de Chobakh, chef de l'armée de Hadarézer.P[d Mais les Syriens, se voyant battus par les Israélites, se rallièrent,2Z_d Les Ammonites, voyant les Syriens fuir, lâchèrent pied devant Misai et rentrèrent dans la ville; alors Joab cessa de poursuivre les Ammonites et revint à Jérusalem.uYed Joab, avec la troupe qui l'accompagnait, engagea la bataille contre les Syriens, qui s'enfuirent devant lui.Xd Sois fort, soyons forts, pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur agisse selon sa volonté!"W7d Et il dit: "Si les Syriens l'emportent sur moi, tu viendras à mon secours; si les Ammonites l'emportent sur toi, c'est moi qui viendrai te secourir.vVgd Pour le reste de l'armée, il le mit sous les ordres de son frère Abisaï et le rangea devant les Ammonites.U7d Joab, voyant que la bataille le menaçait par devant et par derrière, fit choix des meilleurs guerriers d'Israël et les disposa devant les Syriens.JTd Les Ammonites s'avancèrent et se mirent en bataille à l'entrée de la porte, tandis que les Syriens de Çoba et de Rehob, les hommes de Tob et de Maakha, restaient séparés dans la campagne.PSd A cette nouvelle, David envoya Joab avec toute son armée de vaillants.tRcd Les Ammonites, voyant qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, soudoyèrent les Syriens de Beth-Rehob et ceux de Çoba vingt mille hommes de pied; le roi de Maakha, mille hommes, et les gens de Tob, douze mille hommes.MQd On en informa David, qui envoya au-devant d'eux, car ces hommes étaient accablés de honte, et leur fit dire: "Restez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, puis vous reviendrez.")PMd Alors Hanoun fit saisir les serviteurs de David, raser la moitié de leur barbe et couper la moitié de leurs vêtements jusqu'aux reins, puis il les congédia. Od Mais les princes ammonites dirent à leur maître Hanoun: "Est-ce, à ton avis, pour honorer ton père que David t'a envoyé des consolateurs? N'est-ce pas plutôt pour explorer la ville en espions et pour la détruire que David t'a envoyé ses serviteurs?"Nd David se dit: "Je veux agir amicalement avec Hanoun, fils de Nahach, comme son père a agi à mon égard." Et David lui envoya, par ses serviteurs, des condoléances au sujet de son père, et les serviteurs de David se rendirent au pays des Ammonites.ZM 1d Sur ces entrefaites, le roi des Ammonites mourut, et son fils Hanoun lui succéda.|Lsd Lui-même demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait constamment à la table du roi. Il boitait des deux jambes.Kd Mephiboseth avait un fils en bas âge, nommé Mikha. Tout le personnel de la maison de Ciba était au service de Mephiboseth.2J_d Ciba répondit au roi: "Tout ce que le roi, mon maître, ordonnera à son serviteur, il s'y conformera; Mephiboseth pourra manger à ma table comme tel des fils du roi."Id Tu cultiveras pour lui la terre, toi, tes fils et tes esclaves, et tu lui en apporteras le produit, pour que le fils de ton maître ait du pain à manger; d'ailleurs, Mephiboseth pourra toujours manger à ma table." Or, Ciba avait quinze fils et vingt esclaves.H)d Le roi manda Ciba, serviteur de Saül, et lui dit: "Tout ce qui appartenait à Saül et à tous les siens, je le donne au fils de ton maître.Gd Il répondit en se prosternant: "Qu'est-ce que ton serviteur pour que tu jettes les yeux sur un chien mort, tel que moi?"XF+d David lui dit: "Ne crains rien, je veux te traiter avec faveur, en considération de ton père Jonathan. Je te ferai rendre toutes les terres de Saül, ton aïeul, et tu mangeras tous les jours à ma table."2E_d En arrivant devant David, Mephiboseth, fils de Jonathan, fils de Saül, tomba sur sa face et se prosterna. "Mephiboseth?" dit David. Il répondit: "C'est ton serviteur."_D9d Le roi David l'envoya chercher dans la demeure de Makhir, fils d'Ammiel, à Lô-Debar.yCmd Où est-il? demanda le roi." Ciba lui répondit: "Il est dans la maison de Makhir, fils d'Ammiel, de Lô-Debar."XB+d Le roi reprit: "N'y a-t-il plus personne de la famille de Saül, à qui je puisse témoigner une bienveillance digne de Dieu?" Et Ciba répondit au roi: "Il existe encore un fils de Jonathan; il est boiteux.6Agd Or, il existait un serviteur de la maison de Saül qui avait nom Ciba. On le manda auprès de David, et le roi lui dit: "Es-tu Ciba? C'est moi, ton serviteur," répondit-il.@ d David se dit: "Existe-t-il encore un survivant de la maison de Saül? Je voudrais le traiter avec bienveillance, en faveur de Jonathan."d?CdBenaïahou, fils de Joïada, avec les Krêthi et Pelêthi; et les fils de David, ministres.^>7dÇadok, fils d'Ahitoub, et Ahimélec, fils d'Ebiatar, prêtres; Seraïa, secrétaire;^=7dJoab, fils de Cerouya, était chef de l'armée; Josaphat, fils d'Ahiloud, archiviste;`<;dDavid régna sur tout Israël, et il gouverna tout son peuple avec justice et équité.#;AdIl mit des garnisons dans l'Idumée, il en mit dans toute l'Idumée, qu'il assujettit tout entière. Et le Seigneur protégea David dans toutes ses voies.:{d Quand il revint de battre la Syrie, David se fit encore un nom en battant dix-huit mille hommes dans la vallée du Sel.9#d des Syriens, des Moabites, des Ammonites, des Philistins, des Amalécites, comme le butin pris sur Hadadézer, fils de Rehob, roi de Çoba.8d Ceux-là aussi, le roi David les consacra à l'Eternel, comme il avait consacré l'argent et l'or de tous les peuples qu'il avait soumis:b7?d envoya son fils Joram au roi David, pour le saluer et le féliciter d'avoir combattu et vaincu Hadadézer, car celui-ci était en guerre avec Toï. Il lui envoyait en même temps des vases d'argent, d'or et de cuivre.`6;d Toï, roi de Hamath, ayant appris que David avait défait toute l'armée de Hadadézer,w5idEgalement de Bétah et de Bérotaï, villes de Hadadézer, le roi David emporta du cuivre en grande quantité.u4edDavid s'empara des boucliers d'or appartenant aux serviteurs de Hadadézer, et les transporta à Jérusalem.'3Idil mit ensuite des garnisons dans la Syrie de Damas, qui devint sujette et tributaire de David. Ainsi le Seigneur protégeait David dans toutes ses campagnes.v2gdLa Syrie de Damas vint au secours de Hadadézer, roi de Çoba; David tua aux Syriens vingt-deux mille hommes. 7~l}} |n{zzcyy>&=v<;::98877665)42210/v..C--,+**)T(''x&&%_$##M"">!!#  qSTrF&hAk f D 2  ;)R)&Mdqu'on nous livre sept de ses fils, nous les pendrons devant le Seigneur, sur la colline de Saül, de cet élu du Seigneur!" Le roi répondit: "Je les livrerai." %dIls dirent au roi: "L'homme qui nous extermina, qui avait médité notre ruine, notre disparition totale du territoire d'Israël,S$!dLes Gabaonites lui répondirent: "Nous n'avons ni argent ni or à réclamer de Saül et de sa maison, ni aucun homme à faire mourir en Israël." Et il dit: "Que voulez-vous donc? Je vous l'accorderai."#+dDavid donc dit aux Gabaonites: "Que dois-je faire pour vous et quelle expiation vous offrir, pour que vous bénissiez l'héritage du Seigneur?""3dLe roi manda les Gabaonites et leur parla (les Gabaonites ne faisaient pas partie des enfants d'Israël, mais des Amorréens survivants; les Israélites les avaient épargnés par serment, mais Saül, dans son zèle pour Israël et pour Juda, avait entrepris de les frapper);S! #dIl y eut une famine du temps de David, durant trois années consécutives. David consulta le Seigneur, qui répondit: "C'est à cause de Saül, de cette maison de sang, qui a fait périr les Gabaonites."? {det Ira, le Yaïri, lui aussi, était ministre de David.:qdScheva, secrétaire; Çadok et Ebiathar, prêtres;S!dAdoram était préposé aux impôts; Josaphat, fils d'Ahiloud, archiviste;uedJoab resta à la tête de l'armée d'Israël; Benaïa, fils de Joïada, commandait aux Kerêthi et Pelêthi;dEt elle harangua tout le peuple dans sa sagesse, et on trancha la tête à Chéba, fils de Bikhri, et on la jeta à Joab; il sonna du cor et, s'éloignant de la ville, chacun regagna sa tente, tandis que Joab retournait à Jérusalem auprès du roi.9dTel n'est point le cas. Mais un homme de la montagne d'Ephraïm Chéba, fils de Bikhri, est son nom s'est insurgé contre le roi, contre David; livrez-le, lui seul, et je me retirerai de la ville. Eh bien! dit cette femme à Joab, sa tête te sera jetée par-dessus la muraille.T#dLoin de moi, répondit Joab, loin de moi de vouloir supprimer ou détruire!7idNous sommes parmi les plus paisibles et fidèles en Israël, et tu voudrais anéantir une ville, une métropole d'Israël! Pourquoi veux-tu supprimer l'héritage du Seigneur?#AdElle reprit en ces termes: "Il aurait fallu commencer par des pourparlers, c'est-à-dire interroger les habitants d'Abêl, et on eût ainsi tout terminé.xkdEt Joab s'approcha d'elle, et elle dit: "Es-tu Joab? Je le suis. Ecoute les paroles de ta servante. J'écoute."ymdlorsqu'une femme avisée cria de la ville: "Ecoutez, écoutez! Dites à Joab d'approcher pour que je lui parle!"[1det, arrivés, l'assiégèrent dans Abêl Beth-Maakha; ils dressèrent contre la ville un remblai qui atteignit l'avant-mur, et déjà toute la troupe de Joab faisait effort contre la muraille pour la renverser,&GdCelui-ci traversa toutes les tribus d'Israël jusqu'à Abêl dit aussi Beth-Maakha et tous les Bêrim; les autres se massèrent, le suivirent aussi de près,d Une fois le corps enlevé de la route, chacun passa à la suite de Joab, afin de faire la chasse à Chéba, fils de Bikhri.3d Cependant Amasa se roulait dans son sang au milieu du chemin; l'homme, voyant que tout le peuple s'arrêtait là, transporta Amasa de la route dans un champ et jeta un manteau sur son corps, parce qu'il avait remarqué que tous ceux qui arrivaient près de lui s'arrêtaient. d Quelqu'un des serviteurs de Joab resta près du corps, en disant: "Qui aime Joab et qui tient pour David, que celui-là suive Joab!"1d Amasa ne se méfia pas de l'épée qui était dans la main de Joab; celui-ci l'en frappa dans l'aine, et les entrailles se répandirent à terre sans qu'il portât un second coup, et Amasa mourut, tandis que Joab, avec son frère Abisaï, poursuivait Chéba, fils de Bikhri.{qd Joab dit à Amasa: "Comment vas-tu, mon frère?" et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour l'embrasser.#AdComme ils se trouvaient près de la grande pierre qui est à Gabaon, ils virent arriver Amasa. Joab était alors ceint de son costume de guerre, par-dessus lequel était le ceinturon de l'épée, fixée près de la cuisse dans son fourreau. Elle s'échappa tandis qu'il s'avançait.$ CdA sa suite sortirent les gens de Joab, les Kerêthi et Pelêthi, tous les vaillants; ils partirent de Jérusalem à la poursuite de Chéba, fils de Bikhri. dAlors David dit à Abisaï: "Chéba, fils de Bikhri, va maintenant devenir plus dangereux pour nous que ne fut Absalon. Prends, toi, les serviteurs de ton maître et mets-toi à sa poursuite: il pourrait avoir trouvé des villes fortes et échapper à nos regards."^ 7dAmasa partit pour rassembler Juda, mais il dépassa le terme qui lui était assigné.m UdLe roi dit à Amasa: "Rassemble-moi les hommes de Juda dans les trois jours, puis tu attendras ici."K dLe roi David, étant rentré dans sa demeure à Jérusalem, prit les dix concubines qu'il avait commises à la garde du palais et les mit dans un lieu de dépôt, où il pourvut à leurs besoins mais il n'approcha point d'elles, et elles restèrent séquestrées jusqu'au jour de leur mort, en état de veuvage perpétuel.1]dEt tout Israël abandonna le parti de David pour suivre Chéba, tandis que les hommes de Juda, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem, restèrent attachés à leur roi.u gdOr, il se trouva là un misérable du nom de Chéba, fils de Bikhri, Benjamite; il sonna du cor et proclama: "Nous n'avons aucune part à David, aucune communauté à revendiquer avec le fils de Jessé; chacun à ses tentes, ô Israël!"zod,Et ceux d'Israël répliquèrent à ceux de Juda: "Nous avons dix fois plus de droits que vous sur le roi et sur David lui-même; pourquoi donc nous avez-vous traités avec dédain, et notre parole, qui a été la première, ne nous a-t-elle pas valu de ramener le roi?..." Mais les discours des hommes de Juda furent plus violents encore que ceux des hommes d'Israël.^7d+Les hommes de Juda répondirent ensemble à ceux d'Israël: "C'est que le roi nous est plus proche; pourquoi donc la chose vous fâche-t-elle? Avons-nous rien mangé de lui? Nous a-t-il fait quelque libéralité?"{qd*Or, tous ceux d'Israël, en arrivant auprès du roi, lui dirent: "Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, se sont-ils emparés furtivement de toi, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, à sa maison, à tous les gens de David avec lui?"d)Le roi avança vers Ghilgal, Kimham y alla avec lui, et tout le peuple de Juda accompagna le roi, avec la moitié du peuple d'Israël. d(Toute la troupe traversa le Jourdain. Quand le roi l'eut passé, il embrassa et bénit Barzillaï, qui s'en retourna chez lui.+Qd'Le roi répondit: "Kimham m'accompagnera, et je le traiterai comme toi-même le trouveras bon; et tout ce que tu préféreras que je fasse, je le ferai pour toi."cAd&Permets que moi, ton serviteur, je revienne mourir dans ma ville, près du tombeau de mon père et de ma mère. D'ailleurs, ton serviteur Kimham peut aller avec mon seigneur le roi; traite-le comme il te semblera bon." d%Ton serviteur avancera un peu au delà du Jourdain avec le roi; mais pourquoi le roi veut-il m'accorder une telle rémunération?~%d$J'ai aujourd'hui quatre-vingts ans; puis-je encore distinguer le bien du mal, connaître le goût de ce que je mange et de ce que je bois, apprécier la voix des chanteurs et des chanteuses? Pourquoi ton serviteur serait-il maintenant à charge à mon seigneur le roi?r}_d#Barzillaï lui répondit: "Combien ai-je encore de jours à vivre, pour monter avec le roi à Jérusalem?b|?d"Le roi lui dit: "Fais route avec moi; je veux t'entretenir auprès de moi à Jérusalem."2{_d!Or, Barzillaï était très vieux, il avait quatre-vingts ans; c'est lui qui avait sustenté le roi pendant son séjour à Mahanaïm, c'était un très grand personnage.z d Barzillaï, le Galaadite, était venu de Roghelim pour traverser avec le roi le Jourdain, sur lequel il voulait l'accompagner.y{dQu'il prenne même le tout, reprit Mephiboseth, maintenant que le roi mon maître est rentré en paix dans sa demeure."txcdLe roi lui dit: "Pourquoi discourir davantage? Je déclare que toi et Ciba vous vous partagerez les terres.}wudCar tous les membres de la famille de mon père pouvaient être sans exception voués à la mort par mon seigneur le roi, et pourtant tu as admis ton serviteur parmi tes convives; quel droit donc aurais-je encore d'adresser une plainte au roi?"v'dmais il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi, qui est pourtant comme un ange de Dieu! Agis donc comme il te semblera bon.7uidSeigneur, répondit-il, mon serviteur m'a trompé. En effet, j'avais dit: Je vais faire sangler l'ânesse et la monter, et marcher avec le roi, car ton serviteur est boiteux;{tqdQuand il vint de Jérusalem au-devant du roi, celui-ci lui dit: "Pourquoi ne m'as-tu pas accompagné, Mephiboseth?\s3dMephiboseth, fils de Saül, descendit au-devant du roi; il n'avait point soigné ses pieds ni fait sa barbe, il n'avait pas nettoyé ses vêtements depuis le départ du roi jusqu'au jour où il revenait en paix.NrdEt le roi dit à Séméi: "Tu ne mourras pas", et le roi le lui jura.cqAdDavid répondit: "Qu'ai-je affaire de vous, enfants de Cerouya, qui agissez à mon égard comme ferait un ennemi? Aujourd'hui, un homme serait mis à mort en Israël, aujourd'hui que je me vois redevenu roi d'Israël!" p;dAbisaï, fils de Cerouya, prit la parole et dit: "Pour cette raison, Séméi ne doit-il pas être mis à mort, lui qui a insulté l'élu de l'Eternel?":oodJ'ai reconnu, moi ton serviteur, que j'étais coupable, et je suis venu aujourd'hui, le premier de toute la maison de Joseph, pour descendre à la rencontre du roi mon maître."bn?det il dit au roi: "Que mon seigneur ne m'impute pas à crime et ne se rappelle plus la mauvaise conduite de ton serviteur, le jour où mon seigneur le roi est sorti de Jérusalem; que le roi ne le prenne pas à cœur!8mkdAlors le bac s'avança pour faire passer la maison du roi, dans le but de lui complaire; et Séméi, fils de Ghêra, se jeta aux pieds du roi tandis qu'il passait le Jourdain,KldAvec lui étaient venus mille hommes de Benjamin, plus Ciba, serviteur de la maison de Saül, avec ses quinze enfants et ses vingt esclaves; et ils traversèrent le Jourdain en présence du roi. k dSéméi, fils de Ghêra, le Benjamite, de Bahourim, se hâta de descendre avec les hommes de Juda, à la rencontre du roi David.j#dLe roi revint, et il atteignait le Jourdain lorsque Juda arriva à Ghilgal pour aller au-devant du roi et l'aider à traverser le Jourdain.i)dIl amena le cœur de tous les gens de Juda à se prononcer comme un seul homme, et ils firent dire au roi: "Reviens avec tous tes serviteurs."3hadPour Amasa, vous lui direz: Certes, tu es comme mes os et ma chair; que Dieu me punisse autant et plus, si tu ne deviens à jamais mon chef d'armée à la place de Joab!"ygmd Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; pourquoi donc seriez-vous les derniers à ramener le roi? fd Le roi David, de son côté, envoya dire aux pontifes Çadok et Ebiathar: "Parlez aux anciens de Juda en ces termes: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison, alors que le propos de tout Israël est parvenu au roi, jusque chez lui? e d Or Absalon, que nous avions installé à notre tête, est mort à la guerre… Qu'attendons-nous donc pour réintégrer le roi?"rd_d Et tout le peuple discutait, dans toutes les tribus d'Israël, disant: "Le roi nous a sauvés de la main de nos ennemis, il nous a délivrés de la puissance des Philistins, et maintenant il a dû s'enfuir du pays à cause d'Absalon.hcKd Le roi se leva et prit place à la porte. On fit savoir à tout le peuple que le roi était assis à la porte; et tout le peuple se présenta alors devant le roi, tandis que ceux d'Israël fuyaient chacun dans leurs tentes.b5dEt maintenant, debout! Montre-toi, parle au cœur de tes serviteurs; car si tu ne te montres pas, j'en jure par l'Eternel, pas un homme ne restera cette nuit avec toi, et ce sera pour toi un pire malheur que tous ceux qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusqu'à ce jour!"adet cela, en aimant tes ennemis et en haïssant ceux qui t'aiment! Oui, tu as déclaré aujourd'hui que tu n'as point d'officiers, point de serviteurs, et je vois bien à présent que si Absalon était vivant et que nous tous fussions morts, tu trouverais cela bon.X`+dJoab entra chez le roi et lui dit: "Tu as fait honte aujourd'hui à tous tes serviteurs, qui ont sauvé en ce jour ton existence, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines,y_mdLe roi s'était voilé la face et répétait à grands cris: "Mon fils Absalon! Absalon, mon fils, ô mon fils!" ^dEt le peuple, ce jour-là, rentra furtivement à la ville, comme se glisse une troupe honteuse, mise en déroute dans une bataille.]1dLa victoire de ce jour se transforma en deuil pour tout le peuple, celui-ci ayant appris ce jour-là que le roi se désolait à cause de son fils.M\dOn annonça à Joab que le roi pleurait et se lamentait sur Absalon.v[ idAlors le roi fut tout bouleversé, il monta dans le donjon de la porte et se mit à pleurer; et, tout en marchant, il disait: "Mon fils Absalon! Mon fils, mon fils Absalon! Que ne suis-je mort à ta place, Absalon, mon fils, ô mon fils!"qZ]d Le roi dit à Kouchi: "Le jeune homme, Absalon, est-il sain et sauf?" Kouchi répondit: "Puissent-ils éprouver le sort de ce jeune homme, les ennemis de mon seigneur le roi et tous ceux qui se sont levés contre toi pour te nuire!"7YidLà-dessus Kouchi arriva et dit: "Bonne nouvelle pour mon seigneur le roi! L'Eternel a fait justice aujourd'hui, en ta faveur, de tous ceux qui s'étaient levés contre toi!"QXdLe roi lui dit: "Ecarte-toi et place-toi là." Il s'écarta et attendit.UW%dLe jeune homme, Absalon, est-il sain et sauf?" dit le roi. "J'ai vu, répondit Ahimaaç, une grande confusion lorsque Joab dépêcha un serviteur du roi et ton serviteur, mais je ne sais ce que c'était."ZV/dAhimaaç cria au roi: "Tout va bien!" et se prosterna devant lui la face contre terre; puis il dit: "Béni soit l'Eternel, ton Dieu, de t'avoir livré les hommes qui ont osé s'attaquer à mon seigneur le roi!=UudJ'observe, reprit la sentinelle, que la course du premier ressemble à celle d'Ahimaaç, fils de Çadok. C'est un homme de bien, dit le roi, il doit venir pour un heureux message.",TSdLa sentinelle, voyant un autre homme accourir, cria au portier: "Voici un homme qui accourt, il est seul." Le roi dit: "Celui-là aussi apporte une bonne nouvelle.S'dLa sentinelle jeta un cri et l'annonça au roi, qui répondit: "S'il est seul, il apporte une bonne nouvelle." Et il continua de s'approcher."R?dDavid était assis entre les deux portes. La sentinelle monta sur le faîte de la porte, vers la muraille, et, levant les yeux, vit un homme courir seul.Q{dN'importe, je veux courir. Cours donc!" lui dit-il. Et Ahimaaç s'élança à travers la plaine, et il dépassa Kouchi.pP[dAhimaaç, fils de Çadok, revenant à la charge, dit à Joab: "Quoi qu'il arriva, je voudrais courir, moi aussi, à la suite de Kouchi." Joab répondit: "Pourquoi cette course, mon fils? Pareille nouvelle ne peut te porter bonheur.yOmdVa, dit Joab à Kouchi, annonce au roi ce que tu as vu." Kouchi se prosterna devant Joab, puis se mit à courir.-NUdJoab lui répondit: "Tu ne serais pas aujourd'hui un bon messager; apporte des nouvelles un autre jour, n'en fais rien aujourd'hui, puisque le fils du roi est mort.M dAhimaaç, fils de Çadok, dit: "Je voudrais courir apporter au roi la bonne nouvelle que l'Eternel l'a vengé de ses ennemis."LydOr, Absalon s'était, de son vivant, fait ériger un monument dans la Vallée royale, disant: "C'est pour perpétuer mon nom, puisque je n'ai pas de fils"; et il appela de son nom le monument, qui fut appelé Yad Abchalom, nom qu'il porte encore.8KkdOn prit le corps d'Absalon, on le jeta dans la grande fosse de la forêt, et l'on posa dessus un énorme monceau de pierres. Tout Israël s'était enfui, chacun dans sa tente.kJQdAlors Joab sonna du cor, et la troupe cessa de poursuivre Israël, car Joab l'en avait empêchée.gIIdPuis dix jeunes gens, écuyers de Joab, entourèrent Absalon et le frappèrent pour l'achever.6HgdNon, dit Joab, je ne veux pas ainsi m'attarder avec toi." Et il prit en main trois javelots et les plongea dans le cœur d'Absalon, qui respirait encore au milieu du chêne.Gd Dussé-je même commettre un acte de trahison contre mon sentiment, rien ne reste caché au roi, et toi-même serais prêt à m'accuser.F%d L'homme répondit à Joab: "Quand j'aurais mille pièces d'argent à peser dans mes mains, je ne porterais point la main sur le fils du roi: car nous avons entendu le roi signifier cet ordre à toi, à Abisaï et à Ittaï: "Epargnez, chacun, ce jeune homme, Absalon!"GE d Joab dit à l'homme qui lui annonça ce fait: "Puisque tu l'as vu, pourquoi ne l'as-tu pas tué là sur place? Je me serais fait un devoir de te donner dix pièces d'argent et une ceinture."eDEd Quelqu'un l'aperçut et en informa Joab, en disant: "J'ai vu Absalon suspendu à un chêne."uCed Les serviteurs de David rencontrèrent Absalon, monté sur un mulet, lequel passa sous le branchage touffu d'un grand chêne; la chevelure d'Absalon s'y embarrassa et il se trouva entre ciel et terre, tandis que sa monture s'échappait.*BOdAlors le combat s'étendit de là par toute la contrée, et les victimes de la forêt furent plus nombreuses que celles que le glaive avait faites ce même jour. AdL'armée d'Israël y fut battue par les serviteurs de David, et la défaite fut considérable ce jour-là, de vingt mille hommes.@}dLa troupe s'avança donc dans la campagne à la rencontre d'Israël, et la bataille s'engagea dans la forêt d'Ephraïm.T?#dLe roi fit cette recommandation à Joab, à Abisaï et à Ittaï: "Ménagez en ma faveur ce jeune homme, Absalon." Et tout le monde entendit cette recommandation du roi aux généraux concernant Absalon.">?dLe roi leur dit: "Je ferai ce qu'il vous plaira." Le roi se tint donc près de la porte, et tout le peuple s'avança par corps de cent et corps de mille.I= dLe peuple répondit: "N'en fais rien! Car, si nous fuyons, ce n'est pas de nous qu'on se souciera; même si la moitié d'entre nous périssait, ce n'est pas à nous qu'on ferait attention; toi, au contraire, tu en vaux dix mille comme nous. Il vaut donc mieux que de la ville tu te tiennes prêt à nous porter secours".d<CdPuis il mit en marche un tiers de cette troupe sous le commandement de Joab, un tiers sous Abisaï, fils de Cerouya, frère de Joab, un tiers sous Ittaï de Gath; et le roi dit au peuple: "J'irai, moi aussi, avec vous."x; mdDavid passa en revue la troupe qui l'accompagnait et plaça à sa tête des chefs de mille et des chefs de cent.|:sddu miel, de la crème, des brebis et des fromages de vache, présentèrent le tout à David et à ses compagnons pour se restaurer, car, pensaient-ils, le peuple a souffert de la faim, de la soif et de la fatigue par sa marche dans le désert.*9Odapportant de la literie, des coupes, de la poterie, du froment, de l'orge, de la farine, du blé torréfié, des fèves, des lentilles et autres grains grillés,08[dOr, lorsque David arriva à Mahanaïm, Chobi, fils de Nahach, venu de Rabba des Ammonites, Makhir, fils d'Ammiel, de Lo-Debar, et Barzitlaï le Galaadite, de Roghelim,:7qdIsraël campa avec Absalon dans le pays de Galaad.^67dAbsalon avait placé Amasa à la tête de l'armée pour remplacer Joab; cet Amasa était fils d'un homme appelé Yithra l'Israélite, qui avait épousé Abigal, fille de Nahach, sœur de Cerouya, la mère de Joab.f5GdCependant, David arrivait à Mahanaïm et Absalon passait le Jourdain, suivi de tout Israël.l4SdAhitofel, voyant qu'on n'avait pas suivi son conseil, sangla son âne, se dirigea aussitôt vers sa maison, dans sa ville, mit ordre à ses affaires et s'étrangla; après sa mort, on l'ensevelit dans le sépulcre de son père.#3AdDavid se mit en route avec toute sa suite, et ils traversèrent le Jourdain; l'aube du lendemain venue, pas un ne manqua, tous avaient passé le Jourdain.S2!dAprès leur départ, les jeunes gens remontèrent du puits, s'en allèrent aviser le roi David et lui dirent: "Debout! Hâtez-vous de repasser l'eau, car Ahitofel a conseillé telle mesure contre vous."u1edLes serviteurs d'Absalon pénétrèrent chez cette femme et lui dirent: "Où sont Ahimaaç et Jonathan?" Elle leur répondit: "Ils ont passé le cours d'eau." Ils cherchèrent, ne les trouvèrent pas et s'en retournèrent à Jérusalem. 0dLa femme étendit une couverture sur l'office du puits et répandit dessus des grains pilés, de sorte qu'on ne se douta de rien.K/dMais un serviteur les vit et en fit part à Absalon. Tous deux s'en allèrent en hâte et se rendirent à Bahourim, dans la maison d'un homme qui avait un puits dans sa cour; ils y descendirent.I. dJonathan et Ahimaaç attendaient à En-Roghel. La servante alla les avertir, pour qu'eux-mêmes allassent prévenir le roi David, car ils ne pouvaient se laisser voir en entrant dans la ville.Z-/dMaintenant, envoyez promptement avertir David en ces termes: "Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, mais va plus loin, car il pourrait arriver malheur au roi et à tout le peuple qui l'accompagne."",?dOr, Houchaï dit à Çadok et à Ebiatar, les prêtres: "Ahitofel a donné tel conseil à Absalon et aux anciens d'Israël, et moi j'ai donné tel autre.d+CdAbsalon et tous les Israélites s'écrièrent: "Le conseil de Houchaï l'Arkéen vaut mieux que celui d'Ahitofel." (L'Eternel avait voulu déjouer ainsi le sage conseil d'Ahitofel, afin de conduire Absalon à sa perte.))*Md Que s'il se réfugie dans une ville, tout Israël y appliquera des cordes, et nous l'entraînerons dans le torrent de façon qu'il n'en restera pas une pierre."E)d Si nous le joignons dans un des endroits où il se trouve, nous tomberons sur lui comme la rosée couvre la terre, et il ne nous échappera non plus qu'aucun des hommes qui l'accompagnent.9(md Donc, je conseille qu'autour de toi se rassemble tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, aussi nombreux que le sable au bord de la mer, et que toi-même diriges l'attaque.5'ed Alors, même le plus courageux, l'homme au cœur de lion, se sentira défaillir, car tout Israël connaît la valeur de ton père et celle des guerriers qui l'accompagnent.O&d Sans doute, en ce moment, il se cache dans quelque fossé ou quelque autre place; que plusieurs des tiens tombent, aussitôt ceux qui l'apprendront diront: Un désastre a frappé le parti d'Absalon.t%cdTu sais, poursuivit Houchaï, que ton père et ses hommes sont braves, qu'ils sont exaspérés comme une ourse privée de ses petits dans les champs; ton père, d'ailleurs, est un homme de guerre, qui ne s'attardera pas avec sa troupe.a$=dHouchaï répondit à Absalon: "Le conseil donné par Ahitofel n'est pas bon cette fois.#)dHouchaï entra chez Absalon, qui lui dit: "Ahitofel a parlé de telle façon; devons-nous, oui ou non, suivre son conseil? Parle à ton tour.""dCependant Absalon dit: "Qu'on appelle aussi Houchaï l'Arkéen, pour que nous sachions ce qu'il a à dire de son côté."C!dLa chose plut à Absalon et à tous les anciens d'Israël.+ QdJe ramènerais ainsi tout le peuple à toi; car, atteindre l'homme que tu recherches, c'est comme si tous revenaient, et tout le peuple retrouvera ainsi la paix."/YdJe le surprendrais fatigué et découragé; je le déconcerterais, tout le peuple qui l'accompagne prendrait la fuite et, le roi se trouvant isolé, je le frapperais.  dOr, Ahitofel dit à Absalon: "Permets-moi de lever douze mille hommes et de me mettre à la poursuite de David, encore cette nuit.,SdLes avis que donnait Ahitofel en ce temps-là étaient respectés comme la parole de Dieu même; il en était ainsi de tous ses avis et pour David et pour Absalon.dOn dressa donc pour Absalon une tente sur la terrasse, et il eut commerce avec les concubines de son père à la vue de tout Israël.tcdAhitofel répondit à Absalon: "Aie commerce avec les concubines de ton père, laissées par lui pour garder sa demeure; tout Israël saura que tu t'es rendu odieux à ton père, et tous ceux qui sont avec toi en seront plus résolus."Z/dAbsalon dit à Ahitofel: "Délibérez entre vous sur ce que nous avons à faire."dEn second lieu, qui vais-je servir? N'est-ce pas le fils de David? Comme j'ai servi ton père, ainsi serai-je à ton égard."I dHouchaï répondit à Absalon: "Point du tout; celui qui a été adopté par l'Eternel et par ce peuple, par tous les Israélites, c'est à lui que j'appartiens, c'est avec lui que je demeure.gIdAbsalon lui dit: "C'est là ton dévouement pour ton ami? Pourquoi n'as-tu pas suivi ton ami?"{dLorsque Houchaï l'Arkéen, ami de David, arriva auprès d'Absalon, il s'écria devant lui: "Vive le roi! Vive le roi!"nWdOr, Absalon, suivi de tout le peuple israélite, était entré dans Jérusalem, et Ahitofel avec lui.PdLe roi avec toute sa suite, tous fatigués, arriva, et l'on s'y reposa.W)d David, avec ses gens, poursuivit sa route. Cependant Séméi suivait du même pas le flanc de la montagne, continuant à l'insulter, lançant des pierres et faisant voler de la poussière dans sa direction.d Peut-être le Seigneur considérera-t-il ma situation et me rendra-t-il du bonheur en échange des outrages que je subis en ce jour."Nd Puis il dit à Abïsaï et à tous ses serviteurs: "Si mon propre fils, sorti de mes entrailles, en veut à ma vie, qu'attendre de ce Benjamite? Laissez-le prodiguer l'injure, si Dieu le lui a dit!:od Le roi répondit: "Qu'ai-je affaire de vous, enfants de Cerouya? S'il insulte ainsi, c'est que Dieu lui aura inspiré d'insulter David; qui lui demandera compte de sa conduite?"#Ad Abisaï, fils de Cerouya, dit au roi: "Pourquoi laisse-t-on ce chien mort insulter le roi mon maître? Permets-moi d'avancer et de lui trancher la tête."cAdLe Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül dont tu occupes le trône, et a fait passer la royauté aux mains de ton fils Absalon. Te voilà puni de ta méchanceté, homme de sang que tu es!"n WdEt Séméi s'exprimait ainsi dans ses imprécations: "Va-t'en, va-t'en, homme de sang, homme indigne! 'dlançait des pierres à David et à tous ses serviteurs, à toute la foule et à tous les guerriers qui l'entouraient à droite et à gauche.; qdLe roi David venait d'atteindre Bahourim lorsqu'il en vit sortir un homme de la famille de Saül, nommé Séméi, fils de Ghêra, qui, tout en s'avançant, l'accablait d'injures,7 idLe roi dit à Ciba: "Tous les biens de Mephiboseth sont maintenant pour toi." Et Ciba dit: "Je me prosterne devant toi, mon royal maître, et puissé-je conserver ta faveur!"F dLe roi reprit: "Et où est le fils de ton maître?" Ciba répondit: "Il se tient à Jérusalem, parce que, a-t-il dit, maintenant la maison d'Israël va me rendre la royauté de mon père." dLe roi dit à Ciba: "Que fais-tu de ces objets?" Ciba répondit: "Les ânes sont destinés, comme montures, à la maison du roi, le pain et les fruits secs à la nourriture des serviteurs, et le vin pour désaltérer ceux qu'a fatigués la marche au désert."q _dDavid avait à peine dépassé le sommet qu'il rencontra Ciba, serviteur de Mephiboseth, qui conduisait une paire d'ânes sanglés, portant deux cents pains, cent gâteaux de raisins secs, cent gâteaux de figues et une outre de vin.iMd%Houchaï, l'ami de David, se rendit donc à la ville, comme Absalon allait entrer à Jérusalem.5ed$Là aussi, avec eux, sont leurs deux fils, celui de Çadok, Ahimaaç, et celui d'Ebiathar, Jonathan: vous me transmettrez par eux toute chose dont vous aurez connaissance."7id#Et puis, n'y aura-t-il pas là avec toi Çadok et Ebiathar, les pontifes? Or, tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu en informeras les pontifes Çadok et Ebiathar.jOd"Mais si tu retournes à la ville et que tu dises à Absalon: O roi, je veux être ton serviteur; j'étais auparavant celui de ton père, maintenant je serai le tien, tu pourras anéantir à mon profit les desseins d'Ahitofel.Md!David lui dit: "Si tu marches avec moi, tu seras pour moi une gêne.@{d Comme David arrivait au sommet, où il devait se prosterner devant le Seigneur, voici venir à sa rencontre Houchaï l'Arkéen, la tunique déchirée, la tête couverte de poussière.$CdOn apprit à David qu'Ahitofel était parmi les conjurés réunis autour d'Absalon; sur quoi il dit: "Daigne confondre, Seigneur, les desseins d'Ahitofel!"FdCependant David montait la pente des Oliviers, s'avançant en pleurant, la tête voilée et nu-pieds; et tout le peuple à sa suite avait également la tête voilée et montait en pleurant.]~5dEt Çadok et Ebiathar ramenèrent l'arche de Dieu à Jérusalem, où ils restèrent.z}odVoyez, moi je m'attarderai dans les plaines du désert, attendant qu'un message vienne m'informer de votre part."&|GdVois-tu, dit le roi au pontife Çadok, retourne en paix à la ville, et que ton fils Ahimaaç et Jonathan, fils d'Ebiathar, vos deux fils, vous accompagnent.d{CdQue s'il dit: "Je ne veux plus de toi," je suis prêt; qu'il me traite comme il lui plaira.FzdMais le roi dit à Çadok: "Fais rentrer l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve faveur aux yeux du Seigneur, il me ramènera et me la fera revoir ainsi que la demeure où elle réside.Vy'dVint aussi Çadok avec tous les Lévites, portant l'arche d'alliance du Seigneur; on déposa l'arche divine à terre pendant qu'Ebiathar montait, jusqu'à ce que le peuple eût achevé de quitter la ville..xWdTout le pays pleurait bruyamment tandis que cette multitude passait. Le roi traversa le torrent de Cédron, et le peuple s'avança sur la route qui mène au désert.wdDavid dit à Ittaï: "Va donc et avance." Et Ittaï le Ghittéen avança, avec tous ses hommes et tous les enfants qui, l'accompagnaient.2v_dIttaï répondit au roi: "Par le Dieu vivant et par la vie du roi mon maître! Partout où sera le roi mon maître, pour la mort ou pour la vie, là sera ton serviteur."Gu dTu es arrivé d'hier, et aujourd'hui je te ferais partager notre vie errante, allant moi-même je ne sais où! Retourne plutôt et ramène tes frères avec toi, ce sera charité et justice!"EtdLe roi dit à Ittaï le Ghittéen: "Pourquoi viens-tu, toi aussi, avec nous? Rebrousse chemin et demeure avec le roi, car tu es étranger; tu peux d'ailleurs émigrer dans ton propre pays. Q~|}|q| zzqyxx'w:vutttsssrrr%qq^ppIooso nnpnmmllcl kkrkjjkiiicihhPggkgffif eeSdddccUbbFaaa!``P__@^^=]\\|[[?ZfYyXXW>V=<3372>11E00./..G--c,,@+)*))l) (T''.&x%%4$$#5"!!M 0zg\TF1a'BXO 5S $ ? ; d4Kqn"Benaïahou, fils de Joïada, monta près de Joab, se jeta sur lui et le tua. On l'enterra dans sa maison, sise au désert.Ln!Oui, leur sang retombera sur la tête de Joab et sur celle de sa postérité à jamais, tandis que David et sa postérité, sa maison et son trône, seront à jamais prospères de par l'Eternel."~7n Ce sang, Dieu le fera retomber sur sa tête, à lui qui a frappé, qui a fait périr par l'épée, à l'insu de mon père David, deux hommes de bien qui valaient mieux que lui: Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa, fils de Yéther, chef de l'armée de Juda.4}cnLe roi lui dit: "Fais ce qu'il a dit lui-même, tue-le, puis tu le feras enterrer. Tu écarteras ainsi de moi et de ma famille la tache du sang innocent répandu par Joab.e|EnBenaïahou entra dans le tabernacle et lui dit: "Le roi t'ordonne de sortir. Non, répondit-il, c'est ici que je mourrai." Benaïahou rapporta la chose au roi, en disant: "Ainsi a parlé Joab et ainsi m'a-t-il répondu."7{inLe roi Salomon fut informé que Joab s'était réfugié dans le tabernacle et se trouvait près de l'autel. Et Salomon dit à Benaïahou, fils de Joïada: "Va, et frappe-le."Zz/nLa nouvelle étant parvenue jusqu'à Joab, qui avait suivi le parti d'Adonias, bien qu'il n'eût pas suivi celui d'Absalon, il se réfugia dans le tabernacle du Seigneur, où il embrassa les cornes de l'autel.y!nSalomon chassa ainsi Ebiathar du sacerdoce de l'Eternel, pour accomplir la parole prononcée par l'Eternel sur la maison d'Héli, à Silo."x?nPour le prêtre Ebiathar, le roi lui dit: "Va-t'en à Anatot, dans tes terres, car tu es passible de mort; mais aujourd'hui je ne te ferai point mourir, parce que tu as porté l'arche du Seigneur Elohim devant David, mon père, et parce que tu as partagé toutes ses tribulations."_w9nLe roi Salomon en donna mission à Benaïahou, fils de Joïada, qui le frappa à mort.8vknOui, par le Dieu vivant, qui m'a consolidé et établi, sur le trône de David, mon père, qui m'a fondé une maison comme il l'avait promis, oui, Adonias mourra aujourd'hui!"unEt le roi Salomon jura par le Seigneur en disant: "Dieu m'en fasse autant et plus, si cette parole d'Adonias ne lui coûte pas la vie!t{nLe roi Salomon répondit à sa mère: "Pourquoi demandes-tu Abisag, la Sunamite, pour Adonias? Que ne demandes-tu pour lui la royauté, puisqu'il est mon frère aîné; pour lui, dis-je, et pour le prêtre Ebiathar, et pour Joab, fils de Cerouya?"Us%nAccorde, dit-elle, Abisag, la Sunamite, pour épouse à ton frère Adonias." r net dit: "J'ai une petite demande à t'adresser, ne me refuse point. Demande, ma mère, répondit le roi, je ne te refuserai pas.gqInEt Bethsabée alla chez le roi Salomon pour lui parler en faveur d'Adonias. Le roi se leva à sa rencontre et se prosterna devant elle, puis s'assit sur son trône et offrit un siège à sa mère, qui s'assit à sa droite,ApnBien, répondit Bethsabée; je parlerai pour toi au roi."}ounIl reprit: "Veuille demander au roi Salomon, qui ne t'éconduira pas, qu'il me donne pour femme Abisag, la Sunamite._n9nEt maintenant, j'ai une prière à t'adresser; ne m'éconduis point. Parle." dit-elle.Tm#nTu le sais, dit-il, la royauté me revenait, et tous les Israélites avaient jeté les yeux sur moi pour l'occuper; mais elle m'a échappé pour passer à mon frère, le Seigneur la lui ayant conférée.?l{nIl ajouta: "J'ai à te parler." Elle répondit: "Parle.k-n Or, Adonias, fils de Hagghit, vint trouver Bethsabée, la mère de Salomon. Elle lui demanda: "Ta visite est-elle pacifique? Oui," répondit-il.ijMn Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et sa royauté fut très solidement établie. in Le temps que David régna sur Israël fut de quarante années: Il régna à Hébron sept années, et trente-trois ans à Jérusalem.Vh'n David s'endormit avec ses pères, et il fut, enseveli dans la cité de David./gYn Eh bien! Ne le laisse point impuni, car tu es un homme avisé; tu sauras comment en user avec lui, et tu feras descendre, ensanglantée, sa vieillesse dans la tombe.".fWnTu as aussi dans ton entourage Séméi, fils de Ghêra, le Benjamite, de Bahourim: celui-là m'accabla des plus cruels outrages lorsque je me retirai à Mahanaïm. Mais il descendit au-devant de moi vers le Jourdain, et je lui jurai par l'Eternel que je ne le ferai point périr par le glaive.RenA l'égard des enfants de Barzillaï, le Galaadite, use de bienveillance, et qu'ils soient admis à ta table; car ils m'ont rendu service en venant à moi, lorsque je fuyais devant Absalon, ton frère.ad=nAgis selon ta prudence et ne laisse point sa vieillesse descendre en paix dans la tombe.Ic nDe plus, tu sais tout ce que m'a fait Joab, fils de Cerouya, ce qu'il a fait aux deux chefs des armées d'Israël, à Abner, fils de Ner, et à Amasa, fils de Yéther, qu'il a assassinés, versant en pleine paix le sang comme dans la guerre, et souillant de ce sang la ceinture de ses reins et la chaussure de ses pieds. bnafin que l'Eternel accomplisse la parole qu'il m'a adressée, savoir: "Si tes fils sont attentifs à leur voie, marchant devant moi avec droiture, de tout leur cœur et de toute leur âme, nul des tiens, je te le promets, ne sera enlevé au trône d'Israël."anObéis fidèlement à l'Eternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, en observant ses lois, ses préceptes, ses règles et ses statuts, tels qu'ils sont écrits dans la loi de Moïse, afin que tu prospères dans toutes tes œuvres et dans toutes tes entreprises;[`1n"Je suis près d'aller où va toute chose terrestre; prends courage et sois homme!n_ YnLes jours de David approchant de leur fin, il dicta ses volontés à Salomon, son fils, en ces termes: ^ =n5Le roi Salomon envoya des gens, qui le firent descendre de l'autel, et il vint se prosterner devant le roi Salomon, qui lui dit: "Rentre en ta demeure."] ;n4Salomon dit alors: "S'il se conduit en homme de bien, pas un de ses cheveux ne tombera à terre; mais si un acte pervers lui est imputable, il mourra."}\ wn3Salomon en fut informé en ces termes: "Voici, Adonias a pris peur du roi Salomon, il est allé saisir les cornes de l'autel et a dit: Que le roi Salomon m'affirme sous serment aujourd'hui qu'il ne fera point périr son serviteur par le glaive!"g[ Kn2Pour Adonias, craignant Salomon, il se leva également et alla embrasser les cornes de l'autel.iZ On1Saisis d'effroi, tous les invités d'Adonias se levèrent et se dirigèrent chacun de son côté.Y -n0Puis il s'est exprimé ainsi: Béni soit l'Eternel, Dieu d'Israël, qui a donné aujourd'hui un occupant à mon trône et m'en a rendu témoin!"X  n/Bien mieux, les serviteurs du roi sont venus féliciter notre maître, le roi David, en disant: "Puisse le Seigneur rendre le nom de Salomon plus illustre encore que ton nom, et son trône plus grand que le tien!" Et le roi s'est prosterné sur sa couche.8W on.De plus, Salomon s'est assis sur le trône royal.TV %n-Et le pontife Çadok et le prophète Nathan lui ont donné l'onction royale près du Ghihôn, et ils sont revenus de là tout joyeux, et la cité est pleine d'émoi. De là le bruit que vous avez entendu.2U an,Il a envoyé, pour l'accompagner, le pontife Çadok, le prophète Nathan, Benaïahou, fils de Joïada, les Kerêthi et Pelêthi, et on l'a fait monter sur la mule du roi.rT an+Jonathan répondit à Adonias: "En vérité, le roi David, notre maître, a donné la royauté à Salomon.$S En*Il parlait encore, lorsqu'il vit venir Jonathan, fils du prêtre Ebiathar. "Viens, dit Adonias, car tu es un vaillant homme et porteur de bonnes nouvelles.")R On)Adonias et tous ses convives, qui achevaient de manger, l'entendirent; et Joab, en percevant le son du cor, demanda: "D'où vient ce bruit de la ville en émoi?"Q #n(Et tout le peuple monta à sa suite, faisant résonner les flûtes, se livrant à une grande allégresse; leurs cris ébranlaient la terre. P =n'Le pontife Çadok, avec le cornet d'huile qu'il avait pris dans la Tente, oignit Salomon; on sonna du cor, et tout le peuple dit: "Vive le roi Salomon!"NO n&Le pontife Çadok, le prophète Nathan et Benaîahou, fils de Joïada, descendirent, avec les Kerythi et Pelêthi, firent monter Salomon sur la mule du roi David, et le conduisirent vers le Ghihôn.0N ]n%Comme l'Eternel a été avec le roi mon maître, ainsi soit-il avec Salomon, et puisse-t-il rendre son trône encore plus grand que celui de mon seigneur le roi David!"vM in$Benaïahou, fils de Joïada, répondit au roi: "Amen! Soit ainsi voulu par l'Eternel, Dieu du roi mon maître!,L Un#Vous remonterez à sa suite, et il ira s'asseoir sur mon trône; c'est lui qui doit régner à ma place, et c'est lui que j'ai institué chef d'Israël et de Juda."K n"Là, Çadok, le pontife, et Nathan, le prophète, le sacreront roi d'Israël; vous sonnerez du cor et vous direz: "Vive le roi Salomon!"2J an!qui leur dit: "Faites-vous accompagner par les serviteurs de votre maître; vous ferez monter Salomon, mon fils, sur ma propre mule, et vous le conduirez vers le Ghihôn.I n Puis le roi David dit: "Appelez-moi le pontife Çadok, le prophète Nathan et Benaïahou, fils de Joïada." Et ils vinrent devant le roi, H nBethsabée s'inclina, la face contre terre, et se prosterna aux pieds du roi, en disant: "Vive à jamais le roi David, mon seigneur!"3G cncomme je t'ai juré par l'Eternel, Dieu d'Israël, en disant que Salomon, ton fils, régnera après moi, et qu'il me remplacera sur le trône, ainsi ferai-je aujourd'hui."^F 9nEt le roi jura en ces termes: "Par le Dieu vivant, qui a sauvé ma vie de tout danger!oE [nLe roi David dit alors: "Faites venir Bethsabée." Elle entra chez le roi et se tint debout devant lui.6D inEst-ce au nom de mon maître le roi qu'a eu lieu une telle chose, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur celui qui succèdera sur le trône au roi mon maître?" C nPour moi moi ton serviteur et le pontife Çadok, et Benaïahou, fils de Joïada, et ton serviteur Salomon, il ne nous a pas invités.B #nDe fait, il est descendu aujourd'hui tuer des bœufs, des bêtes engraissées et des brebis en quantité; il a invité tous les fils du roi, les chefs de l'armée, le prêtre Ebiathar; et voici qu'ils mangent et boivent en sa présence, criant: "Vive le roi Adonias!" A nEt il dit: "Est-ce toi, mon seigneur le roi, qui as dit: Adonias régnera après moi, et c'est lui qui s'assiéra sur mon trône?@ !nOn l'annonça au roi, disant: "Voici Nathan, le prophète." Il entra en présence du roi et se prosterna devant lui, la face contre terre.G?  nElle parlait encore au roi, lorsque parut Nathan, le prophète.> )nEt il arrivera, lorsque mon seigneur le roi sera allé reposer avec ses pères, que moi et mon fils Salomon nous serons traités de rebelles."= 5nQuant à toi, seigneur, les yeux de tout Israël sont fixés sur toi, pour que tu lui déclares qui succèdera sur le trône à mon seigneur le roi.`< =nIl a tué une grande quantité de bœufs, de bêtes grasses, de menu bétail, et il a convié tous les fils du roi, Ebiathar, le pontife, Joab, le général d'armée; et Salomon, ton serviteur, il ne l'a pas convié.`; =nEt maintenant, voici qu'Adonias règne et, à l'heure présente, seigneur, tu l'ignores!9: onElle lui répondit: "Seigneur, tu as juré à ta servante par l'Eternel, ton Dieu, en disant: Salomon, ton fils, régnera après moi, et c'est lui qui sera assis sur mon trône.W9 +nBethsabée s'inclina et se prosterna devant le roi, qui lui dit: "Que veux-tu?"w8 knBethsabée alla trouver le roi dans sa chambre. (Le roi était fort âgé, et Abisag, la Sunamite, le servait.)|7 unOr, tandis que tu seras en train de parler ainsi au roi, moi, j'entrerai sur tes pas et je confirmerai tes paroles."u6 gn Va, entre chez le roi David, et dis-lui: "N'est-il pas vrai, seigneur, que tu as juré à ta servante en disant: Certes, Salomon, ton fils, régnera après moi, c'est lui qui sera assis sur mon trône? Pourquoi donc Adonias règne-t-il?"k5 Sn Eh bien! Écoute, je veux te donner un conseil, et tu sauveras ta vie et celle de ton fils Salomon.4 'n Nathan dit à Bethsabée, mère de Salomon: "N'as-tu pas ouï dire qu'Adonias, fils de Hagghit, s'est fait roi? Notre maître David l'ignore.l3 Un Mais Nathan le prophète, Benaïahou, les Vaillants, et Salomon, son frère, il ne les convia point.v2 in Adonias fit égorger des pièces de menu et de gros bétail et des animaux engraissés, près de la pierre de Zohéleth, qui est à côté d'En-Roghel; il convia tous ses frères, les fils du roi, et tous les Judaïtes, serviteurs du roi.1 7nPour le pontife Çadok, Benaïahou, fils de Joïada, le prophète Nathan, Séméi et Réi, et les vaillants de David, ils ne suivirent point Adonias.s0 cnIl eut des pourparlers avec Joab, fils de Cerouya, et le pontife Ebiathar, qui se rallièrent à son parti.)/ OnJamais son père ne l'avait contrarié en disant: "Pourquoi agis-tu ainsi?" Il était d'ailleurs d'une grande beauté, et il était venu au monde après Absalon.8. mnAdonias, fils de Hagghit, laissait percer son ambition en disant: "C'est moi qui serai roi." Il se procura un char et des écuyers, se faisant précéder de cinquante coureurs.-  nOr, la jeune fille était fort belle. Elle devint la garde du roi et elle le servit; mais le roi n'eut pas commerce avec elle., }nOn chercha une belle jeune fille dans tout le territoire d'Israël; on trouva Abisag, la Sunamite, et on l'amena au roi.h+ MnSes serviteurs lui dirent: "Que l'on cherche, pour mon seigneur le roi, une jeune fille vierge, qui se tiendra devant le roi, et aura soin de lui; elle reposera dans tes bras, et la chaleur reviendra à mon seigneur le roi."s* enLe roi David était vieux, chargé de jours; on l'enveloppait de vêtements, sans qu'il en fût réchauffé.G) dIl érigea là un autel au Seigneur, y offrit des holocaustes et des sacrifices rémunératoires; le Seigneur se laissa fléchir en faveur du pays, et la mortalité cessa d'affliger Israël.c(AdNon, lui répondit le roi, je prétends te l'acheter et le payer, je ne veux pas, sans bourse délier, offrir des holocaustes à l'Eternel, mon Dieu." David acquit donc l'aire et le bétail au prix de cinquante sicles.p'[dLe prince Aravna offrit ainsi le tout au roi, en lui disant: "Que l'Eternel, ton Dieu, te soit propice!F&dAravna dit à David: "Que mon seigneur le roi prenne et emploie ce qui lui plaira: Les bœufs pour en faire des holocaustes, les traîneaux et l'attirail des bœufs pour former le bûcher."L%dEt Aravna dit: "Pourquoi le roi mon maître vient-il chez son serviteur?" David répondit: "Pour acheter ton aire et y bâtir un autel au Seigneur afin d'arrêter le fléau qui frappe le peuple."$1dAravna, levant les yeux, vit le roi et ses serviteurs s'avancer vers lui; il sortit aussitôt et se prosterna devant le roi, la face contre terre.U#%dDavid s'y rendit selon la parole de Gad, comme l'avait ordonné le Seigneur."dGad vint, ce jour même, trouver David et lui dit: "Va, élève un autel au Seigneur sur l'aire d'Aravna, le Jébuséen."i!MdDavid, en voyant l'ange qui faisait périr le peuple, avait dit au Seigneur: "Vois, c'est moi qui ai péché, c'est moi qui suis coupable, mais qu'ont fait ces brebis? De grâce, que ta main ne frappe que moi et ma famille!" #dLe messager divin étendait la main vers Jérusalem pour la ravager, lorsque le Seigneur, ému de cette calamité, dit à l'ange qui décimait le peuple: "Assez! Retire maintenant ta main!" L'ange du Seigneur se trouvait alors près de l'aire d'Aravna, le Jébuséen.&GdLe Seigneur fit alors sévir la peste en Israël, depuis le matin jusqu'à l'époque fixée: de Dan à Bersabée, le peuple perdit soixante-dix mille hommes.?ydDavid répondit à Gad: "Mon anxiété est grande… Livrons-nous cependant à la main de l'Eternel, car il est plein de miséricorde, plutôt que de tomber dans la main de l'homme."S!d Gad alla trouver David et lui fit cette communication. Il lui dit: "Veux-tu qu'il te survienne sept années de famine dans ton pays, ou que, trois mois durant, tu fuies devant la poursuite de tes ennemis, ou que la peste sévisse trois jours dans ton pays? Avise maintenant et vois quelle réponse je dois rendre à qui m'envoie." d "Va dire à David: Ainsi a parlé le Seigneur: Je te propose trois calamités; tu en choisiras une, que je dirigerai contre toi."~wd Quand David se leva le lendemain, la parole du Seigneur s'adressa en ces termes au prophète Gad, le Voyant de David:a=d David fut saisi de remords après ce dénombrement, et il dit au Seigneur: "J'ai gravement péché par ma conduite. Et maintenant, Seigneur, daigne pardonner le méfait de ton serviteur, car j'ai agi bien follement!"1]d Joab remit au roi le résultat du dénombrement du peuple: Israël comptait huit cent mille hommes valides, pouvant tirer l'épée, et Juda en comptait cinq cent mille.p[dAyant ainsi parcouru tout le pays, ils arrivèrent, au bout de neuf mois et vingt jours, à Jérusalem.  datteignirent Mibçar-de-Tyr, toutes les villes des Hévéens et des Canaanites, et débouchèrent au midi de Juda, à Bersabée.ydDe là ils allèrent en Galaad, puis dans la contrée de Tahtim-Hodchi, arrivèrent à Dan-Yaan, contournérent Sidon,9dIls passèrent le Jourdain et s'arrêtèrent près d'Aroër, à droite de la ville, dans la partie de la vallée appartenant aux Gadites, vers Yazêr.)MdMais le roi maintint l'ordre donné à Joab et aux chefs d'armée. Joab et les commandants sortirent donc de chez le roi pour recenser la population israélite.Z/dJoab répondit au roi: "Ah! Que l'Eternel, ton Dieu, multiplie cette population au centuple de ce qu'elle est maintenant, sous les yeux du roi mon maître! Pourquoi le roi mon maître éprouve-t-il ce désir?"gIdLe roi dit à Joab, le chef de l'armée, qui était près de lui: "Parcours, je te prie, toutes les tribus d'Israël depuis Dan jusqu'à Bersabée, et recensez le peuple, afin que je connaisse le chiffre de la population."+ SdLa colère du Seigneur s'étant de nouveau allumée contre les Israélites, il incita David contre eux en disant: "Procède au dénombrement d'Israël et de Juda."/[d'Urie, le Héthéen. Total: trente-sept.-Wd&Ira, le Yithrite; Garêb, le YithriteW)d%Célek, l'Ammonite; Naharaï, le Beêrotite, écuyer de Joab, fils de Cerouya;: qd$Yigal, fils de Nathan, de Çoba; Bâni, le Gadite;3 cd#Heçraï, le Carmélite; Paaraï, l'Arbite;\ 3d"Elifélet, fils d'Ahasbaï, fils du Maakhatite; Eliam, fils d'Ahitofel, de Ghilo; ?> yd!Chamma, le Hararite; Ahiam, fils de Charar, l'Ararite;? {d Elyahba, le Chaalbonite; des fils de Yachên: Jonathan;8mdAbi-Albôn, l'Arbatite; Azmaveth, le Barhoumite;;sdBenaïahou, de Piratôn; Hiddaï, de Nahalë-Gaach;\3dHêleb, fils de Baana, de Netofa; Ittaï, fils de Ribaï, de Ghibea des Benjamites;1_dÇalmôn, l'Ahohite; Maharaï, de Netofa;6idAbiézer, d'Anatot; Mebounnaï, le Houchatite;;sdHéléç, le Paltite; Ira, fils d'Ikkech, de Tekoa;/[dChamma, le Harodite; Elika, le Harodite`;dAssahel, frère de Joab, fut l'un des Trente. Puis Elhanan, fils de Dodo, de Bethléem;r_dIl fut plus estimé que les Trente, mais il n'arriva pas jusqu'aux Trois. David l'admit dans son conseil.X+dVoilà ce que fit Benaïahou, fils de Joïada, renommé parmi les trois héros.]~5dIl tua aussi un Egyptien, homme de grande mine, et, dans la main de l'Egyptien, il y avait une lance: il descendit vers lui avec un bâton, et il arracha la lance de la main de l'Egyptien et le tua avec sa lance.j}OdPuis Benaïahou, fils de Joïada, d'un vaillant aux nombreux exploits, originaire de Kabceël; ce fut lui qui triompha des deux Ariel de Moab; ce fut lui aussi qui descendit et tua un lion dans une fosse par un jour de neige.r|_dIl fut plus estimé que les Trente, car il devint leur chef, cependant il n'arriva point jusqu'aux Trois..{WdPuis Abisaï, frère de Joab, fils de Cerouya, le chef des Trois: il brandit un jour sa lance sur trois cents ennemis qu'il immola, et se fit un nom parmi les Trois.Qzden disant: "Dieu me préserve de faire pareille chose! N'est-ce pas le sang de ces hommes qui sont allés là au péril de leur vie?" Il refusa donc de boire. Voilà ce que firent ces trois guerriers.xykdLes trois guerriers s'ouvrirent un passage par le camp des Philistins, puisèrent de l'eau à la citerne qui est à la porte de Bethléem et l'apportèrent à David; mais celui-ci ne voulut pas la boire et en fit une libation à l'Eternel,x{dDavid eut un désir et dit: "Ah! Si on pouvait me faire boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem!"fwGdDavid était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem.Nvd Trois des trente chefs descendirent un jour, au temps de la moisson, et arrivèrent près de David, dans la caverne d'Adoullam un corps de Philistins se trouvait campé dans la vallée de Rephaïm.ud Mais lui, il prit position au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins; le Seigneur opéra ainsi une grande délivrance.Tt#d Après lui, Chamma, fils d'Aghé, le Hararite. Les Philistins s'étaient rassemblés en corps d'armée. Là se trouvait une pièce de terre pleine de lentilles, et le peuple fuyait devant les Philistins.isMd lui s'élança et abattit des Philistins jusqu'à ce que sa main fût engourdie et comme collée à son épée. Ce jour-là, le Seigneur procura une grande victoire au peuple, qui revint derrière son chef, mais pour piller.Ur%d Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d'Ahohi, l'un des trois vaillants compagnons de David, qui bravèrent les Philistins rassemblés là pour la bataille, quand les Israélites battirent en retraite;9qmdVoici les noms des vaillants guerriers de David: Yocheb-Bachébeth, le Tahkemonite, chef de la garde, le même qui, en une seule rencontre, tua huit cents hommes avec sa lance.}pudSi quelqu'un y touche, il s'arme de fer ou du bois d'une lance: c'est par le feu qu'il faut les détruire sur place.bo?dLes pervers sont tous comme des épines qu'on évite, qu'on ne saisit point avec la main;MndMa maison n'est-elle pas ainsi avec Dieu? Aussi m'a-t-il assuré une alliance perpétuelle, alliance bien ordonnée et bien gardée; ne fait-il pas germer mon salut et l'objet de tous mes désirs?m dQuand le soleil brille, éclairant le matin un matin sans nuages par ses rayons et par la pluie la verdure sort de la terre…'lIdIl a dit, le Dieu d'Israël, Il a prononcé à mon sujet, le Rocher d'Israël: "Qui domine sur les hommes doit être juste, gouverner dans la crainte de Dieu.Uk%dL'esprit du Seigneur a parlé par ma bouche, son verbe repose sur ma langue.%j GdVoici le dernier discours de David: Parole de David, fils de Jessé, parole de l'homme haut placé, de l'élu du Dieu de Jacob, du chantre aimable d'Israël:diCd3Donjon du salut pour ton roi, bienfaiteur de ton oint David et de sa postérité à jamais![h1d2Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire;pg[d1Qui m'arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs et échapper aux hommes de violence._f9d0O Dieu, c'est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;be?d/Vivant est le Seigneur, et béni mon Rocher! Glorifié, le Dieu puissant qui me protège![d1d.Les fils de l'étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.lcSd-les fils d'un sol étranger me rendent hommage; au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi.b3d,Tu me fais triompher des factions de mon peuple; tu me réserves pour commander à des nations, des peuplades inconnues deviennent mes tributaires,laSd+Je les écrase comme la poussière de la terre; comme la fange des rues je les broie et pulvérise.S`!d*Ils s'adressent, à bout de ressources, à l'Eternel… point de réponse!c_Ad)Mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, pour que j'en fasse justice.f^Gd(C'est toi qui m'as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;g]Id'Je les détruis, je les abats, ils ne se relèveront plus; ils gisent désormais à mes pieds!b\?d&Je poursuis mes ennemis, je les extermine; point de relâche que je ne les aie détruits.Q[d%Tu donnes de l'aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.ZZ/d$Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta bienveillance fait ma supériorité.NYd#Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l'arc d'airain.XX+d"Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m'installe sur mes hauteurs.SW!d!Ce Dieu est mon rempart invincible; il dégage complètement ma carrière.ZV/d Qui est Dieu, hormis l'Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n'est notre Dieu?UdDieu puissant! Parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.\T3dSoutenu par toi, j'attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j'escalade un rempart.NSdOui, tu es mon flambeau, Seigneur! L'Eternel illumine mes ténèbres.`R;dTu viens en aide à un peuple humilié, et sous ton regard tu fais ployer les superbes.JQdSincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!JPdTu te montres aimant pour qui t'aime, loyal envers l'homme loyal,kOQdOui, le Seigneur m'a rémunéré selon ma droiture, selon ma pureté, dont ses yeux sont témoins.SN!dAttaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.SM!dToutes ses lois me sont présentes; ses statuts, je ne m'en écarte point.XL+dC'est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n'ai trahi mon Dieu.YK-dLe Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.;JsdIl m'a mis au large, m'a sauvé parce qu'il m'aime.TI#dIls étaient à l'affût de mes malheurs; mais l'Eternel a été mon appui.WH)dIl me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.TG#dIl étend d'en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;$FCdLe lit de l'océan s'est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à la voix impérieuse de l'Eternel, au souffle du vent de sa colère.WE)dIl lance ses flèches, ils se dispersent; l'éclair, il les frappe de stupeur.WD)dIl tonne du haut des cieux, l'Eternel! Le Dieu suprême fait entendre sa voix.>Cyd Le seul reflet de sa face allume des flammes ardentes.lBSd Il déploie autour de lui les ténèbres comme une tente, des eaux agglomérées, d'opaques nuages.PAd Porté sur les chérubins, il vole, il apparaît sur les ailes du vent.M@d Il incline les cieux et descend; sous ses pieds, une brume épaisse.?d Des vapeurs s'exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.v>gdSoudain la terre oscille et tremble, les fondements du ciel sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.=+dDans ma détresse j'invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu, et de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.\<3dJ'étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort.e;EdDéjà m'enveloppaient les flots mortels; les torrents de la perdition me faisaient frémir;J:dGloire m'écrié-je à l'Eternel, qui me délivre de mes ennemis!$9CdMon Dieu tutélaire en qui je m'abrite, mon bouclier et mon puissant sauveur, mon rempart et mon refuge; mon protecteur, qui m'assistes contre la violence!V8'dIl dit: Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi;&7 IdDavid prononça en l'honneur de l'Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.~6wdTous ces quatre étaient nés au Rapha dans Gath; tous périrent par la main de David et par celle de ses serviteurs.W5)dIl défia Israël, et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.H4 dUne autre guerre eut lieu à Gath, où figura un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main, six à chaque pied, en tout vingt-quatre, et qui, lui aussi, était issu du Rapin.T3#dLors d'une nouvelle guerre avec les Philistins, qui eut lieu à Gob, Elhanan, fils de Yaaré-Oreghim, de Bethléem, abattit Goliath de Gath (le bois de sa lance ressemblait à l'ensouple des tisserands).2/dPlus tard survint, à Gob, une nouvelle guerre avec les Philistins, dans laquelle Sibbekhaï, de Houcha, vainquit Saf, autre descendant du Rapha.i1MdMais Abisaï, fils de Cerouya, vint à son secours et frappa mortellement le Philistin. Sur quoi les gens de David l'adjurèrent en disant: "Ne va plus à la guerre avec nous, afin de ne pas éteindre le flambeau d'Israël."05dAlors Yichbi de Nob (un descendant du Rapha, sa lance, en airain, pesait trois cents sicles, et il était équipé de neuf) entreprit de tuer David.;/qdLes Philistins eurent de nouveau la guerre avec les Israélites. David y alla, accompagné de ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins; David éprouva une défaillance.f.GdOn enterra les restes de Saül et de Jonathan dans le pays de Benjamin, à Cêla, dans le sépulcre de Kich, père de Saül, et l'on se conforma à tout ce que le roi avait ordonné. Dieu redevint alors favorable au pays.- d Il retira de là les ossements de Saül et ceux de Jonathan, son fils, et l'on recueillit aussi les ossements des suppliciés. ,d il alla, de son côté, prendre les ossements de Saül et ceux de Jonathan, son fils, chez les citoyens de Jabès-Galaad, qui les avaient enlevés de la place de Beth-Schân, où les Philistins les avaient attachés le jour où ils défirent Saül à Ghelboé.a+=d Lorsque David fut informé de ce qu'avait fait Riçpa, fille d'Ayya, concubine de Saül,*+d Riçpa, fille d'Ayya, prit un sac qu'elle étendit pour son usage sur la pierre, depuis le commencement de la moisson jusqu'à ce que l'eau du ciel tombât sur eux; et elle ne permit ni aux oiseaux du ciel d'approcher de ces corps le jour, ni aux bêtes sauvages la nuit.k)Qd Et il les remit aux Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne devant le Seigneur, et tous les sept périrent ensemble. Ils furent mis à mort dans les premiers jours de la moisson, au commencement de la récolte des orges.Q(det il prit les deux fils que Riçpa, fille d'Ayya, avait donnés à Saül, Armôni et Mephiboseth, et les cinq fils que Mikhal , fille de Saül, avait donnés à Adriel, fils de Barzillaï, de Mehola.+'QdLe roi épargna Mephiboseth, fils de Jonathan, petit-fils de Saül, à cause du serment solennel qu'ils avaient échangé, lui, David, et Jonathan, fils de Saül, q~~1}||"{zz*y|yxrwvv7uuss2rqqpooLnmmkll kjiihdh gfpeeddd#cc\c bXaaaL`` _^^^X^&]]R\[[tZZY|YXfWWVUUTTBSS[RuQPOON[M9LLKkJJ@IIHGFFfEETDCBB%AA2A???O>w==C<<(;::w:99877u66e5444(332110//~...-},++s**)((-'&&#%$$?## "!2 !-+zSZpD"*# J  L I|wmp ioLYnet dit: "Eternel, Dieu d'Israël! Nulle puissance ne t'égale, ni là-haut dans le ciel, ni sur la terre ici-bas, toi qui maintiens ton pacte de bienveillance à tes serviteurs, lorsqu'ils marchent de tout leur cœur dans ta voie;KnPuis Salomon alla se placer devant l'autel du Seigneur, en présence de toute l'assemblée d'Israël, étendit les mains vers le ciel, J;net j'y ai assigné une place à l'arche où repose l'alliance de l'Eternel, celle qu'il fit avec nos pères lorsqu'il les eut tirés du pays d'Egypte."II nL'Eternel a réalisé sa parole; j'ai remplacé David, mon père, sur le trône d'Israël, selon la parole du Seigneur; j'ai construit ce temple sous l'invocation de l'Eternel, Dieu d'Israël,HnToutefois, ce n'est pas toi qui bâtiras ce temple; c'est ton fils, celui qui doit naître de toi, qui bâtira ce temple en mon honneur." G nMais l'Eternel dit à David, mon père: "La pensée que tu as conçue d'édifier un temple en mon honneur est une bonne pensée.mFUnOr, David, mon père, eut la pensée d'édifier un temple en l'honneur de l'Eternel, Dieu d'Israël.En"Depuis le jour où j'ai fait sortir mon peuple Israël de l'Egypte, je n'avais choisi aucune ville entre les tribus d'Israël, pour l'édification du temple où devait régner mon nom. Et maintenant j'ai adopté David comme chef de mon peuple Israël."D/net il dit: "Loué soit l'Eternel, Dieu d'Israël, qui a dit de sa propre bouche à David, mon père, et réalisé de sa propre main cette parole:dCCnPuis le roi tourna sa face et bénit toute l'assemblée d'Israël, celle-ci restant debout;zBon c'est donc bien pour toi, Eternel, que j'ai bâti cette demeure; elle sera à jamais le siège de ta résidence!"MAn Alors Salomon dit: "L'Eternel a promis de résider dans cette brume;@n et les prêtres ne purent, par suite, s'y tenir pour faire leur service, parce que la majesté divine remplissait la maison du Seigneur.k?Qn Or, lorsque les prêtres sortirent du lieu saint, une nuée s'étendit dans la maison du Seigneur,G> n Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre que Moïse y déposa près de l'Horeb, alors que l'Eternel conclut un pacte avec les Israélites, après leur sortie du pays d'Egypte.]=5nOn avait prolongé ces barres, de façon que leurs extrémités s'apercevaient de l'enceinte sacrée, à l'entrée du debir, mais n'étaient pas apparentes extérieurement; elles y sont restées jusqu'à ce jour.<-nCar les chérubins déployaient leurs ailes dans la direction de l'arche, de sorte qu'ils couvraient, en les dominant, et l'arche et ses barres.1;]nAlors les prêtres installèrent l'arche d'alliance de l'Eternel à la place qui lui était destinée, dans le debir ou Saint des saints, sous les ailes des chérubins.U:%nLe roi Salomon et toute la communauté d'Israël rassemblée près de lui, se plaçant ensemble devant l'arche, firent des sacrifices de menu et de gros bétail, si nombreux qu'on n'aurait pu les compter.$9CnOn transporta l'arche du Seigneur, la tente d'assignation et tous les objets sacrés qui s'y trouvaient; prêtres et lévites les transportèrent ensemble.\83nTous les anciens d'Israël étant arrivés, les prêtres se chargèrent de l'arche.7'nTous les citoyens d'Israël se réunirent auprès du roi Salomon dans le mois des Ethanim, c'est-à-dire le septième mois, pendant la fête.6 {nAlors Salomon convoqua les anciens d'Israël, tous les chefs de tribu et chefs de famille des enfants d'Israël, près du roi Salomon à Jérusalem, pour procéder au transfert de l'arche d'alliance de l'Eternel de la cité de David, qui est Sion.[51n3Tous les travaux, entrepris par le roi Salomon pour la maison du Seigneur, étant terminés, Salomon réunit les legs pieux de David, son père, en argent, or, vases, et les déposa dans les trésors du temple.b4?n2les coupes, les couteaux, les bassins, les cuillers, les encensoirs, en or fin; et les gonds, soit des portes de l'enceinte intérieure, du Saint des saints, soit des portes de l'enceinte du hêkhal, également en or.3n1les candélabres d'or fin, cinq à droite et cinq à gauche, devant le debir, avec leurs fleurons, leurs lampes et leurs mouchettes d'or;2%n0Salomon fit confectionner le reste des objets destinés à la maison du Seigneur: l'autel d'or, la table d'or pour les pains de proposition;1n/Salomon renonça à évaluer tant d'objets, à cause de leur quantité prodigieuse; le poids du cuivre ne fut pas vérifié.w0in.C'est dans la plaine du Jourdain, entre Souccot et Çaretân, que le roi les fit fondre dans une terre grasse../Wn-les cendriers, les pelles, les bassins d'aspersion, - tous ces objets, fabriqués par Hiram pour le roi Salomon, pour la maison du Seigneur, étaient en cuivre poli.A.n,la Mer unique, avec les douze bœufs qui la supportaient;?-{n+les dix supports et les dix bassins qu'ils soutenaient;*,On*les quatre cents grenades pour ces deux entrelacs, deux rangées de grenades pour chaque entrelacs , qui enveloppaient les deux chapiteaux arrondis des colonnes;2+_n)Les deux colonnes, avec les deux chapiteaux arrondis qui les surmontaient, et les deux entrelacs pour envelopper chacun de ces chapiteaux placés au sommet des colonnes;4*cn(Hiram fabriqua aussi les cendriers, les pelles, les bassins d'aspersion, et termina tous les travaux qu'il avait entrepris pour le roi Salomon, pour le temple du Seigneur.)n'Il posa cinq supports sur le côté droit du temple, cinq sur le côté gauche, et il plaça la Mer sur le côté droit, vers le sud-est.'(In&Il fabriqua dix bassins de cuivre, ayant chacun une contenance de quarante bath et quatre coudées de hauteur; chaque bassin reposait sur un des dix supports.s'an%Il procéda de la même façon pour les dix supports: même fonte, même dimension, même forme pour tous.-&Un$Sur les plaques de ses tenons et sur ses moulures, il grava des chérubins, des lions et des palmes, selon l'espacement de chaque pièce et des degrés tout autour.-%Un#Au-dessus du support s'élevait une saillie circulaire d'une demi-coudée de hauteur; et les tenons à son sommet, ainsi que ses moulures, faisaient corps avec lui.g$In"Les quatre consoles qui étaient aux quatre angles de chaque support faisaient corps avec lui.##n!La forme de ces roues était celle des roues d'un char: leurs essieux, leurs jantes, leurs rayons, leurs moyeux, le tout avait été fondu."/n Au-dessous de ces moulures se trouvaient quatre roues, dont les essieux tenaient au support, et dont chacune était haute d'une coudée et demie. !nL'ouverture du bassin se trouvait à une coudée au-dessus de son rebord, dont l'ouverture était arrondie, formait support et avait une dimension d'une coudée et demie cette ouverture aussi était garnie d'ornements à moulures carrées, et non arrondies.^ 7nChaque support avait quatre roues de cuivre avec des essieux de cuivre; les quatre coins étaient munis de consoles qui étaient fondues de manière à soutenir le bassin, et dont chacune faisait face aux degrés.`;nSur ces moulures séparant les échelons étaient figurés des lions, des bœufs et des chérubins; pareillement sur le haut des échelons; et, au-dessous des lions et des chérubins, des degrés disposés en pente.ynVoici comment étaient faits ces supports: ils étaient garnis de moulures, et ces moulures séparaient les échelons.r_nIl fit dix supports de cuivre, ayant chacun quatre coudées de long, quatre de large et trois de hauteur.+nElle avait un palme d'épaisseur, et son rebord était travaillé en forme de calices de fleurs de lis; sa capacité était de deux mille bath.^7nElle était supportée par douze bœufs, dont trois regardaient le nord, trois le couchant, trois le midi et trois le levant; la Mer reposait sur eux, et leurs croupes à tous étaient tournées vers l'intérieur.sanDes coloquintes, au-dessous du rebord, étaient disposées tout autour; au nombre de dix par coudée, elles couvraient la circonférence de la Mer. Ces coloquintes, formant deux rangées, avaient été fondues du même jet que la Mer.<snPuis il jeta en fonte la Mer. Parfaitement circulaire, elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, et cinq coudées de hauteur; une ligne de trente coudées en mesurait le tour.q]nLe sommet des colonnes était travaillé en forme de lis. Ainsi fut terminée l'exécution des colonnes./nIl dressa ensuite les colonnes près du portique du hékhal, donna à la colonne de droite le nom de Yakhin et à celle de gauche le nom de Boaz.<snAux chapiteaux des deux colonnes, par en haut, près du renflement correspondant aux entrelacs, étaient deux cents grenades en deux rangées, entourant aussi le second chapiteau.nLes chapiteaux qui surmontaient les colonnes dans le portique étaient relevés de lis, à la hauteur de quatre coudées.6gnIl disposa des grenades en deux rangées, qui entouraient l'un des entrelacs et cachaient le chapiteau au sommet d'une des colonnes même disposition pour l'autre chapiteau..WnDes entrelacs en forme de réseaux, des festons en forme de chaînes décoraient les chapiteaux au sommet des colonnes; il y en avait sept sur chacun des chapiteaux./nIl fit ensuite deux chapiteaux, coulés en cuivre, pour les fixer au sommet des colonnes; ces chapiteaux avaient chacun cinq coudées de hauteur.%nIl moula les deux colonnes de cuivre, dont l'une était haute de dix-huit coudées, et un fil de douze coudées mesurait le tour de l'autre. nC'était le fils d'une veuve de la tribu de Nephtali, et son père était un Tyrien, ouvrier en cuivre; lui-même était plein de talent et d'industrie, habile à tous les travaux du cuivre. Il se rendit auprès du roi Salomon et exécuta tous ses ouvrages..Yn Le roi Salomon fit venir Hiram de Tyr.cAn La grande cour d'enceinte était formée de trois rangées de pierres de taille et d'une rangée de planches de cèdre; il en était de même pour la cour intérieure de la maison de Dieu et pour le portique du palais. n Pour la bâtisse supérieure, on employa des pierres massives, de la dimension de pierres de taille, et du bois de cèdre.h Kn Aux fondations, des pierres massives, énormes, ayant les unes dix, les autres huit coudées. ?< sn Le tout en pierres massives, de la dimension des pierres de taille, équarries à la scie en tout sens, étagées de la base au faîte, et extérieurement jusqu'à la grande cour.[ 1nMême disposition pour la maison où il devait résider, ayant une autre cour, en deçà du portique; on bâtit aussi un palais, avec un portique semblable, pour la fille de Pharaon que Salomon avait épousée.- UnOn fit ensuite le portique du trône où le roi devait rendre la justice, le portique du Jugement , qu'on planchéia de cèdre, d'une extrémité du sol à l'autre.4cnOn fit le portique conduisant aux colonnes, long de cinquante coudées, large de trente, situé en face de ces colonnes, ayant lui-même des colonnes avec leur architrave.#nToutes les portes avec leurs poteaux étaient carrées d'aspect, et, à l'instar des fenêtres symétriques, se correspondaient trois fois:eEnTrois rangées de baies avec leurs fenêtres, qui se correspondaient sur les trois rangées.)nUn plafond de bois de cèdre s'étendait au-dessus des chambres, supportées par les colonnes, au nombre de quarante-cinq, quinze par rangée.}unIl construisit d'abord la maison de la Forêt du Liban, en lui donnant cent coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur, sur quatre rangées de colonnes en bois de cèdre, surmontées de planches de cèdre.f InSalomon bâtit aussi son propre palais, et consacra treize années à l'achever complètement.=un&et la onzième année, au mois de bout, c'est-à-dire le huitième mois, la maison était terminée dans tous ses détails et toutes ses dispositions: on mit sept ans à la bâtir.p[n%C'est dans la quatrième année, au mois de ziv, que furent posés les fondements de la maison de Dieu;xkn$Enfin, on forma la cour intérieure par trois assises de pierres de taille et une assise de planches de cèdre. n#On y sculpta des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, avec un revêtement d'or s'adaptant exactement à la sculpture.W~)n"et deux vantaux en bois de cyprès, composés chacun de deux panneaux mobiles.o}Yn!Pareillement, à l'entrée du hêkhal on pratiqua des poteaux de bois d'olivier, dimension d'un quart;X|+n Et sur ces deux battants de bois d'olivier l'on sculpta des figures de chérubins, de palmes et de fleurs épanouies, et on les recouvrit d'or, qu'on étendit en plaques sur les chérubins et sur les palmes.{nA l'entrée du debir, on établit des vantaux de bois d'olivier, qui, avec le linteau et les poteaux, en formaient la cinquième partie.Xz+nOn recouvrit d'or le sol de la maison, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.1y]nSur tous les murs de la maison, l'on tailla, dans le pourtour, des figures sculptées de chérubins, de palmes et de fleurs épanouies, à l'intérieur comme au dehors.)xOnOn recouvrit d'or les chérubins. wnOn plaça les chérubins au milieu de l'enceinte intérieure, les ailes déployées, de manière que l'aile d'un chérubin touchait le mur, celle du second chérubin le mur opposé, et que leurs autres ailes se touchaient aile à aile au milieu de l'enceinte.^v7nL'un des chérubins avait dix coudées de hauteur, et pareillement l'autre chérubin.qu]nDix coudées pareillement à l'autre chérubin: même dimension et même forme pour les deux chérubins. tnL'une des ailes d'un chérubin avait cinq coudées, l'autre également cinq dix coudées d'une extrémité de sas ailes à l'autre.^s7nOn fit pour le debir deux chérubins en bois d'olivier, hauts chacun de dix coudées.wrinIl garnit ainsi d'or le temple entier, dans tout son ensemble, et recouvrit d'or tout l'autel voisin du debir. qnSalomon revêtit d'or fin tout l'intérieur de la maison, et ferma par des chaînes d'or:e devant du debir, également couvert d'or."p?nEn avant du debir, ayant vingt coudées de long, vingt de large, vingt de hauteur, et qu'on revêtit d'or fin, était l'autel, qu'on lambrissa de cèdre.ro_nLe debir avait été disposé à l'intérieur de la maison pour recevoir l'arche d'alliance de l'Eternel."n?nLe cèdre, à l'intérieur de la maison, portait en sculpture des coloquintes et des fleurs épanouies; le tout en cèdre, pas une pierre n'apparaissait.Xm+nLe reste de la maison, de quarante coudées, formait le hêkhal ou avant-corps.Ul%nL'espace de vingt coudées formant l'arrière-corps de l'édifice fut revêtu de panneaux de cèdre, depuis le sol jusqu'aux parois, et on les disposa comme enceinte du debir, formant le saint des saints.Tk#nen forma les murs intérieurs avec des panneaux de cèdre revêtant de bois tout l'intérieur, depuis le sol jusqu'aux parois du plafond, et il lambrissa le sol de la maison avec des panneaux de cyprès.?j{nSalomon, ayant ainsi terminé la bâtisse de la maison,hiKn Je résiderai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point Israël, mon peuple."hn "Cette maison que tu édifies, j'y résiderai, si tu te conformes à mes lois, si tu obéis à mes statuts, si tu as soin d'observer et de suivre tous mes commandements; alors j'accomplirai en ta faveur la promesse que j'ai faite à David, ton père;,gUn Et l'Eternel parla ainsi à Salomon:fn Chaque étage construit autour du temple avait cinq coudées de hauteur; le temple reçut un revêtement de bois de cèdre.heKn Quand on eut achevé la bâtisse du temple, on le revêtit de lambris et de panneaux de cèdre.BdnL'entrée de la chambre latérale du milieu se trouvait dans l'aile droite du temple; de là on montait, par un escalier en hélice, à l'étage du milieu, et de celui-ci au troisième.CcnOn n'employa à la construction du temple que des pierres intactes de la carrière; ni marteau, ni hache, ni autre instrument de fer ne fut entendu dans le temple durant sa construction.PbnL'étage inférieur avait cinq coudées de large, celui du milieu, six coudées, et le troisième sept; on avait bâti en retraite le pourtour extérieur du temple, afin de n'en pas entamer les murs.JanOn adossa à la muraille du temple des étages qui régnaient tout autour des parois de l'édifice, du sanctuaire comme du très-saint; et l'on y établit, tout autour, des chambres latérales.Z`/nOn pratiqua au temple des fenêtres qui l'éclairaient, tout en étant grillées.1_]nLe portique en avant du sanctuaire avait vingt coudées de longueur, dans le sens de la largeur de l'édifice, et dix coudées de profondeur, sur la face de l'édifice.^{nL'édifice que le roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de long, vingt de large et trente de hauteur.] }nCe fut quatre cent quatre-vingts ans après le départ des Israélites du pays d'Egypte, dans le mois de ziv, c'est-à-dire le deuxième mois, dans la quatrième année du règne de Salomon, que celui-ci édifia le temple en l'honneur de l'Eternel.\/n Et les ouvriers de Salomon et ceux de Hiram et les Ghibléens équarrissaient et façonnaient le bois et la pierre pour l'édification du temple.[ nSur l'ordre du roi, on tira des carrières de grosses et lourdes pierres, des pierres de taille, pour les fondations du temple.Z#nindépendamment des inspecteurs préposés par Salomon aux travaux, trois mille trois cents hommes, chargés de la police des travailleurs. YnSalomon employa soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, et quatre-vingt mille pour extraire les pierres de la montagne,.XWnIl les envoya au Liban, dix mille hommes par mois à tour de rôle; ils passaient un mois sur le Liban et deux mois dans leurs foyers; Adoniram dirigeait le service.vWgnLe roi Salomon leva un contingent sur la totalité d'Israël, contingent qui se monta à trente mille hommes.V9nLe Seigneur avait doué Salomon de sagesse, comme il le lui avait promis; Hiram et Salomon vivaient en paix, et ils conclurent entre eux une alliance.;Uqnet Salomon fournit à Hiram, pour l'entretien de sa maison, vingt mille kôr de froment et vingt kôr d'huile d'olives concassées; voilà ce qu'il lui fournissait chaque année.iTMnHiram fournit ainsi à Salomon du bois de cèdre et du bois de cyprès, autant qu'il en voulait;S7nMes serviteurs les transporteront du Liban à la mer; je les ferai assembler en radeaux, qui iront par mer jusqu'à l'endroit que tu me désigneras; là je les ferai disjoindre, et tu en prendras livraison. De ton côté, tu me satisferas en assurant l'entretien de ma maison."&RGnEt il manda ce qui suit à Salomon: "J'ai reçu ton message; je ferai tout ce que tu désires, en ce qui concerne et le bois de cèdre et le bois de cyprès.9QmnLorsque Hiram eut connaissance du message de Salomon, il s'en réjouit fort et dit: "Béni soit l'Eternel d'avoir donné à David un fils capable de gouverner ce grand peuple!"P)nEt maintenant, donne des ordres pour qu'on me coupe des cèdres du Liban; mes travailleurs aideront les tiens, dont je te paierai le salaire selon ce que tu me diras. Car, tu le sais, il n'y a personne chez nous qui soit habile à couper les arbres comme les Sidoniens."uOenJe projette donc d'édifier une maison en l'honneur de l'Eternel, mon Dieu, selon ce qu'il a dit à David, mon père, en ces termes: Ton fils, que je te donnerai pour successeur au trône, c'est lui qui bâtira la maison en mon honneur.N1nMais à présent, je suis, grâce à l'Eternel, mon Dieu, en paix avec tous les peuples qui m'entourent; plus d'ennemi, plus d'obstacles fâcheux.bM?n"Tu sais que David, mon père, n'a pu édifier une maison en l'honneur de l'Eternel, son Dieu, à cause des guerres que ses ennemis lui ont suscitées sans cesse, jusqu'à ce que l'Eternel les eût mis sous ses pieds.%LGnEt Salomon fit dire à Hiram:;KqnHiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs à Salomon, lors- qu'il eut appris qu'on l'avait sacré roi à la place de son père; car, de tout temps, Hiram avait été ami de David.-JUnOn venait de chez tous les peuples pour se rendre compte de la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.8Ikn discourut sur les végétaux, depuis le cèdre du Liban jusqu'à l'hysope qui rampe sur la muraille; discourut sur les quadrupèdes, les oiseaux, les reptiles et les poissons.>Hyn Il composa trois mille paraboles, mille cinq poésies;%GEn Plus savant que tout homme, plus qu'Ethan l'Ezrahite, que Hêman, Kalkol et Darda, les fils de Mahol, sa renommée s'étendit chez tous les peuples voisins.Fn La sagesse de Salomon était plus grande que celle de tous les Orientaux, plus grande que toute la sagesse des Egyptiens.&EGn Or, Dieu avait donné à Salomon un très haut degré de sagesse et d'intelligence, et une compréhension aussi vaste que le sable qui est au bord de la mer.D-nL'orge et la paille destinées aux chevaux et autres montures, ils les amenaient, chacun selon sa consigne, à l'endroit où se trouvait le roi.%CEnLes intendants en question, chacun dans son mois, pourvoyaient le roi Salomon et tous ceux qui étaient admis à sa table, sans les laisser manquer de rien.jBOnSalomon avait quarante mille attelages de chevaux pour ses chars et douze mille chevaux de selle.A9nJuda et Israël, pendant toute la vie de Salomon, demeurèrent en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu'à Bersabée.5@enCar il commandait à tout le pays en deçà du Fleuve et à tous les rois de cette région, depuis Tifsah jusqu'à Gaza, et était en paix avec tous ses voisins d'alentour.?+ndix bœufs engraissés, vingt de libre pâture et cent pièces de menu bétail, sans compter les cerfs, chevreuils, daims et volailles grasses.x>knL'entretien de Salomon exigeait chaque jour: trente kôr de fleur de farine et soixante kôr de farine commune;U= 'nSalomon avait autorité sur tous les pays situés entre le Fleuve et le pays des Philistins, jusqu'à la frontière d'Egypte; ils lui apportaient des présents et lui restèrent soumis toute sa vie durant.<nJuda et Israël étaient nombreux comme les grains de sable de l'Océan; on mangeait, on buvait et on était tout à la joie.$;CnGhéber, fils d'Ouri, au pays de Galaad, territoire de Sihôn, roi des Amorréens, et d'Og, roi du Basan; il y avait un seul intendant pour cette contrée.):OnSéméi, fils d'Ela, en Benjamin;/9[nJosaphat, fils de Parouah, en Issachar;68inBaana, fils de Houchaï, en Aser et à Bealot;[71nAhimaaç, en Nephtali; il avait, lui aussi, épousé une fille de Salomon, Basmat;,6UnAhinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm;j5On Ben-Ghéber, à Ramot-Galaad, avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont situés en Galaad; il avait aussi le district d'Argob, dans le Basan, comprenant soixante grandes villes, avec murailles et verrous d'airain;X4+n Baana, fils d'Ahiloud, à Taanakh, à Meghiddo, et dans tout Bêth-Cheân, qui est près de Çarethân, au-dessous de Jezreël, depuis Bêth-Cheân jusqu'à la plaine de Mehola et jusqu'au delà de Yokmeâm;a3=n Ben-Abinadab, ayant toute la région de Dor (il avait épousé Tafat, fille de Salomon);O2n Ben-Héced, à Aroubbot, gouvernant Sokho et tout le canton de Hêfer;Z1/n Ben-Déker, à Mâquaç, à Schaalbim, à Bêth-Chémech et à Elôn-bêth-Hanan;Z0/nEt voici leurs noms: Ben-Hour, exerçant sa fonction dans la montagne d'Ephraïm;0/[nDouze intendants représentaient Salomon en Israël, chargés de l'entretien du roi et de sa maison; chacun d'eux remplissait cette charge pendant un mois de l'année.M.nAhichar, préposé au palais, et Adoniram, fils d'Abda, à l'impôt.l-SnAzaryahou, fils de Nathan, surintendant; Zaboud, fils de Nathan; prêtre, conseiller intime du roi;U,%nBenaïahou, fils de Joïada, chef de l'armée; Çadok et Ebiathar, prêtres;`+;nElihoref et Ahiyya, fils de Chicha, secrétaires; Josaphat, fils d'Ahiloud, archiviste;Y*-nEt voici quels furent ses fonctionnaires: Azaryahou, fils de Çadok, le pontife:3) enLe roi Salomon régna donc sur tout Israël.K(nTout Israël eut connaissance du jugement que le roi avait rendu, et ils furent saisis de respect pour le roi; car ils comprirent qu'une sagesse divine l'inspirait dans l'exercice de la justice.'nLe roi reprit alors la parole et dit: "Donnez-lui l'enfant vivant et gardez-vous de le faire mourir: celle-ci est sa mère." &nLa mère de l'enfant vivant, dont les entrailles étaient émues de pitié pour son fils, s'écria, parlant au roi: "De grâce, seigneur! Qu'on lui donne l'enfant vivant, qu'on ne le fasse pas mourir!" Mais l'autre disait: "Ni toi ni moi ne l'aurons: coupez!"% nEt le roi dit: "Coupez en deux parts l'enfant vivant, et donnez-en une moitié à l'une de ces femmes, une moitié à l'autre."U$%nLe roi ajouta: "Apportez-moi un glaive;" et l'on présenta un glaive au roi./#YnLe roi dit alors: "L'une dit: Cet enfant qui vit est le mien, et c'est le tien qui est mort; l'autre dit: Non, c'est le tien qui est mort, celui qui vit est le mien."d"CnNon pas! dit l'autre femme, mon fils est vivant, et c'est le tien qui est mort! Point du tout, reprit la première, c'est le tien qui est mort, celui qui vit est le mien!" C'est ainsi qu'elles discutaient devant le roi.B!nComme je me disposais, le matin, à allaiter mon enfant, voici, il était mort! Je l'examinai attentivement quand il fit grand jour, et ce n'était pas là le fils que j'avais enfanté.\ 3nMais elle s'est levée au milieu de la nuit, a enlevé mon fils d'auprès de moi, tandis que ta servante était endormie, l'a couchée sur son sein, et son fils qui était mort, elle l'a déposé entre mes bras.dCnPendant la nuit, l'enfant de cette femme est mort, parce qu'elle s'était couchée sur lui.3anTrois jours après ma délivrance, cette femme a également accouché. Or, nous vivons ensemble, nul étranger n'habite avec nous la maison, nous deux seules y demeurons.$CnEt l'une de ces femmes dit "Ecoute-moi, Seigneur! Moi et cette femme nous habitons la même maison; j'y ai donné naissance à un enfant, étant avec elle.Z/nEn ce temps-là, deux femmes de mauvaise vie vinrent se présenter devant le roi.oYnSalomon s'éveilla et vit que c'était un songe. De retour à Jérusalem, il se présenta devant l'arche d'alliance du Seigneur, offrit des holocaustes et des sacrifices rémunératoires, et donna un festin à tous ses serviteurs. nEt si tu marches dans mes voies, fidèle à mes lois et à mes préceptes, comme a fait David, ton père, je prolongerai tes jours."#An Mais je te donne, de plus, ce que tu n'as pas demandé: la richesse et la gloire, en quoi ne t'égalera aucun des rois, pendant toute la durée de ta vie.7n j'acquiesce à ton désir je te donne un tel esprit de sagesse et d'intelligence, que ton pareil n'a pas existé avant toi ni ne se verra après toi.jOn et Dieu lui dit: "Parce que tu as fait une telle demande, parce que tu n'as demandé ni de longs jours, ni des richesses, ni la vie de tes ennemis, que tu as seulement demandé l'intelligence afin de savoir rendre la justice,T#n Ce discours plut au Seigneur, satisfait de la demande exprimée par SalomonI n Donne donc à ton serviteur un cœur intelligent, capable de juger ton peuple, sachant distinguer le bien du mal; autrement, qui pourrait gouverner un peuple aussi considérable que celui-ci?" nEt ton serviteur est entouré d'un peuple qui est le tien, que tu as élu, peuple nombreux dont la multitude est incalculable./YnMaintenant donc, Eternel, mon Dieu, tu m'as fait régner, moi ton serviteur, à la place de David, mon père, et je suis un tout jeune homme, inhabile à me conduire.5enSalomon répondit: "Tu as témoigné à ton serviteur, à mon père David, une grande faveur, parce qu'il a marché devant toi avec sincérité, justice et droiture de cœur; et tu lui as continué cette faveur insigne en lui donnant un fils, son successeur sur le trône, comme il l'est aujourd'hui.nEtant à Gabaon, Salomon vit, dans un songe nocturne, apparaître le Seigneur, qui lui dit: "Demande; que dois-je te donner?" nLe roi alla à Gabaon pour y sacrifier, car là était le principal haut-lieu; et sur cet autel, Salomon offrit mille holocaustes.'InSalomon aima le Seigneur, se conformant aux instructions de son père David; seulement, il offrait des sacrifices et brûlait de l'encens sur les hauts-lieux.1nCependant, le peuple sacrifiait sur les hauts-lieux, parce qu'aucune maison n'avait encore été, jusque-là, édifiée en l'honneur de l'Eternel.m  WnSalomon s'allia avec Pharaon, roi d'Egypte: il épousa la fille de Pharaon et l'installa dans la Cité de David, jusqu'à ce qu'il eût achevé de bâtir sa propre maison, le temple du Seigneur et le mur d'enceinte de Jérusalem. n.Sur l'ordre du roi, Benaïahou, fils de Joïada, alla le frapper et il mourut; et la royauté fut consolidée entre les mains de Salomon.q ]n-tandis que le roi Salomon est béni, et que le trône de David sera affermi à jamais devant l'Eternel!"* On,Le roi dit encore à Séméi: "Tu sais toi-même tout le mal que tu as fait sciemment à David, mon père. Ce mal, le Seigneur va le faire retomber sur ta tête,j On+Pourquoi donc n'as-tu pas respecté ce serment de l'Eternel et la défense que je t'avais faite?"9n*Le roi envoya appeler Séméi et lui dit: "Ne t'avais-je pas adjuré par l'Eternel et averti solennellement en disant: Le jour où tu sortiras de la ville et t'en iras d'un côté ou de l'autre, sache que tu encours la mort; et ne m'as-tu pas répondu: C'est bien, j'ai compris?eEn)Or, on apprit à Salomon que Séméi était allé de Jérusalem à Gath et en était revenu.1n(Séméi se leva, sangla son âne et alla à Gath chez Akhich, pour reprendre ses esclaves; après quoi il se remit en route et les ramena de Gath.I n'Or, il advint, au bout de trois ans, que deux esclaves s'enfuirent de chez Séméi auprès d'Akhich, fils de Maakha, roi de Gath. On l'apprit à Séméi en disant: "Tes esclaves sont à Gath."9n&Séméi répondit au roi: "C'est bien; comme a parlé mon seigneur le roi, ainsi fera ton serviteur." Et Séméi demeura de longs jours à Jérusalem.n%Le jour où tu en sortiras, où tu franchiras le torrent de Cédron, sache bien que tu mourras, et que tu seras l'auteur de ta perte.*On$Le roi fit ensuite appeler Séméi et lui dit: "Edifie-toi à Jérusalem une maison où tu demeureras, et tu ne la quitteras pas pour aller de côté et d'autre. n#Le roi le remplaça par Benaïahou, fils de Joïada, comme chef de l'armée, et établit le pontife Çadok à la place d'Ebiathar. U~2}||Q{zzTyxx"wJvMu|tt ssrtq;p_po@nmbll6kkj)ifih"gffe{ddpcqb``_|_^6]n\[ZZ1Y*XWWnVVUTTThSRRQ%POON~MMLL KKJHIHHGFF)EJDGCCeBB9AA!@?>>>=t<<#;:98877466544E3p22-11&00/).--:,,+[** )}(''&&2%$+##"!j! loF&zqM}-WGFnS m  } >Qo00'n L'homme de Dieu répondit au roi: "Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'irais point avec toi; je ne mangerai ni ne boirai ici.n Le roi dit à l'homme de Dieu: "Viens avec moi dans ma demeure et restaure-toi; je voudrais ensuite te faire un présent."|sn Sur quoi, s'adressant à l'homme de Dieu, le roi dit: "De grâce, veuille implorer l'Eternel, ton Dieu, et le prier pour moi, que je puisse ramener ma main." L'homme de Dieu implora l'Eternel, le roi put ramener sa main et en recouvra l'usage. n L'autel se fendit et la cendre s'en répandit à terre, selon la preuve annoncée par l'homme de Dieu sur l'ordre du Seigneur.hKn En entendant l'apostrophe que l'homme de Dieu avait adressée à l'autel de Béthel, le roi Jéroboam étendit la main de dessus l'autel et dit: "Arrêtez-le!" Mais sa main tendue se paralysa et il ne put la ramener à lui.D~n Et le jour même, il donna une preuve de sa mission en disant: "Voici la preuve que c'est l'Eternel qui a parlé: l'autel va se fendre, et la cendre qui est dessus se répandra à terre.">}wn et il cria à l'autel, selon l'ordre de Dieu, cette parole: "Autel! Autel! Ainsi parle le Seigneur: Un fils va naître à la famille de David Josias sera son nom qui égorgera sur toi les prêtres des hauts-lieux, lesquels font fumer sur toi l'encens, et ce sont des ossements humains qu'on brûlera sur toi."| 5n Mais voici qu'un homme de Dieu vint de Juda à Béthel par ordre du Seigneur, tandis que Jéroboam, debout près de l'autel, faisait fumer l'encens;i{Mn !Il monta sur l'autel qu'il avait fait à Béthel, le quinzième jour du huitième mois, mois qu'il avait imaginé de son chef; il le consacra comme fête pour les Israélites, et monta sur l'autel pour y brûler de l'encens.;zqn Jéroboam institua une fête au huitième mois, le quinzième jour du mois, à l'instar de la fête célébrée en Juda, et sacrifia sur l'autel; ainsi fit-il à Béthel, offrant des sacrifices aux veaux qu'il avait fabriqués, et il installa dans Béthel les prêtres des hauts-lieux qu'il avait établis.yn Il établit aussi un centre de hauts-lieux, et il institua des prêtres pris parmi le peuple et qui n'étaient point de la tribu de Lévirx_n Cet acte devint une source de péchés, car le peuple alla jusqu'à Dan rendre hommage à l'un des veaux.:wqn Il en mit un à Béthel, et plaça l'autre à Dan.Fvn Après en avoir délibéré, le roi fit faire deux veaux d'or et dit au peuple: "Assez longtemps vous avez monté à Jérusalem! Voici tes dieux, Israël, qui t'ont tiré du pays d'Egypte!"Zu/n Si ce peuple monte à Jérusalem pour y offrir des sacrifices dans la maison de Dieu, il se reprendra d'amour pour son maître, pour Roboam, roi de Juda; on me tuera, et l'on reviendra à Roboam, roi de Juda."ktQn Or, Jéroboam se dit en lui-même: "La royauté pourrait revenir maintenant à la maison de David.usen Jéroboam fortifia Sichem, sur la montagne d'Ephraïm, et y résida; puis il en sortit et fortifia Penouêl.r)n Ainsi parle le Seigneur: N'allez point faire la guerre à vos frères, les enfants d'Israël, rentrez chacun dans vos demeures, car c'est par moi que cet événement s'est produit." Ils obéirent à la parole du Seigneur, et retournèrent sur leurs pas, selon son ordre.qyn "Parle ainsi à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, à toute la maison de Juda et de Benjamin et au reste du peuple:Sp!n Alors la parole divine s'adressa à Chemaya, homme de Dieu, en ces termes:}oun Roboam se rendit à Jérusalem et convoqua toute la maison de Juda ainsi que la tribu de Benjamin, cent quatre-vingt mille guerriers d'élite, pour faire la guerre à la maison d'Israël afin de restituer la royauté à Roboam, fils de Salomon.:non Tout Israël, en apprenant le retour de Jéroboam, l'invita à venir à l'assemblée, et le proclama roi d'Israël; la tribu de Juda seule resta attachée à la maison de David.Omn Israël est resté, jusqu'à ce jour, infidèle à la maison de David.Rln Le roi Roboam dépêcha Adoram, qui était préposé aux impôts; mais les Israélites le firent mourir à coups de pierres. Le roi Roboam monta à grand'peine sur un char, pour s'enfuir à Jérusalem.lkSn Quant aux enfants d'Israël habitant dans les villes de Juda, sur ceux-là seulement régna Roboam.&jGn Les Israélites, voyant que le roi ne les avait point écoutés, lui firent cette réponse: "Quelle part avons-nous de David? Quelle communauté de possession avec le fils de Jessé? A tes tentes, ô Israël! Pourvois désormais à ta maison, David!" Et Israël rentra dans ses tentes.Hi n Le roi ne céda donc point au peuple, la chose ayant été ainsi déterminée par le Seigneur, qui voulait exécuter ce qu'il avait déclaré, par Ahiyya de Silo, à Jéroboam, fils de Nebat.ghIn Suivant le conseil des jeunes gens, il s'exprima ainsi: "Mon père a fait peser le joug sur vous, moi je le rendrai encore plus lourd; mon père vous a châtiés avec des verges, moi je vous châtierai avec des scorpions."qg]n Le roi répondit durement au peuple, sans tenir compte du conseil que lui avaient donné les vieillards."f?n Jéroboam et tout le peuple vinrent le troisième jour auprès de Roboam, selon la parole du roi, qui avait dit: "Revenez me trouver le troisième jour."2e_n Donc, si mon père vous a imposé un joug pesant, moi je l'appesantirai encore si mon père vous a châtiés avec des verges, moi je vous châtierai avec des scorpions." d;n Les jeunes gens élevés avec lui lui répondirent: "Voici ce que tu diras à ce peuple qui t'a parlé en ces termes: Ton père a rendu pesant notre joug, mais toi, rends-le plus léger, tu leur parleras ainsi: Mon petit doigt est plus fort que n'étaient les reins de mon père. c n et leur dit: "Que devons-nous, à votre avis, répondre à ce peuple qui m'a dit: Allège le joug que ton père nous a imposé?"b1n Mais il rejeta le conseil que lui avaient donné les vieillards, s'adressa aux jeunes gens qui avaient grandi avec lui et vivaient à ses côtés,Ya-n Et ils lui parlèrent ainsi: "Si aujourd'hui tu cèdes à ce peuple, si tu te montres conciliant à leur égard et leur donnes pour réponse de bonnes paroles, ils seront constamment tes serviteurs fidèles."(`Kn Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient entouré Salomon de son vivant, et leur dit: "De quelle façon me conseillez-vous de répondre à ce peuple?"i_Mn Il leur répondit: "Allez, attendez encore trois jours et puis revenez." Et le peuple se retira.0^[n "Ton père a fait peser sur nous un joug trop dur. Toi maintenant, allège le dur traitement de ton père et le joug pesant qu'il nous a imposé, et nous t'obéirons."t]cn Mais on l'envoya chercher, et il vint avec toute l'assemblée d'Israël, et ils parlèrent ainsi à Roboam:.\Wn Lorsque la nouvelle en vint à Jéroboam, fils de Nebat, il était encore en Egypte, où il s'était réfugié à cause du roi Salomon, et il resta encore en Egypte.k[ Sn Roboam se rendit à Sichem, car c'est à Sichem que tout Israël était venu pour le proclamer roi.sZan *Quant au temps pendant lequel Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël, il fut de quarante ans. 43 Puis Salomon s'endormit avec ses pères et fut enseveli dans la Cité de David, son père. Il eut pour successeur son fils Roboam.Y#n )Pour le reste de l'histoire de Salomon, de ses actions et de ses traits de sagesse, ils sont consignés dans le livre des faits de Salomon.X9n (Salomon chercha à faire périr Jéroboam; mais celui-ci s'enfuit en Egypte auprès de Sésak, roi de ce pays, et y resta jusqu'à la mort de Salomon.XW+n 'J'humilierai de la sorte la postérité de David, non cependant pour toujours."DVn &Or, si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches dans mes voies, et si tu fais ce qui est droit à mes yeux, en observant mes lois et mes préceptes, comme a fait mon serviteur David, je serai avec toi et je t'édifierai une maison durable comme j'en ai édifié pour David, et je te donnerai Israël.eUEn %Pour toi, je t'appellerai à régner en tel lieu qu'il te plaira, et tu seras roi d'Israël.:Ton $laissant à son fils une tribu, pour que mon serviteur David conserve une possession permanente devant moi dans Jérusalem, la ville que j'ai élue pour y faire régner mon nom.PSn #Mais j'enlèverai le royaume à son fils et t'en accorderai dix tribus,RRn "Toutefois, ce n'est pas lui que je dépouillerai de la royauté, car je veux le maintenir prince toute sa vie en faveur de mon serviteur David que j'ai élu, qui a gardé mes lois et mes commandements.-QUn !Parce qu'ils m'ont abandonné, ont adoré Astarté, divinité des Sidoniens, Khamos, divinité de Moab, Milkom, dieu des Ammonites, et n'ont pas marché dans mes voies, en pratiquant ce qui est droit à mes yeux et en obéissant à mes lois et à mes préceptes comme a fait David, son père.P1n Une seule tribu lui restera, en considération de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j'ai élue entre toutes les tribus d'Israël.DOn et dit à Jéroboam: "Prends pour toi dix de ces lambeaux, car ainsi a parlé l'Eternel, Dieu d'Israël: "Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je t'en donnerai dix tribus.KNn Ahiyya, saisissant ce manteau neuf, le déchira en douze lambeaux,SM!n En ce temps-là, Jéroboam, étant sorti de Jérusalem, fut rencontré sur son chemin par le prophète Ahiyya, de Silo; il était couvert d'un manteau neuf, et tous deux étaient seuls dans la campagne.;Lqn Or, Jéroboam était plein de valeur, et Salomon, remarquant les qualités de travail de ce jeune homme, lui confia la surveillance des corvées imposées à la maison de Joseph. Kn Voici quelle fut l'occasion de cette révolte. Salomon, construisant le Millo, ferma les brèches de la Cité de David, son père./JYn Et aussi Jéroboam, fils de Nebat, un Ephratéen de Cerêda, dont la mère une veuve se nommait Ceroua, et qui était serviteur de Salomon, se révolta contre le roi.I+n Il fut un ennemi d'Israël tant que vécut Salomon, indépendamment du mal que fit Hadad; il fut hostile à Israël tant qu'il régna sur Aram.'HIn Il rassembla des hommes autour de lui, et devint chef de bande lorsque David les eut défaits; ils allèrent alors à Damas, s'y établirent et y dominèrent.Gn Dieu lui suscita encore un ennemi: Rezôn, fils d'Elyada, qui s'était enfui de chez Hadadézer, roi de Çoba, son mitre.*FOn Pharaon lui répondit: "Mais que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires rentrer dans ton pays? Rien, dit-il, mais il faut que tu me laisses partir."an Le Seigneur suscita un ennemi à Salomon: ce fut Hadad l'Iduméen, qui était de la race royale d'Idumée.$=Cn Je ne lui arracherai cependant pas le royaume entier, je lui laisserai une tribu, en faveur de mon serviteur David et de Jérusalem, ma ville d'élection."<)n Toutefois, pour l'amour de ton père David, je n'accomplirai pas cette menace de ton vivant: c'est de la main de ton fils que je l'arracherai.Q;n Et l'Eternel dit à Salomon: "Puisque tu as agi de la sorte, que tu n'as pas respecté mon pacte et les défenses que je t'avais faites, je t'arracherai la royauté et je la donnerai à ton serviteur.:+n et lui avait donné ses ordres sur ce point pour l'empêcher de suivre les dieux étrangers; mais il n'avait pas obéi aux ordres de l'Eternel.97n L'Eternel se courrouça contre Salomon, parce que son cœur était devenu infidèle au Seigneur, Dieu d'Israël, qui lui était apparu par deux fois, 8n Et ainsi fit-il pour toutes ses femmes étrangères, qui purent brûler de l'encens à leurs dieux et leur offrir des sacrifices.&7Gn En ce temps, Salomon bâtit un haut-lieu pour Khamos, idole de Moab, sur la montagne qui fait face à Jérusalem, et un autre à Moloch, idole des Ammonites.v6gn Bref, Salomon fit ce qui déplaît au Seigneur, loin de lui rester fidèle comme avait fait David, son père.a5=n Il servit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milkom, l'impure idole des Ammonites.i4Mn C'est au temps de sa vieillesse que les femmes de Salomon entraînèrent son cœur vers des dieux étrangers, de sorte que son cœur n'appartint point sans réserve à l'Eternel, son Dieu, comme le cœur de David, son père.n3Wn Il eut sept cents épouses attitrées et trois cents concubines, et ces femmes égarèrent son cœur.z2on d'entre ces peuples dont l'Eternel avait dit aux enfants d'Israël: "Ne vous mêlez point à eux et ne les laissez point se mêler à vous, car certes ils attireraient votre cœur à leurs divinités"; c'est là que Salomon porta ses amours.-1 Wn Or, le roi Salomon aima, indépendamment de la fille de Pharaon, un grand nombre de femmes étrangères, Moabites, Ammonites, Iduméennes, Sidoniennes, Héthéennes,^07n Tout attelage montant d'Egypte revenait à six cents pièces d'argent, et un cheval à cent cinquante. C'est dans les mêmes conditions qu'ils les exportaient pour tous les rois des Héthéens et pour ceux d'Aram./+n C'était de l'Egypte que provenaient les chevaux de Salomon; un groupe de marchands, sujets du roi, les acquéraient en masse à prix d'argent. .n Le roi rendit l'argent, à Jérusalem, aussi commun que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores de la vallée.=-un Salomon eut une collection de chars et de cavaliers, quatorze cents chars, douze mille cavaliers, les fit diriger vers les dépôts de chars et en garda près de lui à Jérusalem.$,Cn Et chacun lui offrait, comme hommage, des objets d'argent ou d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux, des mulets, et cela chaque année.r+_n De partout on venait rendre visite à Salomon, pour jouir de la sagesse que Dieu avait mise en son cœur.U*%n Le roi Salomon surpassa tous les rois de la terre en opulence et en sagesse.O)n De fait, le roi avait une flotte à destination de Tarsis, naviguant avec la flotte de Hiram, et qui revenait tous les trois ans avec une cargaison d'or et d'argent, d'ivoire, de singes et de paons.T(#n Tous les vases à boire du roi Salomon étaient en or, et toute la vaisselle dans la maison de la Forêt du Liban était de l'or le plus fin. Point d'argent: il n'avait aucune valeur du temps de Salomon. ' n et douze lions étaient rangés, de part et d'autre, sur les six degrés. Pareille chose n'avait été faite dans aucun royaume.>&wn Six degrés conduisaient à ce trône, que surmontait un dais s'arrondissant par derrière; des deux côtés du siège se trouvaient des bras, près desquels se tenaient deux lions;S%!n Le roi fit aussi faire un grand trône d'ivoire, qu'on recouvrit d'or pur.$!n et trois cents autres boucliers en or fin, exigeant trois mines d'or chacun. Le roi les fit placer dans la "maison de la Forêt du Liban".#n Le roi Salomon fit confectionner deux cents boucliers longs en or fin, dont six cents sicles d'or furent employés pour chaque bouclier;x"kn non compris les redevances des marchands voyageurs et colporteurs, des rois alliés et des gouverneurs du pays.d!Cn Le poids de l'or reçu annuellement par Salomon s'élevait à six cent soixante-six kikkar; yn A son tour, le roi Salomon donna à la reine de Saba tout ce qu'elle désirait et avait demandé, indépendamment des présents qu'il lui fit et qui furent dignes de sa puissance royale. Elle s'en retourna alors dans son pays avec ses serviteurs.[1n De ce bois d'almougghim, le roi fit des rampes pour la maison de Dieu et pour la maison royale, des harpes et des luths pour les chantres. On n'a apporté ni vu de semblable bois d'almougghim jusqu'à ce jour.)9n (En outre, la flotte de Hiram, qui rapportait de l'or d'Ofir, en rapporta aussi du bois d'almougghim en quantité énorme, et des pierres précieuses.dCn Et elle fit présent au roi de cent vingt kikkar d'or, d'aromates en très grande quantité et de pierres précieuses; on n'a plus vu, depuis, autant d'aromates que ceux-là, offerts par la reine de Saba au roi Salomon.Jn Soit loué l'Eternel, ton Dieu, qui t'a pris en affection et placé sur le trône d'Israël! Dans son amour constant pour ce peuple, il t'a fait roi pour que tu exerces le droit et la justice."win Heureux tes gens, heureux tes serviteurs que voici, qui t'entourent sans cesse et entendent tes sages paroles!Nn Je ne croyais pas à ces propos, avant d'être venue ici et d'avoir vu de mes yeux; or, on ne m'avait pas dit la moitié de ce qui est, ta science et ton mérite sont supérieurs à ta réputation.win et dit au roi: "C'était donc vrai, ce que j'ai entendu dire, dans mon pays, de tes discours et de ta sagesse!S!n l'approvisionnement de sa table, la situation de ses officiers, les fonctions et le costume de ses serviteurs, ses échansons, les sacrifices offerts par lui à l'Eternel, fut transportée d'admiration,_9n La reine de Saba, voyant toute la sagesse de Salomon, la maison qu'il avait édifiée, n Salomon satisfit à toutes ses questions; pas un seul point qui fût obscur pour le roi et dont il ne lui donnât la solution.T#n Elle se rendit à Jérusalem avec une nombreuse suite de chameaux chargés d'aromates, d'or en très grande quantité, de pierres précieuses, arriva auprès de Salomon et lui exposa toutes ses pensées. ;n La reine de Saba, instruite de la renommée que Salomon avait acquise sous les auspices de l'Eternel, voulut l'éprouver en lui proposant des énigmes.san Ils arrivèrent à Ofir et en rapportèrent quatre cent vingt kikkar d'or, qu'ils remirent au roi Salomon.~wn Hiram envoya sur ces vaisseaux ses serviteurs, matelots experts dans la marine, pour aider les serviteurs de Salomon.n Le roi Salomon fit aussi construire une flotte à Ecion-Ghéber, qui est près d'Elot, au bord de la mer de Souf, dans le pays d'Edom.X+n Trois fois l'année, Salomon offrait des holocaustes et autres sacrifices sur l'autel qu'il avait élevé au Seigneur; il offrait, en outre, l'encens devant le Seigneur, et il compléta le service du temple.&Gn Quant à la fille de Pharaon, elle se transporta de la Cité de David dans la demeure que Salomon lui avait construite; c'est ensuite qu'il édifia le Millo. n Les surveillants en chef des travaux de Salomon étaient au nombre de cinq cent cinquante, chargés de stimuler les travailleurs.W )n Pour les enfants d'Israël, Salomon n'en employa aucun comme esclave, ils étaient seulement ses hommes de guerre, ses fonctionnaires, ses officiers, capitaines, commandants de ses chars et de sa cavalerie.F n tous leurs descendants qui étaient restés après eux dans le pays, les enfants d'Israël n'ayant pu les exterminer, Salomon les obligea à payer tribut; ce qu'ils font encore aujourd'hui.1 ]n Toute la population survivante des Amorréens, des Héthéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, lesquels ne font point partie des enfants d'Israël,e En plus toutes les villes d'approvisionnement de Salomon, les villes des chariots, celles des cavaliers, bref, ce qu'il plaisait à Salomon de construire à Jérusalem, au Liban et dans tout le pays soumis à sa domination.8 mn Baalat, le Tadmor du désert dans le même pays;Jn Et Salomon rebâtit Ghézer, ainsi que le Beth-Horôn inférieur,`;n Car Pharaon, roi d'Egypte, avait fait une incursion, s'était emparé de Ghézer, l'avait incendiée, avait fait périr les Cananéens habitant cette ville, et l'avait donnée en dot à sa fille, épouse de Salomon.A}n Le but de l'impôt qu'avait levé le roi Salomon était de construire la maison de l'Eternel et sa propre maison, plus le Millo, la muraille de Jérusalem, Haçor, Meghiddo et Ghézer.3cn Hiram envoya au roi cent vingt kikkar d'or.1n "Qu'est-ce que ces villes, dit-il, que tu m'as données, mon frère?" Et il les appela le pays de Kaboul, nom qu'elles portent encore aujourd'hui.q]n Hiram sortit de Tyr pour examiner les villes que Salomon lui avait données; elles ne lui plurent point:Bn Hiram, roi de Tyr, ayant fourni à Salomon le bois de cèdre, le bois de cyprès, l'or et tout ce qu'il désirait, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes de la province de Galilée.yn Or, au bout des vingt ans employés par Salomon à construire les deux maisons, la maison du Seigneur et celle du roi,n On répondra: "Parce qu'ils ont abandonné le Seigneur, leur Dieu, qui avait délivré leurs pères de l'Egypte, ont adopté des divinités étrangères, les ont servies et adorées, c'est pour cela que le Seigneur leur a suscité tous ces malheurs."En et cette maison placée à un si haut rang ne produira plus, chez tout venant, que stupeur et raillerie; et quand on dira: "Pourquoi le Seigneur a-t-il traité ainsi ce pays et ce temple?"S~!n je ferai disparaître Israël de la face du pays que je lui ai donné; cette maison, que j'ai consacrée à mon nom, je la répudierai, et Israël deviendra la fable et la dérision de tous les peuples;c}An Mais si vous vous détournez de moi, vous et vos descendants, si vous négligez d'observer mes préceptes, les lois que je vous ai données, et que vous alliez servir des dieux étrangers et vous prosterner devant eux,2|_n je maintiendrai à jamais ta royauté sur Israël, ainsi que je l’ai promis à David, ton père, en disant: Aucun des tiens ne sera jamais exclu du trône d’Israël.D{n Pour toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, avec un cœur droit et sincère, en te conformant à tout ce que je t'ai prescrit, en gardant mes lois et mes statuts,`z;n et lui dit: "J'accueille ta prière et la supplication que tu m'as adressée: cette maison que tu as bâtie, je la sanctifie en y faisant régner mon nom à jamais, en y dirigeant constamment mes yeux et ma pensée._y9n le Seigneur apparut une seconde fois à Salomon, comme il lui était apparu à Gabaon,x )n Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison du Seigneur, ainsi que la demeure royale et tout ce qu'il avait désiré et projeté de faire,dwCnBLe huitième jour, il congédia le peuple, qui bénit le roi; et ils rentrèrent dans leurs foyers, heureux et le cœur réjoui de toutes les grâces dont Dieu avait comblé David, son serviteur, et Israël, son peuple.vnAEn ce temps-là, Salomon célébra la fête, et avec lui tout Israël, foule considérable accourue depuis la région d'Hémath jusqu'au torrent d'Egypte, en présence de l'Eternel, notre Dieu, sept jours et encore sept jours, ensemble quatorze jours.guIn@Ce jour-là, le roi consacra l'intérieur du parvis, qui s'étend devant la maison du Seigneur, pour qu'il pût y offrir les holocaustes, les oblations et les parties grasses des rémunératoires; car l'autel d'airain placé devant le Seigneur était trop petit pour contenir à la fois holocaustes, oblations et parties grasses des rémunératoires.{tqn?Quant aux sacrifices de Salomon, les victimes rémunératoires qu'il immola au Seigneur consistaient en vingt-deux mille taureaux et cent vingt mille brebis. Ainsi fut inaugurée la maison du Seigneur par le roi et tous les enfants d'Israël.Ws)n>Le roi, et tout Israël avec lui, offrirent des sacrifices devant le Seigneur.-rUn=Puisse aussi votre cœur être attaché sans réserve à l'Eternel, notre Dieu, pour que vous suiviez ses lois et que vous gardiez ses préceptes comme en ce jour!"qnhgZff$edd!ccbla``_z^^_]] \o[[ZZZ&YcXWWVVVUUXTTSRRR-QPGOgON MLKKrJJEIiHHTHGoFF|EED\CCUBA@@7??>I==g>c y =p0 1   `FTnLnIl regarda, et aperçut, près de sa tête, un gâteau cuit à la braise et un vase plein d'eau. Il mangea et but, puis il se recoucha.{KqnEt il se coucha sous le genêt et s'endormit. Soudain un ange posa la main sur lui et lui dit: "Lève-toi, mange."_J9nPour lui, il fit une journée de chemin dans le désert, puis alla s'asseoir sous un genêt, et implora la mort en disant: "Assez maintenant, ô mon Dieu! Prends ma vie, car je ne suis pas meilleur que mes pères!"I}nDevant cette menace, il se leva, partit pour sauver sa vie, et, arrivé à Bersabée en Juda, il y laissa son serviteur.7HinEt Jézabel envoya un messager à Elie pour lui dire: "Que les dieux m'en fassent tant et plus, si demain, à pareille heure, je ne t'ai rendu semblable à l'un de ceux-là!"G nAchab apprit à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comme quoi il avait fait périr tous les prophètes par l'épée.wFin.Poussé par la main de Dieu, Elie ceignit ses reins et courut en avant d'Achab jusqu'à l'entrée de Jezreël.E5n-Cependant, peu à peu, le ciel s'était couvert de nuages, il ventait, et une grosse pluie tomba. Achab monta sur son char et s'en alla à Jezreël.bD?n,La septième fois, le serviteur dit: "Je vois venir, du côté de la mer, un nuage aussi petit qu'une main d'homme." Et Elie répondit "Va dire à Achab: Fais atteler et redescends, de peur que la pluie ne t'arrête."-CUn+Et il dit à son serviteur: "Monte et regarde dans la direction de la mer." Il monta, regarda, et dit: "Je ne vois rien." Elie dit jusqu'à sept fois: "Recommence!"#BAn*Achab se retira pour manger et boire, tandis qu'Elie montait au sommet du Carmel, où il se penchait vers la terre et mettait son visage entre ses genoux.pA[n)Puis, Elie dit à Achab: "Va, mange et bois, car déjà j'entends le grondement d'une abondante pluie.",@Sn(Elie leur dit "Saisissez-vous des prophètes de Baal et que pas un n'échappe!" On les saisit, Elie les fit descendre vers la vallée de Kichôn et les y égorgea.?yn'Tout le peuple, à cette vue, tomba sur sa face et s'écria: "L'Eternel est le vrai Dieu! L'Eternel est le vrai Dieu!">}n&Le feu de l'Eternel jaillit alors, consuma la victime, le bois, les pierres, la terre, et absorba l'eau de la tranchée.=3n%Exauce-moi, Seigneur, exauce-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi le vrai Dieu; et tu auras ainsi amené leur cœur à résipiscence."<'n$A l'heure de l'oblation, le prophète Elie s'avança en disant: "Eternel! Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël! Qu'il devienne manifeste aujourd'hui que tu es la Divinité d'Israël, que je suis ton serviteur, et que c'est par ton ordre que j'ai fait toutes ces choses.];5n#L'eau ruisselait autour de l'autel, et la tranchée même, on l'avait remplie d'eau.+:Qn"et dit: "Emplissez d'eau quatre cruches et la répandez sur!a victime et sur le bois!" Il ajouta: "Encore!" et l'on obéit; "une troisième fois!" et l'on obéit.M9n!Puis il disposa le bois, dépeça le taureau, le plaça sur le bois,83n Et il érigea avec ces pierres un autel dédié à l'Eternel, et il pratiqua tout autour une tranchée, de la contenance de deux mesures de grains.73nIl prit à cet effet douze pierres, selon le nombre des tribus des enfants de Jacob, à qui la voix de l'Eternel avait dit: "Israël sera ton nom."6/nElie dit alors à tout le peuple: "Approchez-vous de moi," et tout le peuple s'approcha de lui. Et Elie rétablit l'autel renversé de l'Eternel.5nL'heure de midi écoulée, leurs transports continuèrent jusqu'au moment de l'oblation; mais nul écho, nulle réponse, pas un signe.4+nIls appelèrent à grands cris, se tailladèrent, selon leur coutume, à coups d'épées et de lances, au point que le sang ruisselait sur eux.53enSur le midi, Elie les railla, disant: "Criez plus fort, puisque c'est un dieu, quelque affaire l'occupe, une expédition, un voyage… Peut-être dort-il, il s'éveillera."2!nIls prirent le taureau qu'il leur avait laissé choisir, l'accommodèrent, invoquèrent Baal depuis le matin jusqu'à midi, en disant: "O Baal, exauce-nous!" Mais point de voix, point de réponse, et ils se démenaient toujours autour de l'autel qu'on avait dressé.E1nAlors Elie dit aux prophètes de Baal: "Choisissez l'un des taureaux et opérez les premiers, car vous êtes les plus nombreux; puis invoquez votre divinité, mais ne mettez point de feu."?0ynAlors vous invoquerez votre dieu, et moi j'invoquerai l'Eternel; le dieu qui répondra en envoyant la flamme, celui-là sera le vrai Dieu." Tout le peuple s'écria: "C'est bien dit."\/3nQu'on nous donne deux taureaux: ils en choisiront un pour eux, le dépèceront, l'arrangeront sur le bois, mais sans y mettre le feu; moi, je préparerai l'autre et le placerai sur le bois, sans y mettre le feu..nEt Elle dit au peuple: "Je suis resté, moi, seul prophète de l'Eternel, tandis que les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante.]-5nElie s'avança devant tout le peuple, et s'écria: "Jusqu'à quand clocherez-vous entre les deux partis? Si l'Eternel est le vrai Dieu, suivez-le; si c'est Baal, suivez Baal!" Mais le peuple ne lui répondit mot.r,_nAchab envoya des ordres parmi tous les enfants d'Israël, et rassembla les prophètes sur le mont Carmel.W+)nEt maintenant, fais rassembler autour de moi tout Israël vers le mont Carmel, avec les quatre cent cinquante prophètes de Baal et les quatre cents prophètes d'Achêra, qui vivent de la table de Jézabel.M*nIl répondit: "Ce n'est pas moi qui ai jeté le trouble en Israël, c'est toi et la maison de ton père, puisque vous avez déserté les lois de l'Eternel, puisque tu as adopté le culte des Baal!U)%nEn apercevant Elie, Achab lui dit: "Te voilà donc, perturbateur d'Israël?"[(1nObadia alla rejoindre Achab, qu'il mit au courant, et Achab alla au-devant d'Elie.v'gnElie répondit: "Par l'Eternel-Cebaot, dont je suis le serviteur! Aujourd'hui même je paraîtrai à sa vue."U&%nEt maintenant tu dis: Va dire à ton maître: Voici Elie! Mais il me tuera!"R%n Mon seigneur n'a-t-il pas appris ce que je fis, lorsque Jézabel mit à mort les prophètes de l'Eternel? J'en cachai une centaine cinquante dans chaque souterrain - et je les nourris de pain et d'eau.k$Qn Mais à peine t'aurais-je quitté, que le souffle du Seigneur te portera vers un lieu que j'ignore; j'irai t'annoncer à Achab, et il ne te trouvera pas, et il me tuera! Or, ton serviteur révère l'Eternel depuis son enfance.E#n Et maintenant tu me dis: Va dire à ton maître: Voici Elie!g"In Par l'Eternel, ton Dieu! Il n'est peuple ni royaume où mon maître n'ait envoyé pour te chercher; et quand ils disaient qu'on ne savait rien de toi, il obligeait royaume et peuple à jurer qu'on ne t'avait point trouvé.q!]n Obadia repartit: "Quel mal ai-je fait, pour que tu exposes ton serviteur à être mis à mort par Achab?K nIl lui répondit: "C'est moi. Va dire à ton maître: Voici Elie."5nComme Obadia suivait sa route, il vit venir Elie à sa rencontre; le reconnaissant, il se jeta sur la face et dit: "Est-ce toi, Elie, mon seigneur?"nIls répartirent entre eux la contrée à explorer; Achab se dirigea d'un côté, à part, et Obadia, à part, se dirigea de l'autre.oYnEt Achab dit à Obadia: "Parcours le pays pour explorer toutes les sources et tous les torrents, peut-être trouverons-nous de l'herbe pour la nourriture des chevaux et des mulets et ne perdrons-nous pas une partie de nos bêtes."@{nTandis que Jézabel exterminait les prophètes de l'Eternel, Obadia en avait pris cent, qu'il avait cachés par cinquante dans des cavernes et qu'il avait sustentés de pain et d'eau.hKnAchab manda Obadia, l'intendant du palais. Cet Obadia était un fervent adorateur de l'Eternel.[1nElie partit pour paraître devant Achab; la famine alors était grande à Samarie.@ }nDe longs jours s'écoulèrent. La troisième année, la parole du Seigneur s'adressa à Elie en ces termes: "Va, présente-toi devant Achab, je veux rendre la pluie à cette contrée."-nLa femme répondit à Elie: "Je reconnais bien maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole du Seigneur dans ta bouche est vérité."nElie prit l'enfant, le transporta de la chambre haute à l'intérieur et le rendit à sa mère en disant: "Vois, ton fils est vivant."fGnL'Eternel exauça la prière d'Elie, et la vie revint au cœur de l'enfant, et il fut sauvé."?nAlors il s'étendit sur l'enfant par trois fois et invoqua l'Eternel en disant: "Seigneur, mon Dieu! Permets que la vie revienne au cœur de cet enfant!"'Inet invoqua l'Eternel en disant: "Seigneur, mon Dieu! Quoi! Même envers cette veuve, dont je suis l'hôte, tu userais de rigueur, en faisant mourir son fils!"5nIl lui répondit: "Donne-moi ton fils." Et il le prit d'entre ses bras, le porta dans la chambre haute où il logeait, le coucha sur son propre lit,1]nLa mère dit à Elie: "Qu'avons-nous à démêler ensemble, homme de Dieu? Tu es venu chez moi pour réveiller le souvenir de mes fautes et causer la mort de mon fils!"$CnQuelque temps après, le fils de cette femme, de la maîtresse du logis, tomba malade, et sa maladie s'aggrava au point qu'il ne lui resta plus de souffle.nLa cruche de farine ne se vida pas, ni la bouteille d'huile ne diminua, ainsi que le Seigneur l'avait annoncé par l'entremise d'Elie.ymnElle s'en alla et fit ce qu'avait dit Elie; et elle eut à manger, elle, son fils et sa famille, pour longtemps.OnCar, ainsi à parlé le Seigneur, Dieu d'Israël: La cruche de farine ne se videra pas, ni la bouteille à l'huile ne diminuera, jusqu'au jour où le Seigneur répandra la pluie sur cette contrée."L n Ne crains rien, lui dit Elie, rentre, et fais comme tu l'as dit. Seulement, tu en feras un petit gâteau pour moi d'abord, et tu me l'apporteras; tu feras cuire ensuite pour toi et pour ton fils.8 kn Elle répondit: "Par le Dieu vivant que tu sers! Je n'ai pas une galette, rien qu'une poignée de farine dans une cruche, un peu d'huile dans une bouteille. Je ramasse maintenant deux morceaux de bois; je vais rentrer, je ferai un plat pour moi et mon fils, nous le mangerons et nous attendrons la mort.m Un Elle y alla, et il la rappela en disant: "Prends en main, je te prie, une tranche de pain pour moi."[ 1n Il se mit en route et alla à Sarepta. Arrivé à l'entrée de la ville, il y vit une veuve qui ramassait du bois; il l'appela et lui dit: "Prends-moi, je te prie, un peu d'eau dans un vase, pour que je boive." n "Lève-toi, va à Sarepta, qui est près de Sidon, et tu t'y établiras. Là est une femme veuve, que j'ai chargée de te nourrir."<unAlors l'Eternel lui adressa la parole en ces termes:kQnMais au bout de quelque temps le torrent se trouva tari, la pluie ayant fait défaut dans le pays. nLes corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, du pain et de la viande le soir, et il buvait de l'eau du torrent.}unIl partit et, se conformant à la parole du Seigneur, alla s'établir près du torrent de Kerit en face du Jourdain.^7nTu boiras de ses eaux, et les corbeaux, sur mon ordre, y pourvoiront à tes besoins."uen"Quitte ce lieu, dirige-toi vers l'Orient et cache-toi près du torrent de Kerit, qui fait face au Jourdain.CnEt la parole de l'Eternel lui fut adressée en ces termes:r anElie le Tisbite, un de ceux qui s'étaient établis en Galaad, dit à Achab: "Par le Dieu vivant, divinité d'Israël, à qui s'adressent mes hommages! Il n'y aura, ces années-ci, ni pluie ni rosée, si ce n'est à mon commandement." n"Sous son règne, Hiél, de Béthel, rebâtit Jéricho; la pose des fondations coûta la vie à son fils aîné, Abiram, et celle des portes à Segoub, son plus jeune fils, conformément à la parole de Dieu transmise par l'organe de Josué, fils de Noun.'In!Achab fit aussi une Achêra. Bref, il excita, par sa conduite, la colère de l'Eternel, Dieu d'Israël, plus que tous les rois d'Israël, ses prédécesseurs.]~5n Il érigea un autel en son honneur, dans le temple qu'il lui avait bâti à Samarie.K}nNe se contentant pas d'imiter les péchés de Jéroboam, fils de Nebat, il prit pour femme Jézabel, fille d'Etbaal, roi des Sidoniens, puis s'adonna au culte de Baal et se prosterna devant lui.k|QnAchab, fils d'Omri, fit ce qui déplaît au Seigneur, plus que tous ceux qui l'avaient précédé.{!nAchab, fils d'Omri, devint roi d'Israël l'an trente-huit du règne d'Asa, roi de Juda; il régna sur Israël, à Samarie, vingt-deux ans.ozYnOmri, s'étant endormi avec ses pères, fut inhumé à Samarie, et eut pour successeur son fils Achab.ynQuant au reste de l'histoire d'Omri et à ses hauts faits, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois d'Israël.=xunIl imita en tout la conduite de Jéroboam, fils de Nebat, et les péchés qu'il avait fait commettre aux Israélites, irritant le Seigneur, Dieu d'Israël, par leurs vaines idoles.ewEnOmri fit ce qui déplaît à l'Eternel, et se conduisit plus mal qu'aucun de ses devanciers.[v1nIl acquit de Chémer la montagne de Samarie, pour deux kikkar d'argent; et il bâtit sur cette montagne une ville à laquelle il donna le nom de Samarie, d'après celui de Chémer, propriétaire de la montagne.u#nC'est dans la trente et unième année du règne d'Asa, roi de Juda, qu'Omri devint roi d'Israël; il régna douze ans, dont six à Tirça.mtUnLes partisans d'Omri triomphèrent de ceux de Tibni, fils de Ghinat; Tibni périt et Omri resta roi.s/nLe peuple israélite se partagea alors en deux moitiés, dont l'une s'attacha à Tibni, fils de Ghinat, qu'elle proclama roi, et l'autre à Omri.r)nPour le reste de l'histoire de Zimri et du complot qu'il avait organisé, on le trouve consigné dans le livre des annales des rois d'Israël.RqnC'était la punition des péchés qu'il avait commis en faisant ce qui déplaît à l'Eternel, en suivant la conduite de Jéroboam en ce qui concerne les péchés qu'il avait fait commettre à Israël.p9nZimri, voyant que la ville était prise, pénétra dans le donjon du palais du roi, mit de sa propre main le feu au palais et périt dans les flammes.\o3nOmri, accompagné de tout Israël, se retira de Ghibetôn et vint assiéger Tirça.=nunLe peuple campé là ayant appris que Zimri avait conspiré et même avait tué le roi, tout Israël proclama roi Omri, chef de l'armée d'Israël, ce jour-là même, dans le camp.4mcnDans la vingt-septième année du règne d'Asa, roi de Juda, Zimri devint roi et résida sept jours à Tirça; le peuple assiégeait alors Ghibetôn, ville des Philistins.zlonPour le reste de l'histoire et des actes d'Ela, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.Dkn en punition de tous les péchés de Baasa et de son fils Ela, péchés qu'ils commirent et firent commettre aux Israélites, irritant le Seigneur, Dieu d'Israël, par leurs vaines idoles.jn Zimri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole de l'Eternel, transmise à Baasa par le prophète Jéhu:i3n Devenu roi et en possession du trône, il fit périr toute la maison de Baasa, ses parents et ses amis, sans en épargner la plus infime créature. h n Zimri survint et le frappa à mort (c'était la vingt-septième année du règne d'Asa, roi de Juda), et devint roi à sa place./nIl régna trois ans à Jérusalem. Sa mère se nommait Maakha, fille d'Abichalom.n= YnC'est dans la dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nebat, qu'Abiam devint roi de Juda.1<]nRoboam s'endormit avec ses pères et fut enterré auprès d'eux dans la Cité de David. Sa mère, une Ammonite, s'appelait Naama. Il eut pour successeur son fils Abiam.9;onRoboam et Jéroboam furent constamment en guerre.:nPour le reste de l'histoire et des faits et gestes de Roboam, ils sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.9+nChaque fois que le roi se rendait à la maison de Dieu, les coureurs portaient ces boucliers, puis les replaçaient dans leur salle de service.83nLe roi Roboam les remplaça par des boucliers de cuivre, dont il confia la garde aux chefs des coureurs chargés de surveiller l'entrée du palais.07[nIl s'empara des trésors de la maison de Dieu, et de ceux de la maison du roi, et emporta le tout. Il enleva aussi tous les boucliers d'or qu'avait fait faire Salomon.g6InDans la cinquième année du règne de Roboam, Sésak, roi d'Egypte, vint attaquer Jérusalem.-5UnIl y eut même des prostitués dans le pays, où l'on imita toutes les abominations des peuples que le Seigneur avait dépossédés en faveur des enfants d'Israël.4#nIls érigèrent, eux aussi, des hauts-lieux, des monuments et des statues d'Astarté, sur toute colline élevée et sous tout arbre touffu. 3;nLes Judaïtes firent ce qui déplaît au Seigneur, et ils l'irritèrent plus que n'avaient jamais fait leurs pères, par les péchés qu'ils commirent."2?nRoboam, fils de Salomon, fut roi de Juda. Il avait quarante et un ans à son avènement, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le Seigneur avait choisie entre toutes les tribus d'Israël pour y faire dominer son nom. Sa mère se nommait Naama; elle était ammonite. 1nLa durée du règne de Jéroboam fut de vingt-deux ans; après quoi, il s'endormit avec ses pères, et son fils Nadab lui succéda.0nPour les autres faits concernant Jéroboam, ses guerres et son règne, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël./ nOn l'ensevelit, et tout Israël mena son deuil, selon la parole du Seigneur, transmise par son serviteur, le prophète Ahiyya..nLà-dessus, la femme de Jéroboam se retira et se rendit à Tirça. Comme elle atteignit le seuil de la maison, le jeune garçon mourut.}-unIl traitera ainsi Israël, à cause des méfaits de Jéroboam, qu'il a commis et qu'il a fait commettre à Israël."v,gnL'Eternel frappera Israël, comme le roseau est ballotté dans l'eau; il arrachera Israël de ce beau pays qu'il a donné à leurs pères, il les dispersera par delà le fleuve, parce qu'ils ont, avec leurs achêrot, irrité le Seigneur.+nMais l'Eternel suscitera un roi d'Israël qui anéantira la maison de Jéroboam ce même jour, que dis-je? dès aujourd'hui.N*n Tout Israël mènera son deuil quand on l'ensevelira, car, seul de la maison de Jéroboam, il aura une sépulture, parce que l'Eternel, Dieu d'Israël, l'en a trouvé seul digne dans cette famille.a)=n Pour toi, va, retourne en ta demeure; à ton premier pas dans la ville, l'enfant mourra.A(}n Ceux de Jéroboam qui mourront dans la ville seront dévorés par les chiens, et ceux qui mourront dans les campagnes seront la proie des oiseaux de l'air: c'est l'Eternel qui l'a dit.'1n C'est pourquoi je susciterai le malheur à la maison de Jéroboam; je n'en épargnerai pas la plus infime créature, je ne lui laisserai ni retraite ni ressource en Israël, et je balaierai les derniers vestiges de la maison de Jéroboam comme on balaie à fond les ordures.(&Kn Surpassant en perversité tous tes devanciers, tu t'es fait des dieux étrangers et des idoles de métal, pour m'outrager, et tu m'as rejeté bien loin de toi!|%snj'avais arraché la royauté à la maison de David pour te l'octroyer à toi; mais tu n'as pas été comme mon serviteur David, qui a gardé mes commandements, qui m'a obéi de tout son cœur en faisant uniquement ce qui est droit à mes yeux.$-nVa dire à Jéroboam: Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: Je t'avais élevé du milieu du peuple, je t'avais fait chef de mon peuple Israël;:#onEn entendant le bruit de ses pas lorsqu'elle franchissait le seuil, Ahiyya lui dit: "Entre, épouse de Jéroboam! Pourquoi le déguiser? J'ai reçu pour toi un message sévère.\"3nMais le Seigneur avait dit à Ahiyya: "La femme de Jéroboam va venir te consulter au sujet de son enfant malade; tu lui parleras de telle et telle façon; mais en t'abordant, elle se donnera comme étrangère."B!nSe conformant à cette parole, la femme de Jéroboam s'en alla à Silo et pénétra dans la maison d'Ahiyya. Or, celui-ci ne pouvait la voir, car la vieillesse avait paralysé ses yeux. nTu emporteras dix pains, des gâteaux et un pot de miel; tu te présenteras à lui, et il t'apprendra ce qui doit advenir de l'enfant."kQnJéroboam dit à sa femme: "Va, je te prie, et déguise-toi, afin qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam; tu te rendras à Silo, où demeure le prophète Ahiyya, celui qui a prédit que je régnerais sur ce peuple.@ nEn ce temps-là, Ahiyya, fils de Jéroboam, tomba malade.n "Cette manière d'agir entraîna la condamnation de la maison de Jéroboam, la fit proscrire et anéantir de dessus la face de la terre.ymn !En dépit de ces faits, Jéroboam ne renonça pas à sa mauvaise conduite: il prit de nouveau, dans les rangs du peuple, des prêtres pour les hauts-lieux; qui le voulait se faisait consacrer, et l'on devenait ainsi prêtre des hauts-lieux.Nn car, certes, elle se réalisera la parole qu'il a prononcée, par l'ordre du Seigneur, sur l'autel qui est à Béthel et sur tous les temples des hauts-lieux qui sont dans les villes de Samarie..."5en Après qu'on l'eut enterré, il dit à ses fils: "Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans la tombe où repose l'homme de Dieu, et placez mes ossements auprès des siens;eEn Il déposa le corps dans son propre sépulcre, et on récita sur lui la complainte Hoï ahi.En Le prophète enleva le corps de l'homme de Dieu, le posa sur l'âne et le ramena. Le vieux prophète entra ainsi dans la ville pour procéder à la cérémonie de deuil et à l'inhumation.!=n Il partit et trouva le corps étendu sur la route, le lion et l'âne à ses côtés; le lion n'avait point dévoré le cadavre ni mis l'âne en pièces.G n Et il dit à ses fils: "Sanglez-moi l'âne"; ce qu'ils firent. n Le prophète qui l'avait fait revenir dit en les entendant: "C'est le corps de l'homme de Dieu, qui a désobéi à l'ordre du Seigneur; le Seigneur l'a livré au lion, qui l'a mis en pièces et l'a fait périr ainsi que le Seigneur le lui avait prédit."0[n Des passants aperçurent ce cadavre abandonné sur la route et le lion qui se tenait auprès; ils allèrent le raconter dans la ville où demeurait le vieux prophète.1]n Il partit et rencontra sur son chemin un lion qui le fit périr. Son corps était étendu sur la route, l'âne restant à ses côtés et le lion aussi près du cadavre.oYn Après qu'il eut mangé et bu, on sangla pour lui l'âne appartenant au prophète qui l'avait ramené.9mn parce que tu as rebroussé chemin, que tu as mangé et bu dans le lieu où il t'avait défendu de manger et de boire, ta dépouille n'entrera point au sépulcre de tes pères."T#n et interpellant l'homme de Dieu venant de Juda, elle lui dit: "Ainsi a parlé le Seigneur: Parce que tu as désobéi au Seigneur, que tu n'as pas respecté l'ordre que t'avait donné l'Eternel, ton Dieu;kQn Tandis qu'ils étaient attablés, une voix divine s'adressa au prophète qui l'avait fait revenir,@}n L'homme retourna avec lui, mangea et but dans sa maison.7 in Moi aussi, répliqua l'autre, je suis prophète comme toi; or, un ange m'a dit par ordre de l'Eternel: Ramène-le dans ta maison, qu'il y mange et y boive." (Il lui mentait.) n car cet ordre m'est venu de la part de l'Eternel: Tu ne dois rien manger ni boire là, ni reprendre le chemin par où tu es venu. yn Il répondit: "Je ne puis revenir sur mes pas et aller avec toi, je ne mangerai ni ne boirai rien chez toi en ce lieu;O n Il reprit: "Viens avec moi dans ma maison et prends de la nourriture."3 an Il alla dans la direction de l'homme de Dieu, le trouva assis au pied d'un térébinthe et lui dit: "Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? C'est moi," répondit-il.`;n Et il dit à ses fils: "Sanglez-moi l'âne." Ils lui sanglèrent l'âne et il le monta.n Celui-ci leur demanda par quel chemin il était parti (ses fils avaient vu par quel chemin était parti l'homme de Dieu venu de Juda).hKn Or, un autre prophète, âgé, demeurait à Béthel. Un de ses fils vint lui raconter tout ce que l'homme de Dieu avait fait ce jour-là à Béthel et les paroles qu'il avait dites au roi, et ils les redirent à leur père.jOn Il s'en retourna donc par un autre chemin, et ne reprit pas celui qui l'avait conduit à Béthel.@{n Car ainsi me l'a ordonné la parole du Seigneur, disant: Tu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas d'eau, et tu ne reviendras pas par le même chemin que tu auras pris pour aller." w~~N}3{{gzyyxewwvKutsssrqqp-onn$mlkkjCiihggBffeNdccdbua\`_^y]\[ZZDYYEXWdVVFUUHTTSRRcQkP}OOcNMMLLWK{KJJIH^GFFDEEDKCCVBB/AA@F?>>p=N<<;W:99o88"7R665W44"322^115001/.--z,++T+*\))8((/''G'&& %%$##Y""(! s 78T.~?l) ' h * K nOLWi/YxIl fit ce qui déplaît aux yeux de l'Eternel, toutefois, moins que son père et que sa mère; c'est ainsi qu'il fit enlever la statue de Baal érigée par son père. -xJoram, fils d'Achab, monta sur le trône d'Israël, à Samarie, la dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda; il régna douze ans.OxDe là, il se dirigea vers le mont Carmel, d'où il revint à Samarie.(KxIl se retourna pour les voir, et les maudit au nom de l'Eternel. Aussitôt, deux ours sortirent de la forêt et mirent en pièces quarante-deux de ces enfants.,SxIl se rendit de là à Béthel. Il suivait la montée, quand de jeunes garçons, sortant de la ville, l'insultèrent en ces termes: "Monte, chauve, monte, chauve!"eExLes eaux devinrent salubres, jusqu'au jour présent, selon la prédiction faite par Elisée.CxIl alla vers la source d'où venait l'eau et y jeta le sel en disant: "Telle est la parole de l'Eternel: Je vais rendre ces eaux salubres, et elles ne causeront plus ni mort ni ravages."gIxIl répondit: "Apportez-moi une cruche neuve que vous remplirez de sel;" et on la lui apporta./~YxOr, les habitants de Jéricho dirent à Elisée: "Le séjour de cette ville est agréable, comme mon seigneur le voit; mais l'eau y est malsaine et le sol meurtrier."}xQuand ils revinrent auprès d'Elisée, qui était resté à Jéricho, il leur dit: "Ne vous avais-je pas conseillé de ne pas aller?":|oxMais ils insistèrent au point de l'embarrasser, et il dit: "Envoyez!" Ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent le prophète pendant trois jours, mais sans le trouver.{1xIls lui dirent: "Il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants: laisse-les donc aller à la recherche de ton maître. Peut-être le souffle de l'Eternel l'a-t-il emporté et jeté sur une des montagnes, ou dans une des vallées. N'envoyez personne," répliqua-t-il.Yz-xLes jeunes prophètes de Jéricho avaient vu de loin ce qui s'était passé, et ils dirent: "L'esprit d'Elie repose sur Elisée." Ils allèrent à sa rencontre, et se prosternèrent devant lui jusqu'à terre.[y1xIl prit le manteau qui était tombé des épaules d'Elie, et en frappa les eaux en s'écriant: "Où est l'Eternel, le Dieu d'Elie?" et sous ses coups les eaux se séparèrent devant lui également, et il passa.xx Puis il ramassa le manteau qui était tombé des épaules d'Elie, et retourna sur les rives du Jourdain, où il s'arrêta.3wax A cette vue, Elisée s'écria: "Mon père, mon père! Char et cavalerie d'Israël!" Et il ne le vit plus. Alors il saisit ses vêtements, et les déchira de part en part.;vqx Ils, poursuivaient leur chemin en conversant, quand tout à coup un char de feu, attelé de chevaux de feu, les sépara l'un de l'autre, et Elie monta au ciel dans un tourbillon.u/x Tu as demandé quelque chose de difficile, répondit Elie; tu seras cependant satisfait si tu me vois disparaître à tes yeux, mais sinon, non."Xt+x Pendant qu'ils traversaient, Elie dit à Elisée: "Exprime un désir; que puis-je faire pour toi avant que je te sois enlevé?" Elisée répondit: "Puissé-je avoir une double part de l'esprit qui t'inspire!sxElie prit son manteau, le roula, en frappa les eaux, qui se séparèrent en deux, et ils passèrent ensemble à pieds secs.3raxCinquante jeunes prophètes allèrent, de leur côté, et se placèrent en vue d'eux à une certaine distance; les deux prophètes s'étaient arrêtés près du Jourdain.^q7xEt Elie dit de nouveau: "Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie du côté du Jourdain." Il répondit: "Vive l'Eternel et par ta propre vie! Je ne te quitterai pas." Et ils continuèrent ensemble leur route.OpxLes jeunes prophètes établis à Jéricho se rendirent auprès d'Elisée et lui dirent: "Sais-tu que l'Eternel t'enlève aujourd'hui ton maître, ton guide? Silence, répondit-il, oui, je le sais."So!xElie reprit: "Elisée, reste ici, car l'Eternel m'a confié une mission pour Jéricho. Vive l'Eternel, répliqua-t-il, et par ta propre vie! Je ne te quitterai pas." Et ils vinrent ensemble à Jéricho.OnxLes jeunes prophètes établis à Béthel allèrent au-devant d'Elisée et lui dirent: "Sais-tu que l'Eternel t'enlève aujourd'hui ton maître, ton guide?" Il répondit: "Silence, oui, je le sais."\m3xElie dit à Elisée: "Reste ici, de grâce, car l'Eternel m'a donné une mission pour Béthel. Vive Dieu et par ta propre vie! répondit Elisée, je ne te quitterai pas." Et ils se rendirent ensemble à Béthel.gl KxQuand l'Eternel fit monter Elie au ciel dans un tourbillon, Elle et Elisée quittaient Ghilgal.lk UxLe reste des faits accomplis par Achazia est consigné dans le livre des annales des rois d'Israël.Lj xIl mourut, en effet, comme le Seigneur l'avait annoncé par la bouche d'Elfe. Joram lui succéda, la deuxième année du règne de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car il n'avait pas de fils.i /xà qui il dit: "Ainsi à parlé l'Eternel: Parce que tu as envoyé des messagers pour interroger Baal-Zeboub, dieu d'Ekrôn, comme s'il n'y avait pas de Dieu en Israël pour consulter son oracle, tu ne descendras plus du lit où tu es monté, mais tu mourras certainement."h 'xAlors un ange du Seigneur dit à Elie: "Descends avec lui, sans rien craindre de sa part." Il descendit avec lui et se rendit auprès du roi,,g UxVoilà qu'un feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers capitaines avec leurs cinquante hommes; mais maintenant, que ma vie soit sacrée à tes yeux!""f Ax Le roi envoya une troisième fois un capitaine à la tête de cinquante hommes. Mais celui-ci, après être monté, se mit à genoux devant Elie, et lui adressa une supplication en disant: "Homme de Dieu, respecte, de grâce, ma vie et celle de ces cinquante hommes, tes serviteurs.`e =x Le prophète répliqua et leur dit: "Aussi vrai que je suis un homme de Dieu, un feu descendra du ciel et te consumera, toi et tes cinquante hommes." Aussitôt un feu descendit du ciel, et le consuma avec ses hommes.'d Kx Le roi envoya un autre capitaine, accompagné de cinquante hommes. Celui-ci dit à son tour à Elie: "Homme de Dieu, par ordre du roi, hâte-toi de descendre."Zc 1x Aussi vrai que je suis un homme de Dieu, répondit Elie à l'officier, un feu descendra du ciel et te consumera, toi et tes cinquante hommes." Aussitôt, un feu descendit du ciel, et le consuma avec ses hommes.Xb -x Et il envoya contre lui un chef de cinquante hommes avec sa troupe. Cet officier monta vers le prophète, qui se tenait sur le sommet de ta montagne, et lui dit: "Homme de Dieu, le roi t'ordonne de descendre.a )xCet homme, répondirent-ils, avait un vêtement de poil, et une ceinture de cuir entourait ses reins." Le roi dit: "C'était Elie le Tisbite."p` ]xEt quels signes distinctifs avait l'homme qui vous a abordés et vous a tenu ce langage? demanda le roi.^_ 9xlis répondirent: "Un homme est venu à notre rencontre et nous a dit: Retournez auprès du roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi a parlé l'Eternel: N'y a-t-il donc pas de Dieu en Israël pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu d'Ekrôn? C'est pourquoi, tu ne redescendras pas du lit où tu es monté, mais certes, tu mourras.d^ ExLes messagers retournèrent alors auprès du roi, qui leur dit: "Que signifie votre retour?"] {xOr, voici la parole de l'Eternel: Tu ne descendras plus du lit où tu es monté, mais certes, tu mourras." Elle obéit.`\ =xMais un ange du Seigneur dit à Elie le Tisbite: "Va à la rencontre des messagers du roi de Samarie et demande-leur: N'y a-t-il donc pas de Dieu en Israël, pour que vous alliez consulter Baal-Zeboub, dieu d'Ekrôn? [ xAchazia tomba par le treillis, de l'étage supérieur de son palais de Samarie, et se blessa grièvement. Il fit partir des émissaires en leur disant: "Allez vous informer auprès de Baal-Zeboub, divinité d'Ekrôn, si j'ai espoir de guérir de ma blessure."=Z {xMoab se révolta contre Israël après la mort d'Achab.Yn6Il servit Baal et lui rendit hommage, provoquant le courroux de l'Eternel, Dieu d'Israël, tout comme avait fait son père.%XEn5Il fit le mal aux yeux de l'Eternel, marchant dans la voie de son père et de sa mère, et de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait induit Israël au péché.!W=n4Achazia, fils d'Achab, monta sur le trône d'Israël, à Samarie, la dix-septième année du règne de Josaphat en Juda; il régna deux ans sur Israël.V%n3Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli près de ses ancêtres, dans la Cité de son aïeul David. Son fils Joram lui succéda.vUgn2Achazia, fils d'Achab, dit alors à Josaphat: "Laissons nos équipages naviguer de conserve," mais il refusa.(TKn1Josaphat avait fait construire la flotte de Tarsis qui devait aller chercher de l'or à Ofir, mais qui n'y parvint pas, car elle fit naufrage à Ecion-Ghéber.LSn0L'Idumée n'avait pas de roi; c'est un gouverneur qui en tint lieu.Rn/C'est lui qui extirpa du pays les dernières traces de la prostitution mâle qui subsistait encore du temps d'Asa, son père.yQmn.Le reste de l'histoire de Josaphat, ses exploits et ses guerres sont relatés dans les annales des rois de Juda.3Pcn-Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.rO_n,Toutefois, les hauts-lieux ne disparurent pas; le peuple continua à y offrir les sacrifices et l'encens.pN[n+Il suivit en tout la voie d'Asa, son père, sans s'en détourner; il fit le bien aux yeux de l'Eternel. Mn*Il avait trente-cinq ans, à son avènement, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Il avait pour mère Azouba, fille de Chilhi.uLen)Josaphat, fils d'Asa, était monté sur le trône de Juda la quatrième année du règne d'Achab en Israël.NKn(Achab s'endormit avec ses pères, et Achazia, son fils, lui succéda.OJn'Le reste de l'histoire d'Achab et tous les faits accomplis par lui, la construction du palais d'ivoire et des villes qu'il avait bâties, tout cela est consigné dans les annales des rois d'Israël.4Icn&Tandis qu'on lavait son char auprès de la piscine de Samarie, les chiens léchèrent son sang, et les prostituées se baignaient. Ainsi se réalisa la parole du Seigneur.=Hwn%On ramena Achab mort à Samarie, où il fut enseveli.Gn$Au coucher du soleil, la proclamation suivante passa dans les rangs: "Que chacun retourne dans sa ville et dans son pays!"?Fyn#La bataille fut rude en ce jour. Cependant le roi était resté debout sur son char en face du Syrien, mais au soir il expira. Le sang de la plaie avait coulé jusqu'au fond du char.XE+n"Mais un soldat tira de l'arc au hasard, et atteignit le roi d'Israël au défaut de la cuirasse. Achab dit à son conducteur: "Tourne bride et fais-moi sortir de la mêlée, car je suis grièvement blessé."tDcn!Alors, les chefs de la cavalerie reconnurent que ce n'était pas le roi d'Israël et ils se détournèrent.3nà qui il fit dire: "Suivant l'ordre du roi, jetez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misère jusqu'à mon heureux retour.=nLe roi d'Israël ordonna aussitôt de conduire Mikhayou auprès d'Amôn, le gouverneur de la ville, et du prince royal Joas,|<snMikhayou répondit: "Tu le verras le jour où tu iras te réfugier de chambre en chambre pour te mettre à l'abri.");MnAlors Sédécias, fils de Kenaana s'approcha de Mikhayou et le frappa au visage, en disant: "Comment l'esprit divin a-t-il passé de moi à toi pour te parler?":#nEt maintenant, oui, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes que voici, parce qu'il a résolu ta perte."/9YnIl répondit: J'irai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. -Tu réussiras à le tromper, reprit le Seigneur; va donc et fais cela.8ynMais l'Esprit s'avança droit devant l'Eternel et dit: Moi, je veux l'égarer. - Et comment cela? demanda le Seigneur.(7KnEt l'Eternel dit: Qui ira séduire Achab, afin qu'il monte contre Ramot en Galaad, et y succombe? Celui-ci répondit de telle façon, celui-là de telle autre.A6}nEcoute donc la parole de l'Eternel, reprit Mikhayou: J'ai vu le Seigneur assis sur son trône, tandis que toute l'armée céleste se tenait debout près de lui, à droite et à gauche.5nLe roi d'Israël dit alors à Josaphat: "Ne t'avais-je pas prévenu que cet homme ne me prédit que le mal et jamais le bien?L4nIl répondit: "J'ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme un troupeau sans pasteur; et l'Eternel disait: Plus de chefs pour les diriger; qu'ils retournent, chacun chez soi, en paix!"p3[nLe roi lui dit: "Combien de fois t'adjurerai-je de me dire uniquement la vérité au nom de l'Eternel?"V2'nIl vint auprès du roi, qui lui dit: "Mikhayou, irons-nous en guerre contre Ramot en Galaad, ou nous abstiendrons-nous?" Il répondit: "Va, et tu triompheras; l'Eternel livrera la ville au pouvoir du roi."]15nMais Mikhayou avait répondu: "Vive Dieu! Ce que l'Eternel me dictera, je le dirai."Y0-n De son côté, le messager qui était allé appeler Mikhayou lui avait dit: "Les prédictions des prophètes sont unanimement favorables au roi; prononce donc le même oracle qu'eux tous. Annonce le succès."'/In Tous les prophètes prédisaient de même et parlaient ainsi: "Monte contre Ramot en Galaad, et tu triompheras: l'Eternel livrera la ville au pouvoir du roi."'.In Sédécias, fils de Kenaana, se fit des cornes de fer et dit: "Telle est la parole du Seigneur: Avec ces cornes tu terrasseras Aram, au point de l'anéantir."g-In Cependant, le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, revêtus de leurs insignes, étaient assis chacun sur son trône, dans une aire, à l'entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.^,7n Le roi manda un officier et lui ordonna d'amener à la hâte Mikhayou, fils de Yimia.+7nIl y a bien encore un homme, dit le roi d'Israël, à qui nous pourrions demander ce que dit l'Eternel, mais je le hais, car il ne me prédit jamais rien de bon, toujours du mal. C'est Mikhayou, fils de Yimla." Josaphat se récria: "Que le roi ne tienne pas un pareil langage!"s*anMais Josaphat insista: "N'y a-t-il pas ici encore un prophète de l'Eternel que nous puissions interroger?o)YnLe roi d'Israël réunit les prophètes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit: "Dois-je aller en guerre contre Ramot en Galaad, ou dois-je m'abstenir?" Ils répondirent: "Va, l'Eternel livrera la ville au pouvoir du roi."j(OnJosaphat dit encore au roi d'Israël: "De grâce, consulte donc en ce jour l'oracle du Seigneur."F'nPuis il parla ainsi à Josaphat: "Iras-tu en guerre avec moi contre Ramot en Galaad?" Il répondit: "Nous ne faisons qu'un, toi et moi, ton peuple et mon peuple, ta cavalerie et la mienne.";&qnCelui-ci dit alors à ses serviteurs: "Ramot en Galaad est à nous, vous ne l'ignorez pas; pourquoi donc nous tenir tranquilles, au lieu de l'arracher aux mains du roi de Syrie?"]%5nOr, la troisième année, Josaphat, roi de Juda, se rendit auprès du roi d'Israël.P$ nIl y eut repos pendant trois ans; point de guerre entre Aram et Israël.P#n"Tu as vu comme Achab s'est humilié devant moi! Pour prix de cette humilité, je ne susciterai pas le malheur sous son règne; c'est du temps de son fils que je susciterai le malheur sur sa maison."D"nAlors l'Eternel s'adressa en ces termes à Elie,le Tisbite:*!OnLorsque Achab entendit ces paroles, il déchira ses vêtements, se couvrit le corps d'un cilice et jeûna; il coucha dans ce cilice, et se traînait en marchant.5 enIl commit force abominations, en adoptant le culte des impures idoles, comme avaient fait les Amorréens, que l'Eternel avait dépossédés en faveur des enfants d'Israël.1nEn vérité, personne encore ne s'était, comme Achab, adonné à faire ce qui déplaît à l'Eternel, entraîné qu'il fut par sa femme Jézabel.5nCeux d'Achab qui mourront dans la ville seront dévorés par les chiens, et ceux qui mourront dans la campagne seront la proie des oiseaux du ciel."~wnEt sur Jézabel aussi le Seigneur a dit cette parole: Les chiens dévoreront Jézabel dans le territoire de Jezreël.8knBref, je traiterai ta maison comme celle de Jéroboam, fils de Nebat, et comme celle de Baasa, fils d'Ahiyya, parce que tu as provoqué mon irritation et fait pécher Israël.Y-nEh bien! Moi, (dit l'Eternel), je susciterai le malheur contre toi, je balaierai tes derniers vestiges, je ne laisserai point subsister d'Achab la plus infime créature, ni retraite, ni ressources en Israël.-UnAchab dit à Elie: "Tu m'as donc atteint, ô mon ennemi? Je t'ai atteint, répondit-il, parce que tu t'es livré toi-même en faisant ce qui déplaît à l'Eternel.q]nTu lui parleras en ces termes: Ainsi a dit l'Eternel: Quoi! Tu as assassiné et maintenant tu prends possession! Ainsi parle l'Eternel: A cette même place où les chiens ont léché le sang de Naboth, ils lécheront aussi le tien."#An"Lève-toi, va au-devant d'Achab, roi d'Israël, qui est à Samarie; il se trouve dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.RnMais la parole de l'Eternel s'adressa à Elie, le Tisbite, en ces termes:xknEn apprenant la mort de Naboth, Achab se leva et se dirigea vers la vigne de Naboth pour en prendre possession.X+nEn recevant cette nouvelle, Jézabel dit à Achab: "Va, prends possession de la vigne de Naboth, le Jezreélite, qui avait refusé de te la céder à prix d'argent; Naboth a cessé de vivre, et il est mort."PnPuis on envoya dire à Jézabel: "Naboth a été lapidé, il est mort."kQn Les deux hommes, des gens pervers, vinrent s'asseoir en face de lui, et déposèrent contre Naboth en présence du peuple en disant: "Naboth a outragé Dieu et le roi." On l'emmena hors de la ville, on le lapida, et il mourut.Qn Ils proclamèrent un jeûne, et placèrent Naboth à la tête du peuple..Wn Les anciens et les nobles, qui habitaient dans sa ville, exécutèrent l'ordre de Jézabel, tel qu'il était consigné dans les lettres qu'elle leur avait envoyées.@{n placez en face de lui deux individus sans scrupules, qui déposeront contre lui, en disant: Tu as outragé Dieu et le Roi. Puis on le fera sortir, et on le tuera à coups de pierres."oYn Elle avait écrit dans ces lettres: "Proclamez un jeûne, faites asseoir Naboth à la tête du peuple;$CnElle écrivit des lettres au nom d'Achab, les scella du sceau royal et les expédia aux anciens et aux nobles de sa ville, qui demeuraient près de Naboth.j OnJézabel, sa femme, lui répondit: "Est-ce bien toi qui exerces aujourd'hui la royauté sur Israël? Lève-toi, prends de la nourriture et sois de bonne humeur; c'est moi qui te procurerai la vigne de Naboth, le Jezreélite."t cnIl lui répondit: "C'est que j'ai parlé à Naboth, le Jezreélite, et lui ai dit: "Donne-moi ta vigne à prix d'argent, ou, si tu le préfères, je t'en donnerai une autre à la place. Il a répondu: Je ne te donnerai point ma vigne."| snJézabel, sa femme, vint le voir et lui dit: "Pourquoi ton esprit est-il abattu et ne prends-tu pas de nourriture?" nAchab rentra chez lui triste et abattu, à cause de la réponse que lui avait faite Naboth le Jézreélite, en disant: "Je ne te céderai pas l'héritage de mes pères." Il se jeta sur son lit, la face tournée vers le mur, et ne prit point d'aliments.f GnNaboth répondit à Achab: "Le Seigneur me préserve de te céder l'héritage de mes pères!"p[nAchab paria ainsi à Naboth: "Cède-moi ta vigne pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est près de ma maison; je te donnerai en échange une vigne meilleure. Si tu le préfères, je t'en remettrai la valeur en argent." ,+ SnVoici ce qui arriva à la suite de ces événements. Naboth, le Jezreélite, demeurant à Jezreël, possédait une vigne auprès du palais d'Achab, roi de Samarie.Ln+Le roi d'Israël rentra chez lui, à Samarie, sombre et consterné.,Sn*Celui-ci lui dit: "Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as laissé partir celui que j'avais condamné, ta vie répondra pour la sienne, et ton peuple pour le sien."kQn)Aussitôt l'autre ôta le bandeau de dessus ses yeux, et le roi reconnut en lui un des prophètes.1]n(Or, ton serviteur était occupé de côté et d'autre, de sorte que l'homme s'est échappé." Le roi d'Israël lui dit: "C'est ton arrêt, tu l'as prononcé toi-même."(Kn'Lorsque le roi passa, il l'implora en disant: "Ton serviteur était allé au milieu de la bataille, lorsqu'un homme vint à lui et lui amena un prisonnier en disant: Surveille cet homme; s'il venait à manquer, ta vie répondrait pour la sienne, ou tu aurais à payer un kikkar d'argent.zon&Le prophète alla se présenter devant le roi, sur son chemin; il était déguisé, avec un bandeau sur les yeux.yn%Ayant rencontré un autre homme, il lui dit: "Frappe-moi, je te prie." L'homme le frappa, lui faisant mainte blessure..Wn$Il lui dit: "Puisque tu n'as pas écouté la parole du Seigneur, lorsque tu m'auras quitté, un lion t'attaquera". L'ayant quitté, il rencontra un lion, qui le tua.~!n#Or, un des disciples des prophètes dit à son collègue, par l'ordre du Seigneur: "Frappe-moi, je te prie." L'autre refusa de le frapper. };n"Ben-Hadad lui dit: "Les villes que mon père a prises au tien, je les rendrai, et tu pourras te créer des routes à Damas, comme mon père en créa dans Samarie. Et moi, je te laisserai partir sous le bénéfice de ce traité." Et il lui dicta un traité, puis le laissa partir.T|#n!Les hommes, augurant bien de cette parole, s'en emparèrent aussitôt et dirent: "Ben- Hadad est ton frère! Allez, dit le roi, amenez-le." Ben-Hadad s'avança vers lui, et il le fit monter sur son char.l{Sn Et les reins ainsi entourés de cilices et la tête de cordes, ils se présentèrent au roi d'Israël en disant: "Ton serviteur Ben-Hadad te demande de lui laisser la vie." Il répondit: "ll vit donc encore? Il est mon frère."z#nSes serviteurs lui dirent: "Ecoute, de grâce: nous avons ouï dire que les rois de la maison d'Israël sont des rois généreux; eh bien! Entourons nos reins de cilices et nos têtes de cordes, et allons trouver le roi d'Israël. Peut-être épargnera- t-il ta vie."myUnLe reste s'enfuit vers Afek, cherchant un refuge dans la ville; mais la muraille s'écroula sur les vingt-sept mille hommes qui avaient échappé, tandis que Ben-Hadad, réfugié dans la ville, se retirait de chambre en chambre.Vx'nIls restèrent campés les uns vis-à-vis des autres durant sept jours. Le septième jour le combat s'engagea, et les Israélites battirent les Syriens, en leur tuant cent mille fantassins en un seul jour.w%nL'homme de Dieu s'approcha et dit au roi d'Israël: "Ainsi a parlé l'Eternel: Puisque les Syriens ont dit: l'Eternel est un dieu de montagnes et n'est pas un dieu de vallées, je livrerai en ta main toute cette grande multitude; et vous saurez que je suis l'Eternel."kvQnLes enfants d'Israël, ayant été passés en revue et approvisionnés, marchèrent à leur rencontre; ils campèrent vis-à-vis d'eux semblables à deux troupeaux de chèvres, tandis que les Syriens remplissaient la contrée.qu]nAu retour de l'année, Ben-Hadad passa en revue les Syriens, puis monta vers Afek pour attaquer Israël.vtgnPuis tu lèveras une armée égale à celle que tu as perdue, des chevaux et des chars aussi nombreux que les précédents, et nous les combattrons en plaine; on verra si nous n'avons pas le dessus." Il écouta leur avis et s'y conforma.ysmnVoici encore ce que tu dois faire: écarte les rois, chacun de son poste, et mets des gouverneurs à leur place.JrnLes serviteurs du roi de Syrie lui dirent: "Leur dieu est un dieu de montagnes, c'est pourquoi ils nous ont vaincus; mais attaquons-les en plaine, on verra si nous ne sommes pas les plus forts.0q[nLe prophète, abordant le roi d'Israël, lui dit: "Va, fortifie-toi, et avise à ce que tu dois faire, car, au retour de l'année, le roi de Syrie viendra t'attaquer."opYnLe roi d'Israël fit une sortie, battit chevaux et chars, et infligea aux Syriens une grande défaite.0o[nIls frappèrent chacun son homme; les Syriens s'enfuirent, poursuivis par les Israélites; Ben-Hadad, roi de Syrie, put s'échapper à cheval, avec quelques cavaliers.nnOr, ils étaient, en effet, sortis de la ville, d'abord les jeunes gens des gouverneurs de provinces, puis la troupe qui les suivait.mn"S'ils viennent pour la paix, répondit-il, prenez-les vivants; s'ils viennent pour combattre, prenez-les aussi vivants.""l?nLes jeunes gens des gouverneurs de provinces sortirent les premiers. Ben-Hadad s'informa, et on lui fit savoir que des hommes étaient sortis de Samarie. knIls firent une sortie à midi, tandis que Ben-Hadad buvait à s'enivrer sous la tente, avec les trente-deux rois, ses auxiliaires.RjnAlors il passa en revue les jeunes gens des gouverneurs de provinces, qui se trouvèrent au nombre de deux cent trente-deux, ensuite tout le peuple, tous les enfants d'Israël, au nombre de sept mille.Vi'nAvec l'aide de qui?" demanda Achab. "Ainsi dit le Seigneur, répondit le prophète: Avec l'aide des jeunes gens des gouverneurs de provinces. Qui, reprit-il, engagera la lutte? Toi-même," fut la réponse.Zh/n Or, un prophète, s'avançant vers Achab, roi d'Israël, lui dit: "Ainsi parle l'Eternel: Tu vois toute cette grande multitude? Eh bien! Je te la livrerai en ce jour, et tu reconnaîtras que je suis l'Eternel.Fgn En entendant cette réponse, Ben-Hadad, qui était en train de boire avec les rois sous les tentes, dit à ses serviteurs: "Préparez le siège." Et ils firent les apprêts contre la ville.fn Le roi d'Israël fit transmettre cette réponse: "Celui qui ceint l'épée ne doit pas se vanter comme celui qui la dépose.!e=n Ben-Hadad lui fit dire: "Qu'ainsi me traitent les dieux et pis encore, si la poussière de Samarie suffit pour remplir les mains du peuple qui me suit!"}dun Il répondit alors aux envoyés de Ben-Hadad: "Déclarez à mon seigneur le roi: Tout ce que tu as fait dire en premier lieu à ton serviteur, je le ferai; mais cela je ne puis le faire." Les envoyés partirent et lui rapportèrent la réponse.`c;nTous les anciens et tout le peuple lui dirent: "Ne l'écoute pas, et ne consens point."lbSnLe roi d'Israël manda tous les anciens du pays et leur dit: "Sachez et considérez que cet homme a de mauvais desseins, car il m'a fait réclamer mes femmes et mes fils, mon argent et mon or, et je ne les lui ai pas refusés."Ya-nc'est qu'en effet, demain à pareille heure, j'enverrai mes serviteurs chez toi, qui fouilleront ta maison et les maisons de tes sujets, feront main basse sur tout ce que tu as de précieux et l'emporteront."`9nLes messagers revinrent et dirent: "Ainsi a parlé Ben-Hadad: Si je t'ai fait dire que tu dois me livrer ton argent et ton or, tes femmes et tes fils,x_knLe roi d'Israël répondit: "Comme tu l'as dit, seigneur roi, je suis à toi, moi et tout ce qui m'appartient."^npour lui dire: "Ainsi a parlé Ben-Hadad: A moi ton argent et ton or, à moi aussi tes femmes et tes fils, les meilleurs!"H] nIl envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville,6\ inBen-Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée, et, assisté de trente-deux rois, avec chars et cavalerie, il alla assiéger Samarie et diriger ses attaques contre elle.`[;nElisée s'éloigna de lui, prit une paire de bœufs qu'il tua, en fit cuire la chair avec le bois de l'attelage et la donna à manger à ses gens; puis il se mit en devoir de suivre Elie, et il devint son serviteur.?ZynElisée quitta les bœufs, courut après Elie et lui dit: "Je voudrais embrasser mon père et ma mère, puis je te suivrai." Il lui répondit: "Va, retire-toi, car que t'ai-je fait?"NYnIl partit de ce lieu et rencontra Elisée, fils de Chafat, qui labourait ayant douze paires de bœufs devant lui et se tenant près de la douzième. Elie s'avança vers lui et lui jeta son manteau..XWnMais j'en épargnerai sept mille en Israël: à savoir, tous ceux dont le genou n'a point fléchi devant Baal, et dont la bouche ne lui a point adressé d'hommages."WnOr, celui qui aura échappé au glaive d'Hazaël, Jéhu le fera mourir; et qui aura échappé au glaive de Jéhu, Elisée le fera mourir.V9npuis, Jéhu, fils de Nimchi, tu le sacreras roi d'Israël, et Elisée, fils de Chafat, d'Abel-Mehôla, tu l'oindras comme prophète pour te succéder.UnLe Seigneur lui dit: "Va, reprends ta route vers le désert de Damas. Arrivé là, tu sacreras Hazaël comme roi de Syrie;T-nIl répondit: "J'ai fait éclater mon zèle pour toi, Seigneur, Dieu-Cebaot, parce que les enfants d'Israël ont répudié ton alliance, renversé tes autels et fait périr tes prophètes par le glaive; moi seul je suis resté, et ils cherchent aussi à m'enlever la vie."7Sin Aussitôt qu'Elie le perçut, il se couvrit le visage de son manteau et alla se placer à l'entrée de la caverne, et une voix lui arriva qui disait: "Que fais-tu là, Elie?"|Rsn Après la secousse, un feu; le Seigneur n'était point dans le feu. Puis, après le feu, un doux et subtil murmure.IQ n La voix reprit: "Sors, et tiens-toi sur la montagne pour attendre le Seigneur!" Et de fait, le Seigneur se manifesta. Devant lui un vent intense et violent, entr'ouvrant les monts et brisant les rochers, mais dans ce vent n'était point le Seigneur. Après le vent, une forte secousse; le Seigneur n'y était pas encore.P)n Il répondit: "J'ai fait éclater mon zèle pour toi, Seigneur, Dieu-Cebaot, parce que les enfants d'Israël ont répudié ton alliance, renversé tes autels, fait périr tes prophètes par le glaive moi seul, je suis resté, et ils cherchent aussi à m'enlever la vie." On Là, il entra dans une caverne, où il passa la nuit. Et voici que la voix divine s'adressa à lui, disant: "Que fais-tu là, Elie?"N#nIl se leva, mangea et but, puis, réconforté par ce repas, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'au Horeb, la montagne de Dieu.MnUne seconde fois, l'envoyé du Seigneur vint le toucher en disant: "Lève-toi, mange, car tu as une longue traite à faire." z~~}~2}|{{lzoyxx ww#vDuutssrqpoon mCll'kkjhii hPggfleeddOcc|cbbaa`V_^^R]m\\[[oZYYiXXWVdUTTSRRQQPION`MgLLKJII2HGFEeDDCrB|AA @c?i>>V==5<)s('&&D%,$#\"!f H4}~J#CPJ8 V  ZU/?8yxAlors le roi Joram s'en retourna chez lui, pour se remettre à Jezreël des blessures que lui avaient infligées les Syriens à Rama, lors de sa campagne contre Hazaël, roi de Syrie. Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour rendre visite à Joram, fils d'Achab, à Jezreël, au cours de sa maladie.'7IxIl fit, de concert avec Joram, fils d'Achab, une expédition militaire contre Hazaël, roi de Syrie, du côté de Ramot-Galaad; las Syriens blessèrent Joram.6#xIl imita la conduite de la maison d'Achab, faisant, comme elle, ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en digne allié de la maison d'Achab.&5GxAchazia avait vingt-deux ans à son avènement, et il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère était Athalie; elle était fille d'Omri, roi d'Israël.y4mxLa douzième année du règne de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Achazia, fils de Joram, devint roi de Juda.3xJoram s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à côté d'eux dans la Cité de David. Achazia, son fils, lui succéda.{2qxLe reste de l'histoire de Joram et ses faits et gestes sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.1}xEdom secoua ainsi la domination de Juda jusqu'à ce jour; à la même époque, Libna se rendit également indépendante.T0#xJoram passa à Çaïr, avec toute sa cavalerie. En pleine nuit, il se leva pour attaquer les Iduméens qui le cernaient lui et les chefs de la cavalerie, mais le peuple chercha un refuge dans ses tentes.c/AxDe son temps, Edom, faisant défection, se rendit indépendant de Juda et se donna un roi.O.xCependant le Seigneur, en faveur de David, son serviteur, ne voulut pas détruire Juda, fidèle à la promesse qu'il lui avait faite de lui assurer à jamais un domaine à lui et à ses descendants.6-gxIl suivit la conduite des rois d'Israël, agissant comme la maison d'Achab; car il avait pris pour femme une fille d'Achab. Il fit donc ce qui est mal aux yeux de l'Eternel.U,%xAgé de trente-deux ans à son avènement, il régna huit ans à Jérusalem."+?xLa cinquième année du règne de Joram, fils d'Achab (roi d'Israël alors que Josaphat était roi de Juda), Joram, fils de Josaphat, devint roi de Juda.**OxLe lendemain, il prit la couverture, la trempa dans l'eau et l'étendit sur la figure du roi, de sorte qu'il mourut. Hazaël s'empara de la royauté à sa place.))xIl prit congé d'Elisée et revint auprès de son maître, qui lui demanda: "Que t'a dit Elisée? Il m'a dit que tu guérirais," répondit-il.@({x Hazaël répliqua: "Mais qu'est donc ton serviteur, ce simple chien, pour accomplir ces hauts faits? C'est que, répondit Elisée, l'Eternel t'a montré à moi régnant sur la Syrie."H' x Hazaël l'interrogea: "Pourquoi, mon seigneur, pleures-tu? C'est que je sais, répondit-il, combien tu feras de mal aux enfants d'Israël: tu livreras aux flammes leurs forteresses, tu feras périr par l'épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu déchireras le sein de leurs femmes enceintes."&x Puis l'homme de Dieu leva ses regards et les tint fixés sur lui jusqu'à le rendre confus; finalement, il se mit à pleurer.s%ax Elisée lui répondit: "Va lui dire: Tu guériras, mais l'Eternel m'a fait voir que sa mort est certaine."3$ax Hazaël alla au-devant d'Elisée, emmenant avec lui un présent composé de tout ce qu'il y avait de meilleur à Damas, une charge de quarante chameaux; il s'avança, et, se présentant à lui, il dit: "Ton fils Ben-Hadad, roi de Syrie, m'a envoyé vers toi et demande: Guérirai-je de ma maladie?"6#gxLe roi dit à Hazaël: "Munis-toi d'un présent et va à la rencontre de l'homme de Dieu. Consulte l'Eternel par son entremise pour savoir si je guérirai de cette maladie."#"AxElisée vint à Damas, alors que Ben-Hadad, roi de Syrie, était malade. Le roi en fut informé en ces termes: "L'homme de Dieu est arrivé en ces lieux."!'xLe roi interrogea la femme, qui lui raconta tout, et le roi la fit accompagner par un officier avec cette mission: "Qu'on lui restitue tout ce qui lui appartient ainsi que tous les produits donnés par son champ du jour où elle a quitté ce pays jusqu'à cette heure."- UxTandis qu'il racontait au roi le fait de la résurrection du mort, voici que la femme dont le fils avait été rappelé à la vie vint implorer justice pour sa maison et son champ. Ghéhazi dit: "Mon seigneur le roi, tu vois là la femme en personne et son fils qu'Elisée a rendu à la vie."4cxOr, le roi était en train de s'entretenir avec Ghéhazi, serviteur de l'homme de Dieu, et lui disait: "Fais-moi donc le récit des grandes choses accomplies par Elisée."*OxAu bout de ces sept années, la femme revint du pays des Philistins; elle se mit en campagne pour réclamer auprès du roi au sujet de sa maison et de son champ.,SxLa femme se leva et, se conformant à la parole de l'homme de Dieu, elle émigra avec les siens et élut domicile dans le pays des Philistins pendant sept années. xElisée, s'adressant à la femme dont il avait rappelé le fils à la vie, lui dit: "Lève-toi, pars avec les tiens et va séjourner où tu pourras car l'Eternel a fait appel à la famine, et déjà elle arrive dans le pays pour sévir sept années."MxAinsi lui arriva-t-il; la foule l'écrasa à la porte, et il périt.oYxl'officier avait fait cette réponse à l'homme de Dieu: "Même si l'Eternel ouvrait des cataractes au ciel, pareil fait se réaliserait-il? Tu le verras de tes yeux, avait alors répliqué le prophète, mais tu n'en jouiras pas."\3xEn effet, lorsque l'homme de Dieu avait ainsi parlé au roi: "Demain, à pareille heure, on aura à la porte de Samarie deux mesures d'orge pour un sicle, et, pour un sicle aussi, une mesure de fleur de farine,"#AxLe roi avait préposé à la porte de la ville l'officier sur lequel il avait l'habitude de s'appuyer; écrasé par la foule à cette porte même, il périt, ainsi que l'avait annoncé l'homme de Dieu, qui avait fait cette prédiction au moment où le roi s'était avancé vers lui.7ixAlors le peuple alla piller le camp syrien, et l'on eut une mesure de fleur de farine pour un sicle, et pour un sicle aussi deux mesures d'orge, selon la parole de l'Eternel.}uxIls suivirent les traces des Syriens jusqu'au Jourdain, et remarquèrent que toute la route était jonchée de vêtements et de bagages que les Syriens avaient jetés dans leur précipitation. Les envoyés retournèrent pour en informer le roi.uexOn prit deux chars attelés de chevaux, que le roi envoya du côté du camp syrien, en disant: "Allez voir."{qx L'un des serviteurs s'exprima alors ainsi: "Qu'on prenne cinq des chevaux restés dans la ville: ou bien ils seront comme cette foule d'Israélites qui a survécu, ou comme cette foule d'Israélites qui a péri. Envoyons-les et nous verrons."Kx Le roi se leva pendant la nuit, et dit à ses serviteurs: "je veux vous divulguer ce que les Syriens ont organisé contre nous: sachant que nous sommes affamés, ils ont quitté le camp pour se cacher dans les champs, se disant: Quand ils sortiront de la ville, nous les prendrons vivants et nous entrerons dans la ville."eEx Il appela les gardes, qui firent connaître cette nouvelle à l'intérieur du palais du roi.x Ils allèrent appeler un gardien de la ville et lui apprirent cette nouvelle: "Nous avons pénétré dans le camp des Syriens et nous n'y avons vu âme qui vive ni entendu personne; les chevaux y sont attachés, les ânes attachés, et les tentes telles quelles."/x Ils se dirent alors l'un à l'autre: "Nous n'agissons pas bien. Aujourd'hui, c'est un jour de bonne nouvelle; si nous gardons le silence et que nous attendions jusqu'au jour, nous nous rendons passibles d'un châtiment. Venez donc, allons l'annoncer dans le palais du roi."-UxDonc ces lépreux, parvenus à l'extrémité du camp, entrèrent dans une tente, y mangèrent et burent, en emportèrent de l'argent, de l'or et des vêtements, qu'ils allèrent enfouir; puis ils entrèrent dans une autre tente, d'où ils emportèrent des objets qu'ils enfouirent également.A}xIls s'étaient donc enfuis pendant le crépuscule, abandonnant leurs tentes, leurs chevaux, leurs ânes, enfin le camp tel qu'il était; ils avaient pris la fuite pour sauver leur vie.( KxOr, le Seigneur avait fait entendre aux troupes syriennes un bruit de chars, de chevaux et de nombreux soldats; ils s'étaient alors dit l'un à l'autre: "Le roi d'Israël a certainement soudoyé contre nous les princes des Héthéens et ceux d'Egypte pour qu'ils aillent nous attaquer." ;xIls se levèrent donc au crépuscule pour se rendre au camp des Syriens; arrivés à l'extrémité du camp, ils remarquèrent qu'il n'y avait personne. #xSi nous nous décidons à entrer dans la ville, la famine y règne et nous y mourrons; si nous demeurons ici, nous mourrons également. Eh bien, allons nous jeter dans le camp des Syriens; s'ils nous laissent en vie, nous vivrons, et s'ils nous tuent, nous mourrons." xOr, quatre lépreux se trouvaient à l'entrée de la porte. Ils se dirent l'un à l'autre: "Pourquoi rester ici à attendre la mort? 'xL'officier sur lequel le roi avait l'habitude de s'appuyer s'adressa en ces termes à l'homme de Dieu: "Même si Dieu ouvrait des cataractes au ciel, pareille chose serait-elle possible? Tu le verras de tes yeux, lui répondit le prophète, mais tu n'en jouiras point."h MxElisée dit alors: "Ecoutez la parole de l'Eternel; voici ce qu'il annonce: Demain, à pareille heure, à la porte de Samarie, on aura une mesure de fleur de farine pour un sicle, et pour un sicle aussi deux mesures d'orge."#x!Il leur parlait encore quand le messager s'avança vers lui en disant: "Ce fléau vient de Dieu! Que puis-je encore espérer de l'Eternel?"G x Or, Elisée, entouré des anciens, était assis dans sa demeure; le roi avait envoyé un émissaire auprès de lui. Mais avant que le messager fût arrivé auprès du prophète, celui-ci dit aux anciens: "Voyez-vous ce fils d'assassin qui envoie quelqu'un pour me couper la tête! Lorsque vous verrez arriver le messager, vous fermerez la porte et vous le repousserez avec la porte. N'entend-on pas derrière lui le bruit des pas de son maître?" x"Que Dieu sévisse contre moi tant et plus, dit le roi, si la tête d'Elisée, fils de Chafat, reste aujourd'hui sur ses épaules!"8kxEn entendant les paroles de cette femme, le roi déchira ses vêtements et passa ainsi sur le rempart; le peuple vit alors qu'un cilice couvrait son corps sous les vêtements.8kxNous avons donc fait cuire mon fils et nous l'avons mangé. Mais, lorsque je lui ai dit, le jour suivant: Donne ton fils, pour que nous le mangions, elle l'a mis en sûreté."2_xEt il ajouta: "Que veux-tu? Cette femme-là, lui répliqua-t-elle, m'a dit: Tu livreras ton fils pour que nous le mangions aujourd'hui, et demain nous mangerons le mien.xIl lui répondit: "Si l'Eternel ne te secourt pas, comment puis-je te secourir? Est-ce du produit de l'aire ou du pressoir?"xUn jour que le roi d'Israël vint à passer sur le rempart, une femme lui cria: "Viens à notre aide, mon seigneur le roi!"PxPendant que cette ville était assiégée, une grande famine y sévissait, à tel point qu'une tête d'âne valait quatre-vingts sicles d'argent et un quart de kab de fiente de pigeon en valait cinq.}~uxQuelque temps après, Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toutes ses troupes et alla mettre le siège devant Samarie.M}xOn leur servit un repas copieux; après avoir mangé et bu, ils furent congédiés et rejoignirent leur maître. Les bandes syriennes renoncèrent alors à leurs incursions dans le pays d'Israël.a|=xNe les frappe pas, dit le prophète; frappes-tu donc ceux que tu fais prisonniers par ton glaive et ton arc? Fais-leur servir du pain et de l'eau afin qu'ils mangent et boivent et retournent auprès de leur maître."e{ExEn les voyant, le roi d'Israël dit à Elisée: "Faut-il les frapper, le faut-il, mon père?=zuxLorsqu'ils furent entrés dans cette ville, Elisée dit: "Eternel, ouvre leurs yeux pour qu'ils voient!" Dieu leur ouvrit les yeux, et ils s'aperçurent qu'ils étaient à Samarie.5yexCelui-ci leur dit: "Ce n'est là ni votre chemin ni la ville où vous voulez aller; suivez-moi et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez." Il les mena à Samarie.OxxQuand les Syriens descendirent vers le prophète, celui-ci invoqua de nouveau l'Eternel en disant: "De grâce, frappe ces gens de cécité." Ils furent frappés de cécité, selon le vœu d'Elisée.ewExIl fit alors cette prière: "Eternel, daigne ouvrir les yeux de mon serviteur, afin qu'il voie!" L'Eternel lui ayant ouvert les yeux, il aperçut la montagne couverte de chevaux et de chars de feu, tout autour d'Elisée.fvGxN'aie pas de crainte, répliqua Elisée, car nos troupes sont plus nombreuses que les leurs."juOxLorsque le serviteur de l'homme de Dieu, qui s'était levé de bon matin pour sortir, aperçut les soldats, les chevaux et les chars établis autour de la ville, il dit à son maître: "Ah! mon seigneur, qu'allons-nous faire?vtgxil y envoya des chevaux, des chars et de nombreux soldats, qui y arrivèrent la nuit et investirent la ville.usex Allez voir où il est, leur dit-il, pour que je le fasse saisir." Ayant appris qu'il se trouvait à Dothân,Ar}x L'un des officiers lui répondit: "Personne, mon seigneur le roi! C'est Elisée, le prophète d'Israël qui révèle à son roi les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.4qcx Profondément troublé par ce fait, le roi de Syrie convoqua ses officiers et leur dit: "Ne me ferez-vous pas connaître celui d'entre vous qui est pour le roi d'Israël?"-pUx Le roi d'Israël envoya des émissaires en observation à l'endroit que l'homme de Dieu l'avait engagé à éviter; et cela n'arriva pas seulement une ou deux fois.ox L'homme de Dieu adressa alors le message suivant au roi d'Israël: "Garde-toi de passer par cet endroit, car les Syriens s'y rendent." n;xLe roi de Syrie était en guerre avec Israël. Après avoir délibéré avec ses officiers, il dit: "J'établirai mon camp sur tel et tel emplacement."Hm x"Attire-le vers toi," dit-il; il étendit la main et le reprit.l/xOù est-il tombé?" demanda l'homme de Dieu. Quand on lui eut indiqué l'endroit, il coupa un morceau de bois et l'y jeta; alors le fer surnagea.kxAu moment où l'un d'eux abattit une poutre, il laissa tomber le fer dans l'eau: "Ah! Mon seigneur, s'écria-t-il, je l'avais emprunté!Rjxet il les accompagna. Arrivés près du Jourdain, ils coupèrent du bois.yimx"De grâce, dit alors un des jeunes prophètes, daigne accompagner tes serviteurs. J'y consens," répliqua-t-il,!h=xLaisse-nous donc aller jusqu'au Jourdain, et là chacun de nous prendra une poutre et nous nous y arrangerons un lieu d'habitation. Allez," leur dit-il.g xLes jeunes prophètes dirent à Elisée: "Tu vois que l'habitation où nous demeurons avec toi est trop étroite pour nous.f xLa lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta postérité à jamais." Ghéhazi se retira de devant lui, lépreux comme neige.vegxMon esprit non plus n'a pas été absent, reprit Elisée, quand ce personnage a tourné bride pour aller à ta rencontre. Etait-ce le moment de prendre argent ou vêtements, oliviers ou vignobles, brebis ou bœufs, esclaves ou servantes?#dAxAussitôt de retour, il se présenta devant son maître. Elisée lui dit: "D'où viens-tu, Ghéhazi?" Il répondit: "Ton serviteur n'est allé nulle part.c!xArrivé à la colline, Ghéhazi prit le tout de leurs mains, le mit en sûreté dans la maison, et renvoya les hommes, qui s'en allèrent.Wb)xNaman répondit: "Veuille accepter deux kikkar." Il insista, puis serra deux kikkar d'argent dans deux sacoches avec deux vêtements de rechange, et les remit à deux de ses serviteurs pour les transporter.ra_xIl répondit: "Oui, en paix! C'est mon maître qui m'envoie pour te dire: A l'instant arrivent chez moi deux jeunes prophètes de la montagne d'Ephraïm; donne pour eux, je te prie, un kikkar d'argent et deux vêtements de rechange."`9xIl suivit donc rapidement Naaman, qui, en le voyant courir après lui, se jeta à bas de son char, alla à sa rencontre et dit: "Tout est-il en paix?"d_CxGhéhazi, serviteur d'Elisée, l'homme de Dieu, s'était dit: "Mon maître a refusé d'accepter de la main de ce Syrien Naaman ce qu'il avait apporté. Vive Dieu! Je vais courir après lui, et j'en aurai quelque chose."e^ExElisée lui répondit: "Va en paix." Or, il s'était déjà éloigné d'une kibra de pays...?]yxToutefois, que l'Eternel pardonne une chose à ton serviteur: quand mon maître vient se prosterner dans le temple de Rimmôn, il s'appuie sur mon bras; je devrai donc me prosterner dans le temple de Rimmôn. Or, lorsque je me prosternerai dans ce temple, que l'Eternel pardonne cette action à ton serviteur."e\ExNaaman reprit: "Eh bien, non! Qu'on donne du moins à ton serviteur autant de terre qu'en peuvent porter une paire de mulets; car ton serviteur ne fera plus d'holocauste ni de sacrifice à d'autres dieux qu'à l'Eternel. [ xElisée répondit: "Par l'Eternel, que j'ai toujours servi, je n'accepterai point." Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.ZxIl s'en retourna chez l'homme de Dieu avec toute sa suite; arrivé, il se présenta devant lui et dit: "Ah! Certes, je reconnais qu'il n'y a point de dieu sur toute la terre, si ce n'est en Israël! Et maintenant, de grâce, accepte un présent de ton serviteur.",YSxIl descendit, se plongea dans le Jourdain sept fois, selon la parole de l'homme de Dieu, et sa chair redevint comme la chair d'un jeune enfant: il était rétabli.bX?x quand ses serviteurs s'approchèrent pour l'exhorter et dirent: "Mon père, si le prophète t'avait imposé une chose difficile, ne l'aurais-tu pas faite? Combien plutôt, lorsqu'il te dit: "Baigne-toi, tu seras net!"UW%x Est-ce que l'Amana et le Parpar, ces rivières de Damas, ne valent pas mieux que toutes les eaux d'Israël? Pourquoi, en m'y baignant, ne deviendrais-je pas net?" Et il s'en retournait et partait furieux,_V9x Naaman se mit en colère et s'en alla en disant: "Certes, m'étais-je dit, il va sortir, s'arrêter, invoquer le nom de l'Eternel, son Dieu; puis il aurait passé sa main sur la partie malade et guéri le lépreux.xUkx Elisée lui fit dire par un envoyé: "Va te plonger sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra nette."eTEx Naaman vint avec ses chevaux et son char, et s'arrêta à l'entrée de la demeure d'Elisée.uSexCependant, Elisée, l'homme de Dieu, ayant appris que le roi d'Israël avait déchiré ses vêtements, fit dire au roi: "Pourquoi as-tu déchiré tes vêtements? Qu'il vienne me trouver, et il saura qu'il est des prophètes en Israël!"R1xA la lecture de cette lettre, le roi d'Israël déchira ses vêtements et dit: "Suis-je donc un dieu qui fasse mourir et ressuscite, pour que celui-ci me mande de délivrer quelqu'un de sa lèpre? Mais non, sachez-le bien et prenez-y garde, c'est qu'il me cherche querelle."FQxIl remit au roi d'Israël la lettre, ainsi conçue: "Au moment où cette lettre te parviendra, sache que j'ai envoyé vers toi Naaman, mon serviteur, pour que tu le délivres de sa lèpre."AP}xLe roi de Syrie répondit: "Va, pars; je veux envoyer une lettre au roi d'Israël." Et il partit, emportant dix kikkar d'argent, six mille pièces d'or et dix habillements de rechange.zOoxNaaman vint l'annoncer à son maître, disant: "Voilà ce qu'a dit cette jeune fille, qui est du pays d'Israël." NxElle dit à sa maîtresse: "Ah! Si mon maître s'adressait au prophète qui est à Samarie, certes il le délivrerait de sa lèpre."$MCxOr, les Syriens, ayant fait une incursion sur le territoire d'Israël, en ramenèrent captive une jeune fille, qui entra au service de l'épouse de Naaman.rL axNaaman, général d'armée du roi de Syrie, était un homme considérable et en grande faveur chez son maître, parce que le Seigneur avait donné par lui la victoire à la Syrie; mais cet homme, ce vaillant guerrier, était lépreux.[K1x,On les servit, ils mangèrent et en eurent de reste, selon la parole de l'Eternel.JJx+Son serviteur répondit: "Comment donnerais-je ceci à cent hommes?" Mais il répéta: "Donne-le au peuple et qu'il mange, car voici ce qu'a dit l'Eternel: On mangera, et il en restera encore."OIx*Un homme, venant de Baal-Chalicha, apporta un jour à l'homme de Dieu, comme pain de prémices, vingt pains d'orge et du gruau dans sa panetière. Elisée dit: "Donne cela au peuple et qu'il mange!"'HIx)Il dit: "Qu'on m'apporte de la farine!" Il la jeta dans le pot et dit: "Verse à tout ce monde, et qu'on mange!" Toute chose nuisible avait disparu du potage.6Ggx(On versa à ces hommes le potage à manger, mais ils en avaient à peine goûté qu'ils s'écrièrent "Homme de Dieu, il y a du poison dans le potage!" C'était immangeable.sFax'Cependant, un d'entre eux alla aux champs pour cueillir des herbes. Il trouva une vigne sauvage, en cueillit des coloquintes plein son vêtement, et, à son retour, il les coupa en morceaux dans le potage, sans savoir ce que c'était.cEAx&Elisée était revenu à Ghilgal. Or, la famine régnait dans le pays, et les jeunes prophètes assiégeaient leur maître. Celui-ci dit à son serviteur: "Mets le grand pot et fais cuire un potage pour les disciples."jDOx%Elle vint tomber à ses pieds et se prosterna contre terre; puis elle prit son fils et se retira.Cx$Le prophète appela Ghéhazi et dit: "Appelle cette Sunamite." Il l'appela, elle vint à lui, et il dit: "Emporte ton fils!""B?x#Elisée quitta le lit, parcourut la chambre en long et en large, s'étendit de nouveau sur l'enfant; celui-ci éternua par sept fois et rouvrit les yeux.SA!x"Il monta sur le lit, se coucha sur l'enfant, appliqua sa bouche sur sa bouche, ses yeux sur ses yeux, ses mains sur les siennes, et resta étendu sur lui; la chaleur revint dans les membres de l'enfant.H@ x!Il alla fermer la porte sur eux deux, puis invoqua le Seigneur.Y?-x Elisée entra dans la chambre, et il vit l'enfant inanimé, étendu sur son lit.Z>/xGhéhazi les avait devancés; il avait posé le bâton sur le visage de l'enfant, mais pas un souffle, pas un mouvement. Il retourna à la rencontre du prophète et lui dit: "L'enfant n'est pas revenu à lui."v=gxLa mère de l'enfant s'écria: "Par l'Eternel et par ta propre vie si je te quitte!" Il se leva et la suivit.a<=xIl dit à Ghéhazi: "Ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main et pars. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue pas; si quelqu'un te salue, ne lui réponds point. Tu poseras mon bâton sur la face de l'enfant."l;SxElle dit: "Est-ce que j'avais demandé un fils à mon seigneur? N'ai-je pas dit: Ne m'abuse point?":{xArrivée près de l'homme de Dieu, sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Ghéhazi se disposait à la repousser; mais l'homme de Dieu dit: "Laisse-la, car son âme est contristée; l'Eternel m'en a caché la cause, il ne me l'a pas révélée." 9xOr çà, cours à sa, rencontre, et dis-lui: Es-tu en paix? Ton époux est-il en paix? en paix, l'enfant?" Elle répondit "En paix."+8QxElle voyagea ainsi, et parvint jusqu'à l'homme de Dieu, au mont Carmel. L'apercevant de loin, l'homme de Dieu dit à Ghéhazi, son serviteur: "Voici la Sunamite!7}xElle sella l'ânesse et dit à son serviteur: "Conduis toujours, et n'arrête ma course que lorsque je te l'ordonnerai."6xIl répondit: "Pourquoi vas-tu chez lui aujourd'hui? Il n'y a point de néoménie, point de fête." Elle repartit: "Sois tranquille."5xElle manda son époux et lui dit: "Envoie-moi, je te prie, un serviteur avec une ânesse; je cours chez l'homme de Dieu et je reviens."f4GxAlors elle monta, le plaça sur le lit de l'homme de Dieu, ferma sur lui la porte, et sortit.`3;xIl l'emporta et le remit à sa mère; il resta dans son giron jusqu'à midi, et mourut.i2Mxil cria à son père: "Ma tête! Ma tête!" Celui-ci dit au serviteur: "Porte-le chez sa mère."d1CxL'enfant grandit. Or, un jour, il était allé trouver son père, auprès des moissonneurs; 0xCette femme conçut, et elle mit au monde un fils à pareille époque, au retour de la même saison, ainsi que l'avait dit Elisée.7/ixIl lui dit: "A pareille époque, au retour de cette saison, tu presseras un fils dans tes bras." Elle répondit: "Ah! Mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante!"M.xIl dit "Appelle-la." Il l'appela, et elle se présenta sur le seuil.-yxIl reprit "Que faire pour elle?" Ghéhazi repartit: "Eh mais! Elle n'a point de fils, et son époux est un vieillard.",#x Il lui avait dit: "Parle ainsi à cette femme: Puisque tu t'es donné pour nous tout ce trouble, que faut-il faire en ta faveur? Y a-t-il à s'employer pour toi auprès du roi ou du général d'armée?" Elle répondit "Je vis tranquille au milieu de mes concitoyens."v+gx Et il dit à Ghéhazi, son serviteur: "Appelle cette Sunamite." Il l'appela, et elle se présenta devant lui.P*x Or, un jour, passant par là, il se retira dans la cellule et y coucha.6)gx Préparons, je te prie, une petite cellule avec des murs, et plaçons-y, pour son usage, lit, table, siège et flambeau; lorsqu'il viendra chez nous, il pourra s'y retirer."{(qx Elle dit à son époux: "Certes, je sais que c'est un homme de Dieu, un saint, cet homme qui nous visite toujours.\'3xIl arriva, un jour, qu'Elisée se rendit à Sunâm. Là vivait une femme de distinction, qui le pressa de manger chez elle. Depuis, chaque fois qu'il passait par cette ville, c'est là qu'il entrait pour manger.&+xElle vint l'annoncer à l'homme de Dieu qui dit: "Va vendre cette huile, et paie ta dette; puis, toi et tes fils, vous vivrez avec le surplus."%/xPuis, lorsque les vases furent remplis, elle dit à son fils: "Avance-moi encore un vase! Il n'y a plus de vase," répondit-il. Et l'huile tarit.$}xElle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses fils: ils lui présentèrent les vases, et elle y versa l'huile.#5xA ton retour, tu fermeras la porte sur toi et sur tes fils, tu rempliras tous ces vases, et à mesure qu'ils seront pleins; tu les mettras à part."x"kxIl reprit: "Va emprunter des vases au dehors, chez tous tes voisins, des vases vides, mais pas en petit nombre.F!xElisée lui répondit: "Que puis-je faire pour toi? Dis-moi ce que tu possèdes dans ta demeure. Ta servante, répondit-elle, ne possède rien de plus, dans sa demeure, qu'un vase d'huile."  xLa femme de l'un des jeunes prophètes vint se plaindre à Elisée, disant: "Ton serviteur, mon époux, est mort: tu sais que ton serviteur révérait l'Eternel. Or, le créancier est venu prendre mes deux jeunes enfants pour en faire ses esclaves."V'xAlors il prit l'aîné de ses fils, l'héritier du trône, et l'immola en holocauste au haut des remparts. Aussitôt, une grande colère éclata contre Israël, qui dut se retirer et rentrer dans son pays.CxLe roi de Moab, se voyant trop faible pour lutter, se mit à la tête de sept cents hommes, l'épée nue, afin de se frayer un chemin jusqu'au roi d'Edom; mais ils n'y réussirent point.0[xIls détruisirent les villes; chacun lança sa pierre sur les terres fertiles, qui en furent couvertes; ils comblèrent les sources et abattirent les arbres fruitiers. Il ne resta pierre sur pierre qu'à Kir-Haréset, qui fut assaillie, à son tour, de tous côtés par les frondeurs et ruinée."?xIls se précipitèrent sur le camp des Israélites, mais ceux-ci se levèrent, battirent les Moabites, les mirent en fuite et en firent un grand carnage: xIls s'écrièrent: "C'est du sang! Assurément, les rois se sont pris de querelle, ils se sont entr'égorgés: au butin donc, Moab!"xS'étant levés au matin, comme le soleil brillait au-dessus des eaux, celles-ci apparurent dé loin aux Moabites rouges comme du sang.[1xTous les Moabites, ayant appris que les rois venaient porter la guerre chez eux, s'étaient rassemblés en armes, tous les hommes en âge de ceindre l'épée et au delà et s'étaient postés sur la frontière.|sxLe lendemain matin, à l'heure de l'oblation, l'eau arriva tout à coup du côté d'Edom, et le sol en fut inondé.KxVous détruirez toute ville forte, toute ville de marque; vous abattrez tout arbre fruitier, vous comblerez toute source d'eau, et toute bonne terre, vous la ruinerez en la couvrant de pierres."b?xMais c'est encore trop peu aux yeux de l'Eternel: il livrera aussi Moab en votre pouvoir.[1xCar (telle est la parole de l'Eternel), vous ne sentirez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, et cependant cette vall��e sera remplie d'eau, et vous aurez à boire, vous, vos troupeaux et vos bêtes.]5xet il dit: "Ainsi a parlé l'Eternel: Creusez dans cette vallée fossés et fossés.xEh bien! Amenez-moi un musicien." Tandis que celui-ci jouait de son instrument, l'esprit du Seigneur s'empara du prophète, ;xElisée reprit: "Vive l'Eternel-Cebaot, que je sers! Si je ne respectais la personne de Josaphat, roi de Juda, je ne t'accorderais pas même un regard.-Ux Mais Elisée apostropha ainsi le roi d'Israël: "Qu'y a-t-il de commun entre toi et moi? Adresse-toi aux prophètes de ton père et aux prophètes de ta mère." Le roi d'Israël répondit: "Laissons cela. Est-ce que l'Eternel a fait appel à ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab?" x La parole divine est sur ses lèvres, dit Josaphat." Le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Edom se rendirent donc auprès de lui.ymx Josaphat dit: "N'y a-t-il point ici de prophète de Dieu auprès de qui nous puissions consulter le Seigneur?" Un des serviteurs du roi d'Israël répondit: "Il se trouve ici Elisée, fils de Chefat, qui a versé l'eau sur les mains d'Elie.  x Le roi d'Israël s'écria: "Hélas! Est-ce que l'Eternel aurait fait appel à ces trois rois pour les livrer aux mains de Moab!"4 cx Le roi d'Israël, le roi de Juda et le roi d'Edom entrèrent donc en campagne. Mais, après sept jours de marche, l'eau manqua aux troupes et aux bêtes qui les suivaient.f GxQuel chemin prendrons-nous? demanda Joram. La route du désert iduméen," répondit Josaphat. #xPuis il se décida à envoyer le message suivant à Josaphat, roi de Juda: "Le roi de Moab s'est révolté contre moi. Veux-tu aller en guerre avec moi contre Moab?" Il répondit: "J'irai; toi et moi, ton peuple et mon peuple, tes chevaux et les miens, c'est tout un.H  xAussitôt, Joram quitta Samarie et passa en revue tout Israël.Q xMais à la mort d'Achab, le roi de Moab fit défection au roi d'Israël.%ExMécha, roi de Moab, était riche en troupeaux: il payait au roi d'Israël un tribut de cent, mille agneaux et de cent mille béliers pourvus de leur laine.xMais il suivit, sans s'en écarter, les voies perverses de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait induit Israël au péché. ^~y}}|{{zsyyGxmwvvttEsLr-qgponnmlkjj.iihh,ggfeddcabba2__0^]\\[ZYXXaWWUUTT'S&R>QPP.OO6NRMMLdKK]JJIgHGGFpEE D5CCB`A@??'>=<<*;;_::J9 8v766q5h4322100p/.. -v,++4*))M(''&%%D$##%""?!( p?@}poh]vS p F : }t D%j]:mox Ainsi s'accomplit la parole du Seigneur adressée à Jéhu: "Tes descendants, jusqu'à la quatrième génération, s'asseoiront sur le trône d'Israël;" ce qui arriva en effet.tlcx Les autres détails de l'histoire de Zacharie sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.kx Challoum, fils de Yabêch, complota contre lui, le frappa en présence du peuple et le mit à mort; puis il prit la royauté à sa place.7jix Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel tout comme ses pères; il ne renonça point aux prévarications de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait poussé Israël au péché.i'xLa trente-huitième année du règne d'Azaria, roi de Juda, Zacharie, fils de Jéroboam, devint roi d'Israël à Samarie; il régna six mois.h}xAzaria s'endormit avec ses aïeux; on l'enterra à côté d'eux dans la Cité de David, et son fils Jotham lui succéda.vggxLe reste de l'histoire d'Azaria et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.QfxLe Seigneur frappa le roi de maladie: il resta atteint de lèpre jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une maison d'isolement. Jotham, fils du roi, préposé au palais, gouvernait les gens du pays.vegxToutefois, les hauts-lieux ne disparurent point: le peuple continua d'y offrir des sacrifices et de l'encens.fdGxIl fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, suivant en tout l'exemple de son père Amacia.cxAgé de seize ans à son avènement, il régna cinquante-deux ans à Jérusalem; le nom de sa mère était Yekhalyahou, de Jérusalem.sb cxLa vingt-septième année du règne de Jéroboam, roi d'Israël, Azaria, fils d'Amacia, devint roi de Juda.saaxJéroboam s'endormit avec ses aïeux, les rois d'Israël, et son fils Zacharie lui succéda sur le trône.`xLe reste des actes de Jéroboam, tous les faits accomplis par lui, les victoires qu'il remporta et qui lui permirent de restituer à Israël Damas et Hamat, jadis possessions de Juda, tout cela est consigné dans le livre des annales des rois d'Israël. _xNe voulant pas effacer le nom d'Israël de dessous les cieux, l'Eternel leur porta secours par la main de Jéroboam, fils de Joas.*^OxL'Eternel avait, en effet, vu la misère extrêmement cruelle d'Israël, son manque de ressources, grandes ou petites, sans personne pour lui prêter assistance.] xIl rétablit la frontière d'Israël depuis les environs de Hamat jusqu'à la mer de la Plaine, accomplissant la parole de l'Eternel, Dieu d'Israël, énoncée par l'organe de son serviteur Jonas, fils d'Amittaï, le prophète originaire de Gath-Hahêfer.\xIl fit le mal aux yeux de l'Eternel, et n'évita aucun des pêchés de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait égaré Israël.[7xLa quinzième année d'Amacia, fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, fils de Joas, devint roi d'Israël à Samarie, où il régna quarante et un ans.cZAxIl rebâtit Elat et la restitua à Juda, après que le roi se fut endormi avec ses aïeux.zYoxTout le peuple de Juda prit Azaria, alors âgé de seize ans, et le proclama roi à la place de son père Amacia.{XqxPuis on le transporta à dos de cheval, et il fut enseveli à Jérusalem, avec ses aïeux, dans la Cité de David.!W=xOn forma un complot contre lui à Jérusalem; il se réfugia à Lakhich. On envoya des gens à sa poursuite dans cette ville, et ils l'y mirent à mort.dVCxLe reste des actes d'Amacia se trouve consigné dans le livre des annales des rois de Juda.}UuxAprès la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, Amacia, fils de Joas, roi de Juda, régna encore quinze ans.T%xJoas s'endormit avec ses aïeux et fut enterré à Samarie à côté des rois d'Israël. Jéroboam, son fils, lui succéda dans la royauté..SWxQuant au surplus des faits accomplis par Joas, ses exploits et ses luttes avec Amacia, roi de Juda, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.%x L'homme de Dieu se mit en colère et dit: "Tu aurais dû frapper cinq ou six fois! Alors tu aurais battu les Syriens jusqu'à leur complète extermination. Maintenant, tu ne les battras que trois fois..."4=cx Prends maintenant les flèches," ajouta-t-il il les prit. Ensuite le prophète dit: "Frappe contre terre!" Le roi d'Israël frappa contre terre trois fois, puis s'arrêta.<!x "Ouvre la fenêtre du côté de l'Orient," dit Elisée; Il l'ouvrit. "Tire!" et il tira. Le prophète continua: "C'est une flèche libératrice de la part de l'Eternel, une flèche libératrice contre la Syrie; tu battras les Syriens à Afek, et tu les extermineras.;x Puis il dit encore au roi d'Israël: "Place ta main sur l'arc"; il le fit. Elisée posa ensuite ses mains sur celles du roi.Z:/x Elisée lui dit: "Prends un arc et des flèches!" Il prit un arc et des flèches.E9x Pendant qu'Elisée souffrait de la maladie dont il mourut, Joas, roi d'Israël, lui rendit visite, se jeta sur lui en pleurant, et dit: "Mon père, mon père! Char et cavalerie d'Israël!"8x Quand Joas se fut endormi avec ses pères, Jéroboam le remplaça sur le trône; Joas fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël.?7yx Pour le surplus de l'histoire de Joas, ses travaux et ses exploits, lorsqu'il fit la guerre à Amacia, roi ide Juda, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.)6Mx Il fit ce qui déplaît au Seigneur, ne cessant d'imiter les actes coupables de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait fait commettre des péchés aux Israélites.59x C'est dans la trente-septième année du règne de Joas, roi de Juda, que Joas, fils de Joachaz, devint roi d'Israël à Samarie; il régna seize ans.q4]x Joachaz, s'étant endormi avec ses pères, fut inhumé à Samarie; il eut pour successeur son fils Joas.3x Pour le surplus de l'histoire de Joachaz, ses travaux et ses exploits, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois d'Israël.b2?x De toute l'armée de Joachaz, il n'était resté que cinquante cavaliers, dix chars et dix mille hommes de pied; le roi de Syrie avait fait périr les autres, en les traitant comme la poussière qu'on foule aux pieds.E1x Pourtant, ils ne renoncèrent pas aux habitudes impies de la famille de Jéroboam, qui avait fait commettre des péchés à Israël, mais y persistèrent; l'Achéra aussi resta à Samarie.*0Ox Il leur envoya donc un libérateur, qui les arracha à la tyrannie des Syriens, et les Israélites purent de nouveau demeurer dans leurs tentes, comme autrefois./x Mais Joachaz implora le Seigneur, qui l'exauça, parce qu'il voyait l'oppression que le roi de Syrie faisait peser sur les Israélites.!.=x L'Eternel s'irrita contre les Israélites, les livra au pouvoir de Hazaël, roi de Syrie, et de Ben-Hadad, fils de Hazaël, tant que ces rois vécurent.5-ex Il fit ce qui déplaît au Seigneur, imitant, sans jamais s'en écarter, la conduite coupable de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait fait commettre des péchés à Israël.(, Mx Dans la vingt-troisième année du règne de Joas, fils d'Achazia, roi de Juda, Joachaz, fils de Jéhu, devint roi d'Israël à Samarie; il régna dix-sept ans.Y+-x C'étaient ses serviteurs Yozakhar, fils de Chimeat, et Yehozabad, fils de Chomer, qui l'avaient frappé à mort; il fut inhumé avec ses pères dans la Cité de David, et eut pour successeur son fils Amacia.&*Gx Les serviteurs de Joas, en révolte contre lui, avaient formé un complot et l'avaient frappé dans la maison de Millo, sur le chemin qui descend vers Silla.z)ox Pour le reste de l'histoire et des actes de Joas, ils sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.I( x Joas roi de Juda, prit tous les objets consacrés par Josaphat, Joram et Achazia, ses aïeux, qui avaient régné sur Juda, avec les objets qu'il avait consacrés lui-même, ainsi que tout l'or contenu dans les trésors du temple, et il les fit remettre à Hazaël, roi de Syrie. Celui-ci s'éloigna alors de Jérusalem.'x En ce temps-là, Hazaël, roi de Syrie, alla attaquer Gath et s'en empara; puis il se prépara à monter vers Jérusalem.&x L'argent provenant des sacrifices délictifs ou expiatoires n'était pas apporté au temple: il appartenait aux prêtres.%#x On ne demandait pas de comptes aux hommes à qui l'on confiait l'argent pour le remettre aux ouvriers, car ils agissaient avec honnêteté.w$ix Elles étaient remises aux directeurs des travaux, qui les consacraient aux réparations de la maison de Dieu.H# x Cependant, on ne confectionnait pour la maison de Dieu ni bassins d'argent, ni couteaux, ni cuvettes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or et d'argent, avec les sommes apportées au temple.e"Ex ainsi que les maçons et les tailleurs de pierres, et en achetant le bois et les pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de Dieu, enfin pour toute dépense nécessitée par la restauration du temple.]!5x Ils remettaient ensuite l'argent ainsi compté à ceux qui étaient chargés des travaux du temple, et ceux-ci le dépensaient en payant les charpentiers et les architectes qui travaillaient à la maison de Dieu,F x Lorsqu'ils voyaient que l'argent était abondant dans la caisse, le secrétaire du roi et le grand prêtre allaient ramasser et compter la somme qui se trouvait dans le temple de l'Eternel.x Joïada le prêtre, prit une caisse, perça un trou dans le couvercle, et la plaça à côté de l'autel, à droite de l'entrée du temple, et les prêtres préposés à la garde du seuil y jetaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de Dieu.zox Les prêtres convinrent de ne plus recevoir d'argent du peuple et de ne pas s'occuper des réparations du temple.ymx Joas manda alors le pontife Joïada et les autres prêtres et leur dit: "Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du temple? Dorénavant, n'acceptez plus d'argent de vos connaissances, mais affectez-le aux réfections du sanctuaire." x Or, dans la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n'avaient pas encore réparé les dégradations du temple.&Gx que les prêtres les prennent, chacun des gens de sa connaissance, et qu'ils réparent eux-mêmes les dégradations du temple, partout où il s'en trouvera."&Gx Joas dit aux prêtres: "Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de Dieu, l'argent donné par chaque homme qui est recensé ainsi que celui qui est versé pour l'estimation des personnes, et toutes les sommes que chacun, suivant l'impulsion de son cœur, offrira au temple. x Seulement, les hauts-lieux ne disparurent point; le peuple continuait d'offrir des sacrifices et de l'encens sur les hauts-lieux.x Joas fit toute sa vie ce qui plaît au Seigneur, conformément aux enseignements que lui avait donnés le prêtre Joïada.%x Il monta sur le trône dans la septième année de Jéhu, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Cibya, de Beersabée./ ]x Joas avait sept ans quand il devint roi.x Tout le peuple se réjouit et la ville retrouva le calme. Quant à Athalie, on l'avait fait mourir par le glaive dans le palais royal.cAx Sur son ordre, les centeniers, les Cariens, les gardes et les gens du peuple conduisirent le roi de la maison de l'Eternel, par le chemin de la porte des gardes, au palais royal; là, il s'assit sur le trône des rois.lSx Toute la foule pénétra dans le temple de Baal et le saccagea; on brisa complètement ses autels et ses statues, on tua devant les autels Mâtan, prêtre de Baal. Le pontife plaça des surveillants dans la maison de l'Eternel.x Joïada conclut un pacte entre l'Eternel, le roi et le peuple, celui-ci devenant le peuple de l'Eternel, et entre le roi et le peuple.x On fit place devant elle, et elle prit le chemin de l'entrée des chevaux pour se rendre au palais royal; là, elle fut mise à mort.x Joïada, le pontife, adressa aux centeniers qui commandaient les troupes l'ordre suivant: "Faites-la sortir des rangs, et qui la suivra, qu'on l'exécute avec le glaive!" Car le pontife avait recommandé qu'elle ne fût pas mise à mort dans la maison de l'Eternel.x Elle regarda et vit ce spectacle: le roi debout sur l'estrade selon l'usage, les chefs et les trompettes acclamant le roi, toute la foule manifestant sa joie en sonnant de la trompette. A cette vue, Athalie déchira ses vêtements et s'écria: "Trahison, trahison!"xkx Athalie, entendant la voix des gardes et du peuple, accourut au milieu de la foule dans le temple de l'Eternel.5 ex Joïada fit sortir le fils du roi et lui remit la couronne et le "témoignage"; on le proclama roi, on l'oignit, et, au milieu des applaudissements, on cria: "Vive le roi!" 5x Les gardes, armes en main, rangés en partant du côté droit jusqu'au côté gauche du temple, devant l'autel et le sanctuaire, entouraient le roi.x kx Le prêtre délivra aux centeniers les lances et les boucliers déposés par David dans le temple de l'Eternel.g Ix Les centeniers exécutèrent fidèlement les ordres donnés par Joïada, le prêtre; ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient et ceux qui avaient fini la semaine, et ils vinrent près de Joïada, le prêtre.- Ux Vous ferez cercle autour du roi, les armes à la main, et quiconque voudra fendre les rangs sera mis à mort; vous accompagnerez le roi dans toutes ses démarches."1x Deux sections, composées de tous ceux qui quittent le service de la semaine, monteront la garde au temple de l'Eternel, à la disposition du roi.&Gx un tiers à la porte de Sour et un tiers à la porte placée derrière les coureurs; vous exercerez votre surveillance sur la maison, du côté de l'entrée.*Ox Il leur donna les instructions suivantes: "Voici ce que vous ferez: un tiers d'entre vous, de ceux qui prennent la semaine, montera la garde à la maison du roi,%x La septième année, Joïada envoya convoquer les centeniers des Cariens et des gardes et les fit entrer près de lui dans le temple de l'Eternel. Il conclut un pacte avec eux et leur fit prêter serment dans la maison de l'Eternel; puis il leur montra le fils du roi.x Il resta avec elle dans le temple de l'Eternel, se tenant caché pendant six ans, tandis qu'Athalie régnait sur le pays./Yx Mais Josabeth, fille du roi Joram et sœur d'Achazia, se saisit de Joas, fils d'Achazia, l'arracha furtivement d'entre les fils du roi, qui avaient été mis à mort, l'installa, lui et sa nourrice, dans la chambre des lits. On le déroba aux regards d'Athalie, et ainsi il échappa à la mort.b Ax Athalie, mère d'Achazia, voyant son fils mort, se mit à exterminer toute la race royale.[1x $La durée du règne de Jéhu sur Israël à Samarie avait été de vingt-huit ans.mUx #Jéhu s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit à Samarie. A sa place régna Joachaz, son fils.!x "Le reste de l'histoire de Jéhu, toutes ses actions et ses exploits, tout cela est consigné dans le livre des annales des rois d'Israël.0~[x !enlevant, depuis le Jourdain à l'est, tout le pays du Galaad, les territoires de Gad, Ruben et Manassé, depuis Aroër sur le torrent d'Arnôn, le Galaad et le Basan.~}wx En ce temps, l'Eternel commença à amoindrir Israël. Hazaël les mit en déroute sur toute la frontière d'Israël,5|ex Toutefois, Jéhu ne prit pas garde de suivre de tout son cœur la loi de l'Eternel, Dieu d'Israël; il n'évita pas les fautes de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël.`{;x Le Seigneur dit à Jéhu: "Pour ta bonne pensée d'avoir accompli ce qui me plaisait et pour avoir fait à Achab tout ce que j'avais décidé, quatre générations de tes enfants siégeront sur le trône d'Israël."x Jéhu se leva, entra dans la chambre, et le prophète lui versa l'huile sur la tête en lui disant: "Ainsi a parlé l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je te sacre roi du peuple de l'Eternel, d'Israël.]=5x Dès son arrivée, il trouva les chefs de l'armée siégeant ensemble, et il dit: "J'ai une communication pour toi, ô commandant. Pour qui d'entre nous tous?" demanda Jéhu. "Pour toi, commandant," répondit-il.A<x Le jeune homme, le jeune prophète, alla à Ramot-Galaad.0;[x Prends alors la fiole d'huile, répands-la sur sa tête en disant: Ainsi a parlé l'Eternel: Je te sacre roi d'Israël. Puis ouvre la porte et enfuis-toi sans retard."a:=x Arrivé à destination, enquiers-toi de Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimchi. Une fois admis en sa présence, tu l'engageras à se lever du milieu de ses frères d'armes et l'introduiras dans une chambre retirée.9 9x Or, Elisée avait mandé un des jeunes prophètes pour lui dire: "Ceins tes reins, prends cette fiole d'huile en ta main et rends-toi à Ramot-Galaad. t~~>}P||{`zuyyyx\wJvv+utss^rrMqqppotnn>mpll.kxjiiUh|gghfednd,cmbbHaa3``P_b^^]\k[[ZJYXWVUUTTSeRRQ>PLONqMM&LnL KhJJ3I?HRGlFF2EEeDDCC!BAu@@N?>>0=<<::O9w8/7p665143X211//8.-,++;**)(('\&%k%!$I##"K!z ;5P@&u:Txk[ C I ^7!ixEzéchias dit alors à Isaïe: "Bienveillante est la sentence de l'Eternel que tu m'as transmise." Et il ajouta: "Au moins, la paix et l'ordre régneront tant que je vivrai!"* OxOn emmènera aussi une partie de tes fils qui te devront le jour, de ceux que tu engendreras, pour les employer comme fonctionnaires au palais du roi d'Assyrie.",SxIl viendra un temps où l'on emportera en Babylonie tout ce que renferme ton palais avec tes trésors amassés par tes aïeux; il n'en restera rien, dit l'Eternel.G xIsaïe dit alors à Ezéchias: "Ecoute ce que dit le Seigneur:Mx"Qu'ont-ils vu dans ta demeure?" demanda encore Isaïe. "Ils ont vu tout ce qui se trouve dans mon palais, repartit Ezéchias; mes trésors ne contiennent pas un objet que je ne leur aie montré."S!xLe prophète Isaïe, rendant visite au roi Ezéchias, lui demanda: "Qu'ont dit ces hommes et d'où viennent-ils pour te voir? Ils viennent d'une région lointaine, de la Babylonie," répliqua Ezéchias.H x Ezéchias écouta avec complaisance les messagers et leur fit voir en entier la maison où il conservait ses objets de prix, argent, or, aromates et huiles précieuses, ainsi que son arsenal et toute ce que contenaient ses trésors; il n'y eut rien dans son palais et dans toutes ses possessions qu'il ne leur montrât.$Cx Berodac-Baladan, fils de Baladan, roi de la Babylonie, ayant appris en ce temps-là qu'Ezéchias avait été malade, lui envoya des lettres et un présent.#Ax Le prophète Isaïe invoqua alors l'Eternel, qui ramena l'ombre de dix degrés en arrière sur le cadran où elle était descendue, sur le cadran d'Achaz. x C'est chose facile, répliqua Ezéchias, que l'ombre descende de dix degrés; qu'elle revienne plutôt en arrière de dix degrés!"Cx Isaïe répondit: "Voici le signe que l'Eternel te propose pour te prouver qu'il réalisera la promesse qu'il a faite: Faut-il que l'ombre avance de dix degrés ou recule de dix degrés?9xEzéchias dit à Isaïe: "A quel signe reconnaîtrai-je que l'Eternel me guérira et que je pourrai monter le troisième jour dans la maison de Dieu?"}uxIsaïe dit: "Qu'on prenne un gâteau de figues." On le prit, on l'appliqua sur l'ulcère, et Ezéchias se rétablit.U%xJe prolongerai ta vie de quinze ans, je te délivrerai ainsi que cette ville de la main du roi d'Assyrie, et j'étendrai ma protection sur cette ville, à cause de moi et à cause de mon serviteur David."tcx"Retourne pour dire à Ezéchias, le souverain de mon peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière et vu tes larmes, je te guérirai, et dès le troisième jour tu monteras dans la maison de Dieu.iMxIsaïe n'avait pas encore quitté la cour du milieu quand l'Eternel s'adressa de nouveau à lui:8kx"De grâce, Seigneur, daigne te souvenir que j'ai marché devant toi fidèlement et d'un cœur sincère, et que j'ai fait ce qui te plaît!" Puis il éclata en longs sanglots.QxEzéchias tourna la face vers le mur et implora l'Eternel en ces termes:l UxEn ce temps-là, Ezéchias fut atteint d'une maladie mortelle. Le prophète Isaïe, fils d'Amoç, lui rendit visite et lui dit: "Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir; tu ne te rétabliras pas."jOx%Là, pendant qu'il était prosterné dans le temple de son dieu Nisrokh, Adrammélec et Charécér, ses fils, le frappèrent de leur glaive et s'enfuirent dans le pays d'Ararat. Ce fut son fils Essar-Haddôn qui lui succéda.j Ox$Sennachérib, roi d'Assyrie, leva alors le camp, prit le chemin du retour et s'arrêta à Ninive.4 cx#Cette même nuit, un ange du Seigneur se rendit au camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes; en se levant le matin, on aperçut tous ces cadavres.i Mx"Car je la protégerai, cette ville, pour son salut, en faveur de moi et de mon serviteur David."l Sx!Il reprendra le chemin par où il est venu, mais dans cette ville (dit l'Eternel) Il n'entrera pas.h Kx Aussi l'Eternel a-t-il fait cette déclaration au sujet du roi d'Assyrie: "Il ne pénétrera pas dans cette ville, n'y lancera aucune flèche, ne lui opposera pas un seul bouclier, et n'établira pas de redoute contre elle. xOui, un reste refleurira à Jérusalem et des débris sur la montagne de Sion: voilà ce que réalisera l'amour de l'Eternel-Cebaot. xLes débris qui ont survécu de la maison de Juda étendront de nouvelles racines sous la terre et porteront des fruits au-dessus.%xEt ceci te servira de signe: cette année on mangera le produit spontané des champs, la seconde année ce qui repoussera encore de soi-même, mais la troisième année, vous ferez des semailles et des récoltes, vous planterez des vignes et en consommerez le produit.[1xPuisque tu t'emportes contre moi, et que tes discours arrogants sont montés à mes oreilles, je fixerai mon anneau à ton nez et mon mors entre tes lèvres, et te ferai reprendre le chemin par où tu es venu."xQue tu demeures chez toi, que tu entreprennes des expéditions, je le saisi comme je connais tes emportements contre moi.X+xLeurs habitants, réduits à l'impuissance, ont été frappés de terreur et de confusion, semblables à l'herbe des champs, au vert gazon, à la mousse des toits et au blé flétri avant de monter en épis.b?xN'as-tu pas compris que j'ai tout résolu de loin, préparé ces événements dès les temps antiques? Maintenant je les ai suscités, pour que, détruites par toi, des villes fortes se changent en monceaux de ruines. xJ'ai fait jaillir des sources, et bu des eaux étrangères; sous la plante de mes pieds je mets à sec tous les canaux de l'Egypte./xPar tes émissaires, tu as outragé Dieu; tu as dit: "Avec mes nombreux chars j'ai escaladé la cime des montagnes, les pentes escarpées du Liban; j'abats ses cèdres superbes, ses plus beaux cyprès; j'atteins le gîte de son dernier sommet, ses taillis les plus touffus.  xA qui vont tes blasphèmes et insultes? Contre qui élèves-tu la voix? Tu as porté haut tes regards contre le Saint d'Israël.-~UxVoici l'oracle prononcé sur lui par l'Eternel: "Elle te dédaigne, se rit de toi, la vierge, fille de Sion; elle hoche la tête après toi, la fille de Jérusalem.4}cxIsaïe, fils d'Amoç, manda à Ezéchias: "Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sennachérib, roi d'Assyrie.|9xEt maintenant, protège-nous contre lui, Eternel, notre Dieu, afin que tous les royaumes de la terre reconnaissent que seul, ô Seigneur, tu es Dieu.";{qxet ont livré leurs divinités aux flammes. Mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des œuvres fabriquées par l'homme, du bois et de la pierre; on les a donc anéanties.dzCxIl est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont ruiné les peuples avec leurs territoires,%yExSeigneur, prête l'oreille et écoute, ouvre les yeux et regarde! Accorde ton attention au message envoyé par Sennachérib pour blasphémer le Dieu vivant!ax=xPuis Ezéchias adressa la prière suivante à l'Eternel "Eternel, Dieu d'Israël, toi qui trônes sur les chérubins, tu es le seul Dieu de tous les royaumes de l'univers, c'est toi qui as créé le ciel et la terre.!w=xEzéchias prit la lettre de la main des messagers et, après l'avoir lue, il se rendit dans la maison de Dieu et déploya cette lettre devant l'Eternel.^v7x Où est le roi de Hamat, le roi d'Arpad, le roi de Laïr. Sefarvayim, Hèna et Ivva?"u9x Les dieux ont-ils pu assurer le salut des peuplades que mes ancêtres ont anéanties: Gozân et Haran, Récéf et les Benê-Eden établis à Telassar?t+x Certes, toi aussi tu as appris les exploits accomplis par les rois d'Assyrie dans tous les pays qu'ils ont dévastés. Et toi tu serais sauvé!Msx "Vous parlerez à Ezéchias, roi de Juda, en ces termes: Ne te laisse pas tromper par ton Dieu, en qui tu mets ta confiance, en te disant que Jérusalem ne tombera pas au pouvoir du roi d'Assyrie.Erx Or, le roi d'Assyrie reçut l'information suivante "Tirhaka, roi d'Ethiopie, marche contre toi pour te combattre." Il envoya alors de nouveaux messagers auprès d'Ezéchias avec cet ordre:qxLorsque Rabchakè revint auprès du roi d'Assyrie, il le trouva aux prises avec Libna; il avait, en effet, appris son départ de Lakhich.p1xJe lui inspirerai la résolution de retourner dans son pays à la suite d'une nouvelle qui lui parviendra; là, je le ferai périr par le glaive."To#xCelui-ci leur dit: "Vous parlerez ainsi à votre maître: Ne sois pas effrayé, dit l'Eternel, des paroles que tu as entendues, des blasphèmes proférés contre moi par les jeunes gens du roi d'Assyrie.Gn xLes serviteurs du roi Ezéchias se rendirent auprès d'Isaïe.+mQxPeut-être l'Eternel, ton Dieu, accordera-t-il son attention à toutes les paroles de Rabchakè, envoyé par le roi d'Assyrie, son maître, pour outrager le Dieu vivant, et voudra-t-il demander compte de ces paroles qu'il a entendues. Prie donc en faveur des débris qui subsistent encore.">lwxavec ce message: "Ainsi parle Ezéchias: C'est aujourd'hui un jour d'angoisse, de châtiment et d'humiliation; les enfants sont près, de naître, mais point de force pour enfanter!5kexPuis il envoya Elyakim, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et les plus anciens des prêtres, enveloppés d'un cilice, auprès du prophète Isaïe, fils d'Amoç, j xLorsque le roi Ezéchias les eut entendus, il déchira ses vêtements, et, couvert d'un cilice, il se rendit dans la maison de Dieu.miUx%Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, fils d'Assaf, l'archiviste, retournèrent alors auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabchakè.whix$Le peuple garda le silence, personne ne dit mot, car tel était l'ordre du roi: "Vous ne lui répondrez rien."g'x#De tous les dieux de ces contrées, quel est celui qui a soustrait son pays à mon pouvoir? Et l'Eternel protègerait Jérusalem contre moi!" fx"Où sont donc les dieux de Hamat et d'Arpad, les dieux de Sefarvayim, de Hèna et d'Ivva? Ont-ils arraché Samarie à ma domination?^e7x!Quelque dieu des autres nations a-t-il pu protéger son pays contre le roi d'Assyrie?Ddx jusqu'à ce que je vienne vous emmener dans un pays semblable au vôtre, un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays produisant l'huile d'olives et le miel. Vivez donc, ne vous laissez pas mourir, et n'écoutez pas Ezéchias quand il vous abuse par ces paroles: L'Eternel vous enverra le salut.c{xN'écoutez pas Ezéchias, car voici ce que propose le roi d'Assyrie: Manifestez à mon égard des sentiments pacifiques, rendez-vous auprès de moi, et chacun mangera les produits de sa vigne et de son figuier, et chacun boira l'eau de sa citerne,Sb!xNe vous lassez pas non plus induire par lui à mettre votre confiance en Dieu, lorsqu'il vous déclare: L'Eternel nous délivrera certainement, et cette ville ne tombera pas au pouvoir du roi d'Assyrie.vagxVoici ce qu'il dit: Ne vous laissez pas abuser par Ezéchias, car il est incapable de vous sauver de sa main./`YxPuis, se mettant debout, il prononça d'une voix retentissante et avec insistance ces paroles en langue judaïque: "Ecoutez le message du grand roi, le roi d'Assyrie!_'xRabchakè leur répondit: "Est-ce à ton maître et à toi que mon souverain m'a donné le mandat de tenir ces discours? N'est-ce pas plutôt à ceux qui sont installés sur les remparts, condamnés en votre compagnie à manger leurs excréments et à boire leur urine?n^WxElyakim, fils de Hilkiyyahou, Chebna et Yoah dirent alors à Rabchakè: "Daigne parler à tes serviteurs en araméen, nous le comprenons; mais ne nous parle pas en judéen, qu'entendent les gens qui se trouvent sur les remparts."(]KxD'ailleurs, est-ce sans l'assentiment de l'Eternel que j'ai envahi ce pays pour le ravager? C'est Dieu qui m'a dit: Marche contre cette région et saccage-la."1\]xTu ne serais pas capable de repousser un simple gouverneur, un des moindres serviteurs de mon maître, et tu comptes sur l'Egypte pour avoir des chars et des cavaliers!([KxEh bien! Prends donc cet engagement envers mon maître, le roi d'Assyrie: je te fournirai deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter.)ZMxVous me répliquerez peut-être: "Nous mettons notre confiance dans l'Eternel, notre Dieu!" Mais n'est-ce pas ce Dieu dont Ezéchias a fait disparaître les hauts-lieux et les autels en prescrivant aux gens de Juda et de Jérusalem de ne se prosterner que devant cet autel, à Jérusalem?`Y;xAh oui, tu espères prendre pour soutien ce roseau brisé, l'Egypte, qui, lorsque quelqu'un s'y appuie, pénètre dans la main et la transperce! Car tel est Pharaon, roi d'Egypte, pour tous ceux qui se fient à lui.2X_xTu n'as proféré que de vaines paroles, lorsque la guerre exige, au contraire, de la prudence et de la force. Sur qui donc comptes-tu pour t'être révolté contre moi?!W=xRabchakè leur dit: "Veuillez rapporter à Ezéchias ces paroles du grand roi, le roi d'Assyrie: Quel est donc l'appui dans lequel tu mets ta confiance?;VqxIls mandèrent le roi; ce furent Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, fils d'Assaf, l'archiviste, qui se rendirent auprès d'eux.DUxDe Lakhich, le roi d'Assyrie envoya Tartân, Rabsaris et Rabchakè, avec une puissante armée, contre le roi Ezéchias à Jérusalem. Ils se mirent donc en marche et atteignirent Jérusalem. Arrivés là, ils s'établirent près de l'aqueduc de la Piscine supérieure, sur la route qui conduit au Champ des foulons.TT#xCe fut en ce temps qu'Ezéchias dépouilla de leur or, pour le remettre au roi d'Assyrie, les portes du sanctuaire de Dieu et les linteaux que lui, Ezéchias, roi de Juda, avait fait revêtir de plaques.xSkxEzéchias livra tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel et dans les trésors du palais royal.9RmxEzéchias, roi de Juda, fit alors transmettre au roi d'Assyrie, à Lakhich, la déclaration suivante: "Je suis coupable; rebrousse chemin, et j'accepterai toutes les conditions que tu m'imposeras." Le roi d'Assyrie exigea alors d'Ezéchias, roi de Juda, trois cents kikkar d'argent et trente kikkar d'or.Q3x Dans la quatorzième année du règne d'Ezéchias, Sennachérib, roi d'Assyrie, marcha contre toutes les villes fortes de la Judée et s'en empara.[P1x parce qu'ils n'avaient pas obéi aux ordres de l'Eternel, leur Dieu, qu'ils avaient transgressé son alliance, tout ce qu'avait prescrit Moïse, serviteur de l'Eternel: ils n'avaient rien écouté ni pratiqué.&OGx Le roi d'Assyrie emmena Israël en exil dans le pays d'Assyrie; il le transporta à Halah, sur le Haber, rivière de Gozân, et dans les villes de la Médie,+NQx On s'en empara au bout de trois ans, dans la sixième année du règne d'Ezéchias; ce fut dans la neuvième année d'Osée, roi d'Israël, que Samarie fut prise.@M{x Ce fut pendant la quatrième année du règne d'Ezéchias, la septième d'Osée, fils d'Ela, roi d'Israël, que Salmanassar, roi d'Assyrie, fit campagne contre Samarie et l'assiégea.'LIxC'est lui qui battit les Philistins jusqu'à ce qu'il se fût emparé de Gaza et de son territoire, depuis la tour des guetteurs jusqu'à la ville fortifiée.K'xAussi l'Eternel fut-il avec lui; tout ce qu'il entreprenait réussissait il se révolta contre le roi d'Assyrie et ne lui fut plus assujetti. J xIl resta attaché à l'Eternel, sans se détourner de lui, observant ses commandements, que l'Eternel avait prescrits à Moïse.%IExC'est en l'Eternel, Dieu d'Israël, qu'il mit sa foi. Aucun ne l'égala parmi les rois de Juda qui lui succédèrent ou parmi ceux qui l'avaient précédé.HyxC'est lui qui fit disparaître les hauts-lieux, qui brisa les stèles, détruisit les Achêra et broya le serpent d'airain érigé par Moïse. Jusqu'à cette époque, en effet, les Israélites lui offraient de l'encens; on l'appelait nehouchtân.eGExIl fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, absolument comme avait agi David, son aïeul.FxAgé de vingt-cinq ans à son avènement, il régna vingt-neuf ans à Jérusalem; sa mère se nommait Abi, fille de Zacharie.E %xCe fut dans la troisième année du règne d'Osée, fils d'Ela, roi d'Israël, qu'Ezéchias, fils d'Achaz, roi de Juda, monta sur le trône.6Dgx)Ces peuples adorèrent donc l'Eternel tout en rendant un culte à leurs Idoles. Pareillement, leurs enfants et petits-enfants agissent comme leurs pères encore aujourd'hui.OCx(Mais ils n'obéirent point, et ils suivirent leurs premiers errements.xBkx'C'est l'Eternel, votre Dieu, lui seul que vous vénérerez, et il vous sauvera de la main de tous vos ennemis."wAix&L'alliance que j'ai contractée avec vous, vous ne l'oublierez pas et vous n'adorerez pas de dieux étrangers.<@sx%Les statuts, les ordonnances, la loi et les commandements qu'il vous a donnés par écrit, vous aurez soin de les observer toujours et vous ne révérerez pas d'autres divinités.b??x$C'est l'Eternel, qui vous a fait sortir du pays d'Egypte par sa grande force et sa puissance déployée, c'est lui seul que vous vénérerez, c'est devant lui que vous vous prosternerez et à lui que vous sacrifierez.i>Mx#Dieu avait conclu avec ceux-ci une alliance et leur avait fait cette recommandation: "Ne vénérez pas de divinités étrangères, ne vous prosternez pas devant elles, ne les adorez point et ne leur offrez pas de sacrifices.p=[x"Encore aujourd'hui, ils suivent ces premières habitudes; ils n'adorent pas Dieu et n'observent ni leurs lois et leurs statuts, ni la loi et le commandement dictés par l'Eternel aux enfants de Jacob, qu'il avait surnommé Israël. <x!Ils adoraient l'Eternel, tout en rendant un culte à leurs dieux, à l'exemple des nations qu'on avait exilées de ces contrées.#;Ax Ils adoraient l'Eternel, mais ils instituèrent des prêtres de hauts-lieux, choisis parmi eux, qui célébraient le culte dans la maison des hauts-lieux.!:=xLes Avites firent Nibhaz et Tartak; les Sefarvites brûlaient leurs enfants dans le feu en l'honneur d'Adrammélec et d'Anammélec, dieux de Sefarvayim.^97xLes gens de Babel firent Souccot-Benot; ceux de Couth, Nergal; ceux de Hamat, Achima.48cxMais chaque nation se confectionna ses divinités et les érigea dans les maisons des hauts-lieux édifiées par les Samaritains, chacune dans les villes qu'elle habitait.7xUn des prêtres exilés de Samarie vint s'établir à Béthel, et il leur enseigna comment ils devaient adorer l'Eternel.A6}xLe roi d'Assyrie édicta cet ordre: "Ramenez l'un des prêtres que vous avez exilés de ce pays; qu'il y retourne pour s'y établir et qu'il leur enseigne le culte du Dieu de ce pays."35axOn dit alors au roi d'Assyrie: "Les nations que tu as transportées et établies dans les villes de la Samarie ne connaissent pas le culte du Dieu du pays. C'est pourquoi il a lancé contre eux des lions, qui les font périr à cause de l'ignorance où ils sont du culte à rendre au Dieu du pays." 4;xOr, au commencement de leur séjour, ils n'adoraient pas l'Eternel. Aussi Dieu lâcha-t-il contre eux des lions, qui exercèrent des ravages parmi eux.n3WxLe roi d'Assyrie amena des gens de Babylone, de Ceuta, d'Ave, de Hamat et de Sefarvayim et les établit dans les villes de la Samarie pour remplacer les Israélites; ils prirent possession de la Samarie et habitèrent les villes.X2+xau point que Dieu repoussa Israël de devant lui, suivant qu'if l'avait déclaré par l'organe de tous ses serviteurs les prophètes; il exila Israël de son pays en Assyrie, où ils sont encore aujourd'hui.d1CxLes Israélites avaient imité toutes les prévarications de Jéroboam, sans s'en écarter,`0;xC'est qu'Israël avait déchiré le pacte qui l'unissait à la maison de David et pris pour roi Jéroboam, fils de Nebat. Celui-ci avait éloigné Israël de l'Eternel et lui avait fait commettre de grands péchés.*/OxVoilà pourquoi Dieu rejeta toute la race d'Israël, qu'il rendit malheureuse et livra au pouvoir des pillards; il alla même jusqu'à les chasser de devant lui.w.ixJuda même n'observa pas les commandements de l'Eternel, leur Dieu ils adoptèrent les mœurs des Israélites.u-exDieu s'irrita fortement contre Israël et les repoussa de devant sa face: ils ne resta que la tribu de Juda.T,#xIls avaient fait passer leurs fils et leurs filles par le feu, pratiqué la magie et la sorcellerie et, sans frein, s'étaient abandonnés à la pratique du mal aux yeux de l'Eternel, pour le courroucer.y+mxavaient abandonné tous les commandements de l'Eternel, leur Dieu, s'étaient fabriqué des idoles de fonte, deux veaux , confectionné des images d'Astarté; ils s'étaient prosternés devant toute l'armée des cieux et avaient servi Baal.*)xIls avaient méprisé ses lois, l'alliance contractée avec leurs ancêtres et les avertissements qu'il leur avait donnés; ils avaient suivi les dieux de vanité et étaient devenus eux-mêmes vains, avaient imité les nations voisines que Dieu avait défendu d'imiter,)xMais ils n'avaient rien écouté et avaient raidi leur cou comme leurs pères, qui n'avaient pas foi en l'Eternel, leur Dieu.O(x Dieu, cependant, avait adressé des avertissements à Israël et à Juda par l'organe de tous ses prophètes et voyants, disant: "Renoncez à vos voies mauvaises, observez mes commandements et mes statuts, selon toute la loi que j'ai dictée à vos ancêtres et que je vous ai fait prêcher par mes serviteurs les prophètes."u'ex Ils avaient rendu un culte aux idoles, malgré l'ordre que l'Eternel leur avait donné de ne pas agir ainsi.D&x Là, sur tous les hauts-lieux, ils avaient offert de l'encens, à l'exemple des nations que Dieu avait chassées devant eux; ils avaient commis des actes coupables pour irriter l'Eternel.p%[x ils avaient dressé des statues et des Achêra sur toute colline élevée et sous tout arbre verdoyant.b$?x Les enfants d'Israël avaient commis en secret des actes illicites contre l'Eternel, leur Dieu; ils s'étaient bâti des hauts-lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des guetteurs jusqu'à la ville fortifiée;+#Qxsuivi les lois des nations que l'Eternel avait dépossédées au bénéfice des enfants d'Israël; et c'étaient les rois d'Israël qui en avaient été la cause.f"GxC'est que les enfants d'Israël avaient péché contre l'Eternel, leur Dieu, qui les avait tirés du pays d'Egypte, les délivrant de la domination de Pharaon, roi d'Egypte. Ils avaient adoré des divinités étrangères,S!!xLa neuvième année du règne d'Osée, le roi d'Assyrie s'empara de Samarie et exila les Israélites en Assyrie; il les établit à Halah sur le Haber, fleuve du Gozân, et dans les villes de la Médie. xEnsuite le roi d'Assyrie fit des expéditions dans tout le pays; il attaqua Samarie et en fit le siège pendant trois ans.jOxPuis le roi d'Assyrie surprit un complot d'Osée: celui-ci, ayant envoyé des émissaires à So, roi d'Egypte, ne livrait plus au roi d'Assyrie le tribut annuel. Le roi d'Assyrie le fit enfermer et enchaîner dans une prison.mUxC'est lui que vint attaquer Salmanassar, roi d'Assyrie; mais Osée fit sa soumission et paya tribut.p[xIl fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, mais moins que les rois d'Israël qui l'avaient précédé.  xLa douzième année d'Achaz, roi de Juda, Osée, fils d'Ela, commença à régner à Samarie sur Israël; son règne dura neuf ans.xAchaz s'endormit avec ses pères et fut enterré à côté d'eux dans la Cité de David. Son fils Ezéchias lui succéda.iMxLes autres actes accomplis par Achaz sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.5exLe portique du sabbat qu'on avait bâti dans le temple et l'entrée du roi située à l'extérieur, il les déplaça dans le temple de l'Eternel, à cause du roi d'Assyrie.;qxLe roi Achaz détacha les moulures des supports, en enleva le bassin, fit descendre la Mer de dessus les taureaux d'airain qui la portaient et la déposa sur un pavé de pierres.?{xLe pontife Ouria exécuta tous les ordres du roi Achaz.xLe roi Achaz fit cette recommandation au pontife Ouria: "Sur le grand autel fais fumer l'holocauste du matin, l'oblation du soir, l'holocauste et l'oblation du roi, et l'holocauste ainsi que l'oblation de tout le peuple, fais-y leurs libations et asperge-le de tout le sang de l'holocauste et de tout le sang des sacrifices. Pour ce qui est de l'autel d'airain, j'y réfléchirai."^7xQuant à l'autel d'airain qui était devant l'Eternel, il le déplaça de devant le temple, où il se trouvait établi entre le nouvel autel et le temple de l'Eternel, et il l'érigea à l'angle nord de cet autel. x Il y fit consumer son holocauste et son oblation, y répandit des libations, et aspergea l'autel du sang de ses rémunératoires.Jx Revenu de Damas, le roi vit l'autel; il s'en approcha et y monta.Cx Ourla, le pontife, construisit un autel semblable et l'exécuta tout à fait selon le modèle que le roi Achaz lui avait expédié de Damas, avant même le retour d'Achaz de cette ville.U%x Le roi Achaz alla alors à la rencontre de Tiglat-Pilésser, à Damas. Ayant remarqué l'autel de cette ville, il fit parvenir à Ouria, le pontife, le dessin et le plan de l'autel dans tous ses détails.3x Celui-ci, cédant à sa prière, attaqua Damas, s'en rendit maître et en déporta les habitants à Kir; quant à Recîn, il le fit mettre à mort.#AxAchaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans le temple de l'Eternel et dans les trésors du palais royal et les envoya en présent au roi d'Assyrie.X+xAlors Achaz envoya des ambassadeurs à Tiglat-Pilésser, roi d'Assyrie, pour lui dire "Je suis ton serviteur et ton fils. Viens et sauve-moi des mains du roi de Syrie et du roi d'Israël qui m'ont attaqué."2 _xVers ce temps, Recîn, roi de Syrie, restitua Elat à la Syrie et expulsa de cette ville les Judéens. Les Syriens revinrent à Elat, qu'ils occupent encore aujourd'hui.C xC'est alors que vinrent l'attaquer à Jérusalem Recîn, roi de Syrie, et Pékah, fils de Remaliahou, roi d'Israël; ils assiégèrent Achaz, mais ne purent le combattre victorieusement.x kxIl offrit des sacrifices et de l'encens sur les hauts-lieux et les collines et sous tous les arbres verdoyants.J xAu contraire, il suivit l'exemple des rois d'Israël. Il fit même passer son fils par le feu, imitant les abominations des peuples que Dieu avait dépossédés au profit des enfants d'Israël.= uxAchaz avait vingt ans à son avènement, et il régna seize ans à Jérusalem; il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait David, son aïeul.r axLa dix-septième année de Pékah, fils de Remaliahou, Achaz, fils de Jotham, monta sur le trône de Juda.1x&Jotham s'endormit avec ses aïeux et fut enseveli à côté d'eux, dans la Cité de son aïeul David. Achaz, son fils, lui succéda sur le trône.sax%A cette époque, Dieu commença à lancer contre Juda Recîn, roi de Syrie, et Pékah, fils de Remaliahou.  x$Le reste de l'histoire de Jotham et tous les actes accomplis par lui sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.G x#Toutefois, les hauts-lieux ne disparurent point: le peuple continua d'offrir sacrifices et encens sur les hauts-lieux. C'est Jotham qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel.iMx"Il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, agissant en tout comme avait agi Ouzia, son père.  x!Agé de vingt-cinq ans à son avènement, il régna seize ans à Jérusalem le nom de sa mère était Yeroucha, fille de Çadok.{x Dans la deuxième année de Pékah, fils de Remaliahou, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ouzia, était devenu roi de Juda.ymxLe reste de l'histoire de Pékah et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.8kxOsée, fils d'Ela, forma un complot contre Pékah, fils de Remaliahou, le frappa et le fit mourir il prit la royauté à sa place la vingtième année de Jotham, fils d'Ouzia.m~UxAu temps de Pékah, roi d'Israël, Tiglat-Pilésser, roi d'Assyrie, survint et conquit Iyyôn, Abel-Beth-Maakha, Yanoah, Kédech, Haçor, le Galaad, la Galilée, tout le pays de Nephtali, et en déporta les habitants en Assyrie. };xIl fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, ne s'écartant point des prévarications de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait poussé Israël au péché.|7xDans la cinquante-deuxième année du règne d'Azaria, roi de Juda, Pékah, fils de Remaliahou, devint roi d'Israël à Samarie; il régna vingt ans.z{oxLe reste de l'histoire de Pekahia et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.zxPékah, fils de Remaliahou, son général, complota contre lui et le frappa à Samarie, dans la citadelle du palais royal, de concert avec Argob et Arié et avec le concours de cinquante hommes d'entre les Galaadites; l'ayant mis à mort, il régna à sa place. y;xIl fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, ne s'écartant point des prévarications de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait poussé Israël au péché.x%xDans la cinquantième année du règne d'Azaria, roi de Juda, Pekahia, fils de Menahem, devint roi d'Israël à Samarie; il régna deux ans.\w3xMenahem s'endormit avec ses aïeux, et son fils Pekahia lui succéda sur le trône.zvoxLe reste de l'histoire de Menahem et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.guIxMenahem rejeta la charge de cette somme d'argent sur Israël, sur tous les gens riches, les obligeant de verser pour le roi d'Assyrie cinquante sicles par personne. Le roi d'Assyrie s'en retourna et n'occupa point le pays."t?xPhoul, roi d'Assyrie, ayant envahi le pays, Menahem lui donna mille kikkar d'argent pour obtenir son appui et affermir ainsi la royauté entre ses mains.3saxli fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, ne renonçant pas aux prévarications de Jéroboam, fils de Nebat, qui, toute sa vie durant, avait poussé Israël au péché.rxLa trente-neuvième année du règne d'Azaria, roi de Juda, Menahem, fils de Gadi, devint roi d'Israël; il régna dix ans à Samarie.jqOxMenahem, tout aussitôt, attaqua la ville de Tifsah et tout ce qui s'y trouvait, ainsi que sa banlieue depuis Tirça. Il sévit parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes et fit fendre le sein à toutes ses femmes enceintes. pxLe reste de l'histoire de Chailoum et le complot qu'il avait organisé sont consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.!o=xMenahem, fils de Gadi, monta de Tirça et se rendit à Samarie; là, il frappa Challoum, fils de Yabéch, le fit mourir et prit la royauté à sa place.n x Challoum, fils de Yabéch, devint roi la trente-neuvième année du règne d'Ouzia, roi de Juda; il régna un mois à Sa-marie. !~~6}||{zyxxNwwvtuu#t}srrdqqlpp~poo nnmulkk6jj1ihhFggnfeddcZbxa`__@^#\[ZoYpXWVV U(T S RQPOON MdLKKPJI/HyGG"FLE;DDICwBAA.@@??">===*Vw"contre les tours élevées et les remparts puissants;GU"contre toutes les hautes montagnes et les collines altières;[T/" contre tous les cèdres élancés et majestueux du Liban et les chênes du Basan;S" Oui, l'Eternel-Cebaot fixera un jour contre l'orgueilleux et le superbe, contre quiconque s'élève: ils seront abaissés;nRU" Les yeux hautains seront abaissés, l'orgueil humain sera humilié: Dieu seul sera grand en ce jour.Q" Qu'on se retire dans les rochers, qu'on cherche un abri dans la poussière, devant la terreur qu'inspire Dieu et l'éclat de sa majesté!`P9" Toute personne s'est abaissée, tout homme s'est dégradé: tu ne peux leur pardonner.O "Leur pays est rempli aussi d'idoles, ils se prosternent devant l'œuvre de leurs mains, devant les créations de leurs doigts. N"Leur pays est gorgé d'argent et d'or, point de limites à leurs trésors; il abonde en chevaux, et ses chars ne se comptent point.gMG"Certes, tu avais délaissé ton peuple, la maison de Jacob, car ils étaient envahis de superstitions venues de l'Orient, de pratiques de sorcellerie comme les Philistins, ils se complaisaient aux produits des étrangers.HL "Maison de Jacob, allons, marchons à la lumière de l'Eternel.K)"Il sera un arbitre entre les nations et le précepteur de peuples nombreux; ceux-ci alors de leurs glaives forgeront des socs de charrue et de leurs lances des serpettes; un peuple ne tirera plus l'épée contre un autre peuple, et on n'apprendra plus l'art des combats.#J?"Et nombre de peuples iront en disant: "Or çà, gravissons la montagne de l'Eternel pour gagner la maison du Dieu de Jacob, afin qu'il nous enseigne ses voies et que nous puissions suivre ses sentiers, car c'est de Sion que sort la doctrine et de Jérusalem la parole du Seigneur."GI"Il arrivera, à la fin des temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera affermie sur la cime des montagnes et se dressera au-dessus des collines, et toutes les nations y afflueront.NH "Révélation que reçut Isaïe, fils d'Amoç, sur Juda et Jérusalem:G "L'homme puissant deviendra de l'étoupe, son œuvre une étincelle: tous deux brûleront ensemble, sans que personne vienne éteindre.mF U"Car vous serez vous-mêmes comme un térébinthe au feuillage flétri, comme un jardin privé d'eau.E "On aura honte alors des térébinthes, objet de vos désirs, et vous rougirez des jardins qui avaient votre préférence.[D 1"Impies et coupables s'effondreront ensemble, les traîtres à l'Eternel périront.JC "Sion sera sauvée par la justice, et ses pénitents par la vertu.B "Je restaurerai tes juges comme autrefois, tes conseillers comme à l'origine. Ensuite, on t'appellera ville de Justice, cité fidèle. A "De nouveau, je laisserai tomber ma main sur toi, j'éliminerai tes scories comme fait l'alcali, et je te purgerai de tout alliage.8@ k"Eh bien! Voici la parole du Seigneur, de l'Eternel Cebaot, le puissant Maître d'Israël: Oh! j'aurai satisfaction de mes adversaires, je prendrai ma revanche sur mes ennemis.c? A"Tes chefs sont dissolus, se font complices de voleurs; tous aiment les dons corrupteurs et courent après les gains illicites; à l'orphelin ils ne font pas justice, et le procès de la veuve n'arrive point devant eux.R> "Ton argent pur s'est changé en scories, ton vin généreux est frelaté..= W"Ah! Comment est-elle devenue une prostituée, la Cité fidèle? Jadis pleine de justice, c'était l'asile de la vertu, et maintenant elle est un repaire d'assassins! <  "Que si vous refusez et vous montrez indociles, vous serez dévorés par le glaive: c'est la bouche de l'Eternel qui le déclare.N; "Si vous consentez à m'obéir, vous jouirez des délices de la terre.C: "Oh! Venez, réconcilions-nous, dit l'Eternel! Vos péchés fussent-ils comme le cramoisi, ils peuvent devenir blancs comme neige; rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.9 !"Apprenez à bien agir, recherchez la justice; rendez le bonheur à l'opprimé, faites droit à l'orphelin, défendez la cause de la veuve.g8 I"Lavez-vous, purifiez-vous, écartez de mes yeux l'iniquité de vos actes, cessez de mal faire.#7 A"Quand vous étendez les mains, je détourne de vous mes regards; dussiez-vous accumuler les prières, j'y resterais sourd: vos mains sont pleines de sang.6 "Oui, vos néoménies et vos solennités, mon âme les abhorre, elles me sont devenues à charge, je suis las de les tolérer.;5 q" Cessez d'y apporter l'oblation hypocrite, votre encens m'est en horreur: néoménie, sabbat, saintes solennités, je ne puis les souffrir, c'est l'iniquité associée aux fêtes!]4 5" Vous qui venez vous présenter devant moi, qui vous a demandé de fouler mes parvis?X3 +" Que m'importe la multitude de vos sacrifices? Dit le Seigneur. Je suis saturé de vos holocaustes de béliers, de la graisse de vos victimes; le sang des taureaux, des agneaux, des boucs, je n'en veux point.2 " Ecoutez la parole de l'Eternel, magistrats de Sodome; soyez attentifs à l'enseignement de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!~1 w" Si l'Eternel-Cebaot ne nous eût laissé un faible débris, nous étions comme Sodome, nous ressemblions à Gomorrhe.0 /"Et elle est restée, la fille de Sion, comme une cabane dans un vignoble, comme une hutte dans une melonnière, pareille à une ville assiégée.@/ {"Votre pays est une solitude, vos villes sont consumées par le feu! Votre sol, sous vos yeux des étrangers le dévorent, c'est une ruine, comme un bouleversement dû à des barbares.?. y"De la plante du pied jusqu'à la tête, plus rien d'intact: ce n'est que blessures, meurtrissures, plaies purulentes, qui ne sont ni nettoyées, ni pansées, ni adoucies par l'huile. - "Où faudra-t-il vous frapper encore, vous qui persistez dans la rébellion? Déjà toute tête est malade, tout cœur est endolori.;, q"Oh! Nation pécheresse, peuple chargé d'iniquités; race de malfaiteurs, enfants dégénérés! Ils ont abandonné le Seigneur, outragé le Saint d'Israël, reculé loin de lui. + "Un bœuf connaît son possesseur, un âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, mon peuple n'a pas de discernement.&* G"Ecoutez, cieux! Terre, prête l'oreille! Car c'est l'Eternel qui parle: J'ai élevé des enfants, je les ai vus grandir, et eux se sont insurgés contre moi.) %"Oracle d'Isaïe, fils d'Amoç, qui prophétisa sur Juda et sur Jérusalem, du temps d'Ouzia, de Jotham, d'Achaz et d'Ezéchias, roi de Juda:(xSon entretien, entretien permanent, lui fut assuré de la part du roi, suivant les besoins de chaque jour, tant qu'il vécut.q']xIl lui fit changer ses vêtements de détention et l'admit constamment à sa table, toute sa vie durant.&xIl lui parla avec bienveillance et lui donna un siège placé au-dessus du siège des rois qui étaient avec lui à Babylone. %xLa trente-septième année de l'exil de Joïachin, roi de Juda, le douzième mois et le vingt-septième jour du mois, Evil-Merodac, roi de Babylone, dans l'année même de son avènement, gracia Joïachin, roi de Juda, et le libéra de la maison de détention.$xAussitôt tout le peuple, grands et petits, et les chefs d'armée se mirent en route et entrèrent en Egypte par crainte des Chaldéens.m#UxMais le septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d'Elichama, de la race royale, vint accompagné de dix hommes, et ils frappèrent à mort Ghedalia, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Miçpa.T"#xGhedalia leur fit un serment à eux et à leurs hommes en disant: "Ne craignez rien des serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, soyez soumis au roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien."=!uxLorsque les chefs d'armée et leurs hommes apprirent que Nabuchodonozor avait nommé Ghedalia gouverneur, ils se rendirent auprès de celui-ci à Miçpa, à savoir Ismaël, fils de Netania, Johanan, fils de Karéah, Seraïa, fils de Tanhoumet, de Netofa, et Yaazania, fils du Maakhatite, eux et leurs hommes.3 axQuant à la population restée dans le pays de Juda, et que Nabuchodonozor, roi de Babylone, y avait laissée, il mit à sa tête Guedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan.#xLe roi de Babylone les fit frapper et mettre à mort à Ribla, dans le district de Hamat. Ainsi s'accomplit l'exil de Juda loin de son sol.q]xNebouzaradan, chef des gardes, emmena tous ces prisonniers et les conduisit au roi de Babylone à Ribla.=uxDes habitants de la ville, il arrêta un officier, préposé aux gens de guerre, cinq des conseillers intimes du roi qui furent surpris dans la ville, le secrétaire, chef du recrutement, chargé d'enrôler la population du pays, ainsi que soixante hommes de cette population qui se trouvaient dans la ville.1xLe chef des gardes s'assura de la personne de Seraïa, le grand-prêtre, de Cephania, le grand prêtre suppléant, et des trois gardiens du seuil.vgxLa hauteur d'une des colonnes était de dix-huit coudées; elle était surmontée d'un chapiteau d'airain haut de trois coudées et entouré d'un treillage et de grenades, le tout en airain. Telle la deuxième colonne, treillage compris.6gxQuant aux deux colonnes, à la Mer unique et aux supports que Salomon avait faits pour le temple du Seigneur, le poids de l'airain de tous ces objets ne peut être évalué.a=xLe chef des gardes s'empara encore des brasiers et des bassins, tant en or qu'en argent.  xIls prirent aussi les cendriers, les pelles, les couteaux, les cuillers, et tous les ustensiles d'airain qui servaient au culte.:ox Les colonnes d'airain qui se trouvaient dans la maison de Dieu, les supports et la Mer d'airain du temple, les Chaldéens les brisèrent et en emportèrent l'airain à Babylone.q]x Le chef des gardes ne laissa dans le pays que des gens de la basse classe comme vignerons et laboureurs.Z/x Nebouzaradan, chef des gardes, envoya en exil le reste de la population qui était demeurée dans la ville, les transfuges qui s'étaient jetés entre les bras du roi de Babylone et le surplus de la multitude. x Et les remparts qui entouraient Jérusalem, toute l'armée chaldéenne, placée sous les ordres du chef des gardes, les démolit.4cx Il mit le feu au temple du Seigneur et au palais du roi; de même, il livra aux flammes toutes les maisons de Jérusalem, à savoir toute maison d'un personnage important.Z/xLe septième jour du cinquième mois, qui correspond à la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonozor, roi de Babylone, Nebouzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.#xD'abord on égorgea les fils de Sédécias à sa vue, puis on lui creva les yeux, on le jeta dans les fers et on le transporta à Babylone.tcxOn fit le roi prisonnier et on l'amena auprès du roi de Babylone à Ribla, où l'on prononça sa sentence.'IxL'armée chaldéenne se mit à la poursuite du roi et l'atteignit dans la plaine de Jéricho, alors que sa propre armée s'était débandée en l'abandonnant.{qxAlors la ville fut ouverte par une brèche; aussitôt tous les gens de guerre s'échappèrent de nuit par la porte du double rempart attenante au parc du roi, tandis que les Chaldéens cernaient la ville, et prirent la direction de la Plaine.c AxLe neuf du mois, la famine sévit dans la ville et les gens du peuple manquèrent de pain.V 'xLa ville subit le siège jusqu'à la onzième année du règne de Sédécias.  xAlors, dans la neuvième année de son règne, le dixième mois et le dixième jour du mois, Nabuchodonozor, roi de Babylone, marcha avec toute son armée contre Jérusalem; il campa sous ses murs et on éleva des retranchements sur tout son circuit.F xC'est ainsi que la colère de Dieu se manifesta contre Jérusalem et Juda, jusqu'à ce qu'il les eût rejetés de devant sa face. Or, Sédécias entra en révolte contre le roi de Babylone.T #xIl fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, tout comme avait agi Joïakim.#AxSédécias avait vingt et un ans à son avènement, et il régna onze ans à Jérusalem; le nom de sa mère était Hamoutal, fille de Jérémie, de Libna. xLe roi de Babylone établit comme roi, à la place de Joïachin, son oncle Mathania, dont il changea le nom en celui de Sédécias.`;xEn outre, tous les hommes de guerre, au nombre de sept mille, les forgerons et serruriers, au nombre de mille, tous gens vaillants, habitués à la guerre, le roi de Babylone les conduisit en captivité à Babylone.FxIl envoya aussi Joïachin captif à Babylone; de même la mère du roi, les femmes du roi, ses eunuques et les personnages d'élite du pays, il les emmena en exil de Jérusalem à Babylone.ymxIl emmena en exil tout Jérusalem, tous les grands et tous les vaillants hommes de guerre, au nombre de dix mille exilés, ainsi que tous les forgerons et serruriers; il ne resta sur place que la classe inférieure de la population du pays.lSx Il emporta de Jérusalem tous les trésors de la maison de Dieu, ainsi que les trésors du palais royal, et il mit en pièces tous les vases d'or faits par Salomon pour le sanctuaire divin. C'est ce que l'Eternel avait prédit.S!x Alors Joïachin, roi de Juda, sortit pour se rendre au roi de Babylone avec sa mère, ses serviteurs, ses grands et ses officiers; le roi de Babylone le fit prisonnier la huitième année de son règne.~wx Nabuchodonozor, roi de Babylone, arriva lui-même pour attaquer la ville, pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.uex En ce temps, les serviteurs de Nabuchodonozor marchèrent contre Jérusalem, et cette ville subit un siège.U%x Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, tout comme avait agi son père.!~=xAgé de dix-huit ans à son avènement, Joïachin régna trois mois à Jérusalem; le nom de sa mère était Nehouchta, fille d'Elnathan, de Jérusalem.N}xDès lors, le roi d'Egypte ne continua plus à sortir de son pays, le roi de Babylone ayant conquis toutes les possessions du roi d'Egypte, depuis le torrent d'Egypte jusqu'au fleuve de l'Euphrate.Y|-xJoiakim s'endormit avec ses ancêtres, et son fils Joïachin régna à sa place.k{QxLes autres faits et gestes de Joïakim sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda. z xet aussi à cause du sang innocent qu'il avait répandu et dont il avait inondé Jérusalem: l'Eternel ne voulut plus pardonner.y5xOui, c'était une sentence prononcée par l'Eternel contre Juda, de l'écarter de devant sa face, à cause de tous les péchés commis par Manassé,x-xAlors l'Eternel lâcha contre lui les bandes des Chaldéens, des Syriens, des Moabites et des Ammonites: tous ceux-ci, il les mit en mouvement contre Juda pour amener sa ruine, selon la parole divine qu'il avait fait annoncer par l'organe de ses serviteurs les prophètes.w ;xSous son règne, Nabuchodonozor, roi de Babylone, fit une invasion, et Joïakim devint son vassal pendant trois ans; ensuite il se révolta contre lui.Iv x%Il fit le mal aux yeux de l'Eternel, à l'exemple de ses aïeux.u3x$Joïakim avait vingt-cinq ans en montant sur le trône et il régna onze ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Zebouda, fille de Pedaya, de Rouma.ftGx#Joïakim remit à Pharaon l'or et l'argent, mais pour le lui donner suivant ses exigences, il dut taxer le pays et contraindre le peuple, chacun selon ses facultés, à fournir l'argent et l'or destinés à Pharaon Nekho.;sqx"Puis Pharaon Nekho mit Elyakim, fils de Josias, sur le trône de son père et changea son nom en celui de Joïakim. Quant à Joachaz, il l'emmena captif en Egypte, où il mourut.Nrx!Pharaon Nekho le fit jeter dans les fers à Ribla, sur le territoire de Hamat, pour l'empêcher de régner à Jérusalem, et il imposa au pays un tribut de cent kikkar d'argent et d'un kikkar d'or.Iq x Il fit le mal aux yeux de l'Eternel, à l'exemple de ses aïeux."p?xJoachaz avait vingt-trois ans en montant sur le trône et il régna trois mois à Jérusalem; sa mère s'appelait Hamoutal, fille de Jérémie, de Libna. oxSes serviteurs déposèrent son corps sur un char, le transportèrent de Meghiddo à Jérusalem, et l'inhumèrent dans son sépulcre. La population du pays choisit Joachaz, fils de Josias; on lui donna l'onction, et on le proclama roi à la place de son père.RnxSous son règne, Pharaon Nekho, roi d'Egypte, fit une expédition contre le roi d'Assyrie, vers l'Euphrate. Le roi Josias s'avança contre Nekho, qui le fit périr à Meghiddo dès qu'il l'eut aperçu.wmixPour le surplus des faits et gestes de Josias, ils sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.Yl-xCar l'Eternel dit: "Juda aussi, je l'écarterai de devant moi, comme j'ai écarté Israël; et je rejetterai cette ville que j'avais élue Jérusalem et cette maison dont j'avais dit: "Mon nom y résidera..."2k_xNéanmoins, l'Eternel ne revint point de la grande indignation qui s'était allumée en lui contre la Judée, à cause des nombreuses offenses de Manassé à son égard.OjxNul roi encore n'était, autant que lui, revenu à l'Eternel de tout son cœur, de toute son âme et de tout son pouvoir, selon la doctrine entière de Moïse, et nul, depuis, ne s'éleva son égal.JixDe plus, les évocations et les sortilèges, les dieux domestiques, les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans la Judée et à Jérusalem, Josias les fit disparaître, afin de se conformer aux termes de la loi, consignés dans le livre que le pontife Hilkiyyahou avait trouvé dans la maison du Seigneur.h+xCe ne fut que cette année, la dix-huitième du règne de Josias, que la Pâque fut ainsi célébrée en l'honneur de l'Eternel, à Jérusalem.Ag}xDe fait, on n'avait point encore célébré une telle Pâque depuis l'époque des Juges qui avaient gouverné Israël, ni dans toute la période des rois d'Israël et des rois de Juda./fYxLe roi donna à tout le peuple l'ordre suivant: "Célébrez la Pâque en l'honneur de l'Eternel, votre Dieu, telle qu'elle est prescrite dans ce livre de l'alliance."$eCxIl immola sur les autels tous les prêtres des hauts-lieux qui étaient présents, puis il y brûla des ossements humains. Enfin il retourna à Jérusalem.pd[xLes édifices des hauts-lieux, dans les villes de la Samarie, élevés par les rois d'Israël pour exciter la colère divine, Josias les fit également disparaître; il les traita, exactement comme il avait traité ceux de Béthel.%cExLaissez-le reposer en paix, dit le roi; que personne ne déplace ses ossements." Et l'on respecta ses ossements ainsi que ceux du prophète venu de Samarie.dbCxIl demanda aussi: "Quel est ce monument que je vois là-bas?" Et les habitants lui répondirent: "C'est le tombeau de l'homme de Dieu venu de Juda pour annoncer les faits que tu viens d'accomplir sur l'autel de Béthel.a%xJosias, regardant de côté et d'autre, remarqua les tombeaux qui couvraient la montagne; il ordonna de retirer les ossements des tombeaux, de les brûler sur l'autel pour le souiller, selon la prédiction divine de l'homme de Dieu qui avait annoncé ces événements.o`YxDe plus, l'autel de Béthel, le haut-lieu qu'avait établi Jéroboam, fils de Nebat, le corrupteur d'Israël, autel et haut-lieu, il les détruisit; il brûla le haut-lieu qui fut réduit en cendres et livra aux flammes l'Achêra.j_Oxil brisa aussi les stèles, abattit les Achéra, et en couvrit l'emplacement d'ossements humains.{^qx Les hauts-lieux construits par Salomon, roi d'Israël, en face de Jérusalem, au sud du Mont de la Perdition, en l'honneur d'Astarté, idole des Sidoniens, de Khamoch, idole des Moabites, et de Milkom, idole des Ammonites, le roi les souilla;]1x Les autels bâtis par les rois de Juda sur la terrasse supérieure du palais d'Achaz, et ceux que Manassé avait élevés dans les deux parvis du temple du Seigneur, le roi les abattit, les fit broyer et en enlever la poussière pour la disperser dans la vallée du Cédron.t\cx Il fit enlever les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, à l'entrée du temple, les relégua près de la cellule du fonctionnaire Nétân-Mélec, située dans l'annexe, et il livra aux flammes les chars du soleil.1[]x Il déclara impur le Tofèth qui se trouve dans la vallée de Ben-Hinnom, afin que personne n'y fit plus passer son fils ni sa fille par le feu, en l'honneur de Moloch.3Zax Toutefois, les pontifes des hauts-lieux ne devaient point monter sur l'autel du Seigneur, dans Jérusalem; ils mangeaient seulement les azymes au milieu de leurs frères.SY!xIl fit venir tous les prêtres des villes de Juda, déclara impurs les hauts-lieux où ces prêtres avaient offert l'encens depuis Ghéba jusqu'à Bersabée et fit abattre les hauts-lieux des portes, placés à l'entrée de la porte de Josué, gouverneur de la ville, qu'on avait sur sa gauche en arrivant à la porte de la ville. X xIl démolit les salles des prostitués attenantes à la maison du Seigneur, où les femmes tissaient des pavillons pour Achêra.{WqxIl fit transporter l'Achêra du temple de l'Eternel à l'extérieur de Jérusalem, dans la vallée du Cédron; on la brûla dans la vallée du Cédron et on la réduisit en menue poussière, qu'on dispersa sur les tombeaux des gens du peuple.V7xIl supprima les prêtres des idoles, institués par les rois de Juda, et qui offraient l'encens sur les hauts-lieux, dans les villes de Juda et dans les alentours de Jérusalem, ceux aussi qui encensaient Baal, le soleil, la lune, les constellations et toute la milice du ciel.XU+xAlors le roi ordonna à Hilkiyyahou, le grand pontife, aux pontifes suppléants et aux gardiens du seuil, d'enlever du temple de l'Eternel tous les objets destinés au culte de Baal, d'Achêra et de toute la milice du ciel; il les fit brûler hors de Jérusalem, dans la campagne du Cédron, et l'on en transporta la cendre à Béthel.2T_xLe roi se plaça sur l'estrade, et s'engagea par un pacte, devant l'Eternel, à marcher dans ses voies, à observer ses commandements, ses lois et ses statuts, de tout cœur et de toute âme, afin d'accomplir les paroles de cette alliance, inscrites dans ce livre. Tout le peuple adhéra au pacte.S-xLe roi monta au temple du Seigneur, accompagné de tous les Judéens et de tous les habitants de Jérusalem, prêtres, prophètes et tout!e peuple, petits et grands, et il leur donna lecture de toutes les paroles du livre de l'alliance, trouvé dans le temple du Seigneur.cR CxSur l'ordre du roi, l'on convoqua auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.[Q1xJe te réunirai donc à tes ancêtres, tu iras les rejoindre en paix dans la tombe, et tes yeux ne verront pas les malheurs que je déchaînerai sur cette contrée." Ils rendirent compte de leur mission au roi.5PexPuisque ton cœur s'est attendri, et que tu t'es humilié devant l'Eternel en entendant que j'ai décrété la désolation et la malédiction contre cette contrée et ses habitants, puisque tu as déchiré tes vêtements et versé des larmes devant moi, de mon côté, je t'ai exaucé, dit l'Eternel.6OgxQuant au roi de Juda qui vous envoie pour consulter l'Eternel, voici ce que vous lui direz: Ainsi a parlé l'Eternel, Dieu d'Israël, au sujet de ce que tu viens d'entendre:^N7xparce qu'ils m'ont abandonné et ont offert l'encens à des dieux étrangers, m'irritant par toutes les œuvres de leurs mains; aussi ma colère s'est-elle allumée contre cette contrée, pour ne plus s'éteindre.#MAxAinsi a parlé l'Eternel: Je vais amener le malheur sur cette contrée et ses habitants, toutes les choses prédites dans le livre qu'a lu le roi de Juda,Lxelle leur répliqua: "Voici ce qu'a dit l'Eternel, Dieu d'Israël: Annoncez à l'homme qui vous a envoyés auprès de moi.KxHilkiyyahou, le pontife, Ahikam, Akhbor, Chafan et Assaya se rendirent auprès de la prophétesse Houlda, femme du gardien des vêtements, Challoum, fils de Tikva, fils de Harhas; elle demeurait à Jérusalem dans le deuxième quartier. Quand ils lui eurent parlé,$JCx "Allez consulter l'Eternel pour moi, pour le peuple, pour tout Juda, au sujet de ce livre qu'on vient de trouver, car grande est la colère divine allumée contre nous par le refus de nos ancêtres à écouter et à pratiquer les commandements qui nous sont prescrits dans ce livre."$ICx et donna cet ordre à Hilkiyya, le pontife, à Ahikam, fils de Chafan, à Akhbor, fils de Mikhaya, à Chafan, le secrétaire, et à Assaya, officier royal:TH#x En entendant les termes du livre de la loi, le roi déchira ses vêtements,~Gwx Il compléta ainsi son récit: "Hilkiyya, le pontife, m'a remis un livre;" et Chafan en fit la lecture devant le roi.F7x Chafan, le secrétaire, revint auprès du roi et lui rendit compte de sa mission: "Tes serviteurs, dit-il, se sont fait verser l'argent qui se trouvait dans le temple, et l'ont remis entre les mains des directeurs des travaux, chargés de l'entretien de la maison du Seigneur."EExA cette occasion, Hilkiyyahou, le grand-prêtre, dit à Chafan, le secrétaire: "Le livre de la loi a été trouvé par moi dans le temple du Seigneur et il le remit à Chafan, qui le lut.rD_xMais on ne demandera pas de comptes aux hommes à qui on confie l'argent, car ils agissent avec loyauté. Cxcharpentiers, constructeurs, maçons; ils achèteront aussi le bois et les pierres de taille destinés à la réparation du temple.CBxafin qu'on le remette aux directeurs des travaux, chargés de l'entretien du temple, lesquels l'emploieront à payer les ouvriers occupés dans la maison de Dieu à restaurer l'édifice:CAx"Va auprès de Hilkiyyahou, le grand-prêtre, et qu'il réunisse tout l'argent qui a été apporté dans la maison du Seigneur et recueilli des mains du peuple par les gardiens du seuil,-@UxLa dix-huitième année de son règne, le roi Josias envoya son secrétaire Chafan, fils d'Açalyahou, fils de Mechoullam, dans la maison du Seigneur en lui disant: ?xIl fit ce qui plaît aux yeux de l'Eternel, suivant en tout la voie de son aïeul David, sans s'en écarter à droite ni à gauche.> 3xJosias avait huit ans en montant sur le trône, et il régna trente et un ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Yedida, fille d'Adaya, de Bocekat.c=AxOn l'ensevelit dans son sépulcre du jardin d'Ouzza, et Josias le remplaça sur le trône.<}xLe reste de l'histoire d'Amon et les faits accomplis par lui sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda. ;xLa population du pays massacra tous ceux qui s'étaient conjurés contre le roi Amon, et proclama roi à sa place son fils Josias.]:5xLes officiers d'Amon conspirèrent contre lui, et le mirent à mort dans son palais.[91xil abandonna l'Eternel, le Dieu de ses ancêtres, et ne marcha pas dans ses voies. 8xIl suivit en tout la voie où celui-ci avait marché, Il adora les idoles que son père avait servies et se prosterna devant elles;R7xIl fit le mal aux yeux de l'Eternel, à l'exemple de Manassé, son père.69xAman avait vingt-deux ans en montant sur le trône, et il régna deux ans à Jérusalem;sa mère s'appelait Mechoullémet, fille de Harouç, de Yotba.5xManassé s'endormit avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de son palais, dans le jardin d'Ouzza. Son fils Amon lui succéda.&4GxLe reste de l'histoire de Manassé, les œuvres qu'il a accomplies et les péchés qu'il a commis, tout cela est consigné dans les arme es des rois de Juda.X3+xManassé répandit aussi le sang innocent en si grande abondance que Jérusalem en était remplie d'une extrémité à l'autre, sans parler du crime d'avoir induit Juda à faire le mal aux yeux de l'Eternel."2?xen raison du mal qu'ils ont fait à mes yeux, de façon à m'irriter, depuis le jour où leurs ancêtres sont sortis de l'Egypte jusqu'au jour présent."1xJ'abandonnerai les débris de mon héritage, je les livrerai au pouvoir de leurs ennemis, qui tous les pilleront et les dépouilleront,90mx Je passerai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d'Achab, et je nettoierai Jérusalem comme on nettoie un vase qu'on retourne après l'avoir nettoyé.#/Ax moi, l'Eternel, Dieu d'Israël, je susciterai contre Jérusalem et contre Juda des calamités telles que les deux oreilles tinteront à qui les apprendra.Q.x "Puisque Manassé, roi de Juda, s'est rendu coupable de ces abominations en faisant le mal plus que les Amorréens qui l'avaient précédé, et qu'il a entraîné même Juda au péché par ses idoles,[-1x C'est pourquoi, l'Eternel parla ainsi par l'organe des prophètes, ses serviteurs:,x Mais ils désobéirent; Manassé les induisit à agir plus mal que les peuples exterminés par l'Eternel au profit des enfants d'Israël.^+7xJe ne ferai plus errer les pas d'Israël loin du pays que j'ai donné à ses ancêtres, pourvu qu'il accomplisse scrupuleusement mes commandements, ainsi que toute la loi que mon serviteur Moïse lui a prescrite." *xL'idole d'Astarté qu'il avait fabriquée, il la plaça dans le temple, dont l'Eternel avait dit à David et à son fils Salomon: "C'est dans ce temple, à Jérusalem, la ville élue entre toutes les tribus d'Israël, que je ferai à jamais résider mon nom.G) xIl fit passer son fils par le feu, s'adonna aux augures et aux sortilèges, et pratiqua les évocations et les divinations. Immense fut le mal qu'il fit aux yeux de l'Eternel pour l'irriter.t(cxOr, c'est en l'honneur de toute la milice céleste qu'il érigea des autels dans les deux parvis du temple.'%xIl construisit des autels dans le temple du Seigneur, malgré cette parole de l'Eternel: "C'est à Jérusalem que je ferai dominer mon nom."i&MxIl rétablit de nouveau les hauts-lieux qu'Ezéchias, son père, avait détruits, érigea des autels à Baal, institua une Achêra à l'exemple d'Achab, roi d'Israël, se prosterna devant toute la milice céleste et l'adora.%%xIl fit le mal aux yeux de l'Eternel, imitant les abominations des peuples que l'Eternel avait dépossédés au profit des enfants d'Israël.$ xManassé avait douze ans en montant sur le trône, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Hefci-Bah.\#3xEzéchias, s'étant endormi avec ses pères, eut pour successeur son fils Manassé.["1xPour les autres faits concernant Ezéchias, tous ses exploits, la piscine et l'aqueduc qu'il a fait établir pour amener l'eau dans la ville, tout cela, est consigné dans le livre des annales des rois de Juda. d~~%}}A||l{zzyxxlxwRvvEutt}tssisl==<<1;{::I99+877Z66}544n33.2 1x00/.---,o++E**t))(c''&n%%I$##-"!!A 3)c%fx> F  U Vx.S(" Une bruyante rumeur éclate sur les montagnes, on dirait la rumeur d'un peuple immense. C'est le bruit tumultueux d'empires, de nations rassemblées: I'Eternel-Cebaot passe en revue l'armée du combat.'" J'ai commandé ma troupe sainte, j'ai appelé, pour servir ma colère, mes guerriers, champions enthousiastes de ma grandeur.!&;" Sur une montagne dénudée élevez un étendard, appelez-les à grands cris, faites signe de la main, qu'ils franchissent les portes des triomphateurs!C% " Oracle contre Babylone, que prononça Isaïe, fils d'Amoc.j$M" Triomphe et chante, toi qui habites Sion, car il s'est montré grand en toi, le Saint d'Israël!m#S" Chantez l'Eternel, il a fait des choses glorieuses; qu'elles soient divulguées par toute la terre!"5" et vous direz en ce jour: "Rendez hommage à l'Eternel, invoquez son nom, célébrez ses œuvres parmi les peuples; proclamez que son nom est grand!L!" Vous puiserez avec allégresse les eaux de cette source salutaire; " Oui! Dieu est mon salut; j'espère et ne crains point; car ma force et ma gloire, c'est Dieu, l'Eternel! C'est lui qui m'a sauvé!" #" Et tu diras en ce jour: "Je te remercie, ô Seigneur, d'avoir fait éclater sur moi ta colère! Car ta colère s'apaise, et tu me consoles."=" Et ce sera une chaussée pour le reste de son peuple, échappé à l'Assyrie, comme il y en eut une pour Israël le jour où il sortit du pays d'Egypte.H " Et l'Eternel imprimera l'anathème au Golfe égyptien; de sa main, de son souffle impétueux, il frappera le grand fleuve, et il le divisera en sept ruisseaux, où l'on marchera à pied sec.P" Mais ils fondront de concert sur les Philistins, au couchant; ensemble ils dépouilleront les fils de l'Orient. Ils feront main basse sur Edom et Moab, et les enfants d'Ammon recevront leurs ordres.#?" Alors cessera la rivalité d'Ephraïm et les haineux dans Juda disparaîtront: Ephraïm ne jalousera plus Juda, et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm.5" Il lèvera l'étendard vers les nations pour recueillir les exilés d'Israël et rassembler les débris épars de Juda des quatre coins de la terre.ve" Et en ce jour-là, le Seigneur étendra une seconde fois la main pour reprendre possession du reste de son peuple, qui aura échappé à l'Assyrie, à l'Egypte, à Patros, à Kouch, à Elâm, à Sennaar; à Hamat et aux îles de la mer.8i" En ce jour-là, il y aura un rejeton de Jessé, qui se dressera comme la bannière des peuples; les nations se tourneront vers lui, et sa résidence sera entourée de gloire.+O" Plus de méfaits, plus de violences sur toute ma sainte montagne; car la terre sera pleine de la connaissance de Dieu, comme l’eau abonde dans le lit des mers.|q" Le nourrisson jouera près du nid de la vipère, et le nouveau-sevré avancera la main dans le repaire de l'aspic. " Génisse et ourse paîtront côte à côte, ensemble s'ébattront leurs petits; et le lion, comme le bœuf, se nourrira de paille.$A" Alors le loup habitera avec la brebis, et le tigre reposera avec le chevreau; veau, lionceau et bélier vivront ensemble, et un jeune enfant les conduira.\1" La justice sera la ceinture de ses reins, et la loyauté l'écharpe de ses flancs.]3" Mais il jugera les faibles avec justice, il rendra des arrêts équitables en faveur des humbles du pays; du sceptre de sa parole il frappera les violents et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.#?" Animé ainsi de la crainte de Dieu, il ne jugera point selon ce que ses yeux croiront voir, il ne décidera pas selon ce que ses oreilles auront entendu. 9" Et sur lui reposera l'esprit du Seigneur: esprit de sagesse et d'intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de science et de crainte de Dieu.Z /" Or, un rameau sortira de la souche de Jessé, un rejeton poussera de ses racines.dA" "Et les massifs de cette forêt sont attaqués par le fer, et ce Liban tombera avec fracas. -" !Mais le Seigneur, l'Eternel-Cebaot, abat violemment ces belles branches, et ces arbres géants sont jetés bas, et ces superbes sont humiliées. " "Encore une halte aujourd'hui à Nob!" De là ils étendent la main vers la montagne de la fille de Sion, vers la colline de Jérusalem.D " Madmèna lâche pied, les habitants de Ghébim se sauvent.g G" Fais retentir ta voix, fille de Gallîm, prête l'oreille du côté de Laïch, pauvre Anatot! " ils franchissent le défilé: "Ce soir, disent-ils, nous coucherons à Ghêba"; Rama tremble, Ghibea de Saül est en fuite.eC" Les voilà arrivés à Ayyat; ils ont passé à Migrôn, confié leurs bagages à Mikhmach;}" En ce jour, son fardeau glissera de tes épaules et son joug de ta nuque: ce joug se rompra sous l'effort de la graisse.;o" L'Eternel-Cebaot agitera le fouet contre Achour, de même qu'il frappa Madian au rocher d'Oreb; il brandira son bâton au-dessus de la mer, à la façon dont il traita l'Egypte.mS" Car, encore un court délai, et ma colère aura disparu, et mon courroux s'attachera à les perdre.J " Voici donc ce que dit le Seigneur, Dieu-Cebaot: "N'aie pas peur, ô mon peuple qui habites Sion, de cet Achour qui te frappe avec la verge et lève le bâton sur toi, à la façon de l'Egypte.{" C'est un arrêt de destruction que le Seigneur, Dieu-Cebaot, est en train d'exécuter sur la surface de toute la terre.3_" Oui, ton peuple, ô Israël, fût-il comme le sable de la mer, il n'y aura plus qu'un reste pour s'amender: la destruction est résolue, elle se précipite à bon droit.H " Un reste, un reste de Jacob, retournera vers le Dieu puissant.J " En ce jour, le reste d'Israël et les débris de la maison de Jacob ne demanderont plus un appui à celui qui les frappait, ils s'appuieront, en sincérité, sur l'Eternel, le Saint d'Israël.nU" Les arbres de sa forêt, sauvés de la ruine, seront faciles à compter: un enfant pourra les noter.{~o" anéantissant de fond en comble la parure de sa forêt et de son verger, comme la consomption qui mine un malade.} " La Lumière d'Israël sera un feu et son Saint une flamme, brûlant, dévorant jusqu'à ses épines et ses ronces, en un jour,1|[" C’est pourquoi le Seigneur, l'Eternel-Cebaot enverra la consomption parmi ses robustes légions, et sous ses splendeurs flambera un brasier, pareil à un feu ardent.w{g" La cognée s'élève-t-elle contre celui qui la brandit? La scie fait-elle la glorieuse contre celui qui la manie? C'est comme si le bâton voulait diriger la main qui le lève, comme si la verge prétendait mouvoir le bras qui la tient.sz_" Ma main s'est abattue sur les richesses des nations comme sur un nid, et, comme on ramasse des œufs abandonnés, j'ai ramassé toute la terre, sans qu'aucune aile eût bougé, sans qu'aucun bec s'ouvrit pour émettre un sifflement."{yo" parce qu'il disait: "C'est en vertu de ma propre force que j'ai agi et grâce à ma sagesse, car je suis intelligent; voilà comme j'ai déplacé les frontières des peuples, pillé leurs trésors et précipité à terre ceux qui trônaient.Lx" Or, quand le Seigneur aura achevé toute son œuvre contre la montagne de Sion et Jérusalem, il demandera compte au roi d'Assyrie des inspirations de son cœur arrogant et de sa morgue superbe,nwU" certes, comme j'ai traité Samarie et ses divinités, ainsi je traiterai Jérusalem et ses statues."yvk" Puisque ma main a frappé ces fragiles royaumes, possédant plus d'images sculptées que Jérusalem et Samarie,\u1" Kalno n'est-il pas tel que Karkemich, Hamat tel qu'Arpad, Samarie telle que Damas?It " C'est qu'il dit: "Mes seigneurs ne sont-ils pas autant de rois?s5" Mais lui ne l'entend pas ainsi, son cœur ne pense pas de la sorte: semer des ruines, voilà son dessein, et exterminer des peuples en grand nombre.Xr)" Je le déchaîne contre une nation perverse, je lui donne pouvoir sur un peuple, objet de ma réprobation, pour y exercer le pillage, prendre ses dépouilles, et le fouler aux pieds comme la fange des rues.kqO" Malheur à Achour, instrument de ma colère, aux mains de qui mon courroux est un bâton vengeur!1p[" Vous ne réussirez qu'à vous accroupir parmi les captifs, qu'à tomber parmi les morts... Malgré tout cela sa colère ne s'apaise point, et sa main reste étendue. ?;oo" Et que ferez-vous au jour de la revendication, du désastre qui s'avance de loin? Chez qui chercherez-vous un refuge, un secours, et où mettrez-vous en sûreté vos splendeurs?$nA" refusant justice aux indigents, frustrant de leur droit les pauvres de mon peuple, considérant les veuves comme leur proie et dépouillant les orphelins!ym m" Malheur à vous qui rendez des ordonnances iniques, et à vous scribes, qui transcrivez des sentences perverses,%lC" Manassé contre Ephraïm, Ephraïm contre Manassé, et tous deux contre Juda!... Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point et sa main reste étendue."k=" On déchire à droite et on reste affamé; on dévore à gauche et on n'est pas rassasié; ils vont jusqu'à manger chacun la chair de leur propre bras.'jG" Par la colère de l'Eternel-Cebaot le pays est un brasier, et ses habitants deviennent comme un aliment pour le feu: le frère n'a plus pitié de son frère. i9" Car la méchanceté brûle comme le feu, qui dévore ronces et épines, embrase les taillis de la forêt, d'où s'élèvent des tourbillons de fumée.;ho" C'est pourquoi le Seigneur n'a aucune satisfaction de ses jeunes gens, ni n'éprouve aucune pitié pour ses veuves et ses orphelins, car tous, ils sont dépravés et malfaisants, toutes les bouches profèrent des propos honteux... Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point et sa main reste étendue.Yg+" Les guides de ce peuple le fourvoient, et ceux qu'ils guident vont à la ruine.sf_" La tête ce sont les anciens et les notables, la queue ce sont les prophètes qui enseignent le mensonge.deA" Aussi le Seigneur arrache-t-il d'Israël tête et queue, palme et roseau, en un seul jour.gdG" Or, le peuple ne retourne pas vers Celui qui te frappe, et ne recherche pas l'Eternel-Cebaot.1c[" Le Syrien à l'Orient, le Philistin à l'Occident, ils mangeront Israël à pleine bouche... Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point et sa main reste étendue.rb]" Mais le Seigneur fera triompher d'eux les adversaires de Recîn et mettra les ennemis à leurs trousses.a" "Des briques sont tombées, nous bâtirons en pierres de taille; des sycomores sont coupés, nous les remplacerons par des cèdres."`" Le peuple tout entier la connaîtra, Ephraïm et les habitants de Samarie, qui ont dit avec orgueil et d'un cœur arrogant:T_!" Le Seigneur a lancé une parole contre Jacob, elle est tombée en Israël.a^;" Son rôle est d'agrandir l'empire, d'assurer une paix sans fin au trône de David et à sa dynastie, qui aura pour base et appui le droit et la justice, dès maintenant et à jamais. Le zèle de l'Eternel fera cela.P]" C'est qu'un enfant nous est né, un fils nous est accordé: la souveraineté repose sur son épaule, et on l'a appelé Conseiller merveilleux, Héros divin, Père de la conquête, Prince de la Paix.\w" Tout l'attirail des guerriers bruyants, les vêtements souillés de sang, tout est consumé, devient la proie du feu.[" car le joug qui pesait sur lui, la barre qui courbait son épaule, la verge qui le fustigeait, tu les a brisés comme au jour de Madian.BZ}" Tu élèves ce peuple, Seigneur, tu lui accordes de grandes joies: ils se réjouissent en ta présence comme on se réjouit au temps de la moisson, comme on exulte au partage du butin;Y " Le peuple qui marchait dans l'obscurité voit une grande lueur; ceux qui habitaient une terre ténébreuse, la lumière rayonne sur eux.X3"Toutefois, l'accablement ne persistera pas là où est maintenant la détresse: naguère, la honte atteignit la terre de Zabulon et la terre de Nephtali, mais finalement, l'honneur sera rendu au pays qui s'étend vers la mer, ou au delà du Jourdain, au district des gentils.W"Puis, ils regardent à terre, et voici, ce n'est que misère sombre, accablement et angoisses, et ténèbres sans limite.5Vc"Aussi les gens circulent-ils dans le pays misérables et affamés; quand la faim les presse, ils s'emportent, maudissent leur roi et leur Dieu et se tournent vers le ciel.U"Tirez-en un enseignement, une leçon: assurément, on proférera des paroles de ce genre qui n'ont pas une lueur de raison.UT#"Que si l'on vous dit: "Allez consulter nécromanciens et devins, ceux qui chuchotent et marmottent; n'est-il pas vrai que tout peuple interroge son dieu? Qu'il s'adresse aux morts en faveur des vivants?")SK"Voici, moi et les enfants que l'Eternel m'a donnés, nous servirons de signes et d'avertissements de la part de l'Eternel-Cebaot, qui réside sur le mont Sion.tRa"J'ai mis ma confiance en Dieu, qui voile présentement sa face à la maison de Jacob, et j'espère en lui.cQ?"Il faut tenir secrète la leçon, mettre un sceau sur l'enseignement parmi mes disciples.P{"Beaucoup d'entre eux s'y heurteront et se briseront en tombant; ils s'embarrasseront dans le filet et y resteront pris.MO"Il est un saint Refuge, mais il sera aussi une pierre d'achoppement, un écueil propre à faire trébucher pour les deux maisons d'Israël, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.xNi" C'est l'Eternel-Cebaot que vous devez sanctifier; qu'il soit l'objet de vos craintes et de vos appréhensions.M" "N'appelez point coalition ce que ce peuple appelle coalition, ne craignez pas ce qui cause sa terreur; n'en tremblez point."L" Car, ainsi me parla le Seigneur, avec une force impérieuse, en m'exhortant sévèrement de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:Kw" Concertez des plans: ils échoueront; annoncez des résolutions: elles ne tiendront pas. Car l'Eternel est avec nous.,JQ" Agitez-vous bruyamment, peuples, vous serez brisés; entendez cela, ô contrées reculées de la terre, armez-vous, préparez-vous au combat, vous serez brisées!2I]"Il se précipitera sur Juda, entraînant tout sur son passage, arrivant jusqu'au cou, et l'envergure de ses- ailes couvrira toute l'étendue de ton pays, ô Immanouel!"HH "voici, le Seigneur dirigera contre eux les eaux puissantes et abondantes du Fleuve le roi d'Assyrie avec toutes ses forces ; il montera par-dessus son lit et débordera sur toutes ses rives.G{""Puisque ce peuple a dédaigné les eaux de Siloé au cours paisible et vu avec plaisir Recen et le fils de Remalyahou,7Fi"L'Eternel continua à me parler en ces termes:,EQ"Car l'enfant ne saura pas encore dire: Mon père, ma mère, que déjà on emportera devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et les dépouilles de Samarie."D"Et je m'approchai de la prophétesse, qui conçut et enfanta un fils. Le Seigneur me dit: "Appelle-le du nom de Mahêr-Chalal Hach-Baz .rC]"Je me fis assister de témoins dignes de foi, d'Urie le pontife et de Zacharie, fils de Yebérékhyahou."B ?"L'Eternel me dit: "Prends une grande tablette et écris dessus en caractères lisibles pour la foule: proche est le pillage, imminente la déprédation."KA"Quant aux montagnes qu'on laboure au moyen de la bêche, on ne les abordera même pas, par crainte des ronces et des chardons; on y lâchera les bœufs, et elles seront foulées par les brebis.@ "On ne s'y rendra qu'armé de flèches et de carquois, tant le sol tout entier sera devenu la proie des ronces et des chardons.)?K"Il arrivera encore, à la même époque, que tout terrain portant mille pieds de vigne d'une valeur de mille sicles, sera envahi par les ronces et les épines.0>Y"et il en recueillera une telle quantité de lait qu'il se nourrira de crème. Oui, quiconque aura eu la vie sauve dans le pays pourra se nourrir de crème et de miel.V=%"En ces temps, chaque individu pourra entretenir une génisse et deux brebis,\<1"En ce jour, le Seigneur, au moyen du rasoir pris en location sur les bords du fleuve par l'entremise du roi d'Assyrie coupera les cheveux de la tête et les poils des jambes; il fera tomber la barbe elle-même.;/"ils viendront s'abattre tous ensemble sur les vallons incultes, dans les fissures des rochers, dans tous les buissons et toutes les broussailles.#:?"En ce temps, le Seigneur appellera, par un sifflement, les moustiques qui sont sur les bords des canaux de l'Egypte et les frelons qui vivent en Assyrie;G9"le Seigneur suscitera contre toi, contre ton peuple et la maison de ton père des jours tels qu'il n'y en a pas eu depuis qu'Ephraïm s'est séparé de Juda et cela grâce au roi d'Assyrie.#8?"Or, avant même que l'enfant sache repousser le mal et choisir le bien, la région dont les deux rois te causent des angoisses sera devenue une solitude,~7u"Il se nourrira de crème et de miel, jusqu'à ce qu'il ait du discernement pour repousser le mal et choisir le bien.,6Q"Ah certes! Le Seigneur vous donne de lui-même un signe: Voici, la jeune femme est devenue enceinte, elle va mettre au monde un fils, qu'elle appellera Immanouel.51" Alors le prophète reprit: "Ecoutez-donc, maison de David! Est-ce trop peu pour vous de lasser les hommes que vous vouliez encore lasser mon Dieu?b4=" Je n'en demanderai pas, répliqua Achaz: je ne veux pas mettre l'Eternel à l'épreuve." 3" "Demande un signe de la part de l'Eternel, ton Dieu, que ta demande s'applique aux régions d'en bas ou aux sphères supérieures.;2q" L'Eternel, continuant de parler à Achaz, lui dit:13" Et la tête d'Ephraïm, c'est Samarie, et la tête de Samarie, c'est le fils de Remaliahou. Si vous manquez de confiance, vous manquerez d'avenir."0-"Car la tête d'Aram, c'est Damas, et la tète de Damas, c'est Recin; (or dans soixante-cinq ans, Ephraïrn, déchu, cessera d'être une nation).N/"ainsi a parlé le Seigneur-Elohim: Cela ne s'accomplira ni ne sera!".+""Marchons contre Juda, réduisons-le à l'extrémité, forçons-le de se rendre à nous, puis nous lui imposerons comme roi le fils de Tabeal,"~-u"Puisque Aram a formé contre toi de mauvais desseins, ainsi qu'Ephraïm et le fils de Remaliahou, et qu'ils ont dit:Z,-"Et tu lui diras: N'aie garde de perdre ton calme, sois sans crainte et ne laisse pas défaillir ton cœur devant ces deux bouts de tisons fumeux devant la colère de Recin et d'Aram, et du fils de Remaliahou.N+"L'Eternel dit alors à Isaïe: "Rends-toi au-devant d'Achaz, toi et Chear-Yachoub, ton fils, vers l'extrémité du canal de la Piscine supérieure, sur la chaussée qui conduit au champ du Foulon.S*"Quand la maison de David apprit cette nouvelle: "Le Syrien est venu camper avec Ephraïm," son cœur et le cœur de son peuple en frissonnèrent, comme les arbres d'une forêt frissonnent sous le vent.j) O"II arriva, du temps d'Achaz, fils de Jotham, fils d'Ouzia, roi de Juda, que Recîn, roi de Syrie, de concert avec Pékah, fils de Remaliahou, roi d'Israël, marcha sur Jérusalem pour l'attaquer, mais ne put triompher d'elle.R(" À peine un dixième y survivra, qui, à son tour, sera dévasté; mais tout comme le térébinthe et le chêne, lorsqu'on les abat, conservent leur souche, la race sainte verra subsister une souche."X')" L'Eternel disséminera les hommes, et grand sera l'abandon au sein de ce pays.g&G" Et je dis: "Jusques à quand, Seigneur?" Il répondit: Jusqu'à ce que, dans les villes désolées, il n'y ait plus d'habitants; dans les maisons, plus un être humain, et que le pays, dévasté, soit devenu une solitude.%}" Que le cœur de ce peuple soit épaissi, que ses oreilles soient assourdies, que ses yeux soient hébétés, de peur que ses yeux ne voient clair, que ses oreilles n'entendent, que son cœur ne comprenne, qu'il ne s'amende alors et ne soit sauvé!"z$m" Et il me dit: "Va, et tu diras à ce peuple: "Obstinez-vous à écouter sans comprendre, et à voir sans saisir. #"Puis, j'entendis la voix du Seigneur disant: "Qui enverrai-je, et qui ira pour nous?" Et je répondis: "Ce sera moi! Envoie-moi." ""Il en effleura ma bouche et dit: "Ceci a touché tes lèvres, et maintenant tes péchés ont disparu, tes fautes sont effacées."!"Alors un des séraphins vola à moi, tenant en main une pierre ardente, qu'il avait prise sur l'autel avec des pincettes.E "Et je me dis: "Malheur à moi, je suis perdu! Car je suis un homme aux lèvres impures, je demeure au milieu d'un peuple aux lèvres impures, et mes yeux ont vu le Roi, l'Eternel-Cebaot!"ve"Et les colonnes des portes s'agitèrent au bruit de cet appel, tandis que l'enceinte s'emplissait de fumée."S'adressant l’un à l'autre, ils s'écriaient: "Saint, saint, saint est l'Eternel-Cebaot! Toute la terre est pleine de sa gloire!"%C"Des séraphins se tenaient debout près de lui, chacun, ayant six ailes dont deux cachaient son visage, deux couvraient ses pieds, deux servaient à voler." ?"L'année de la mort du roi Ouzia, je vis le Seigneur siégeant sur un trône élevé et majestueux, et les pans de son vêtement remplissaient le temple.N"Et ce jour-là, il y aura un grondement contre Juda comme celui de la mer. On regardera le pays, et on n'y verra que ténèbres et détresse; le soleil lui-même sera voilé par de sombres nuages..U"Leur hurlement est celui de la lionne; ils rugissent comme les lionceaux, qui grondent, saisissent la proie, l'emportent, sans que personne puisse la leur arracher.(I"Leurs flèches sont aiguisées, leurs arcs toujours bandés, les sabots de leurs chevaux semblent du granit, et les roues de leurs chars sont comme l'ouragan.<q"Dans leurs rangs, personne ne connaît la fatigue ni la faiblesse; nul ne dort ni ne sommeille, ni ne dénoue la ceinture de ses reins, ni ne délace la courroie de ses sandales.-S"Et il élève un signal pour convoquer de loin les nations, et il les siffle de l'extrémité de la terre, et les voilà qui s'empressent de venir d'un pas rapide.'G"Voilà pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamme contre son peuple; II étend sa main sur lui et le frappe, les montagnes tremblent, les cadavres sont couchés comme des tas d'immondices dans les rues. Malgré cela, son courroux ne s'apaise point, et sa main reste toujours étendue.4a"Aussi, de même qu'une langue de feu dévore le chaume, de même que l'herbe sèche disparaît dans la flamme, ainsi leur racine sera réduite en pourriture, et leur fleur sera emportée comme la poussière car ils ont repoussé la loi de l'Eternel-Cebaot et méprisé la parole du Saint d'Israël.hI"qui innocentent le méchant pour un cadeau et refusent aux justes la justice qui leur est due!wg"Malheur à ceux qui sont vaillants pour boire du vin et des gens de bravoure pour mêler les boissons fortes;dA"Malheur à ceux qui sont sages à leurs propres yeux et intelligents suivant leur opinion!9k"Malheur à ceux qui appellent le mal bien et le bien mal, qui changent les ténèbres en lumière et la lumière en ténèbres, qui changent l'amer en doux et le doux en amer!;o"qui disent: "Qu'il se dépêche, qu'il se hâte d'accomplir son œuvre, pour que nous voyions; que le dessein du Saint d'Israël s'exécute promptement, pour que nous sachions!"~u"Malheur à ceux qui tirent le châtiment avec les câbles du mal, et le péché comme avec les traits d'une voiture;/"Et alors les brebis paîtront partout comme dans leur pâturage, et les troupeaux errants dévoreront les riches possessions devenues des ruines.i K"et l'Eternel-Cebaot sera haut par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.k O"Ainsi l'homme sera déprimé et le mortel humilié, et les yeux des orgueilleux seront abaissés,6 e"C'est pour cela que le Cheol élargira son sein et ouvrira une bouche sans mesure, que s'y engouffreront tout cet éclat, cette richesse et cette foule bruyante et joyeuse.$ A" C'est pour cela que mon peuple ira en exil, faute d'intelligence, que ses nobles seront la proie de la faim, que ses masses seront dévorées par la soif.> u" qui mêlent la harpe et la lyre, le tambourin, la flûte et le vin à leurs repas, et ne font pas attention à l'œuvre de l'Eternel, n'ont pas d'yeux pour le travail de ses mains! " Malheur à ceux qui se lèvent de bon matin pour courir aux liqueurs fortes et s'attardent dans la nuit, échauffés par le vin, ?oW" Dix arpents de vignes ne donnent plus qu'un bath, et un homer de semence ne produit plus qu'un êpha./W" L'Eternel-Cebaot a dit à mes oreilles: "Je le jure, de nombreuses maisons sont vouées à la dévastation! Grandes et belles aujourd'hui, les voilà sans habitants.#?"Malheur à vous qui annexez maison à maison, qui ajoutez champ à champ, sans laisser un coin de libre, et prétendez vous implanter seuls dans le pays!T!"Car la vigne de l'Eternel-Cebaot, c'est la maison d'Israël, et Juda est sa-plantation favorite. Il attendait de la justice, et ce n'est que désordre; de la droiture, et ce n'est que cris de détresse.6e"J'en ferai une ruine; elle ne sera plus ni taillée, ni sarclée; les ronces et les épines y pousseront, et je ferai défense aux nuages de répandre de la pluie sur elle.6e"Eh bien, je vais vous dire ce que je compte faire à ma vigne: j'ôterai sa clôture pour qu'elle soit broutée, je démolirai son mur, pour qu'elle soit foulée aux pieds.%C"Que devais-je faire encore à ma vigne que je n'aie fait? Pourquoi, alors que j'espérais qu'elle produirait des raisins, n'a-t-elle produit que du verjus?dA"Et maintenant, habitants de Jérusalem et gens de Juda, soyez juges entre moi et ma vigne.V%"Et il la bêcha, il en ôta les pierres, il y planta des ceps de choix, il bâtit une tour au milieu, il y tailla aussi une cuve, et il compta qu'elle produirait des raisins; or, elle produisit du verjus.~ "Je veux chanter à mon bien-aimé le cantique de mon ami sur sa vigne: Mon ami avait une vigne sur un coteau au sol gras.}!"Il y aura comme une tente donnant, le long du jour, de l'ombre contre la chaleur, servant d'asile et de refuge contre l'orage et la pluie.{|o"alors l'Eternel créera sur toute l'étendue de la montagne de Sion et de ses lieux d'assemblée une nuée et une vapeur pendant le jour et, pendant la nuit, l'éclat d'un feu flamboyant; oui, tout endroit vénéré sera abrité par un dais.={s"Une fois que le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion et nettoyé Jérusalem du sang qui la tache, en y faisant passer un souffle de justice, un vent de destruction,z1"et on dénommera saint quiconque aura été sauvé dans Sion et épargné dans Jérusalem, quiconque aura été marqué pour la vie à Jérusalem.y-"En ce jour, la plante du Seigneur sera revêtue d'éclat et de splendeur, et le fruit du pays fera l'orgueil et la gloire des débris d'Israël,bx ?"En ce jour, sept femmes s'attacheront à un seul homme et lui diront: "Nous voulons subvenir nous-mêmes à notre nourriture et pourvoir à nos vêtements, donne-nous seulement ton nom, mets fin à notre déshonneur."twa"Une morne tristesse envahira les portes de la ville; Sion, complètement dépouillée, s'assoira à terre.gvG"Tes hommes de guerre tomberont sous le glaive et tes vaillants succomberont dans les combats.duA"Au lieu de parfums il y aura de la pourriture; au lieu de ceinture, une corde; au lieu de nattes bien tressées, de la calvitie; au lieu d'un large manteau, un cilice; des stigmates de brûlure remplaceront la beauté.It "les miroirs, les fines tuniques, les turbans et les surtouts...Ns"les vêtements de fête, les manteaux, les écharpes et les sachets;*rO"les bagues et les anneaux du nez;kqO"les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes à parfums et les amulettes;>pw"les pendants d'oreilles, les bracelets et les voiles;bo="En ce jour, le Seigneur supprimera le luxe des clochettes, les filets et les croissants;[n/"le Seigneur dépouillera la tête des filles de Sion et mettra à nu leur honte."`m9"L'Eternel dit encore: "Puisque les filles de Sion sont si arrogantes, s'avançant le cou dressé, lançant des regards provocants, puisqu'elles marchent à pas mesurés et font sonner les clochettes de leurs pieds,l}"De quel droit écrasez-vous mon peuple et broyez-vous la face des indigents?" Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel-Cebaot..kU"il vient demander raison aux anciens de son peuple et à ses princes: "C'est vous qui avez dévoré la vigne, entassé dans vos maisons les dépouilles des pauvres.Xj)" L'Eternel s'avance pour faire justice; il se présente pour juger les peuples;*iM" Mon peuple, des enfants le pressurent, et des femmes le tyrannisent; ô mon peuple, ce sont tes guides qui t'égarent et qui détruisent la trace de tes routes.ihK" Mais hélas! le malheur atteindra le méchant, car il sera traité selon l'œuvre de ses mains.Qg" Annoncez au juste qu'il sera heureux et jouira du fruit de ses œuvres.>fu" L'impudence de leur visage témoigne contre eux, ils affichent leur crime à l'exemple de Sodome et ne dissimulent rien. Malheur à eux! Ils se sont préparés eux-mêmes la ruine.e+"Oui, Jérusalem a trébuché, Juda est tombé; car leurs paroles et leurs actes sont dirigés contre l'Eternel et bravent ses regards augustes.@dy"celui-ci protestera en ce jour par ces paroles: "Non, je ne puis être votre sauveur, alors que, dans ma maison, il n'y a ni pain ni vêtement; ne m'érigez pas en chef de ce peuple"Nc"Que si quelqu'un exerce une pression sur un parent dans la maison paternelle en disant: "Tu possèdes un manteau, consens donc à être notre chef, à soutenir de ta main cet édifice chancelant;"3b_"Chez ce peuple, l'un usera de sévices contre l'autre, chacun contre chacun; le jouvenceau sera arrogant envers le vieillard, l'homme de rien envers le plus respectable.aa;"Je leur donnerai des jeunes gens comme maîtres, et des écervelés domineront sur eux.n`U"chefs militaires et gens considérés, conseillers ainsi qu'artisans experts et habiles enchanteurs.M_"héros et hommes de guerre, juges et prophètes, devins et anciens;^ "Voyez, l'Eternel-Cebaot enlève à Jérusalem et à Juda tout appui et tout soutien, toute ressource en pain et toute ressource en eau;k]O"Cessez de vous appuyer sur l'homme, dont la vie n'est qu'un souffle. Quelle peut être sa valeur?M\"et ils iront dans le creux des rochers, dans les crevasses des côtes pierreuses, terrifiés par la crainte de l'Eternel et l'éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre.[)"En ce jour, ils jetteront aux taupes et aux chauves-souris leurs idoles d'argent et d'or, qu'ils avaient fabriquées pour leur rendre hommage, r~~}}.|{{xzz.yyPxxKwvvEutss#rrXqqgpoornnHm|m&ll'kkKjnihh2gg$fufeeHdycbbSaa`__^^]\\~[[UZyYY(XWwVUUUTSSSRR QPPONNMJLzKJJ+IHuGFEECBBA@@@ ?s>>:=<##6"y!! s }1[:y^u`'' 5 \ 4p)1 o"Ceux-là élèveront la voix pour chanter, et, du côté de l'Ouest, éclateront en cris de joie devant la grandeur de l'Eternel.n-" Aussi il en sera de la terre, au sein des nations, comme des oliviers, après la récolte, comme des grappes oubliées, après vendanges faites.hmI" Dans la ville, il ne reste que désolation, les portes sont fracassées et réduites en ruine. l " Les cris, au sujet du vin, retentissent dans les rues, tout plaisir est voilé de tristesse, la gaieté est bannie de la terre.gkG" Elle est brisée la cité promise au désordre, toute demeure est close, rendue inaccessible.ejC" On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes ont un goût amer pour les buveurs.ri]"Adieu les gais tambourins, adieu la joie bruyante de ceux qui s'amusaient, adieu le plaisir de la harpe!ihK"Le vin est en deuil, la vigne est contristée, tous ceux qui avaient le cœur joyeux soupirent..gU"Aussi une malédiction dévore la terre, et ceux qui la peuplent, subissent le châtiment; les habitants de la terre sont consumés, et de rares mortels échappent. f"C'est que la terre a été souillée par ses habitants: ils ont transgressé les lois, violé les statuts, rompu le pacte antique.{eo"La terre est attristée et flétrie, le monde est désolé et languissant, l'élite de la population est abattue.pdY"Elle est vidée à fond, la terre, complètement dépouillée: c'est l'Eternel qui a rendu cet arrêt.$cA"Un même sort atteint peuple et prêtre, esclave et maître, servante et maîtresse, acheteur et vendeur, prêteur et emprunteur, créancier et débiteur.zb o"Voici, l'Eternel fait le vide et la solitude sur la terre, il en bouleverse la face et en disperse les habitants.$aA"Mais son gain et ses salaires impurs seront consacrés à l'Eternel; ils ne seront pas entassés ni mis en réserve: les profits de son trafic sont destinés à ceux qui demeurent en présence de l'Eternel, pour qu'ils puissent manger en abondance et se vêtir de façon somptueuse.U`#"Donc au bout de soixante-dix ans, l'Eternel pensera à Tyr, et celle-ci reprendra le cours de ses profits impurs et de ses débauches avec tous les royaumes de la terre, qui couvrent la surface du globe._-""Prends la harpe, fais le tour de la ville, courtisane oubliée; tâche de bien jouer, multiplie tes chants, pour qu'on se ressouvienne de toi!"=^s"En ce jour, Tyr tombera en oubli pour soixante-dix ans, juste la durée d'un seul règne. Au bout des soixante-dix ans, il adviendra de Tyr ce que dit la chanson de la courtisane:R]"Lamentez-vous, vaisseaux de Tarchich, car votre citadelle est détruite!a\;" Voyez ce pays des Chaldéens, ce peuple qui n'était pas jadis, ces nomades du désert qu'Achour a solidement établis: ils ont érigé des tours [contre Tyr], ils en ont démoli les palais et fait d'elle une ruine!D[" Il a dit: "Tu ne continueras plus à triompher; opprimée maintenant, mets-toi en route, vierge, fille de Sidon, passe dans le pays de Kittim: mais là même, point de repos pour toi!... Z" L'Eternel a étendu la main sur la mer, il a fait trembler les royaumes; il a décrété contre Canaan la ruine de ses forteresses.uYc" Parcours à présent ton territoire, pareille à un fleuve, ô fille de Tarchich: il n'est plus d'obstacle.X" C'est l'Eternel-Cebaot qui l'a conçu, pour abattre l'orgueil de tout ce faste, pour humilier tous ces grands de la terre.W'"Qui donc a conçu ce dessein contre Tyr, à la riche couronne, dont les trafiquants sont des princes et les marchands des grands de la terre?V-"Est-ce là cette ville si triomphante à votre gré, contemporaine des jours antiques, que ses pieds portaient au loin pour fonder des demeures?DU"Emigrez à Tarchich, lamentez-vous, habitants de la côte!fTE"Tout comme les nouvelles arrivées d'Egypte, les nouvelles venant de Tyr sèment la terreur.NS"Sidon, rougis de honte, car ainsi parle la mer, la citadelle de la mer: "Je n'ai point ressenti de douleurs, je n'ai pas enfanté, je n'ai point nourri de jeunes gens ni élevé de jeunes filles."R"À travers les vastes flots, les grains du Chihor, les moissons du Nil venaient l'approvisionner; elle était le marché des nations. Q "Habitants de la côte, soyez muets de stupeur, vous que gorgeaient de richesses les marchands de Sidon, ces hardis navigateurs.4P c"Oracle contre Tyr: Lamentez-vous, vaisseaux de Tarchich, car elle est dévastée: plus de maisons, plus de port d'accès! La nouvelle leur en a été annoncée de Kittim .MO"En ce jour, dit l'Eternel-Cebaot, le clou planté dans un endroit solide cédera, il sera abattu et tombera, et avec lui sera ruinée toute la charge qu'il supporte. C'est l'Eternel qui a parlé.ON"Tout l'honneur de la maison de son père sera suspendu à lui les rejetons directs comme les branches éloignées, les plus petits ustensiles, depuis les bassins de métal jusqu'aux vases d'argile. M"Je le planterai solidement comme un clou dans un mur résistant, et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père.L "Je poserai la clef de la maison de David sur son épaule: il ouvrira et personne ne fermera, il fermera et personne n'ouvrira.=Ks"Je le revêtirai de ta tunique, fixerai autour de lui ta ceinture et remettrai ton pouvoir entre ses mains; il sera un père pour les habitants de Jérusalem et la maison de Juda.SJ"En ce jour, je ferai appel à mon serviteur Eliakim, fils de Hilkyyâhou.OI"Ainsi je te précipiterai de ton poste et te culbuterai de ta place."@Hy"il te roulera comme une pelote, te lancera comme une boule vers un pays aux vastes espaces. Là, tu mourras, là iront tes chars somptueux, ô toi, honte de la maison de ton maître.WG'"Voici, l'Eternel va t'empoigner avec vigueur, te faire tourner sur toi-même;9Fk"Que possèdes-tu à toi en ces lieux, qui t'appartient ici, pour t'y creuser un sépulcre? II ose se creuser un sépulcre sur les hauteurs, se tailler une demeure dans le roc!E-"Ainsi parla le Seigneur, Dieu-Cebaot: "Va, transporte-toi auprès de ce haut dignitaire, auprès de Chebna, intendant du palais [pour lui dire]:RD"Mais l'arrêt de l'Eternel-Cebaot a été révélé à mes oreilles: "Ah! je le jure, ce péché ne vous sera point pardonné, jusqu'à votre mort," telle est la déclaration du Seigneur, Dieu-Cebaot.MC" Or, voilà que chez vous tout est plaisir, allégresse, tuerie de bœufs, égorgement de moutons, mangerie de viandes, beuverie de vin: "Mangeons et buvons, dites-vous, car demain nous mourrons."B)" En ce jour, ce à quoi vous invite le Seigneur, Dieu-Cebaot, c'est à pleurer, à vous lamenter, à vous raser la tête, à ceindre le cilice.jAM" Vous établissez un réservoir entre les deux murs pour les eaux de la vieille Piscine; mais vous n'avez pas de regard pour Celui qui est cause de tout cela, et vous ne savez pas reconnaître Celui qui l'a préparé de loin.s@_" Vous faites le recensement des maisons de Jérusalem, et abattez des maisons pour fortifier les remparts.x?i" Vous constatez les nombreuses brèches de la ville de David et emmagasinez les eaux de la Piscine inférieure.>y"Et quand l'ennemi a enlevé ainsi le voile de Juda, tu mets alors ton espoir dans l'arsenal de la Maison de la Forêt.o=W"Tes plus belles vallées sont envahies par des chars, et les cavaliers sont rangés près des portes. <"Elam saisit le carquois, soutenu par des chars pleins de combattants et par des cavaliers, et Kir a mis à découvert son bouclier.K;"Car c'est un jour de trouble, de ruine et d'effarement qu'a décrété le Seigneur, Dieu-Cebaot, contre la vallée de la Vision: on abat les murailles et des cris résonnent dans les montagnes.":="Aussi j'ai dit: "Laissez-moi, je veux répandre des larmes amères, ne vous mettez pas en peine pour me consoler du désastre de la fille de mon peuple.99k"Tes chefs qui s'enfuient de concert sont pris sans être frappés par l'arc; ceux des tiens qui sont atteints sont capturés tous à la fois, tandis qu'ils se sauvent au loin.81"ô ville pleine de rumeurs, tumultueuse cité, toujours si joyeuse? Tes morts n'ont pas péri par le glaive, n'ont pas succombé dans les combats.e7 E"Oracle contre la vallée de la Vision: "Qu'as-tu donc à monter tout entière sur les toits,)6K"et les survivants des nombreux archers, des guerriers, enfants de Kêdar, seront réduits à peu de chose." C'est l'Eternel, Dieu d'Israël, qui l'a proclamé.)5K"Voici, en effet, ce que m'a dit le Seigneur: "Encore une année, pareille aux années du travailleur salarié, et c'en sera fait de toute l'opulence de Kédar; 4"C'est devant les glaives qu'ils ont fui, devant les glaives tranchants, devant les arcs tendus et devant la violence des combats.3"Vous, habitants du pays de Têma, portez de l'eau au-devant de ceux qui ont soif, présentez aux fugitifs le pain qu'ils réclament.d2A" Oracle contre l'Arabie: Dans les forêts de l'Arabie, passez la nuit, caravanes de Dedân.1" Le guetteur répond: "Le matin vient, puis ensuite la nuit. Si vous voulez des nouvelles, interrogez; refaites le même chemin, venez."0}" Oracle contre Douma: Une voix crie vers moi de Séir: "Guetteur, où en est la nuit? Qu'en est-il de la nuit, guetteur?" /" Ah! ma paille triturée, ô fils de mon aire! Ce que j'ai appris de la part de l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, je vous l'annonce.q.[" Et voici qu'arrivent des hommes à cheval, des chars traînés par des coursiers. De nouveau, élevant la voix, il dit: "Tombée, elle est tombée Babylone, toutes les idoles de ses divinités gisent à terre, réduites en pièces!-#"Et il s'écriera avec la force du lion: "Sur la tour, Seigneur, je me tiens constamment le jour, et toutes les nuits je suis à mon poste."M,"II verra une file de cavaliers, des chars conduits par des coursiers, des hommes montés à dos d'ânes, des hommes montés à dos de chameaux; puis il percevra une rumeur, une formidable rumeur.z+m"Voici, en effet, ce que m'a dit le Seigneur: "Va, place le guetteur à son poste, qu'il annonce ce qu'il verra!"l*Q"On dresse la table, on étend les tapis, on mange, on boit. "Debout, princes, huilez le bouclier!"~)u"Mon esprit s'égare, la frayeur m'a terrassé; la nuit qui m'était si chère s'est changée pour moi en épouvante._(7"Voilà pourquoi mes reins sont saisis de tremblement, les douleurs m'ont envahi comme les douleurs d'une femme qui enfante. Je suis pris de vertige au point de ne plus entendre, terrifié au point de ne plus voir.#'?"Une vision effrayante m'a été révélée: "L'oppresseur opprime, le ravageur ravage. Alerte, Elam, à l'assaut, Mèdes! Je vais mettre fin aux soupirs.& )"Oracle contre la steppe enveloppée par la mer Prompt: comme les ouragans qui traversent le Midi, il vient du désert, d'une région terrible.k%O"et les habitants de ces côtes diront en ce jour: "Voilà où en est celui qui fut notre espoir et chez qui nous courûmes chercher une protection efficace contre le roi d'Assyrie! Comment pourrons-nous échapper maintenant?"$5"Ils seront terrorisés alors et pleins de confusion à cause de l'Ethiopie, qui était leur espoir, et de, l'Egypte, dont ils s'étaient glorifiés;J# "de même les captifs d'Egypte et les exilés d'Ethiopie jeunes et vieux , le roi d'Assyrie les emmènera dévêtus et déchaussés, découverts jusqu'au bas des reins, à la honte de l'Egypte.;"o"Le Seigneur dit alors: "De même que mon serviteur Isaïe est allé dévêtu et déchaussé pour servir, pendant trois ans, de signe et de présage à l'Egypte et à l'Ethiopie,u!c"à cette époque, le Seigneur, s'adressant à Isaïe, fils d'Amoç, lui parla ainsi: "Va, dénoue le cilice qui couvre tes reins et ôte les souliers de tes pieds." Se conformant à cet ordre, le prophète alla dévêtu et déchaussé.{  q"L'année où Tartân arriva à Asdod, envoyé par le roi Sargôn, mit le siège devant cette ville et s'en empara,3_"car l'Eternel-Cebaot lui aura conféré sa bénédiction en ces termes: "Bénis soient mon peuple d'Egypte, l'Assyrie, œuvre de mes mains, et Israël,.mon bien propre!""En ce jour-là, Israël uni, lui troisième, à l'Egypte et à l'Assyrie, sera un sujet de bénédiction dans l'étendue de ces pays,-S"En ce jour, une chaussée conduira d'Egypte en Assyrie. Les Assyriens iront en Egypte, les Egyptiens en Assyrie; l'Egypte et l'Assyrie pratiqueront le même culte.1["Ainsi l'Eternel frappera les Egyptiens, mais il les guérira aussi; car ils retourneront vers l'Eternel, et lui, se laissant fléchir par eux, assurera leur guérison.Q"Et l'Eternel se manifestera aux Egyptiens, qui le reconnaîtront en ce jour et lui voueront un culte de sacrifices et d'oblations; ils feront des vœux en l'honneur de l'Eternel et s'en acquitteront.eC"Ce sera, dans le pays d'Egypte, un signe et un témoignage pour l'Eternel-Cebaot: lorsqu'ils élèveront leurs cris vers l'Eternel, à cause des oppresseurs, il leur enverra un sauveur, un défenseur qui les délivrera.!;"En ce jour, un autel sera consacré à l'Eternel en plein pays d'Egypte, et près de sa frontière, se dressera une stèle en l'honneur de I’Eternel.3_"En ce jour, il y aura dans le pays d'Egypte cinq villes parlant la langue de Canaan et jurant fidélité à l'Eternel-Cebaot l'une d'elles sera appelée ville du Soleil.H "Et la terre de Juda sera un sujet d'effroi pour l'Egypte; celle-ci, rien qu'à la mention de ce nom, sera dans l'anxiété, en raison des desseins que l'Eternel-Cebaot a conçus contre elle.4a"En ce jour, les Egyptiens seront comme des femmes; ils seront pris de trouble et de crainte devant le geste menaçant de la main de l'Eternel-Cebaot, dirigée contre eux.iK"L'Egypte ne fait plus œuvre qui vaille, rien qui ait tête ou queue, qui soit palme ou roseau.2]"L'Eternel a répandu en eux un esprit de vertige, pour qu'ils fassent trébucher l'Egypte dans toutes ses entreprises, tel un ivrogne trébuchant dans ses vomissements.#?" Mais les princes de Çoân sont fous, les grands de Nof sont en proie aux illusions; ainsi ils égarent l'Egypte, eux, la pierre angulaire de ses castes.~u" Où sont donc tes sages? Qu'ils t'exposent donc, s'ils le savent, ce que l'Eternel-Cebaot a résolu contre l'Egypte!fE" Ah! ils sont frappés de démence, les chefs de Çoân, les plus avisés des conseillers de Pharaon sont dénués de raison. Comment osez-vous dire à Pharaon: "Je suis fils d'hommes sages, descendant des rois antiques?"c?" Les piliers de l'Egypte sont abattus, tous ses travailleurs salariés ont l'âme navrée.yk" Ils sont couverts de confusion, ceux qui travaillent le chanvre peigné , comme ceux qui tissent le lin blanc .9k"Les pêcheurs gémissent et sont en deuil; ils sont dans la consternation, tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve, tous ceux qui déploient leurs filets sur les eaux. #"Tout est dénudé le long du Nil, aux bouches du Nil; tout ce qui est semé près du Nil se flétrit, est emporté par le vent, disparaît.  "Les bras du Nil répandent une odeur infecte, les canaux de l'Egypte baissent et se dessèchent, joncs et roseaux languissent.K "Les eaux de la mer tarissent, et le fleuve est totalement à sec. #"Et je livrerai les Egyptiens au pouvoir d'un maître sévère, ils seront gouvernés par, un roi cruel," dit le Seigneur, l'Eternel-Cebaot. +"L'esprit qui anime l'Egypte s'évanouira, je détruirai ses projets; ils consulteront alors idoles et enchanteurs, nécromanciens et magiciens.)""Je vais armer Egyptiens contre Egyptiens; ils combattront frère contre frère, ami contre ami, ville contre ville et royaume contre royaume.[ 1"Oracle contre l'Egypte: Voici, le Seigneur, chevauchant sur un nuage rapide, arrive en Egypte: les divinités de l’Egypte tremblent devant lui, et le cœur des Egyptiens se sent défaillir dans leur poitrine.ta"En ce temps, des présents seront envoyés à l'Eternel-Cebaot de la part d'une nation à la taille élancée, au visage glabre, d'un peuple redoutable depuis qu'il existe, peuple marchant droit son chemin, foulant tout aux pieds et dont les fleuves sillonnent le sol: ils seront offerts au lieu de résidence du nom de l'Eternel-Cebaot, sur la montagne de Sion.]3"Ils seront abandonnés tous ensemble aux oiseaux de proie des montagnes et aux animaux de la terre: ces oiseaux en feront leur pâture tout le long de l'été, et les bêtes de la plaine tout le long de l'hiver.R"C'est que, avant le temps de la récolte, la floraison une fois achevée et les fleurs devenues des grappes mûrissantes, Dieu coupera les sarments avec des serpes, il enlèvera, abattra les pampres ."Voici, en effet, ce que m'a dit le Seigneur: "Je demeurerai tranquille, et de ma résidence je contemplerai les événements, calme comme la lumière sereine du soleil matinal, comme le nuage qui apporte la rosée pendant les chaleurs de la moisson."#?"Vous tous qui habitez le globe et qui peuplez la terre, quand la bannière se dressera sur les montagnes, regardez; quand sonnera la trompette, écoutez!O"qui expédies des messagers par mer et les fais naviguer sur les eaux dans des canots de papyrus! "Allez, messagers agiles, vers une nation à la taille élancée, au visage glabre, vers un peuple redoutable depuis qu'il existe, peuple marchant droit son chemin, foulant tout aux pieds et dont les fleuves sillonnent le sol!"` ;"O pays qu'ombragent les ailes (des voiles), situé par-delà les fleuves de l'Ethiopie,<q"À l'heure du soir, c'est une consternation; avant le matin, l'ennemi n'est plus. Tel est le sort de ceux qui nous ont dévastés, la destinée de ceux qui nous ont dépouillés.^~5" Les peuples grondent comme des eaux puissantes en tumulte. Mais Dieu les menace, et tout fuit au loin, chassé comme le chaume des montagnes au souffle du vent, comme un tourbillon de poussière devant l'ouragan.)}K" Oh! La multitude d'innombrables nations! Elles mugissent comme mugit la mer; oh! La rumeur des peuples, qui éclate, pareille au grondement des flots violents!L|" Le jour même où tu as planté, tu as vu croître les plantes, dès le matin tu as vu fleurir ta culture; mais c'en était fait de la moisson au jour des souffrances et des douleurs poignantes.6{e" C'est que tu as oublié ton Dieu sauveur, perdu le souvenir du Rocher qui te protégeait; aussi tu as fait des plantations de délices, mis en terre des sarments exotiques.Bz}" En ce jour, ses villes fortes offriront le spectacle de cette solitude des fourrés et des hautes futaies que produisit jadis l'approche des enfants d'Israël: ce sera une désolation.>yu"ils ne se tourneront plus vers les autels, œuvre de leurs mains, ils ne regarderont pas les objets fabriqués par leurs doigts, ni les images d'Astarté, ni les statues du soleil.uxc"En ce jour, les hommes se tourneront vers leur Créateur, leurs yeux se dirigeront vers le Saint d'Israël;]w3"II n'en restera que de la glanure comme, après la récolte des olives, on trouve deux, trois baies au sommet de l'arbre, quatre, cinq aux branches les plus chargées: ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël.g"tu entonneras le chant que voici sur le roi de Babylone: "Comment a disparu l'oppresseur, cessé la tyrannie!="Le jour où l'Eternel aura assuré ton repos, après tes épreuves, tes tourments et la dure servitude qui te fut imposée,<1"Les peuples viendront les prendre pour les ramener en leur pays, et la maison d'Israël les possédera comme esclaves et comme servantes sur la terre du Seigneur. Ainsi ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs et auront la haute main sur leurs oppresseurs.B; "Certes, l'Eternel aura pitié de Jacob, et il fera encore d'Israël son élu; il les rétablira sur leur sol. L'étranger, alors, se ralliera à eux et s'annexera à la maison de Jacob./:W" Les chiens sauvages hurleront dans ses palais et les chacals dans ses châteaux de plaisance. Le temps de sa fin avance rapidement, ses jours ne se prolongeront pas.&9E" Mais les bêtes sauvages y auront leur gîte, ses maisons seront pleines de hiboux; les autruches y éliront domicile et les boucs y prendront leurs ébats.G8" Elle ne sera plus jamais habitée, et ne servira plus de résidence jusqu'à la fin des générations; l'Arabe n'y dressera pas sa tente, les pâtres n'y feront pas reposer leurs troupeaux. 7" Et Babylone, la perle des royaumes, la gloire, l'orgueil des Chaldéens sera, comme Sodome et Gomorrhe, bouleversée par l'Eternel.6" De leurs arcs ils abattront les jeunes gens; ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles, sans miséricorde pour les enfants.o5W" Voici que j'excite contre eux les Mèdes, qui n'estiment point l'argent et ne font aucun cas de l'or.l4Q" Leurs nourrissons seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons pillées, leurs femmes violées.l3Q" Quiconque y sera découvert sera poignardé, quiconque s'y laissera prendre tombera par le glaive.27" On sera alors comme le cerf pourchassé, comme un troupeau que personne ne rassemble. Chacun se dirigera vers son peuple, chacun fuira dans son pays.#1?" Pour cela, je ferai trembler les cieux, et la terre sera ébranlée sur ses bases, par le courroux de l'Eternel-Cebaot, le jour où éclatera sa colère._07" Je rendrai les hommes plus rares que l'or pur, les mortels que le métal fin d'Ophir.&/E" Car je vais punir le globe de ses méfaits et les méchants de leur crime; je vais faire cesser l'orgueil des insolents, humilier l'arrogance des puissants.&.E" Les étoiles du ciel et ses constellations ne feront plus briller leur lumière, le soleil sera obscurci dès son lever, la lune ne jettera plus de clarté.'-G" Oui, il arrive implacable, le jour du Seigneur, jour d'emportement et de violente colère, qui réduira la terre en solitude et en exterminera les criminels.F," lls sont frappés d'épouvante les maux, les douleurs s'emparent d'eux; ils se tordent comme une femme en travail, ils se regardent l'un l'autre avec stupeur, leur visage est comme en feu.U+#" Aussi toutes les mains sont défaillantes, tout cœur d'homme se liquéfie.t*a" Lamentez-vous, car le jour du Seigneur est proche; c'est comme un fléau déchaîné par le Tout-Puissant. ) " ils arrivent d'une terre lointaine, des confins du ciel, l'Eternel et les instruments de sa fureur, pour ravager toute la terre. g~t~'}'||{zz,yxxUwvuujtss)rrqnqpp5ooTnnmmllkkjmiiOhhffVefdd-cbbaaa`_^^]M\`[ZZvYYXWpWVfUUiTSS=RCQRPPOVNMM"LL;KpKJi=<{u" Et chaque fois que retombera ce bâton prédestiné, que l'Eternel brandit contre lui, on entendra des tambourins et des harpes. Ce sont des combats acharnés que lui livrera Dieu.pzY"Aussi à la voix de l'Eternel, Achour sera pris de terreur, tandis que Dieu le frappera de son bâton.gyG"Dieu fera éclater sa voix majestueuse et sentir la pesanteur de son bras qui s'abat, dans un déchaînement de colère, dans l'embrasement d'un feu dévorant, accompagné de tempêtes, de pluies violentes et de grêlons.fxE"Parmi vous retentiront des chants, comme dans la nuit consacrée à une fête; vous aurez le cœur joyeux comme les pèlerins qui, au son de la flûte, se rendent sur la montagne de l'Eternel auprès du rocher d'Israël.Ow"son souffle comme un torrent impétueux qui monte jusqu'au cou: il va secouer les peuples dans le van de la destruction et poser entre les mâchoires des peuples un frein qui les dirige de travers.Rv"Voici la majesté de l'Eternel qui s'avance de loin: ardente est sa colère, pesant le tourbillon de fumée qui s'élève, ses lèvres sont chargées de courroux, sa langue est comme un feu dévorant,u"La lune, alors, brillera du même éclat que le soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus vive, comme la lumière des sept jours, à l'époque où l'Eternel pansera les blessures de son peuple et guérira les meurtrissures qui l'ont atteint. t "s/"Les bœufs et les ânes, employés aux travaux des champs, mangeront un fourrage assaisonné de sel et qu'on aura vanné avec la pelle et le van.Fr"Et Dieu dispensera la pluie à la semence que vous confierez au sol le pain que produira la terre sera substantiel et savoureux, tes troupeaux paîtront en ce jour dans de vastes prairies.Bq}"Alors vous déclarerez impurs le revêtement de vos idoles d'argent et l'enveloppe de vos statues d'or, vous les rejetterez au loin comme des immondices: "Hors d'ici!" leur direz-vous.*pM"et tes oreilles entendre ces paroles qui seront prononcées derrière toi "Voici la route! Suivez-la, que vous preniez à droite ou que vous preniez à gauche.",oQ"Le Seigneur vous accordera du pain dans la détresse et de l'eau dans la pénurie; ton guide ne se dérobera plus à ton regard, tes yeux pourront voir ton guide,:nm"Oui, ô peuple de Sion, qui habites dans Jérusalem, tu ne pleureras pas toujours: il accueillera avec bienveillance ta voix suppliante; dès qu'il l'entendra, il te répondra.Gm"Pourtant, le Seigneur ne demande qu'à vous rendre sa faveur; pourtant, il se lèvera pour vous prendre en pitié, car le Seigneur est un Dieu de justice: heureux ceux qui espèrent en lui!Ql"Au nombre de mille, vous fuirez devant la menace d'un seul, devant la menace de cinq, de façon à vous trouver isolés comme un mât sur le sommet de la montagne, comme une bannière sur la hauteur.Nk"Vous disiez: "Non! Nous voulons galoper sur des chevaux," eh bien! Vous galoperez pour fuir "nous voulons monter des coursiers rapides," eh bien! Ils seront rapides, ceux qui courront après vous._j7"Car ainsi avait parlé le Seigneur, le Dieu éternel, le Saint d'Israël: "C'est la paix et la douceur qui seront votre salut, la quiétude et la confiance qui seront votre force," mais vous vous y êtes refusés.giG"et qui tombe en ruines comme on brise un vase de potiers, en l'écrasant sans pitié, de telle sorte que dans ses débris on ne peut même ramasser un tesson pour prendre du feu au foyer ou puiser de l'eau à la citerne." h" ce crime sera pour vous tel qu'une lézarde menaçante, apparaissant dans un mur élevé qui s'écroule brusquement, en un instant,2g]" C'est pourquoi le Saint d'Israël parle ainsi: "Puisque vous avez méprisé mes exhortations, placé votre confiance et cherché un appui dans la fraude et le mensonge,nfU" Eloignez-vous du chemin, détournez-vous de la route, laissez-nous en paix avec le Saint d'Israël!"Su"O perversité! Le potier mis sur le même rang que l'argile! L'œuvre disant de l'ouvrier: "Il ne m'a pas fabriquée!" Le vase disant de celui qui l'a créé: "II n'y entend rien!";Ro"Malheur aux artisans de trames profondes, croyant cacher leurs desseins au Seigneur, travaillant dans les ténèbres et disant: "Qui peut nous voir? Qui peut nous reconnaître?"5Qc"je vais continuer à faire avec ce peuple des choses surprenantes, inouïes, où la sagesse de ses sages restera court, où l'intelligence de ses gens d'esprit se voilera.wPg" Le Seigneur a dit: "Puisque ce peuple ne me rend hommage que de bouche et ne m'honore que des lèvres, et qu'il tient son cœur éloigné de moi, et que sa piété à mon égard se borne à des préceptes d'hommes, à une leçon apprise,~Ou" Et si on présente le livre à un homme illettré en lui disant: "Lis donc ceci!" Il répond: "Je ne sais pas lire."pNY" Aussi la révélation de tous ces événements est-elle pour vous comme les mots de ce livre scellé, qu'on présente à un homme lettré en lui disant: "Lis donc ceci!" Et lui de répondre: "Je ne puis, car le livre est scellé."M" Car l'Eternel a répandu sur vous un esprit de torpeur, il a fermé vos yeux les prophètes et voilé vos têtes les voyants.#L?" Soyez saisis de surprise et de stupeur! Soyez fascinés et éblouis, vous qui êtes ivres et non de vin, vous qui titubez mais non par excès de boisson!4Ka"Tel l'homme affamé qui s'imagine, en rêvant, qu'il mange, s'il se réveille, a l'estomac creux; tel l'homme altéré de soif, qui croit, en rêve, qu'il boit, s'il se réveille, se sent épuisé et a le gosier sec, telle sera la foule de ces peuples qui vont au combat contre la montagne de Sion.WJ'"Il en sera comme d'un songe et d'une vision nocturne de toute cette multitude de nations qui font campagne contre Ariel, de tous ces guerriers qui le combattent lui et ses forts et qui le serrent de près.PI"II y sera pourvu de la part de l'Eternel-Cebaot, à l'aide du tonnerre, d'un tremblement de terre et d'un formidable fracas, à l'aide d'une tempête, d'un ouragan et des flammes d'un feu dévorant.-HS"Mais la multitude de tes ennemis sera comme de la menue poussière; et la foule des oppresseurs comme le chaume qui passe: cela se produira soudain, en un instant.yGk"Tu descendras si bas que tu parleras comme de dessous terre et que tes paroles affaiblies sembleront sortir de la poussière; ta voix montera de terre, pareille à celle d'un spectre, et, comme un murmure, tes paroles s'élèveront du sol.F"Autour de toi j'établirai mon camp comme en cercle, contre toi j'élèverai des retranchements et dresserai des redoutes.}Es"Alors, je serrerai de près Ariel, il y aura des plaintes et des lamentations, et je m'associerai au deuil d'Ariel.D "Ah! Ariel, Ariel! Cité où résida David! Laissez l'année s'ajouter à l'année, que les fêtes accomplissent leur cycle!tCa"Cela aussi émane de l'Eternel-Cebaot: il conçoit des desseins merveilleux et déploie une haute sagesse.XB)"Mais le blé dont on fait le pain doit être écrasé; il ne sert de rien de le battre indéfiniment, d'y faire passer avec force les roues du chariot et les chevaux, ce qui ne le réduit pas en poussière.PA"De même ce n'est pas avec le rouleau tranchant que la vesce est battue, ce n'est pas la roue du chariot qu'on fait passer sur le cumin: la vesce est battue avec le bâton et le cumin avec la verge.]@3"C'est son Dieu qui lui a enseigné la règle à suivre, c'est lui qui l'a instruit.G?"N'est-ce pas? Quand il en a égalisé la surface, il y répand de la vesce, y jette du cumin, sème le froment dans les sillons, l'orge aux endroits désignés et l'épeautre sur les bords.>"Le laboureur passe-t-il tout son temps à labourer en vue de semer? À fendre le sol et à promener la herse dans son champ?Z=-"Prêtez l'oreille et écoutez ma voix, soyez attentifs et entendez mon discours.M<"Maintenant donc, trêve à vos railleries! Elles renforceraient vos chaînes; car c'est un arrêt de destruction que j'ai entendu prononcer par le Seigneur, l'Eternel-Cebaot, contre tout le pays.q;["Car l'Eternel se lèvera comme sur la montagne de Peracim, et il manifestera sa colère comme dans la vallée de Gabaon, pour accomplir son œuvre étrange est son œuvre, et pour exécuter son labeur extraordinaire est son labeur.k:O"Trop courte sera la couche pour s'y étendre, et trop étroite la couverture pour s'y envelopper..9U"Toutes les fois qu'il passera, il vous emportera; matin après matin il passera, le jour et la nuit, et rien que d'en percevoir le bruit sera un sujet d'épouvante.&8E"Alors sera rompue votre alliance avec la mort, votre pacte avec le Cheol ne tiendra pas: lorsque s'avancera le fléau dévastateur, vous en serez écrasés.71"J'emploierai le droit comme cordeau et la justice comme fil à plomb; la grêle balayera l'abri de la fraude et les eaux entraîneront son refuge.m6S"Mais ainsi a parlé le Seigneur, l'Eternel: Voici, je vais, dans Sion, ériger une pierre de fondation, une pierre éprouvée, une précieuse pierre d'angle solidement fixée; quiconque s'y appuiera ne sera pas réduit à fuir.v5e"Vous avez dit: "Nous avons contracté une alliance- avec la mort, conclu un pacte avec le Cheol; lorsque passera le fléau dévastateur, il ne nous atteindra pas, car nous avons fait de la fraude notre abri et du mensonge notre refuge."y4k"En vérité, écoutez la parole de l'Eternel, ô gens de raillerie, vous qui dominez ce peuple dans Jérusalem.31" Ils n'ont vu dans la parole du Seigneur que loi sur loi, précepte sur précepte, règle sur règle, ordre sur ordre, une vétille par ci, une vétille par là, de sorte qu'en marchant ils trébuchent en arrière et se brisent, s'engagent dans le piège et s'y embarrassent. 2" lorsqu'il leur disait: "Ceci est la paix donnez du relâche à ceux qui sont Ias ceci est le repos!" Ils n'ont pas voulu écouter.j1M" Sans doute c'est dans une langue barbare et dans un idiome étranger qu'il parlait à ce peuple, 0" Ce n'est que loi sur loi, précepte sur précepte, règle sur règle, ordre sur ordre, une vétille par ci, une vétille par là!"/%" "À qui donc veut-il enseigner la science? À qui inculquer des leçons? À des enfants qui viennent d'être sevrés, de quitter la mamelle.m.S"En effet, toutes les tables sont couvertes de vomissures et d'immondices; pas un coin n'y échappe.-"Toutefois, eux aussi sont troublés par le vin, égarés par la boisson; prêtre et prophète trébuchent à cause de la boisson, sont étourdis par le vin, pris de vertige par suite d'ivresse; leur vision est devenue trouble et ils vacillent dans leurs jugements.,"et une inspiration de justice à ceux qui siègent pour la justice, de courage à ceux qui repoussent les attaques près des portes.x+i"En ce jour, l'Eternel-Cebaot sera une couronne de gloire et un splendide diadème pour le reste de son peuple,_*7"et il adviendra de ce diadème flétri qui pare son orgueil, qui couronne sa tête brillante de parfums, comme d'une primeur avant l'été, laquelle, à peine aperçue, à peine dans la main, est déjà dévorée.T)!"Elle sera foulée aux pieds, la couronne fastueuse des buveurs d'Ephraïm,[(/"Voici venir, violent et impétueux, lancé par l'Eternel comme l'irruption de la grêle, un ouragan meurtrier; comme l'irruption de grandes eaux qui submergent tout, il le fait peser sur le sol avec puissance.0' ["Malheur, couronne fastueuse des buveurs d'Ephraïm, diadème éphémère dont se pare son orgueil, qui entoure des têtes brillantes de parfums, étourdies par le vin!i&K" En ce jour résonnera la grande trompette; alors arriveront ceux qui étaient perdus dans le pays d'Achour, relégués dans la terre d'Egypte, et ils se prosterneront devant l'Eternel, sur la montagne sainte, à Jérusalem.B%}" Il arrivera en ce jour que l'Eternel fera un abatis [de fruits], depuis les flots de l'Euphrate jusqu'au torrent d'Egypte; mais vous, enfants d'Israël, vous serez recueillis un à un.d$A" Le branchage, une fois devenu sec, sera brisé, et des femmes viendront y mettre le feu parce que c'est un peuple inintelligent; aussi son Auteur sera pour lui sans clémence, et son Créateur ne lui fera point grâce.Q#" Mais cette ville si forte sera une solitude, cette résidence sera vide et abandonnée comme une plaine sauvage: la génisse y viendra paître, elle s'y couchera, elle en broutera les jeunes pousses.w"g" Or, voici comment sera effacée l'iniquité de Jacob et à quel prix disparaîtra sa faute: qu'il réduise en poussière toutes les pierres des autels comme de vils plâtras, que statues d'Astarté, statues du soleil tombent sans retour!!"C'est avec modération que tu as puni ce peuple en le congédiant, alors qu'au jour de la tempête tu as fait souffler un vent puissant. }"Dieu les a-t-il frappés comme il frappa leurs agresseurs? Ont-ils péri comme périrent les victimes atteintes par lui?#"Aux temps futurs, Jacob étendra ses racines, Israël donnera des bourgeons et des fleurs, et ils couvriront de fruits la surface du globe.ta"Mais plutôt qu'on s'attache à ma protection, qu'on fasse la paix avec moi, qu'avec moi on fasse la paix!(I"De ressentiment, il n'y en a point chez moi; dussé-je en avoir, contre les ronces et les épines je marcherais en combattant, et d'un coup y mettrais le feu."Moi, l'Eternel, je suis son gardien, à toute heure je l'arrose. Pour que nul ne la maltraite, nuit et jour je la surveille.Q"En ce jour, entonnez à son intention le chant de la Vigne de délices:a ="En ce jour, l'Eternel châtiera de sa forte, grande et puissante épée le léviathan, serpent droit comme une barre, et le léviathan, serpent aux replis tortueux; il fera périr aussi le monstre qui habite la mer .lQ"Car, voici l'Eternel qui sort de sa résidence, pour faire expier leurs méfaits aux habitants du pays: la terre va mettre au jour le sang qui l'a baignée, et elle ne dérobera plus aux regards les victimes qu'elle a reçues. 9"Va, mon peuple, retire-toi dans tes demeures, et ferme les portes derrière toi; cache-toi un court instant, jusqu'à ce que la bourrasque ait passé."Puissent donc tes morts revenir à la vie et les cadavres des miens ressusciter! Réveillez-vous et entonnez des cantiques, vous qui dormez dans la poussière! Oui, pareille à la rosée du matin est ta rosée: grâce à elle, la terre laisse échapper ses ombres.+O"Nous avons conçu, nous avons été en travail, mais nous n'avons enfanté que du vent. Nul secours n'a été apporté au pays, nul homme n'a été mis au monde. "Comme une femme enceinte, sur le point d'accoucher, se tord, jette des cris dans ses douleurs, ainsi nous étions à cause de toi. "Eternel, dans la détresse ils pensaient à toi et se répandaient en prières silencieuses, quand ton châtiment les atteignait. "Mais tu as grandi, ô Seigneur, ce peuple, tu as grandi ce peuple, dont tu es honoré, et élargi toutes les limites de son pays."="Les morts ne revivent point, les ombres ne se relèvent pas; voilà pourquoi tu as sévi contre eux, tu les as détruits et effacé d'eux tout souvenir." Dieu éternel, des maîtres autres que toi ont dominé sur nous, mais grâce à toi, c'est ton nom seul que nous invoquons,pY" Fonde la paix parmi nous, Eternel, puisque aussi bien tous les fruits de notre action sont ton œuvre,3_" Ta main s'est dressée, ô Seigneur, ils ne l'ont pas aperçue. Puissent-ils, pour leur confusion, voir ton zèle pour ce peuple! Puisse le feu dévorer tes adversaires!<q" Que le méchant soit traité avec bienveillance, il n'apprend pas, lui, la justice; au pays de la droiture il poursuit ses méfaits et ne considère pas la majesté de l'Eternel.c ?" De tout mon être, j'aspire à toi durant la nuit, de toute la puissance de l'esprit qui est en moi, je te recherche le matin; car lorsque tes jugements éclatent ici-bas, les habitants du globe apprennent la justice. "Oui, Seigneur, sur la voie de tes jugements nous espérons en toi; le désir de notre âme va à ton nom et à ton souvenir.Z -"La voie du juste est droiture; ô Dieu intègre, tu aplanis le sentier du juste.L "Les pieds la foulent, les pieds de l'humble, le talon des faibles. "Il a humilié ceux qui trônaient haut; la cité altière, il l'a abaissée, abaissée jusqu'à terre, couchée -dans la poussière.jM"Mettez votre confiance en Dieu toujours et toujours, car en l'Eternel vous avez un roc immuable.iK"Celui qui a le cœur ferme, tu le préserves; à lui la paix, la paix, car il se confie en toi.]3"Ouvrez les portes, pour que puisse entrer un peuple juste, gardien de la loyauté." "En ce jour, on chantera cet hymne dans le pays de Juda: "Nous avons une ville pour nous protéger, murs et remparts assurent notre salut.xi" Tes remparts puissants et altiers, il les inclinera, les fera tomber et rouler à terre, en pleine poussière.&E" Dans cette fosse, Moab étendra les bras ainsi que fait le nageur pour nager, mais Dieu abattra son orgueil de même que les pièges dressés par ses mains.7" Car la main de l'Eternel se posera sur cette montagne, et Moab en sera écrasé dans son pays, comme la paille est écrasée dans la fosse à fumier.P" On dira en ce jour: "Voici notre Dieu en qui nous avons mis notre confiance pour être secourus, voici l'Eternel en qui nous espérions: soyons à la joie et à l'allégresse à cause de son appui."F"À jamais il anéantira la mort, et ainsi le Dieu éternel fera sécher les larmes sur tout visage et disparaître de toute la terre l'opprobre de son peuple: c'est l'Eternel qui a parlé. "Sur cette même montagne, il déchirera le voile qui enveloppe toutes les nations, la couverture qui s'étend sur tous les peuples.?~w"Et l'Eternel-Cebaot donnera à toutes les nations, sur cette montagne, un festin de mets succulents, un festin de vins de choix, de mets pleins de moëlle, de vins vieux clarifiés.A}{"Ainsi que fait la chaleur dans les régions arides, tu domptes l'arrogance des barbares; pareil à la chaleur [qui passe] par d'épais nuages, le chant triomphal des tyrans s'éteint.N|"Car tu as été un refuge pour l'humble, un refuge pour le pauvre en sa détresse, un abri contre l'averse, un ombrage contre la chaleur: le souffle des tyrans est comme l'averse battant les murs.h{I"C'est pourquoi des peuples forts te révèrent, les cités de nations puissantes te craignent.?zw"Tu as fait de la ville un monceau de pierres, de la cité fortifiée un amas de ruines; la citadelle des barbares est rayée du nombre des villes, plus jamais elle ne sera rebâtie.%y E"Eternel, tu es mon Dieu! Je veux t'exalter et louer ton nom, car tu as accompli des merveilles, parfaitement fidèle aux résolutions prises dès longtemps.Ax{"Et la lune sera couverte de honte, le soleil de confusion, car l'Eternel-Cebaot régnera alors sur la montagne de Sion et à Jérusalem, et sa gloire brillera aux yeux de ses anciens.,wQ"Ceux-ci seront réunis en tas comme des prisonniers au bord d'une fosse, ils seront enfermés dans la geôle; seulement, après de longs jours, on pensera à eux.kvO"En ce jour, l'Eternel châtiera les milices du ciel au ciel et les rois de la terre sur la terre..uU"La terre chancelle comme un homme ivre, elle est secouée comme une hutte; elle est écrasée sous le poids de son iniquité, elle tombe et ne peut plus se relever.ct?"La terre éclate en se brisant, la terre tombe en pièces, la terre vacille étrangement.|sq"Quiconque prend la fuite devant les cris, de l'épouvante tombe dans la fosse, et, s'il remonte du fond de la fosse, il est pris dans le filet: les écluses s'ouvrent dans les hauteurs célestes et les fondements de la -terre sont ébranlés.Jr "Epouvante, fosse et piège vous menacent, habitants de la terre.oqW"Du bout de la terre nous entendons des cantiques: "Gloire au juste!" Mais moi je dis: "La misère est mon lot, la misère est mon lot! Malheur à moi! Les violents exercent leurs violences, ils poussent au comble leurs violences.p#"Oui, rendez hommage à l'Eternel dans les régions lumineuses, et, sur les côtes de la mer, proclamez le nom de l'Eternel, Dieu d'Israël. $~}}R||{zyy~yx,wcvv?utss0rqq}pp[onnmllk)jii>hYg:fee)dKc5bb&aM`I_^^z]\[[ZdYXX?WdVV-U]TSSIRRAQQHPP1OuNNMfLKK,JEIhHHFFWEDDiCCUBAA@??>>z>=1<<4;::&9p88J766N55O44211*00'/x..--0,++K**Y)((1'b'&T%%$$$U##"o!!( Qw"<T%]{=CaH P / \m\Q/Zm-"* Qu'ils rendent hommage à l'Eternel, qu'ils proclament sa gloire dans les îles!Kl"* Que le désert et ses villes élèvent la voix, ainsi que les bourgades où demeure Kédar; qu'ils chantent, les habitants des rochers, qu'ils poussent des cris de joie du sommet des montagnes!)kK"* Chantez à l'Eternel un chant nouveau, entonnez sa louange aux derniers confins du monde, voyageurs de la mer, êtres qui la peuplez, îles avec vos habitants!"j="* Les prophéties anciennes, voilà, elles sont' accomplies; j'annonce des événements nouveaux, et avant qu'ils éclosent, je vous les fais connaître."{io"*Je suis l'Eternel, c'est mon nom! Je ne prête ma majesté à aucun autre, ni ma gloire à des idoles sculptées. h "*pour dessiller les yeux frappés de cécité, pour tirer le captif de la prison, du cachot ceux qui vivent dans les ténèbres.4ga"*"Moi, l'Eternel, je t'ai appelé pour la justice et je te prends par la main; je te protège et je t'établis pour la fédération des peuples et la lumière des nations;[f/"*Ainsi parle le Tout-Puissant, l'Eternel qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étalé la terre avec ses productions, qui donne la vie aux hommes qui l'habitent et le souffle à ceux qui la foulent:weg"*Il ne se lassera ni se rebutera qu'il n'ait établi la justice sur la terre: les îles attendent sa doctrine.d"*Il ne brise pas le roseau rompu, il n'éteint pas la mèche qui fume encore; c'est en toute vérité qu'il proclame le droit.ac;"*Il ne crie pas, n'élève pas la voix et ne fait pas entendre ses clameurs dans la rue.4b c"*Voici mon serviteur, que je tiens par la main, mon élu, en qui mon âme se complaît; sur lui, j'ai répandu mon esprit, pour qu'il révèle aux nations ce qui est juste.naU")Vraiment, tous ils sont mensonge, et vaine est leur œuvre; leurs idoles ne sont que vent et néant.`")J'avais regardé pas un homme! Parmi tous ceux-là, pas un conseiller! Comment les consulter pour qu'ils donnent un avis?_")Moi, le premier, j'ai dit à Sion: "Les voici, les voici!" Et à Jérusalem j'ai envoyé un messager de bonnes nouvelles.m^S")Qui a annoncé tout cela dès le premier jour, pour que nous sachions? Dès les temps passés, pour que nous disions: "C'est juste!" Mais nul ne l'a annoncé, nul ne l'a proclamé, personne n'a même entendu une parole de vous!']G")Je l'ai suscité du Nord et il est venu; depuis le Levant, il proclame mon nom. II marche sur les princes comme sur de la boue, tel le potier foule l'argile.n\U")Allons! Vous êtes néant, et votre œuvre est néant. Qui s'attache à vous est un objet d'horreur!,[Q")Racontez ce qui va se passer dans l'avenir, pour que nous sachions que vous êtes des dieux; agissez donc en bien ou en mal, et tous nous admirerons en regardant.tZa")Qu'ils les produisent donc et qu'ils nous exposent ce qui doit arriver! Dites seulement les choses du passé dans leur réalité, pour que nous examinions et en apprenions les suites, ou faites-nous connaître les événements futurs.^Y5")Présentez votre cause, dit l'Eternel, produisez vos arguments, dit le Roi de Jacob.4Xa")pour qu'ils voient et sachent, réfléchissent et comprennent tous ensemble que c'est la main de l'Eternel qui l'a fait, que c'est le Saint d'Israël qui en est l'auteur.#W?")Dans le désert je ferai croître le cèdre, l'acacia, le myrte et l'olivier, dans la campagne stérile je planterai, avec le cyprès, l'orme et le buis,4Va")Je ferai sourdre des rivières sur les hauteurs dénudées, des fontaines dans les vallons; du désert je ferai un lac, de la terre aride des sources d'eau jaillissantes.SU")Les affligés et les malheureux réclament de l'eau et n'en trouvent pas; leur langue est desséchée par la soif. Eh bien! Moi, l'Eternel, je les exaucerai; Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.(TI")Tu les vanneras et le vent les emportera, la tempête les dispersera, tandis que toi, tu te réjouiras en l'Eternel, tu te glorifieras par le Saint d'Israël.4Sa")Voici, je fais de toi une herse à dents, toute neuve, et garnie de tranchants: tu fouleras les montagnes à les broyer, et les coteaux, tu les réduiras en menue paille. R9")Ne crains rien, vermisseau de Jacob, faible reste d'Israël! C'est moi qui te prête secours, dit le Seigneur, le Saint d'Israël est ton libérateur.uQc") Car moi, l'Eternel, ton Dieu, je soutiens ta droite et je te dis: "Ne crains pas, je viens à ton secours."*PM") Tu les chercheras et tu ne les trouveras plus les gens qui se déclarent tes adversaires; ils seront comme le néant et le vide, les gens qui te font la guerre.>Ou") En vérité, ils connaîtront la honte et la confusion, tous ceux qui sont enflammés contre toi; ils seront réduits à néant, ils périront, tous ceux qui te cherchent querelle.2N]") eh bien! Ne crains rien, car je suis avec toi; ne sois point affolé, car je suis ton Dieu. Je t'affermis, je t'assiste et te soutiens par ma droite, armée de justice.WM'") toi que j'ai ramené comme par la main des extrémités de la terre, que j'ai rappelé de ses zones les plus lointaines, toi à qui j'ai dit: "Tu es mon serviteur, je t'ai choisi et je ne te rejette plus,"`L9")Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, mon élu, postérité d'Abraham qui m'aimait,^K5")Le sculpteur encourage l'orfèvre, celui qui polit au marteau réconforte l'ouvrier qui frappe l'enclume et dit de la soudure: "C'est bien!" Puis on consolide [l'idole] avec des clous, pour qu'elle ne branle pas.SJ")L'un prête assistance à l'autre et chacun dit à son frère: "Courage!"oIW")Les îles le voient et prennent peur, les confins de la terre tremblent. On se rapproche, on accourt.BH}")Qui a fait, qui a exécuté tout cela? Celui qui, dès le commencement, appelle les générations [à l'être], moi, l'Eternel, qui suis le Premier et demeure encore avec les derniers.fGE")Il les poursuit, il avance sain et sauf sur une route que ses pieds n'avaient point foulée.dFA")Qui l'a suscité de l'Orient, celui qui appelle le droit à suivre ses pas? Qui lui livre les nations? Qui lui soumet les rois? Son glaive réduit les choses en poussière, son arc fait de tout une paille qui s'envole.9E m")Iles, faites silence pour m'entendre! Que les peuples renouvellent leurs forces, qu'ils approchent et ensuite prennent la parole! Ensemble, nous allons comparaître en justice.?Dw"(Ceux qui mettent leur espoir en Dieu acquièrent de nouvelles forces, ils prennent le rapide essor des aigles; ils courent et ne sont pas fatigués, ils vont et ne se lassent point.cC?"(Que les adolescents soient las et harassés, que les jeunes gens tombent en défaillance!gBG"(Il redonne la vigueur au courbaturé et double le courage de celui qui est à bout de forces.gAG"(Ne le sais-tu donc pas? Ne l'as-tu pas ouï dire? Le Seigneur est le Dieu de l'Eternité, le Créateur des dernières limites du monde; il n'éprouve ni fatigue, ni lassitude: il n'est point de bornes à son intelligence!@"(Pourquoi dis-tu, ô Jacob, t'écries-tu, ô Israël: "Ma voie est inconnue à l'Eternel, mon droit échappe à mon Dieu?"x?i"(Levez les regards vers les cieux et voyez! Qui les a appelés à l'existence? Qui fait défiler leur armée en bon ordre? Tous, il les appelle par leur nom, et telle est sa puissance et son autorité souveraine que pas un ne fait défaut.T>!"("À qui donc m'assimilerez-vous, à qui vais-je ressembler?" dit le Saint.S="(À peine sont-ils plantés, à peine sont-ils semés, à peine leur tronc a-t-il pris racine dans le sol, que déjà il souffle sur eux et ils se dessèchent, et un ouragan les emporte comme le chaume.^<5"(C'est lui qui réduit les princes à néant, qui fait un rien des arbitres du monde.b;="(C'est Lui qui siège au-dessus du globe de la terre, dont les habitants sont pour lui comme des sauterelles; c'est Lui qui déroule les cieux comme une tenture, qui les déploie comme un pavillon, pour sa résidence.,:Q"(Vous ne savez donc pas! Vous ne comprenez donc pas! Ne vous l'a-t-on pas appris dès l'origine? Ne saisissez-vous pas ce qu'enseignent les fondements de la terre?39_"(Celui qui est trop pauvre pour une telle offrande choisit un bois incorruptible, puis s'en va chercher un ouvrier habile, pour fabriquer une idole qui ne bronche jamais.|8q"(Une statue est coulée par le fondeur, plaquée d'or par l'orfèvre, qui la garnit encore de chaînettes d'argent.c7?"(À qui donc pourriez-vous comparer Dieu et quelle image lui donneriez-vous comme pendant?f6E"(Toutes les nations sont comme rien devant lui; il les considère comme le vide et le néant.u5c"(Le Liban ne suffirait pas à nourrir le feu [de son autel]; ses bêtes ne suffiraient pas à un holocauste.44a"(Certes, les nations, à ses yeux, sont comme une goutte tombant du seau, comme un grain de poussière dans la balance; certes, il ballotterait les îles comme des atomes..3U"(Avec qui a-t-il délibéré pour s'éclairer, pour apprendre la voie de la justice? Qui lui a donné des leçons de sagesse et indiqué le chemin de l'intelligence?Y2+"( Qui a embrassé l'esprit de l'Eternel? Qui a été le conseiller de sa pensée?K1"( Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, pris les dimensions du ciel à l'empan? Qui a jaugé la poussière de la terre, pesé au crochet les montagnes, et les coteaux avec une balance?$0A"( Tel un berger, menant paître son troupeau, recueille les agneaux dans ses bras, les porte dans son sein et conduit avec douceur les mères qui allaitent.(/I"( Oui, voici le Seigneur, l'Eternel, s'avançant en héros, avec son bras triomphant; voici, il apporte son salaire avec lui, et sa rémunération le précède.P."( Monte sur une montagne élevée, porteuse de bonnes nouvelles pour Sion, élève ta voix avec force, messagère de Jérusalem! Elève-la sans crainte, annonce aux villes de Juda: "Voici votre Dieu!"c-?"(L'herbe se dessèche, la fleur se fane, mais la parole de notre Dieu subsiste à jamais.", "(L'herbe se dessèche, la fleur se fane, quand l'haleine du Seigneur a soufflé sur elles. Or, le peuple est comme cette herbe.!+;"(Une voix dit: "Proclame!" Et on a répondu: "Que proclamerai-je?" "Toute chair est comme de l'herbe, et toute sa beauté est comme la fleur des champs.*'"(La gloire du Seigneur va se révéler, et toutes les créatures, ensemble, en seront témoins: c'est la bouche de l'Eternel qui le déclare."!);"(Que toute vallée soit exhaussée, que toute montagne et colline s'abaissent, que les pentes se changent en plaines, les crêtes escarpées en vallons!("(Une voix proclame: "Dans le désert, déblayez la route de l'Eternel; nivelez, dans la campagne aride, une chaussée pour notre Dieu!>'u"(Parlez au cœur de Jérusalem, et criez-lui que son temps d'épreuve est fini, que son crime est expié, qu'elle a reçu de la main du Seigneur double peine pour toutes ses fautes.6& i"(Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu.6%e"'Ezéchias dit alors à Isaïe: "Bienveillante est la sentence de l'Eternel que tu m'as transmise. Et il ajouta: "Au moins la paix et l'ordre régneront tant que je vivrai!"+$O"'On emmènera aussi une partie de tes fils qui te devront le jour, de ceux que tu engendreras, pour les employer comme fonctionnaires au palais du roi d'Assyrie."/#W"'Il viendra des jours où l'on emportera en Babylonie tout ce que renferme ton palais, avec les trésors amassés par tes aïeux; il n'en restera rien, dit l'Eternel.M""'Isaïe dit alors à Ezéchias: "Ecoute ce que dit l'Eternel-Cebaot:N!"'"Qu'ont-ils vu dans ta demeure?" demanda encore Isaïe. "Ils ont vu tout ce qui se trouve dans mon palais, repartit Ezéchias; mes trésors ne contiennent pas un objet que je ne leur aie montré."] 3"'Le prophète Isaïe, rendant visite au roi Ezéchias, lui demanda: "Qu'ont dit ces hommes et d'où viennent-ils pour te voir? Ils viennent chez moi d'une région lointaine, de la Babylonie," répliqua Ezéchias.9k"'Ezéchias accueillit les messagers avec joie et leur fit voir la maison où il conservait ses objets de prix, argent, or, aromates et huiles précieuses, ainsi que son arsenal et tout ce que contenaient ses trésors; il n'y eut rien dans son palais et dans toutes ses possessions qu'il ne leur montrât.C "'En ce temps-là, Merodac-Baladan, fils de Baladan, roi de la Babylonie, envoya des lettres et un présent à Ezéchias, après avoir appris qu'il avait été malade et s'était rétabli.kO"&Ezéchias demanda: "À quel signe reconnaîtrai-je que je pourrai monter dans la maison de Dieu?"jM"&Isaïe dit: "Qu'on prenne un gâteau de figues, qu'on l'applique sur l'ulcère, et il guérira.""&Eternel, je te dois mon salut; aussi nous ferons résonner nos lyres, tous les jours de notre vie, auprès de la maison du Seigneur."&Le vivant, le vivant, voilà celui qui te loue, comme je le fais aujourd'hui; le père à ses enfants enseigne ta fidélité.,Q"&Aussi bien ce n'est pas le Cheol qui te célèbre, ce n'est pas la mort qui te loue; ceux qui sont descendus dans le sépulcre ne comptent plus sur ta fidélité.=s"&Voici que ma profonde amertume s'est changée en paix; et toi, dans ton amour, tu as préservé mon âme de la fosse de perdition, car tu as jeté derrière toi toutes mes fautes. "&Seigneur, c'est là le devoir de ceux qui vivent, de tous ceux qu'anime comme moi le souffle de vie. Tu m'as rendu force et santé."&Que dirai-je? II a parlé et il a agi: pendant toute mon existence, je marcherai avec humilité au souvenir de l'amertume de mon cœur.2]"&Ainsi qu'une hirondelle plaintive, je gémissais, je roucoulais comme une colombe; mes yeux s'élevaient languissants en haut: Seigneur, je suis accablé, garantis-moi!"& Je tournais mon attente vers le matin, mais, comme un lion, on a brisé tous mes os: du matin au soir tu m'auras achevé!X)"& Ma demeure est déracinée, emportée loin de moi comme une tente de berger; j'ai vu trancher ma vie comme par le tisserand qui m'aurait violemment séparé de la trame: du matin au soir tu m'auras achevé!'G"& Je disais: je ne verrai plus Dieu, mon Dieu, dans le pays des vivants; relégué chez les habitants du néant, je ne poserai plus mon regard sur les humains. "& Moi, je disais: par suite de la ruine de mes jours, je vais franchir les portes du Cheol; je suis frustré du surplus de mes ans.kO"& Cantique d'Ezéchias, roi de Juda, composé à l'occasion de sa maladie, maladie dont il guérit:M"&je vais faire revenir de dix degrés en arrière l'ombre qui était descendue sur le cadran solaire d'Achaz." Et l'ombre revint de dix degrés en arrière sur le cadran où elle était descendue.uc"&Et ceci est le signe que t'accorde l'Eternel pour te prouver qu'il accomplira la parole qu'il a prononcée:| q"&Je te délivrerai ainsi que cette ville de la main du roi d'Assyrie, et j'étendrai ma protection sur cette ville.8 i"&"Va, et parle ainsi à Ezéchias: Voici ce que déclare l'Eternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière et vu tes larmes, je prolongerai ta vie de quinze ans.; q"&L'Eternel s'adressa alors à Isaïe en lui disant:H  "&en ces termes: "De grâce, Seigneur, daigne te souvenir que j'ai marché devant toi fidèlement et d'un cœur sincère, et que j'ai fait ce qui te plaît!" Puis il éclata en longs sanglots.D "&Ezéchias tourna la face vers le mur et implora l'Eternel,m U"&En ce temps-là, Ezéchias fut atteint d'une maladie mortelle. Le prophète Isaïe, fils d'Amoç, lui rendit visite et lui dit: "Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir; tu ne te rétabliras pas."lQ"%&Là, pendant qu'il était prosterné dans le temple de son dieu Nisrokh, Adrammélec et Charécér, ses fils, le frappèrent de leur glaive, puis s'enfuirent dans le pays d'Ararat. Ce fut son fils Essar-Hadon qui lui succéda.kO"%%Sennachérib, roi d'Assyrie, leva alors le camp, prit le chemin du retour et s'arrêta à Ninive.#?"%$Un ange du Seigneur se rendit au camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes; en se levant le matin, on aperçut tous ces cadavres.jM"%#Car je la protégerai, cette ville, pour son salut, en faveur de moi et de mon serviteur David."mS"%"Il reprendra le chemin par où il est venu, mais dans cette ville (dit l'Eternel) il n'entrera pas.hI"%!Aussi l'Eternel a-t-il fait cette déclaration au sujet du roi d'Assyrie: Il ne pénétrera pas dans cette ville, n'y lancera aucune flèche, ne lui opposera pas un seul bouclier, et n'établira pas de redoute contre elle."% Oui, un reste refleurira à Jérusalem et des débris sur la montagne de Sion; voilà ce que réalisera l'amour de l'Eternel-Cebaot. "%Les débris qui ont survécu de la maison de Juda étendront de nouvelles racines sous la terre et porteront des fruits au-dessus.%"%Et ceci te servira de signe: cette année on mangera le produit spontané des champs, la seconde année ce qui repoussera encore de soi-même, mais la troisième année, vous ferez des semailles et des récoltes, vous planterez des vignes et en consommerez le produit.\~1"%Puisque tu t'emportes contre moi, et que tes discours arrogants sont montés à mes oreilles, je fixerai mon anneau à ton nez et mon mors entre tes lèvres, et te ferai reprendre le chemin par où tu es venu."}"%Que tu demeures chez toi, que tu entreprennes des expéditions, je le sais, comme je connais tes emportements contre moi.Y|+"%Leurs habitants, réduits à l'impuissance, ont été frappés de terreur et de confusion, semblables à l'herbe des champs, au vert gazon, à la mousse des toits et au blé flétri avant de monter en épis.c{?"%N'as-tu pas compris que j'ai tout résolu de loin, préparé ces événements dès les temps antiques? Maintenant je les ai suscités, pour que, détruites par toi, des villes fortes se changent en monceaux de ruines.z "%J'ai fait jaillir des sources, et j'ai bu leurs eaux. Sous la plante de mes pieds je mets à sec tous les canaux de l'Egypte."y/"%Par tes émissaires, tu as outragé Dieu; tu as dit: "Avec mes nombreux chars j'ai escaladé la cime des montagnes, les pentes escarpées du Liban; j'abats ses cèdres superbes, ses plus beaux cyprès; j'atteins le gîte de son dernier sommet, ses taillis les plus touffus. x"%À qui vont tes blasphèmes et insultes? Contre qui élèves-tu la voix? Tu as porté haut tes regards contre le Saint d'Israël..wU"%voici l'oracle prononcé sur lui par l'Eternel: "Elle te dédaigne, se rit de toi, la vierge, fille de Sion; elle hoche la tête après toi, la fille de Jérusalem.5vc"%Isaïe, fils d'Amoç, manda à Ezéchias: "Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: En raison de la prière que tu m'as adressée à cause de Sennachérib, roi d'Assyrie, u9"%Et maintenant, protège-nous contre lui, Eternel, notre Dieu, afin que tous les royaumes de la terre reconnaissent que seul, ô Seigneur, tu es Dieu."8ti"%et livré leurs divinités aux flammes. Mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des œuvres fabriquées par l'homme, du bois et de la pierre; on les a donc anéanties.jsM"%II est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont ruiné tous les peuples avec leurs territoires,&rE"%Seigneur, prête l'oreille et écoute, ouvre les yeux et regarde! Accorde ton attention au message envoyé par Sennachérib pour blasphémer le Dieu vivant!1q["%"Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, toi qui trônes sur les chérubins, tu es le seul Dieu de tous les royaumes de l'univers, c'est toi qui as créé le ciel et la terre.Ap}"%Puis Ezéchias adressa la prière suivante à l'Eternel:"o="%Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et, après l'avoir lue, il se rendit dans la maison de Dieu et déploya cette lettre devant l'Eternel._n7"% Où est le roi de Hamat, le roi d'Arpad, le roi de Laïr, Sefarvayim, Hèna et Ivva?" m9"% Les dieux ont-ils pu assurer le salut des peuplades que mes ancêtres ont anéanties: Gozân et Haran, Récéf et les Benê-Eden établis à Telassar?l-"% Certes, toi aussi tu as appris les exploits accomplis par les rois d'Assyrie dans tous les pays qu'ils ont dévastés. Et toi, tu serais sauvé!Nk"% Vous parlerez à Ezéchias, roi de Juda, en ces termes: "Ne te laisse pas leurrer par ton Dieu, en qui tu mets ta confiance, en te disant que Jérusalem ne tombera pas au pouvoir du roi d'Assyrie.Lj"% Or, le roi d'Assyrie reçut l'information suivante: "Tirhaka, roi d'Ethiopie, marche contre toi pour te combattre." À cette nouvelle, il envoya des messagers auprès d'Ezéchias avec cet ordre:i"%Lorsque Rabchakè revint auprès du roi d'Assyrie, il le trouva aux prises avec Libna; il avait, en effet, appris son départ de Lakhich.h1"%Je lui inspirerai la résolution de retourner dans son pays à la suite d'une nouvelle qui lui parviendra; là, je le ferai périr par le glaive."Wg'"%Celui-ci leur dit: "Vous parlerez ainsi à votre maître: Ne sois pas effrayé, a dit l'Eternel, des paroles que tu as entendues, des blasphèmes proférés contre moi par les jeunes gens du roi d'Assyrie.Hf "%Les serviteurs du roi Ezéchias se rendirent auprès d'Isaïe.e!"%Peut-être l'Eternel, ton Dieu, accordera-t-il son attention aux paroles de Rabchakè, envoyé par le roi d'Assyrie pour outrager le Dieu vivant, et voudra-t-il demander compte de ces paroles qu'il a entendues. Prie donc en faveur des débris qui subsistent encore.">du"%avec ce message: "Ainsi parle Ezéchias: C'est aujourd'hui un jour d'angoisse, de châtiment et d'humiliation; les enfants sont près de naître, mais point de force pour enfanter!6ce"%Puis il envoya Elyakim, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et les plus anciens des prêtres, enveloppés d'un cilice, auprès du prophète Isaïe, fils d'Amoç, b "%Lorsque le roi Ezéchias les eut entendus, il déchira ses vêtements, et, couvert d'un cilice, il se rendit dans la maison de Dieu.`a9"$Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, l'archiviste, retournèrent alors auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabchakè.H` "$On garda le silence, personne ne dit mot, car tel était l'ordre du roi: "Vous ne lui répondrez rien." Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, l'archiviste, retournèrent alors auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabchakè._'"$De tous les dieux de ces contrées, quel est celui qui a soustrait son pays à mon pouvoir? Et l'Eternel protègerait Jérusalem contre moi!"~^u"$Où sont donc les dieux de Hamad et d'Arpad, où les dieux de Sefarvayim? Ont-ils arraché Samarie à ma domination?;]o"$Prenez garde qu'Ezéchias ne vous abuse par ces paroles: "L'Eternel vous enverra le salut." Quelque dieu des autres nations a-t-il pu protéger son pays contre le roi d'Assyrie? \"$jusqu'à ce que je vienne vous emmener dans un pays semblable au vôtre, un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes.[y"$N'écoutez pas Ezéchias, car voici ce que propose le roi d'Assyrie Manifestez à mon égard des sentiments pacifiques, rendez-vous auprès de moi, et chacun mangera les produits de sa vigne et de son figuier, et chacun boira l'eau de sa citerne,UZ#"$Ne vous laissez pas non plus induire par lui à mettre votre confiance en Dieu, lorsqu'il vous déclare: L'Eternel nous délivrera certainement, et cette ville ne tombera pas au pouvoir du roi d'Assyrie.lYQ"$Voici ce qu'il dit: Ne vous laissez pas abuser par Ezéchias, car il est incapable de vous sauver.X1"$ Puis se mettant debout, il prononça d'une voix retentissante ces paroles en langue judéenne: "Ecoutez le message du grand roi, le roi d'Assyrie!W"$ Rabchakè répondit: "Est-ce à ton maître et à toi que mon souverain m'a donné le mandat de tenir ce discours? N'est-ce pas plutôt à ceux qui sont installés sur les remparts, condamnés en votre compagnie à manger leurs excréments et à boire leur urine?"ZV-"$ Elyakim, Chebna et Yoah dirent alors à Rabchakè: "Daigne parler à tes serviteurs en araméen, nous le comprenons; mais ne nous parle pas en judéen, qu'entendent les gens qui se trouvent sur les remparts."*UM"$ D'ailleurs, est-ce sans l'assentiment de l'Eternel que j'ai envahi ce pays pour le ravager? C'est Dieu qui m'a dit: "Marche contre cette région et saccage-la."2T]"$ Tu ne serais pas capable de repousser un simple gouverneur, un des moindres serviteurs de mon maître, et tu comptes sur l'Egypte pour avoir des chars et des cavaliers!)SK"$Eh bien! Prends donc cet engagement envers mon maître, le roi d'Assyrie: je te fournirai deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter.R/"$Tu me répliqueras peut-être: "Nous mettons notre confiance dans l'Eternel, notre Dieu!" Mais n'est-ce pas ce Dieu dont Ezéchias a fait disparaître les hauts-lieux et les autels en disant aux gens de Juda et de Jérusalem: Vous ne vous prosternerez que devant cet autel?aQ;"$Ah oui, tu espères prendre pour soutien ce roseau brisé, l'Egypte, qui, lorsque quelqu'un s'y appuie, pénètre dans la main et la transperce! Car tel est Pharaon, roi d'Egypte, pour tous ceux qui se fient à lui.%PC"$Je me disais: Ce ne sont que de vaines bravades, la guerre exige de la prudence et de la force. Sur qui donc comptes-tu, pour t'être révolté contre moi?"O="$Rabchakè leur dit: "Veuillez rapporter à Ezéchias ces paroles du grand roi, le roi d'Assyrie: Quel est donc l'appui dans lequel tu mets ta confiance?N)"$Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l'intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, fils d'Assaf, l'archiviste, se rendirent auprès de lui.eMC"$De Lakhich, le roi d'Assyrie envoya Rabchakè, avec une puissante armée, à Jérusalem contre le roi Ezéchias; il s'établit près de l'aqueduc de la Piscine supérieure, sur la route qui conduit au Champ des foulons.L 3"$Dans la quatorzième année du règne d'Ezéchias, Sennachérib, roi d'Assyrie, marcha contre toutes les villes fortes de la Judée et s'en empara.JK "# Les rachetés de l'Eternel reviendront ainsi et rentreront dans Sion en chantant; une joie éternelle sur leur tête! Ils auront retrouvé contentement et allégresse: adieu peines et soupirs!J"# Sur cette route, pas de lion à craindre, nulle bête féroce ne l'abordera: il ne s'en trouvera pas. Seuls les affranchis y marcheront.RI"#Là s'ouvrira une chaussée, une route qui sera appelée la route sacrée; aucun impur n'y passera: elle leur est réservée, à eux. Ceux qui la suivront, même les imprudents, ne pourront s'égarer.4Ha"#Le mirage deviendra une nappe d'eau et le pays de la soif aura ses fontaines. La demeure où gîtent les bêtes sauvages sera une région couverte de roseaux et de joncs.3G_"#Alors le boiteux bondira comme le chamois, la langue du muet entonnera des chants; car des sources d'eau jaillissent dans le désert, des rivières dans la plaine aride.bF="#Alors s'ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds seront débouchées.9Ek"#Dites à ceux dont le cœur chancelle: "Prenez courage, ne craignez pas! Voici votre Dieu; la vengeance vient; elles viennent, les représailles de Dieu! Il va vous secourir!"OD"#Fortifiez les mains défaillantes, affermissez les genoux vacillants.iCK"#Qu'ils se couvrent de fleurs, que leur joie délirante se traduise par des chants, que la gloire du Liban leur soit prêtée, l'éclat du Carmel et du Saron! Ils vont voir la gloire de l'Eternel, la splendeur de notre Dieu.qB ]"#Que le désert et le sol brûlé se réjouissent! Que la plaine aride exulte et fleurisse comme la rose!EA""Lui-même a jeté le sort pour elles, et sa main leur a mesuré une part au cordeau: elles en conserveront éternellement la possession et y séjourneront de génération en génération.S@""Interrogez le livre de Dieu et lisez: nulle de ces bêtes ne fait défaut, l'absence d'aucune n'est signalée. C'est que la bouche de l'Eternel les a convoquées, c'est ton souffle qui les a groupées..?U""Là aussi nichera la vipère; elle y déposera ses œufs, les fera éclore et rassemblera les petits sous son ombre; là enfin se réuniront en troupe les vautours.9>k""Là se rencontreront chats sauvages et chiens sauvages, là les satyres se donneront rendez-vous, là Lilit elle-même établira son gîte et trouvera une retraite tranquille.+=O"" Ses palais seront envahis par les broussailles, ses forteresses par les orties et les chardons; ils deviendront la demeure des chacals, le séjour des autruches.r<]"" Ses nobles il n'y en aura plus pour proclamer la royauté, et tous ses grands seront réduits à néant.E;"" C'est le pélican et le hibou qui en prendront possession; la chouette et le corbeau en feront leur demeure. On étendra sur ce pays le cordeau de la destruction et le niveau de la ruine.P:"" qui ne s'éteindra ni la nuit ni le jour, et d'où s'échapperont sans cesse des colonnes de fumée. Il demeurera en ruines de génération en génération, et, en aucun temps, nul n'y passera plus.{9o"" Les rivières d'Edom se changeront en poix, sa poussière en soufre; ainsi son pays sera comme de la poix en feu,g8G""C'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une année de représailles pour la cause de Sion.7-""Des buffles tombent en même temps, des taureaux et des bœufs; leur pays est inondé de sang, et la poussière de leur sol saturée de graisse.x6i""Le glaive du Seigneur dégoutte de sang, est luisant de graisse: c'est le sang des agneaux et des boucs, la graisse des reins des béliers; car un festin se prépare pour le Seigneur, à Boçra, de grandes hécatombes dans le pays d'Edom.5""Déjà mon glaive est ivre de sang au ciel; le voici qui s'abat sur Edom, sur le peuple que j'ai frappé d'anathème, pour faire justice.:4m""Toute la milice céleste se dissout, les cieux sont roulés comme un livre, et tous leurs astres tombent comme tombent la feuille de la vigne et le fruit desséché du figuier.x3i""Leurs morts jonchent le sol, leurs cadavres répandent une odeur putride, leur sang fait fondre les montagnes.2+""Car l'Eternel est irrité contre tous les peuples et en colère contre toutes leurs légions: il les a frappés d'anathème, voués au carnage.!1 =""Approchez, peuples, pour entendre, nations, soyez attentives; que la terre écoute, elle et tout ce qui la remplit, le globe avec toutes ses créatures! 0"!Et aucun habitant ne pourra dire: "J'ai éprouvé du mal." Le peuple qui réside à Jérusalem a obtenu le pardon de ses péchés.X/)"!Tes cordages sont relâchés, ils ne peuvent consolider le pied de leur mât, ni déployer les voiles. Aussi de riches dépouilles sont distribuées comme butin; les boiteux mêmes prennent part au pillage. +A~}||<{{9zzQy_xwwvduttBss:rrJq"p2onnumm3ll kjjii^hggCffvfee dMccIbaa`O__,^J]8\~[ZZYXyWW/VUTTFSkSRkQ|PP/ONN_MLL-KJJ%ITGGG>E=v<<9;\::f9988 7;6655,4U3221K0/.--),B+**)((M''&%%q$$"#""!!X!L Qxwv:HgDK^E  7 RNYrf+o$W"3Ainsi l'Eternel a consolé Sion, a consolé toutes ses ruines; il a transformé son désert en Eden, sa solitude en jardin divin. Dans son sein régneront la joie et l'allégresse, les actions de grâces et la voix des cantiques.~#u"3Considérez Abraham, votre père, Sara, qui vous a enfantés; lui seul je l'ai appelé, je l'ai béni et multiplié.C" "3Ecoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, vous qui recherchez l'Eternel! Jetez les yeux sur le rocher d'où vous fûtes taillés, sur le puits de carrière d'où vous fûtes extraits.! "2 Mais vous tous qui attisez la flamme, qui vous armez de torches incendiaires, allez dans le feu de votre propre brasier, sous les torches allumées par vous-mêmes; c'est ma, main qui vous réserve ce sort, vous serez étendus sur une couche de douleurs.c ?"2 Qui, parmi vous, révère l'Eternel, est attentif à la voix de son serviteur? Dût-il marcher dans les ténèbres, ne voir luire aucune lumière, qu'il se repose sur le nom du Seigneur, qu'il s'abandonne à son Dieu!"2 Oui, le Seigneur, l'Eternel, est mon soutien, qui osera m'inculper? Certes, ils seront tous comme un vêtement usé, que la mite dévore.7"2Celui qui défend mon droit est proche, qui osera plaider contre moi? Comparaissons ensemble: qui est ma partie adverse? Qu'elle s'avance contre moi!7g"2Protégé par le Seigneur, l'Eternel, la honte ne pouvait m'atteindre! C'est pourquoi, je me suis fait un visage dur comme le roc, je savais que je n'aurais point à rougir."2J'ai livré mon dos aux coups et mes joues aux violences; je n'ai point dérobé mon visage aux insultes et aux crachats.zm"2Le Seigneur, l'Eternel, a ouvert mon oreille [à sa parole]; et moi je n'ai point regimbé, ni reculé d'un pas.a;"2Le Seigneur, l'Eternel, m'a doté du langage de ses disciples, pour que je sache relever par la parole les cœurs découragés; il dispose, matin après matin, il dispose mon oreille à écouter comme ses disciples.L"2Je revêts les cieux d'un crêpe et je les drape du sombre cilice.]3"2Pourquoi suis-je venu et n'ai-je trouvé personne? Pourquoi ai-je appelé et nul n'a répondu? Mon bras est-il trop court pour la délivrance, et ne suis-je pas assez fort pour sauver? Par ma seule menace, je dessèche la mer, je change les fleuves en un sol aride, et les poissons pourrissent par manque d'eau, meurent par la sécheresse. +"2Ainsi parle l'Eternel: "Où est l'acte de divorce de votre mère, par lequel je l'aurais répudiée? Auquel de mes créanciers vous ai-je vendus? Ah! Si vous avez été vendus, c'est à cause de vos fautes; si votre mère a été chassée, c'est à cause de vos péchés.q["1Et je ferai dévorer à tes persécuteurs leur propre chair, et ils s'enivreront de leur sang comme d'un vin exquis; et toute créature saura que c'est moi, l'Eternel, qui te protège, que ton libérateur est le Puissant de Jacob."Z-"1Or, ainsi parle l'Eternel: "Oui, le butin du fort lui sera arraché; oui, la capture du tyran lui échappera! Car moi-même je serai ton champion contre tes adversaires, et je porterai secours à tes enfants.lQ"1Quoi! Arrachera-t-on au fort son butin? La capture faite aux dépens du juste sera-t-elle reprise?#"1Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices; leur front jusqu'à terre se courbera devant toi, et ils baiseront la poussière de tes pieds. Et tu reconnaîtras que je suis l'Eternel, qui ne trompe jamais l'attente de ceux qui espèrent en moi."iK"1Ainsi parle le Seigneur-Eternel: "Voici, j'étendrai ma main sur les nations, et du côté des peuples je dresserai ma bannière; et ils apporteront tes fils dans leur giron, et ils chargeront tes filles sur leurs épaules.uc"1Et tu diras en ton cœur: "Qui me les a enfantés, tous ceux-là, à moi qui étais privée d'enfants et solitaire? J'étais proscrite et délaissée, ceux-là, qui les a élevés? J'étais demeurée seule, ceux-là, où étaient-ils?"-"1Un jour, ces enfants que tu croyais perdus, tu les entendras dire: "Je suis à l'étroit en ces lieux, fais-moi place pour que je m'établisse."0Y"1Oui, tes ruines, tes solitudes, cette terre couverte de tes décombres, elles seront trop étroites pour leurs habitants; mais tes exploiteurs auront fui loin de toi.M"1Porte tes regards à l'entour et vois: tous en masse ils te reviennent! Vrai comme je suis vivant, dit l'Eternel, tu les revêtiras tous comme une parure, tu te ceindras d'eux comme une fiancée.o W"1Tes enfants s'empressent d'accourir; tes destructeurs et les auteurs de ta ruine s'éloignent de toi.l Q"1Oui, j'ai gravé ton nom sur la paume de mes mains, tes remparts sont constamment devant mes yeux. /"1Est-ce qu'une femme peut oublier son nourrisson, ne plus aimer le fruit de ses entrailles? Fût-elle capable d'oublier, moi je ne t'oublie point!P "1Sion avait dit: "L'Eternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée."' G"1 Cieux, jubilez, terre, sois dans l'allégresse, et vous, montagnes, entonnez des chants joyeux! Car Dieu console son peuple, il prend en pitié ses humbles." "1 Voici venir les uns de pays éloignés, voici venir les autres du Septentrion et du Couchant, d'autres arrivent du pays de Sinnîm.eC"1 Je transformerai toutes mes montagnes en chemins faciles, et mes routes seront rehaussées.?w"1 Ils n'éprouveront ni faim ni soif; ni sécheresse ni soleil brûlant ne les feront souffrir, car Celui qui les a pris en pitié les dirigera et les mènera près des sources d'eau.R"1 pour dire aux prisonniers: Sortez! à ceux qui sont retenus dans les ténèbres: Paraissez au grand jour! Ils se nourriront sur les routes et trouveront une pâture sur toutes les hauteurs dénudées.}s"1Ainsi parle l'Eternel: "À l'heure de la clémence, je t'exauce; au jour du salut, je viens à ton secours. Je veille sur toi, je fais de toi un gage d'alliance parmi les nations, pour restaurer la terre et restituer les patrimoines en ruines,[/"1Ainsi parle l'Eternel, le libérateur d'Israël, son Saint, à celui qui est un objet de mépris pour les hommes, de répulsion pour les peuples, à l'esclave des puissants: "Des rois, en le voyant, se lèveront, des princes se prosterneront, par égard pour l'Eternel, qui est fidèle à ses promesses, du Saint d'Israël qui t'a élu."pY"1l'Eternel me dit: "C'est trop peu que tu sois mon serviteur, pour relever les tribus de Jacob et rétablir les ruines d'Israël; je veux faire de toi la lumière des nations, mon instrument de salut jusqu'aux confins de la terre."^5"1Et maintenant, s'adressant à moi, l'Eternel qui m'a créé pour être son serviteur, pour lui ramener Jacob et grouper Israël autour de lui car grand est mon prix aux yeux de l'Eternel et mon Dieu est ma force,T!"1Cependant moi je pensais: "En vain je me suis fatigué, c'est pour le vide et le néant que j'ai dépensé ma force." Mais non, mon droit est auprès de l'Eternel, et ma récompense auprès de mon Dieu.b="1Et il m'a dit: "Tu es mon serviteur; Israël, c'est par toi que je me couvre de gloire.".~U"1Il a rendu ma bouche semblable à un glaive tranchant et m'a abrité à l'ombre de sa main; il a fait de moi une flèche reluisante et m'a serré dans son carquois.1} ]"1Iles, écoutez-moi, et vous, peuples des contrées lointaines, soyez attentifs! L'Eternel m'a désigné dès le berceau; il a énoncé mon nom dès le sein de ma mère.:|o"0Point de paix, dit l'Eternel, pour les méchants!:{m"0Et ils n'ont pas souffert de la soif dans les lieux arides où il les a conduits; il a fait pour eux ruisseler l'eau du rocher, il a fendu le granit et les sources ont jailli!" z "0y1"0ta postérité serait nombreuse comme le sable, le fruit de tes entrailles comme les galets, et ton nom ne serait ni effacé ni aboli devant moi." x "00wY"0Ainsi parle l'Eternel, ton libérateur, le Saint d'Israël: "Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'instruis pour ton bien, qui te dirige dans la voie que tu dois suivre.{vo"0Approchez de moi, écoutez ceci! Dès le début, je n'ai point parlé en secret; du jour où l'événement s'est réalisé, j'étais présent. Et maintenant, [dit le prophète], le Seigneur, l'Eternel m'envoie, et son inspiration est en moi.huI"0Moi, moi j'ai prononcé, je l'ai appelé, je l'ai amené, et il réussira dans son entreprise.=ts"0Assemblez-vous tous et écoutez! Qui parmi eux a annoncé ces choses? Il est aimé du Seigneur, il accomplit sa volonté contre Babel et manifeste sa puissance contre la Chaldée. s "0 C'est ma main qui a fondé la terre, ma droite qui a étendu les cieux. Je leur adresse mon appel: aussitôt ils se présentent.r"0 Ecoute-moi, Jacob, et toi Israël, mon prédestiné! Je suis toujours le même, je suis le Premier comme je suis le Dernier.q"0 C'est pour moi, pour moi que je le fais, car pourquoi mon honneur serait-il terni? Cet honneur, je ne le prête à nul autre!xpi"0 Certes, je t'ai éprouvée mais non comme on éprouve l'argent, je t'ai fait passer par le creuset du malheur.o}"0 Pour l'honneur de mon nom je retiens longtemps ma colère, en faveur de ma gloire je la comprime, pour ne pas te perdre.Bn}"0Non, tu n'en as rien entendu, rien connu; jamais ton oreille n'en a été frappée, parce que je savais que grande est ta perfidie et que tu as reçu ce nom: Infidèle dès le berceau.m5"0des faits qui se produisent maintenant, qui n'ont pas existé plus tôt; avant ce jour tu n'en as rien su, tu ne saurais dire: "Je les connaissais!"Hl "0Tu l'as entendu vois tout cela de tes propres yeux; et à présent ne parlerez-vous donc pas? Désormais je te révélerai des faits nouveaux, des faits encore cachés que tu ne connais pas,Ek"0D'avance donc je t'ai informé, instruit des événements non encore arrivés, pour que tu ne dises pas: "Mon idole les a accomplis, mes statues de pierre et de métal les ont ordonnés."tja"0parce que je savais que tu es opiniâtre, que ta nuque est une barre de fer et que ton front est d'airain.:im"0Les choses passées, je les ai annoncées longtemps d'avance. Une fois énoncées par ma bouche et prédites par moi, soudain je les ai réalisées et elles se sont accomplies,h"0Car ils se désignent d'après la Ville sainte et s'appuient sur le Dieu d'Israël, sur Celui qui s'appelle Eternel-Cebaot!cg A"0Ecoutez ceci, maison de Jacob, vous qui vous réclamez du nom d'Israël, qui êtes issus de la source de Juda, qui jurez par le nom de l'Eternel et invoquez le Dieu d'Israël non toutefois avec sincérité et droiture!:fm"/Voilà à quoi te servent ceux pour qui tu t'es mise en frais; ceux qui trafiquèrent avec toi depuis ta jeunesse errent chacun de son côté, personne ne vient à ton secours.ce?"/Mais les voilà devenus comme du chaume, que l'incendie a consumé, ils ne peuvent se préserver des atteintes de la flamme; ce n'est pas du charbon pour se chauffer, ni un brasier devant lequel on puisse s'asseoir. ,Sd"/ Tu t'es épuisée à force de faire des projets; qu'ils se lèvent donc et te sauvent, ces contemplateurs du ciel qui observent les étoiles, qui pronostiquent à chaque lunaison ce qui doit t'arriver.ac;"/ Relève-toi donc au moyen de tes sortilèges et de tes nombreuses magies auxquelles tu as consacré tes forces depuis ta jeunesse; peut-être réussiras-tu à en tirer profit, peut-être recouvreras-tu ta puissance.=bs"/ C'est pourquoi, un malheur s'abat sur toi que tu ne sauras prévenir, une catastrophe t'atteint que tu ne pourras conjurer; la ruine t'accable soudain, sans que tu l'aies prévue.1a["/ Tu avais foi dans ta malfaisance, tu disais: "Personne ne me voit!" Ta sagesse, ta science t'ont égarée, et ainsi tu pensais en toi-même: "Moi et personne que moi!"b`="/ Eh bien, ces deux coups te frapperont soudain, le même jour: privation d'enfants et veuvage; dans toute leur étendue ils t'atteindront, malgré la multiplicité de tes magies et le nombre infini de tes sortilèges.Y_+"/Or maintenant, écoute donc ceci, amie des plaisirs, qui trônes en sécurité et dis en toi-même: "Moi et personne hors de moi! Je ne serai pas réduite au veuvage ni n'éprouverai la privation d'enfants!"^"/Et tu disais: "À jamais je serai souveraine!" parce que tu ne prenais rien de tout cela à cœur et ne pensais nullement à la fin.S]"/J'étais irrité contre mon peuple, j'avais repoussé mon héritage et les avais livrés entre tes mains: tu ne leur témoignas aucune pitié, même sur les vieillards tu fis peser lourdement ton joug.\"/Reste assise en silence et enfoncée dans les ténèbres, fille de Chaldée! Car désormais on ne t'appellera plus la reine des empires.V[%"/Quant à nous, notre sauveur s'appelle l'Eternel-Cebaot, le Saint d'Israël.Zw"/Ta nudité sera mise à jour et ta honte sera visible; je vais exercer ma vengeance, sans me heurter contre personne.Y-"/Saisis les meules et va moudre la farine; relève ton voile, retrousse la traîne de ta robe, découvre tes jambes pour traverser les rivières.JX "/Descends et assieds-toi dans la poussière, vierge, fille de Babel! Assieds-toi à terre, faute de trône, fille de Chaldée! Car désormais on ne t'appellera plus la délicate, la voluptueuse.'WG". Je hâte la venue de ma justice, elle n'est plus loin; mon secours ne se fera pas attendre. Dans Sion, je dispenserai le salut à Israël, qui est ma gloire.JV ". Écoutez-moi, hommes au cœur endurci, si éloignés du bien! ´'UG". Du Levant j'ai appelé un aigle, d'un pays lointain l'homme de mon dessein. Oui, ce que j'ai annoncé, je le fais arriver; ce que j'ai conçu, je l'exécute.6Te". Dès le début, j'annonce les choses futures, et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli; je parle ma décision demeure, et tout ce que je veux, je le réalise.S". Rappelez-vous le passé, les temps reculés, car je suis le Tout-Puissant, il n'en est pas d'autre, je suis Dieu, et nul n'est comme moi.\R1".Souvenez-vous de cela et comportez-vous en hommes; infidèles, prenez-le à cœur.YQ+".Ils le chargent sur leur épaule, ils le transportent et le mettent en place: le voilà fixé, il ne bouge plus! Que si l'on crie vers lui, il ne répond pas, il ne vient en aide à personne dans le malheur.BP}".En voilà qui sortent avec profusion l'or de leur bourse et pèsent de l'argent à la balance; ils engagent un orfèvre pour qu'il en fasse un dieu, puis se courbent et se prosternent.tOa".À qui oserez-vous me comparer, m'égaler? Avec qui me mettrez-vous en parallèle comme étant semblables?KN".Jusqu'à votre vieillesse, je resterai le même [pour vous]; jusqu'à votre âge extrême, je vous porterai. Comme je l'ai fait, je continuerai à vous porter, à vous soutenir, à vous sauver.'MG".Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, débris de la maison d'Israël, qui êtes soutenus [par moi] depuis le berceau et portés depuis votre naissance.L".Ensemble ils ont fléchi et se sont abattus; ils n'ont pu sauver la charge et sont allés, de leur personne, en captivité.bK ?".Bêl a fléchi, Nebo s'est affaissé; leurs statues ont été posées sur des animaux, des bêtes de somme. Vous les portiez jadis, maintenant elles sont chargées, pesant fardeau, sur des montures qu'elles accablent.uJc"-En l'Eternel seul, qui m'a parlé, résident le salut et la force; vers lui reviendront, couverts de honte, tous ceux qui s'étaient emportés contre lui. 25 En l'Eternel seront justifiés et glorifiés tous les descendants d'Israël."JI "-J'ai juré par moi-même c'est une parole véridique qui est sortie de ma bouche et qui ne sera pas révoquée j'ai juré qu'en mon honneur tout genou ploiera et toute langue prêtera serment.H"-Tournez-vous vers moi, et, vous serez sauvés, vous tous qui habitez les confins de la terre; car moi, je suis Dieu et personne d'autre. G9"-Faites votre récit, avancez vos raisons, délibérez ensemble: qui a, dans un passé lointain, annoncé tout cela? Qui l'a révélé dès longtemps? N'est-ce point moi, l'Eternel, à côté de qui il n'est pas de Dieu, moi, le Dieu juste et secourable, qui n'ai point de rival?hFI"-Assemblez-vous et venez, approchez tous, vous qui vous êtes échappés parmi les nations, vous qui faites preuve d'inintelligence en transportant avec vous vos idoles de bois et en invoquant un dieu incapable de secourir!_E7"-Ce n'est pas en secret que j'ai parlé, dans un lieu obscur de la terre; je n'ai point dit aux enfants de Jacob: Recherchez-moi dans la solitude! Moi, l'Eternel, je dis ce qui est juste, j'annonce ce qui est vrai.mDS"-Car ainsi parle l'Eternel, le Créateur des cieux ce Dieu qui a formé, façonné la terre, qui l'a affermie, qui l'a créée non pour demeurer déserte mais pour être habitée : "Je suis l'Eternel, et il n'en est pas d'autre!C)"-Mais toi, ô Israël, tu seras sauvé par l'Eternel, sauvé pour toujours; jusque dans l'éternité, vous n'éprouverez ni honte ni confusion.fBE"-Tous ils sont honteux et humiliés, ils marchent dans la confusion, les fabricants d'idoles.IA "-À coup sûr, tu es un Dieu caché, Dieu d'Israël, qui sauves!_@7"-Ainsi parle l'Eternel: "Les biens de l'Egypte, le négoce de l'Ethiopie et des Sabéens, à la haute taille, passeront entre tes mains et seront à toi; ces peuples suivront tes pas, s'avanceront dans les chaînes; ils se prosterneront devant toi et, suppliants, te diront: "En toi seul il est un Dieu; hors de lui, il n'y en a pas d'autre!"M?"- C'est moi qui l'ai suscité selon la justice, j'aplanirai toutes ses voies: il rebâtira ma ville, renverra libres mes exilés, sans rançon et sans présents: c'est l'Eternel-Cebaot qui le dit."2>]"- C'est pourtant moi qui ai fait la terre et créé les hommes qui la peuplent; c'est moi dont les mains ont déployé les cieux, et qui ai mis en rang toute leur armée.N="- Ainsi parle l'Eternel, le Saint d'Israël, son Créateur: "Ils me questionnent sur les événements prochains! Vous me faites des recommandations au sujet de mes enfants, de l'œuvre de mes mains!}<s"- Malheur à celui qui dit à son père: "Pourquoi engendres-tu?" à la femme: "Pourquoi es-tu en travail d'enfants?"I; "- Malheur à celui qui entre en lutte avec son Créateur vase fragile au milieu d'autres vases de terre! L'argile dira t-elle au potier qui la pétrit: "Que fais-tu? Ton œuvre est imparfaite!"W:'"-Cieux, là-haut, épanchez-vous, et vous, nuées, laissez ruisseler la justice! Que la terre s'entrouvre pour faire tout ensemble fleurir le salut et germer la vertu! Moi, l'Eternel, j'accomplis tout cela.9"-Je forme la lumière et crée les ténèbres, j'établis la paix et suis l'auteur du mal: moi l'Eternel, je fais tout cela."8%"-afin qu'on sache, là où se lève le soleil et là où il se couche, que hors de moi il n'y a rien, que moi je suis l'Eternel et nul autre;7"-C'est moi qui suis l'Eternel et nul autre hors de moi, point de Dieu! Je te ceins de force, bien que tu ne me connaisses pas,'6G"-C'est en faveur de mon serviteur Jacob, d'Israël mon élu, que je t'ai appelé par ton nom, que je t'ai décerné un titre, bien que tu ne me connusses pas.I5 "-Je te donnerai des trésors enfouis dans les ténèbres, des richesses cachées dans des lieux secrets, pour que tu saches que je suis l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui t'appelle par ton nom.}4s"-"Je marcherai devant toi, j'aplanirai les hauteurs, je briserai les portes d'airain et abattrai les verrous de fer.k3 Q"-Ainsi parle l'Eternel à son Oint, à Cyrus je l'ai pris par la main pour mettre les nations à ses pieds et délier les ceintures des rois, pour ouvrir devant lui les battants et empêcher que les portes lui soient fermées :*2M",Je dis à Cyrus: "Tu es mon berger!" Lui, il exécutera ma volonté tout entière quand il dira à Jérusalem: "Sois rebâtie!" et au sanctuaire: "Sois fondé!"O1",Je dis aux eaux profondes: "Desséchez-vous!" Je tarirai tes fleuves.W0'",J'accomplis la parole de mon serviteur et fais aboutir le dessein de mes mandataires, je dis de Jérusalem "Elle sera habitée!" et des villes de Juda: "Elles seront rebâties, je relèverai leurs ruines!"/1",J'annule les présages des diseurs de mensonges, je frappe de démence les devins, force les sages de reculer et fais taxer de folie leur science.V.%",Ainsi parle l'Eternel, ton libérateur, qui t'a formé dès le sein maternel: "Je suis l'Eterne!, L'auteur de toute chose, je déploie les cieux à moi seul, j'étends la terre, et personne ne me seconde.f-E",Chantez, cieux, car l'Eternel a agi; résonnez, profondeurs de la terre; éclatez en cris de joie, montagnes et vous, forêts, avec tous vos arbres! Car l'Eternel a délivré Jacob, et il s'est rendu glorieux en Israël.,{",J'ai dissipé tes méfaits comme un brouillard et tes péchés comme un nuage. Reviens à moi, je suis ton libérateur.#+?",Songe à ceci, Jacob, et toi, ô Israël, car tu es mon serviteur; je t'ai formé expressément, toi, pour être mon serviteur: Israël, ne m'oublie pas!*7",Il se repaît de cendres, son cœur abusé l'égare, il ne sait pas s'affranchir lui-même en disant: "N'est-ce pas le mensonge qu'étreint ma main?")7",Pas un ne réfléchit en lui-même, n’a de sens ni de raison pour dire: "J'ai employé la moitié à faire du feu, et sur ses charbons j'ai cuit le pain, rôti la viande dont je me nourris, et du restant je ferais une impure idole, je rendrais hommage à une souche de bois!"y(k",Ils ne savent pas, ils ne comprennent pas! Non, leur œil est trop obtus pour voir, leur cœur pour comprendre.%'C",Et puis le reste, il en fait un dieu, son idole; il l'adore, il se prosterne, il lui adresse des prières et s'écrie: "Protège-moi, car, tu es mon Dieu!">&u",La moitié donc, il la livre au feu; sur cette moitié il met rôtir sa viande, la mange et s'en rassasie; ou bien il s'y chauffe et dit: "Ah! la bonne chaleur! Je sens la flamme!"w%g",Tout cela sert à l'homme de combustible; il en prend une partie pour se chauffer, une autre pour allumer le feu qui doit faire cuire son pain; puis encore il fait un dieu et tombe à genoux, en taille une idole et se courbe devant elle!6$e",Il s'est coupé des cèdres, il a pris un rouvre et un chêne, en les choisissant vigoureux parmi les arbres de la forêt; il a planté des pins, que la pluie fait grandir.#", L'ouvrier qui travaille le bois étend le cordeau, dessine [l'idole] avec la craie, la polit avec le rabot et la proportionne à l'aide du compas; il la modèle d'après la forme humaine, magnifique simulacre d'homme, pour être à demeure fixe dans la maison!^"5", L'ouvrier qui travaille le fer [manie] une hache, attise les charbons, façonne [la chose] à coups de marteau; il y dépense toute la force de son bras, endure et la faim qui l'exténue et la soif qui l'épuise.A!{", Certes tous ses adeptes seront confondus, les artisans eux-mêmes ne sont que des mortels. Qu'ils s'assemblent tous, qu'ils comparaissent! Ils seront terrifiés et confondus ensemble.[ /", Qui donc va façonner un dieu, mouler une statue, incapables de se rendre utiles?I ", Les fabricants d'images sculptées sont tous néant, et leurs beaux ouvrages ne servent de rien; eux-mêmes en sont témoins, mais ils ne voient ni ne comprennent, aussi seront-ils confondus.N",Ne craignez rien, ne vous alarmez point: ne vous l'ai-je pas dès longtemps appris et révélé, et n'êtes-vous pas mes témoins? Est-il un Dieu autre que moi, un Rocher protecteur sans mon aveu?B}",Qui est comme moi? Qu'il proclame, qu'il expose qu'il me déduise les faits, depuis que j'ai fondé les races primitives; et les faits prochains et ceux de l'avenir, qu'il les annonce!",Ainsi parle l'Eternel, roi et libérateur d'Israël, l'Eternel-Cebaot: "Je suis le premier, je suis le dernier, hors moi point de Dieu! 9",L'un dira: "Je suis à l'Eternel," l'autre se réclamera du nom de Jacob; tel signera de sa main pour le Seigneur et se fera gloire du nom d'Isràël.]3",Ils pousseront à travers les herbages comme les saules au bord des eaux courantes.8i",Car je veux répandre de l'eau sur le sol altéré, des rivières sur la terre aride; je veux répandre mon esprit sur ta postérité et ma bénédiction sur tes descendants.+O",Ainsi parle l'Eternel, ton auteur, qui t'a formé dès le sein maternel, et qui sera ton appui: "Sois sans crainte, ô mon serviteur Jacob, Yechouroun, mon élu!E ",Or, écoute, Jacob, ô mon serviteur! Israël, toi mon élu!s_"+Je devrais donc réprouver ces princes du sanctuaire, vouer Jacob à l'anathème et Israël aux outrages.Y+"+Déjà ton premier aïeul a failli et tes intercesseurs m'ont été infidèles.nU"+Fais appel à ma mémoire, discutons ensemble! Prends, toi, la parole, afin d'obtenir gain de cause!}s"+Et c'est moi, moi-même qui efface tes péchés, par égard pour moi, et tes fautes, je ne veux plus m'en souvenir.L"+Tu n'as pas, à prix d'argent, acheté pour moi des aromates, tu ne m'as pas saturé de la graisse de tes victimes. En revanche, tu m'as importuné par tes péchés, excédé par tes iniquités.G"+Ce n'est pas à moi que tu as apporté l'agneau de tes holocaustes, ni moi que tu as honoré de tes sacrifices; je ne t'ai point importuné pour des oblations, ni excédé pour de l'encens.fE"+Et pourtant ce n'est pas moi que tu as invoqué, Jacob! Non, tu t'es lassé de moi, Israël!J "+Ce peuple, je l'ai formé pour moi, pour qu'il publie ma gloire.J "+Les bêtes des champs me rendent hommage chacals et autruches parce que je mets de l'eau dans le désert, des rivières dans la solitude aride, afin de fournir à boire au peuple de mon choix.B }"+Voici, je vais créer des choses nouvelles, déjà elles éclosent: ne les remarquez-vous pas? Oui, je vais établir un chemin dans le désert et des cours d'eau dans l'aride solitude._ 7"+"Ne rappelez plus les événements passés, ne méditez pas sur les temps antiques. ?5 c"+qui fait sortir chars et coursiers, une armée puissante; tous ensemble ils se sont couchés pour ne plus se relever, ils se sont consumés et éteints comme un lumignon :m S"+Ainsi parle l'Eternel, qui trace un chemin dans la mer, une route à travers les eaux impétueuses,L "+Je suis l'Eternel, votre Saint, le Créateur d'Israël, votre roi.oW"+Ainsi parle l'Eternel, votre libérateur, le Saint d'Israël: "En votre faveur, j'ai envoyé [un mandataire] à Babylone. Je les ai jetés bas, tous ont recours à la fuite, les Chaldéens gagnent les vaisseaux qu'ils prônaient.}"+ Oui, dès l'origine des jours, je suis le même, personne ne saurait sauver de ma main; mon action, qui peut l'entraver?]3"+ C'est moi qui ai fait les révélations, opéré le salut, annoncé les événements, aucun [dieu] étranger ne s'est manifesté parmi vous. Vous êtes donc mes témoins, dit l'Eternel, comme je suis votre Dieu.S"+ C'est moi, moi, l'Eternel, et en dehors de moi il n'est point de sauveur.lQ"+ Vous, vous êtes mes témoins, dit l'Eternel, et le serviteur choisi par moi pour reconnaître, pour croire en moi et être convaincu que moi je suis; qu'avant moi, nul Dieu n'a existé, et qu'après moi, il n'y en aura point.$A"+ Que tous les peuples se réunissent ensemble, que les nations se groupent! Qui d'entre eux est capable d'annoncer ces choses, de nous communiquer les prédictions de jadis? Qu'ils produisent leurs témoins et qu'ils se justifient, afin qu'on les entende et qu'on dise: "C'est vrai!"ve"+Laissez sortir ce peuple qui était aveugle, quoiqu'il eût des yeux, et sourd, quoiqu'il eût des oreilles!ta"+tous ceux qui se réclament de mon nom, tous ceux que, pour ma gloire, j'ai créés, formés, organisés.""+Je dirai au Nord: "Donne!" au Midi: "Ne les retiens pas! Ramène des pays lointains mes fils, et des confins de la terre mes filles,s_"+Ne crains point, je suis avec toi! Du Levant je ramènerai tes enfants et du Couchant je te rassemblerai.~3"+Parce que tu es cher à mes yeux et digne d'estime, parce que je t'aime, je livre des hommes à ta place, et des peuples pour racheter ta personne.}+"+C'est que je suis l'Eternel, ton Dieu, le Saint d'Israël, ton défenseur. Je donne l'Egypte pour ta rançon, Couch et Seba en échange de toi.`|9"+Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi; par les torrents, ils ne te submergeront pas; quand tu marcheras à travers le feu, tu ne seras pas brûlé; à travers la flamme, elle n'aura point prise sur toi.5{ e"+Or maintenant, ainsi a parlé l'Eternel, ton Créateur, ô Jacob, ton Auteur, ô Israël! Ne crains rien car je vais te libérer; je t'ai appelé par ton nom, tu es à moi!Xz)"*Alors il a lancé sur lui le feu de sa colère et la violence de la guerre. Des flammes l'ont enveloppé de toutes parts, et il n'a pas compris, l'incendie l'a touché, et il n'a pas pris la chose à cœur.`y9"*Qui a livré Jacob au pillage et Israël à l'avidité des ravisseurs, si ce n'est l'Eternel? C'est que nous avons péché contre lui: l'on a refusé de marcher dans ses voies, et l'on n'a pas obéi à sa doctrine.xw"*En est-il parmi vous qui veuille prêter son attention à cette leçon et s'appliquer à la comprendre dans l'avenir:nwU"*Et pourtant Israël est un peuple pillé et dépouillé: tous, on les a confinés dans des fosses et relégués dans des cachots; on les a spoliés et nul ne les a protégés, on a fait main basse et nul n'a dit: "Rendez gorge!"lvQ"*L'Eternel s'est complu, pour le triomphe de sa justice, à rendre sa doctrine grande et glorieuse.vue"*Tu as vu de grandes choses et tu n'as pas fait attention, tu avais les oreilles ouvertes sans rien entendre!.tU"*Qui est aveugle, sinon mon serviteur, sourd, sinon le messager que j'envoie? Qui est aveugle comme le favori (du Seigneur), aveugle comme le serviteur de l'Eternel?Ns"*Vous qui êtes sourds, entendez; aveugles, ouvrez les yeux et voyez!!r;"*Reculent maintenant et soient couverts de honte ceux qui se fient aux idoles de pierre, ceux qui disent à des idoles de fonte: "Vous êtes nos dieux!"q"*Et je conduirai les aveugles dans une route à eux inconnue, et je les ferai cheminer dans des sentiers qu'ils ignorent; je convertirai pour eux les ténèbres en lumière et les aspérités en terrain uni... Ces choses-là, je les accomplis sans en rien omettre.p/"*Je vais calciner les montagnes et les coteaux et en flétrir toute la verdure, transformer les cours d'eau en îles et mettre à sec les étangs.(oI"*Depuis longtemps je reste calme, je garde le silence, je me contiens; mais maintenant je vais crier comme une femme en travail et tout détruire d'un souffle.;no"* L'Eternel s'avance comme un héros, comme un guerrier il réveille son ardeur; il fait éclater sa voix, il pousse le cri de guerre, il déploie sa puissance contre les ennemis. B~}~||{)zyyx)ww!v]uu tlssWrqpp,oon,mll.kkjZi~i$hogg.f^eddcbaa&`(_V^]%\[[ZqYYVXWWV}UUTTeSRQPPONNeMMTLKKJBIyHH/GXFEEDCVBB5Aa@@??*>s==<;::.9A877Z6G544132221 0+/m.s-,,+E*)('A&}&%_$$#j"!!C }1nOl*+#hjw m @ J&W)mAS{"=C'est que moi, l'Eternel, j'aime le droit et déteste les rapines exercées par l'injustice; je leur rétribuerai leur œuvre avec équité et leur octroierai une alliance éternelle.OR"=Là où s'étalait votre honte, on sera deux fois heureux; là où éclatait votre opprobre, on vantera son sort. Oui, dans leur pays ils auront double héritage, une joie éternelle sera leur lot.8Qi"=Et vous, vous serez appelés prêtres de l'Eternel, on vous nommera ministres de notre Dieu. Vous jouirez de la richesse des nations et vous tirerez gloire de leur splendeur.P{"=Des gens du dehors seront là pour paître vos troupeaux; des fils d'étrangers seront vos laboureurs et vos vignerons.%OC"=On se mettra à rebâtir les ruines antiques, à relever les décombres du passé, à restaurer les villes détruites, les éboulis des siècles écoulés.1N["=pour présenter aux affligés de Sion et leur remettre une parure remplaçant les cendres, une huile d'allégresse remplaçant le deuil, un vêtement de triomphe remplaçant l'abattement de l'esprit: alors on les appellera térébinthes du salut, plantation de l'Eternel, dont il se fait gloire.M%"=pour proclamer une année de grâce de la part de l'Eternel, un jour de revanche de la part de notre Dieu, pour consoler tous les affligés; L ;"=L'esprit du Seigneur, de l'Eternel, repose sur moi, puisque l'Eternel m'a conféré la mission de porter un heureux message aux humbles; il m'a délégué pour guérir les cœurs brisés, pour annoncer la liberté aux captifs et la délivrance à ceux qui sont dans les chaînes;K)"<Le plus petit deviendra une tribu, et le plus chétif une nation puissante. Moi l'Eternel, l'heure venue, j'aurai vite accompli ces promesses.(JI"<Et ton peuple ne sera composé que de justes, qui posséderont à jamais ce pays, eux, rejeton que j'ai planté, œuvre de mes mains, dont je me fais honneur.*IM"<Ton soleil n'aura jamais de coucher, ta lune jamais d'éclipse; car l'Eternel sera pour toi une lumière inextinguible, et c'en sera fini de tes jours de deuil.HH "<Ce ne sera plus le soleil qui t'éclairera le jour, ni la lune qui te prêtera le reflet de sa lumière: l'Eternel sera pour toi une lumière permanente, et ton Dieu une splendeur glorieuse.!G;"<On n'entendra plus parler de violence en ton pays, de ravages ni de ruine en ton territoire, et tu appelleras tes murs "Salut", et tes portes "Gloire".|Fq"<Où il y avait de l'airain, je mettrai de l'or; où il y avait du fer, je mettrai de l'argent; je remplacerai le bois par l'airain, les pierres par le fer. Pour toute magistrature, je te donnerai la Paix, pour autorité souveraine la Justice.8Ei"<Et tu suceras le lait des peuples et tu boiras à la mamelle des souverains; et tu sauras que je suis l'Eternel, ton sauveur, que tu as pour libérateur le Puissant de Jacob.D)"<Délaissée que tu étais, et haïe et solitaire, je ferai de toi pour l'éternité un sujet d'orgueil, la joie des générations successives.ZC-"<Et ils viendront à toi, tête, basse, les fils de tes persécuteurs, et tous tes insulteurs se prosterneront jusqu'à la plante de tes pieds; ils t'appelleront Cité de l'Eternel, la Sion du Saint d'Israël.3B_"< La gloire du Liban affluera chez toi, cyprès, orme et buis, tous ses bois ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, pour honorer l'endroit où reposent mes pieds.mAS"< Car le peuple, la dynastie qui refusera de te servir périra; ce peuple-là sera voué à la ruine.8@i"< Et tes portes seront toujours ouvertes; ni le jour ni la nuit elles ne se fermeront, pour laisser entrer chez toi les richesses des nations et leurs rois marchant à la file.)?K"< Et les fils de l'étranger bâtiront tes murailles, et leurs rois te serviront; car si je t'ai frappé dans ma colère, dans ma bonté je prends pitié de toi.o>W"< Ce sont les îles qui attendent mon signal, et d'abord les vaisseaux de Tarchich, pour ramener de loin tes fils! Ils ont avec eux leur argent et leur or, en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu, et du Saint d'Israël qui te glorifie.a=;"<Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuée, comme des colombes vers leurs colombiers?L<"<Les brebis de Kèpar s'entassent dans tes murs, et les béliers de Nebaïot s'offrent à ton usage; ils montent sur mon autel en sacrifice agréable, et ainsi je glorifierai ma glorieuse maison.F;"<Tu seras inondée d'une multitude de chameaux, de dromadaires partis de Madian et d'Epha; voici venir tous ceux de Saba, apportant l'or et l'encens et proclamant les louanges de l'Eternel.7:g"<À cette vue, tu seras radieuse, ton cœur battra d'émotion et se dilatera, car les richesses de l'océan se dirigeront vers toi, et l'opulence des peuples te sera amenée.*9M"<Lève tes yeux à l'entour et regarde! Les voilà qui s'assemblent tous et viennent à toi: tes fils arrivent de loin, avec tes filles qu'on porte sur les bras.W8'"<Et les peuples marcheront à ta lumière, les rois à l'éclat de ton aurore.7"<Oui, tandis que les ténèbres couvrent la terre et une sombre brume les nations, sur toi l'Eternel rayonne, sur toi sa gloire apparaît.e6 E"5u";Quant à moi, dit l'Eternel, voici quel est mon pacte avec eux: mon inspiration qui repose sur toi et les paroles que j'ai mises en ta bouche, elles ne doivent point s'écarter de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de celle des enfants de tes enfants, soit à présent, soit dans les temps futurs.4{";Mais il viendra en rédempteur pour Sion et pour les pécheurs repentants de Jacob; telle est la promesse de l'Eternel.^35";Aussi craindra-t-on le nom du Seigneur dans les régions où le soleil se couche, la majesté divine là où il se lève, car elle se présentera comme un fleuve encaissé, que précipite le souffle de l'Eternel./2W";Selon le mérite, il rétribue: sa colère est pour ses adversaires, une juste rémunération pour ses ennemis; il paie les plages lointaines d'après leurs œuvres.E1";Il s'arma de justice comme d'une cuirasse et posa le casque de la victoire sur sa tête; il endossa comme une draperie de vengeance et s'enveloppa, en guise de manteau, d'un zèle jaloux.B0}";Et il s'est aperçu qu'il n'y avait pas un homme, il a constaté avec stupeur que nul n'intervenait; alors c'est son bras qui lui prêta assistance, et c'est sa justice qui le soutint.+/O";Oui, la vérité a cédé la place, et quiconque s'écarte du mal passe pour dément; et l'Eternel a vu, à sa grande indignation, que c'en était fait du droit.&.E";Le droit est forcé de reculer, la justice se tient à distance, car la vérité a trébuché sur la place publique et la droiture ne peut trouver d'accès.?-w"; C'est de s'insurger et renier l'Eternel, de fuir loin de notre Dieu, de ne parler que de violence et de révolte, de concevoir dans le cœur et mettre au jour des propos mensongers.),K"; C'est que nombreux sont nos méfaits, et nos péchés témoignent contre nous. Oui, nous avons conscience de nos méfaits, et nos fautes, nous les connaissons.'+G"; Nous grondons tous comme des ours, et tels que des colombes nous ne cessons de gémir. Nous attendons le droit: il est absent; le salut: il est loin de nous.p*Y"; Nous errons comme des aveugles le long d'un mur, comme des gens privés de leurs yeux nous marchons à tâtons; nous trébuchons en plein midi comme au crépuscule; dans des régions plantureuses, nous sommes pareils à des morts.B)}"; C'est pourquoi le droit est loin de nous, et le salut ne nous arrive point; nous attendons la lumière et ce n'est que ténèbres; la clarté, et nous marchons dans une brume épaisse.'(G";La voie de la paix leur est inconnue, point de justice dans leurs sentiers: ils rendent sinueuses leurs allées, tous ceux qui `les foulent ignorent la paix.-'S";Leurs pieds courent au mal, et ils ont hâte de verser le sang innocent; leurs pensées sont des pensées de crime, la destruction et la ruine marquent leur route.G&";Leurs tissus ne peuvent fournir de vêtements et leurs ouvrages sont impropres à les couvrir: leurs actes sont des actes d'iniquité, la besogne que font leurs mains est toute de violence.*%M";Ils font éclore des œufs de basilic et tissent des toiles d'araignées: quiconque mange de leurs œufs meurt; que l'un d'eux se brise, il en sort une vipère.0$Y";Personne n'invoque le bon droit, personne ne plaide avec, loyauté; on se fie à l'imposture, on avance des faussetés, on conçoit le mal et on engendre l'iniquité.#";Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de crimes; vos lèvres débitent le mensonge, votre langue profère l'injustice.""=";Mais vos méfaits ont mis une barrière entre vous et votre Dieu; vos péchés sont cause qu'il a détourné sa face de vous et cessé de vous écouter.u! e";Assurément, la main de l'Eternel n'est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre.@ y":alors tu te délecteras dans le Seigneur et je te ferai dominer sur les hauteurs de la terre et jouir -de l'héritage de ton aïeul Jacob... C'est la bouche de l'Eternel qui l'a dit.gG": Si tu cesses de fouler aux pieds le sabbat, de vaquer à tes affaires en ce jour qui m'est consacré, si tu considères le sabbat comme un délice, la sainte journée de l'Eternel comme digne de respect, si tu le tiens en honneur en t'abstenant de suivre tes voies ordinaires, de t'occuper de tes intérêts et d'en faire le sujet de tes entretiens,_7": On restaurera, grâce à toi, les ruines antiques, tu relèveras des fondations qui datent des siècles passés, et tu seras proclamé le réparateur des brèches, le restaurateur des routes désormais populeuses.oW": Et constamment l'Eternel te guidera, il prodiguera à ton âme des jouissances pures, et fortifiera tes membres; et tu seras comme un jardin bien arrosé, comme une source jaillissante, dont les eaux ne causent aucune déception.?w": si tu témoignes ta bienveillance à l'affamé et rassasies celui qui est torturé par le besoin, ta lumière brillera au milieu des ténèbres, et ta nuit sera comme le plein midi.8i": Alors tu appelleras et le Seigneur répondra, tu supplieras et il dira: "Me voici!" Oui, si tu bannis de ton sein toute oppression, le geste violent et la parole malfaisante,@y":C'est alors que ta lumière poindra comme l'aube, que ta guérison sera prompte à éclore; ta vertu marchera devant toi, et derrière toi la majesté de l'Eternel fermera la marche.^5":puis encore, de partager ton pain avec l'affamé, de recueillir dans ta maison les malheureux sans asile; quand tu vois un homme nu, de le couvrir, de ne jamais te dérober à ceux qui sont comme ta propre chair!H ":Mais voici le jeûne que j'aime: c'est de rompre les chaînes de l'injustice, de dénouer les liens de tous les jougs, de renvoyer libres ceux qu'on opprime, de briser enfin toute servitude;ve":Est-ce là un jeûne qui peut m'être agréable, un jour où l'homme se mortifie lui-même? Courber la tête comme un roseau, se coucher sur le cilice et la cendre, est-ce là ce que tu appelles un jeûne, un jour bienvenu de l'Eternel?:m":Oui, vous jeûnez pour fomenter querelles et dissensions, pour frapper d'un poing brutal; vous ne jeûnez point à l'heure présente pour que votre voix soit entendue là-haut.[/":"Pourquoi jeûnons-nous, sans que tu t'en aperçoives? Mortifions-nous notre personne, sans que tu le remarques? " C'est qu'au jour de votre jeûne, vous poursuivez vos intérêts et tyrannisez vos débiteurs. ":Jour par jour ils s'adressent à moi et manifestent le désir de connaître mes voies; à la façon d'un peuple pratiquant la justice, qui n'aurait jamais trahi la loi de son Dieu, ils me demandent des règles de justice, ils sollicitent la présence de Dieu." ?":Crie à plein gosier, ne te ménage point! Comme le cor fais retentir ta voix! Et expose à mon peuple son iniquité, à la maison de Jacob ses péchés.9m"9Point de paix, dit mon Dieu, pour les méchants!{"9Mais les pervers sont comme une mer houleuse, qui ne peut s'apaiser et dont les eaux bouillonnent de limon et de fange.+O"9Celui qui crée [la parole], fruit des lèvres: "Paix, paix, dit-il, pour qui s'est éloigné comme pour le plus proche! Je le guérirai," ainsi parle l'Eternel."9J'ai observé ses voies et je veux le guérir, le guider, lui dispenser la consolation, à lui et à ceux qui sont en deuil à son sujet.K"9C'est contre sa criminelle cupidité que je me suis irrité; j'ai sévi contre lui en dérobant ma face, en n'écoutant que ma colère, alors que, rebelle, il suivait les caprices de son cœur., Q"9Non; je ne veux pas disputer sans trêve, être toujours en colère, car l'esprit finirait par s'éteindre devant moi, avec ces âmes que moi-même j'ai créées. "9Car ainsi parle le Dieu très haut et suprême, Celui qui habite l'Eternité et qui a nom le Saint: "Sublime et saint est mon trône! Mais il est aussi dans les cœurs contrits et humbles, pour vivifier l'esprit des humbles, pour ranimer le cœur des affligés.o W"9Et l'on dira: "Nivelez, nivelez, déblayez la route! Enlevez tout obstacle de la voie de mon peuple!" +"9 Lorsque tu feras entendre tes cris, qu'ils te sauvent, ceux que tu as groupés autour de toi! Mais non, tous tant qu'ils sont, le vent les emporte, un souffle les enlève. Au contraire, celui qui se met sous mon abri sera maître du pays et possédera ma sainte montagne.U #"9 Je vais proclamer tes mérites, et tes œuvres ne te porteront pas bonheur.iK"9 Mais qui donc crains-tu, qui redoutes-tu pour commettre cette trahison, pour perdre mon souvenir et le chasser de ton cœur? N'est-ce pas, je gardais le silence, et depuis trop longtemps? C'est pourquoi tu ne me crains pas!6e"9 À force de faire du chemin, tu es devenue lasse; tu ne dis pas: "C'en est trop! " Tu as retrouvé la vigueur de ton bras, c'est pourquoi tu n'as pas connu de défaillance.7"9 Tu te présentes au roi avec des présents d'huile, tu prodigues tes parfums, tu envoies tes messagers au loin, tu les fais descendre jusqu'au Cheol. "9Derrière le battant et le poteau de la porte, tu places l'objet de ton culte; t'éloignant de moi, tu découvres ta couche, tu la places haut et tu l'élargis. Il en est avec qui tu pactises, tu aimes leur commerce, tu saisis toutes les occasions favorables.wg"9Sur des montagnes hautes et altières, tu établis ta couche; là aussi tu grimpes pour faire des sacrifices.@y"9Tu fixes ton choix sur les pierres polies du torrent: voilà, voilà ton lot! Même à elles tu verses des libations, tu apportes des offrandes: se peut-il que j'en prenne mon parti?#"9Vous vous enflammez dans les bocages, sous chaque arbre verdoyant; vous égorgez les enfants dans les ravins, sous les pointes des rochers!3_"9Contre qui dirigez-vous vos railleries? Contre qui ouvrez-vous une large bouche et tirez-vous la langue? Vous êtes bien les enfants du péché, une lignée de mensonge.y"9Mais vous, approchez-vous d'ici, enfants de la magicienne, race issue d'un père adultère et d'une mère prostituée!W'"9Il entre dans la paix, repose sur sa couche, celui qui suit son droit chemin.8~ k"9Le juste périt et personne ne le prend à cœur, les hommes de bien sont enlevés, et nul ne s'avise que c'est à cause de la perversité [régnante] que le juste disparaît.}+"8 "Arrivez, je vais chercher du vin, et nous nous gorgerons de liqueurs fortes et ainsi ferons-nous encore demain. Combien grand sera le régal!"P|"8 Et ces chiens effrontés de leur nature, sont insatiables; et eux-mêmes, les bergers, ne savent rien comprendre. Tous ils suivent leur propre voie, chacun, de son côté, poursuivant son intérêt..{U"8 Ses gardiens sont tous aveugles et ne remarquent rien; tous ils sont comme des chiens muets, qui ne savent aboyer; ils rêvent, restent couchés, aiment le sommeil.lzQ"8 Vous tous, animaux des champs, arrivez! Bêtes de la forêt, accourez toutes, pour vous repaître!,yQ"8Parole du Seigneur, de l'Eternel, qui rassemble les dispersés d'Israël: "II en est d'autres que je recueillerai en même temps que seront recueillis les siens."~xu"8je les amènerai sur ma sainte montagne, je les comblerai de joie dans ma maison de prières, leurs holocaustes et autres sacrifices seront les bienvenus sur mon autel; car ma maison sera dénommée Maison des prières pour toutes les nations."pwY"8Et les fils de l'étranger, qui s'agrègent à l'Eternel, se vouant à son culte, aimant son nom et devenant pour lui des serviteurs; tous ceux qui observent le sabbat et ne le profanent point, qui persévèrent dans mon alliance,=vs"8à eux, j'accorderai, dans ma maison et dans mes murs, un monument, un titre qui vaudra mieux que des fils et des filles; je leur accorderai un nom éternel, qui ne périra point.u'"8Car ainsi s'exprime l'Eternel: "Aux eunuques qui observent mes sabbats, qui se complaisent à ce que j'aime, qui s'attachent à mon alliance,St"8Et qu'il ne dise pas, le fils de l'étranger qui s'est rallié à l'Eternel: "Certes, le Seigneur m'exclura de son peuple!" Et qu'il ne dise pas, l'eunuque: "Hélas! Je ne suis qu'un arbre desséché!"9sk"8Heureux l'homme qui fait cela, et le fils d'Adam qui s'y tient fortement! Heureux qui respecte le Sabbat et ne le profane point, et qui garde sa main de toute action mauvaise! r "8Ainsi parle l'Eternel: "Observez la justice et faites le bien; car mon secours est près de venir et mon salut de se manifester.Eq"7 Où croissaient les broussailles croîtra le cyprès, et à la place de l'ortie, le myrte s'élèvera; et ce sera pour l'Eternel un titre de gloire, un monument éternel et impérissable.Vp%"7 Aussi, avec joie, vous vous mettrez en marche, reconduits par un cortège pacifique; devant vous, montagnes et collines éclateront en cris d'allégresse, et tous les arbres des champs battront des mains.5oc"7 telle est ma parole: une fois sortie de ma bouche, elle ne me revient pas à vide, sans avoir accompli mon vouloir et mené à bonne fin la mission que je lui ai confiée.dnA"7 Oui, comme la neige et la pluie, une fois descendues du ciel, n'y retournent pas avant d'avoir humecté la terre, de l'avoir fécondée et fait produire, d'avoir assuré la semence au semeur et le pain au consommateur,m"7 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant mes voies sont au-dessus de vos voies, et mes pensées de vos pensées.cl?"7Car vos pensées ne sont pas mes pensées, ni vos voies ne sont mes voies, dit l'Eternel.'kG"7Que le pervers abandonne sa voie, et l'impie ses machinations, qu'il revienne à l'Eternel, il aura pitié de lui, à notre Dieu, car il prodigue son pardon!`j9"7Cherchez le Seigneur pendant qu'il est accessible! Appelez-le tandis qu'il est proche!Pi"7Des nations à toi inconnues, tu les convoqueras; des peuples qui ne te connaissent pas accourront à toi, en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu, et du Saint d'Israël, qui a voulu te rendre illustre.sh_"7Certes, je l'ai établi comme un témoin pour les nations, comme le guide et le législateur des peuples.+gO"7Prêtez-moi l'oreille et venez à moi, écoutez et votre âme renaîtra, et je vous accorderai une alliance indissoluble, les bienfaits durables promis à David.vfe"7Pourquoi dépensez-vous de l'argent pour un pain qui ne nourrit point, le fruit de vos peines pour un aliment qui ne rassasie pas? Ecoutez, écoutez-moi! Alors vous mangerez ce qui est bon, et votre âme se délectera de mets savoureux.Me "7Ah! Vous tous qui avez soif, venez, voici de l'eau! Vous qui n'avez point d'argent, venez, approvisionnez-vous et mangez; gratuitement, sans rétribution, venez, fournissez-vous de vin et de lait!dy"6Tout instrument forgé contre toi sera impuissant, toute langue qui se dressera contre toi pour t'accuser sera convaincue d'injustice; tel est le partage des serviteurs de l'Eternel, et l'arrêt équitable qu'ils obtiennent de moi, dit l'Eternel.Qc"6Certes, c'est moi qui ai créé le forgeron, lequel attise la braise ardente et façonne l'instrument pour l'usage auquel il est destiné; moi aussi j'ai créé le destructeur qui cause des dégâts.|bq"6Que si l'on se mettait contre toi, ce serait sans mon aveu; quiconque se mettra contre toi succombera sur ton sol.a1"6Tu seras affermie par la justice: bannis toute idée d'oppression, car tu n'auras rien à craindre; de terreur, car tu seras garantie contre elle.e`C"6 Tous tes enfants seront les disciples de l'Eternel; grande sera la concorde de tes enfants. _"6 Je te construirai des créneaux en pur cristal, des portes en escarboucles, et toutes tes barrières seront en pierres précieuses.^'"6 O infortunée, battue par la tempête, privée de consolation! Vois, je cimenterai tes pierres avec le stuc, et je te bâtirai sur le saphir.>]u"6 Que les montagnes chancellent, que les collines s'ébranlent, ma tendresse pour toi ne chancellera pas, ni mon alliance de paix ne sera ébranlée, dit Celui qui t'aime, l'Eternel!R\"6 Certes, je ferai en cela comme pour les eaux de Noé: de même que j'ai juré que le déluge de Noé ne désolerait plus la terre, ainsi je jure de ne plus m'irriter ni diriger des menaces contre toi."[="6Dans un transport de colère je t'ai, un instant, dérobé ma face; désormais je t'aimerai d'une affection sans bornes, dit ton libérateur, l'Eternel.cZ?"6Un court instant je t'ai délaissée, et avec une grande tendresse je veux te recueillir.1Y["6Car comme une femme abandonnée et au cœur affligé, l'Eternel t'a rappelée; la compagne de la jeunesse peut-elle être un objet de dédain? Ainsi parle le Seigneur.X-"6Oui, ton époux ce sera ton Créateur, qui a nom l'Eternel-Cebaot, ton sauveur sera le Saint d'Israël, qui s'appelle le Dieu de toute la terre.XW)"6Ne crains pas, car tu ne seras plus humiliée; ne sois pas confuse, car tu ne subiras plus d'outrage; car la honte de ta jeunesse, tu l'oublieras, le déshonneur de ton veuvage, tu ne t'en souviendras plus.V#"6Car de droite et de gauche tu déborderas, et tes enfants recueilleront l'héritage des nations, peupleront des villes devenues solitaires.U3"6Elargis l'emplacement de ta tente, qu'on déploie les tentures de ta demeure, n'y épargne rien! Allonge tes cordes, fixe solidement tes chevilles!vT g"6Réjouis-toi, femme stérile qui n'as point enfanté! Fais éclater ton allégresse et chante, toi qui n'as pas été en mal d'enfant! Car plus nombreux seront les enfants de la femme délaissée que de la femme mariée, a dit l'Eternel.3S_"5 C'est pourquoi je lui donnerai son lot parmi les grands; avec les puissants il partagera le butin, parce qu'il s'est livré lui-même à la mort et s'est laissé confondre avec les malfaiteurs, lui, qui n'a fait que porter le péché d'un grand nombre et qui a intercédé en faveur des coupables.NR"5 Délivré de l'affliction de son âme, il jouira à satiété du bonheur; par sa sagesse le juste, mon serviteur, fera aimer la justice à un grand nombre et prendra la charge de leurs iniquités.zQm"5 Mais Dieu a résolu de le briser, de l'accabler de maladies, voulant que, s'il s'offrait lui-même comme sacrifice expiatoire, il vît une postérité destinée à vivre de longs jours, et que l'œuvre de l'Eternel prospérât dans sa main.7Pg"5 On a mis sa sépulture avec celle des impies, son tombeau avec celui des [mauvais] riches, quoiqu'il n'eût fait aucun mal et qu'il n'y eût jamais de fraude dans sa bouche.]O3"5Faute de protection et de justice, il a été enlevé. Qui pourrait décrire sa destinée? Car il s'est vu retrancher du pays des vivants, les coups qui le frappaient avaient pour cause les péchés des peuples.y"4Eh bien donc! Que mon peuple connaisse ce nom; eh bien donc! [Qu'il sache] en ce jour que moi qui parle, je suis là!"T=!"4Et maintenant, qu'ai-je à faire ici, puisque mon peuple a été capturé gratuitement? Ses dominateurs poussent des cris de triomphe, dit le Seigneur, et constamment, chaque jour, mon nom est outragé!<)"4Oui, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: "À l'origine, mon peuple descendit en Egypte pour y séjourner, et puis Achour l'opprima sans motif.; "4Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: "Gratuitement vous avez été vendus, et sans dépense d'argent vous serez rachetés!":#"4Secoue ta poussière, lève-toi et reprends ta place, Jérusalem! Débarrasse ton cou des liens qui l'enserrent, ô captive, fille de Sion!I9 "4Réveille-toi, réveille-toi! Pare-toi de ta force, ô Sion! Revêts tes habits de fête, ô Jérusalem, Cité sainte! Car désormais personne d'incirconcis ni d'impur n'entrera plus chez toi.8{"3Je la mettrai dans la main de ceux qui t'ont contristée, de ceux qui, s'adressant à ta personne, te disaient: "Couche-toi à terre, que nous passions [sur toi]!" Et tu faisais de ton dos comme un sol qu'on foule, comme une rue pour les passants.<7q"3Ainsi parle ton Maître, l'Eternel; ton Dieu, le champion de ton peuple: "Vois, je retire de ta main le calice du vertige; la lie de la coupe de ma colère, tu ne la boiras plus.O6"3Or donc, écoute ceci, infortunée, toi qui es ivre, mais non de vin.?5w"3Tes enfants, défaillants, gisent au carrefour de toutes les rues comme le buffle pris au piège, étourdis qu'ils sont par la colère de l'Eternel, par l'animadversion de ton Dieu.4+"3Deux coups t'ont frappée, nul ne t'a plainte: la dévastation et la ruine, la famine et le glaive; à qui donnerais-je mission de te consoler? 3 "3Et pas un ne la soutient de tous les fils qu'elle a enfantés! Pas un ne saisit sa main de tous les enfants qu'elle a élevés!C2"3Réveille-toi, réveille-toi! Debout, Jérusalem! Tu as été abreuvée, par la main du Seigneur, du calice de sa colère; la lie de la coupe du vertige, tu l'as bue, tu l'as épuisée.@1y"3J'ai déposé mes paroles dans ta bouche, et je t'ai abrité à l'ombre de ma main, voulant établir de [nouveaux] cieux et réédifier la terre, et dire à Sion: "Tu es mon peuple!"0"3Car je suis l'Eternel, ton Dieu, Celui qui dompte la mer quand ses flots se soulèvent, et qui se nomme l'Eternel-Cebaot.~/u"3Rapidement le captif verra tomber ses chaînes; il ne mourra pas dans son cachot et le pain ne lui fera pas défaut.d.A"3 Oubliant l'Eternel, qui t'a créé, qui a étendu les cieux et fondé la terre, tu trembles sans cesse, tous les jours, devant la colère du tyran qui médite ta perte; mais où donc est maintenant la colère du tyran?-+"3 C'est moi, c'est moi qui vous console! Qui es-tu, toi qui as peur d'hommes périssables, des fils d'Adam qui tout à l'heure seront de l'herbe?Y,+"3 Oui, les rachetés du Seigneur reviendront; ils rentreront à Sion avec des chants de triomphe, une joie perpétuelle couronnant leur tête. Joie et allégresse seront leur partage, adieu douleur et soupirs!+-"3 N'est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du vaste gouffre, qui traças dans les flots profonds une route pour le passage des affranchis?i*K"3 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de force, ô bras du Seigneur! Réveille-toi comme aux jours d'autrefois, dans les siècles antiques! N'est-ce pas toi qui taillas en pièces Rahab , qui frappas à mort le monstre?*)M"3car ils seront comme un vêtement que mangent les mites, comme la laine que dévore la teigne, tandis que ma justice dure à jamais et mon salut d'âge en âge.6(e"3Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple qui portes ma loi dans ton cœur! Ne craignez pas les insultes des hommes et ne soyez point effrayés de leurs outrages;$'A"3Levez vos regards vers les cieux et contemplez la terre en bas! Car les cieux s'évanouissent comme la fumée, la terre s'en va comme un vêtement usé, et ses habitants meurent comme des insectes. Mais mon salut demeure éternellement et ma justice ne connaît pas de défaillance.&)"3Elle est proche, ma justice, mon salut va éclore, et mes bras statuer sur les peuples; en moi les îles espèrent, comptant sur ma puissance.:%m"3Ecoutez-moi, vous qui êtes mon peuple, prêtez-moi l'oreille, vous qui formez ma nation! Car l'enseignement émane de moi, et j'établis la justice pour éclairer les nations. D~8}Z|{{jzayxx^wvvCu`tss5r,qqpoonmulkkejiih2gff4edccbOaa`__]^]]n\\,[ZYY XjWVUTT?S"RhQQ P#ONN%MLLK'IHGGFtEDD-CBB AN@@?>:<;;@::9877 6655443f22|11C0I/~.--z-9,>++*^)<(i'q&&^%%Y$$ #t##"! / &h}Q ;3p g R #a\$A,Et c'est ce culte honteux qui a dévoré, dès notre jeunesse, le fruit du labeur de nos pères, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles!:m,A coup sûr, ce n'était que mensonge ce qui venait des collines, ces attroupements dans les montagnes! à coup sûr, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'Israël!,Revenez, ô enfants rebelles! Je guérirai vos égarements. Nous voici, nous allons à toi, car tu es l'Eternel, notre Dieu.9~k,On entend du bruit sur les hauteurs: ce sont les sanglots, les supplications des enfants d'Israël! Car leur conduite a été dépravée, ils ont oublié l'Eternel, leur Dieu.z}m,Cependant, comme une épouse qui trahit son compagnon, ainsi vous m'avez trahi, maison d'Israël, dit l'Eternel.|,Et je pensais en moi-même: "Comme je veux te faire une place parmi mes enfants et te donner un pays de délices, un patrimoine, magnifique entre tous, parmi les nations!" Et j'ajoutais: "Tu m'appelleras "mon Père" et tu ne t'éloigneras plus de moi.";{o,A cette époque, la maison de Juda ira se joindre à la maison d'Israël, et ensemble elles reviendront du pays du Nord au pays que j'ai donné comme héritage à vos ancêtres.Tz!,En ces temps on appellera Jérusalem: "Trône de l'Eternel. Tous les peuples s'assembleront là, à Jérusalem, en l'honneur de l'Eternel, et ils cesseront de suivre les mauvais penchants de leur coeur.3y_,Alors, quand vous serez devenus, à cette époque, nombreux et prospères dans le pays, déclare l'Eternel, on ne dira plus: Arche de l'Alliance du Seigneur! La pensée n'en reviendra plus à l'esprit, on n'en rappellera plus le souvenir ni on n'en remarquera l'absence: on n'en fera plus d'autre.jxM,Je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, qui vous conduiront avec sagesse et discernement.4wa,Revenez, enfants rebelles, dit l'Eternel, car je veux, moi, contracter une union avec vous. Je vous prendrai un par ville; deux par famille, et je vous amènerai à Sion.hvI, Seulement, reconnais ta faute, que tu as péché contre l'Eternel, ton Dieu, que tu étais prodigue de démarches auprès des étrangers, sous tous les arbres verdoyants, et que tu n'écoutais pas ma voix" , dit l'Eternel.zum, Tu iras donc proclamer les paroles suivantes du côté du Nord, tu diras: Reviens, renégate, ô Israël! dit l'Eternel. Je ne ferai plus tomber mon courroux sur vous, car je suis clément, dit l'Eternel, mon ressentiment n'est pas durable. t , L'Eternel me dit encore: "La nation renégate d'Israël peut se prétendre innocente en comparaison de Juda, la nation perfide.s#, Et malgré tout, sa perfide soeur, la nation de Juda, n'est pas revenue à moi de tout son coeur, mais de façon hypocrite," dit l'Eternel.yrk, Ses scandaleux dérèglements déshonorèrent le pays, elle trahit sa foi avec des idoles de pierre et de bois.q,Elle a vu que c'est bien à cause de son adultère que je l'avais répudiée, la nation renégate, Israël, et que je lui avais remis l'acte de divorce; mais sa soeur perfide, la nation de Juda, n'a pas pris peur; à son tour, elle alla se prostituer.?pw,Je me disais: Plus tard, après avoir commis tous ces excès, c'est à moi qu'elle reviendra. . . Elle n'est pas revenue! Et sa perfide soeur, la nation de Juda, en a été témoin.Oo,L'Eternel me dit au temps du roi Josias: "As-tu vu ce que faisait Israël, la nation renégate? Elle allait sur toute montagne élevée, sous tout bois verdoyant, et s'y livrait à la prostitution.2n],me gardera-t-il éternellement rancune? Conservera-t-il toujours son ressentiment?" Voilà comme tu parles, et tu commets les pires fautes, et triomphes [dans le mal]!"|mq,Sans doute, à l'heure présente, tu t'écries en t'adressant à moi: "O mon père, tu es le guide de ma jeunesse;l#,Dussent les ondées bienfaisantes te manquer, les pluies tardives faire défaut, tu avais le front d'une courtisane, tu refusais de rougir!kkO,Lève les yeux vers les collines et regarde: où ne t'es-tu pas abandonnée? Pour eux, tu te postais sur les routes comme fait le Bédouin dans le désert, et ainsi tu as souillé le pays par tes débauches et ton inconduite.Dj ,Dis-leur: "S'il arrive qu'un homme répudie sa femme, et que celle-ci, après l'avoir quitté, devienne l'épouse d'un autre, se peut-il qu'il la reprenne de nouveau? Un tel pays n'en serait-il pas tout à fait déshonoré? Or, toi, tu t'es prostituée à de nombreux amants et tu reviendrais à moi! dit l'Eternel.i5,%Tu t'en retireras également, les mains sur la tête; car le Seigneur repousse ceux en qui tu mets ta confiance, et tu n'as rien à gagner avec eux. h9,$Qu'as-tu à te presser de la sorte pour changer ta direction? Tu seras couverte de honte du fait de l'Egypte comme tu l'as été du fait de l'Assyrie.9gk,#tu oses dire: "Oui, je suis exempte de fautes, il est juste que sa colère se détourne de moi!" Mais voici que je t'appelle en justice pour avoir dit: "Je n'ai point failli."=fs,"Jusque sur les bords de tes vêtements, il se trouve du sang, celui des pauvres, victimes innocentes, que tu n'avais pas surprises en pleine effraction. Et en dépit de tout cela,*eM,!Comme tu savais rendre attrayante ta tenue, quand tu étais en quête d'amour! A la vérité, même les pires pratiques tu les as adoptées comme des habitudes.~du, Une vierge oublie-t-elle sa parure, une fiancée ses atours? Et mon peuple m'a oublié depuis des jours sans nombre!]c3,O génération [ingrate], considérez donc la parole de l'Eternel: Ai-je été un désert pour Israël ou une terre ténébreuse? Pourquoi mon peuple dit-il: "Nous sommes nos maîtres, nous n'irons plus à toi?"$bA,C'est en vain que j'ai frappé vos enfants: ils n'ont pas accepté de réprimande; votre glaive a dévoré vos prophètes, tel un lion exerce ses ravages._a7,Pourquoi me prenez-vous à partie? Tous, vous m'avez été infidèles, dit l'Eternel.^`5,Eh bien! Où sont-ils ces dieux que tu t'es fabriqués? Qu'ils se lèvent, s'ils sont capables de te prêter assistance dans les jours de détresse, puisque nombreux comme tes villes ont été tes dieux, ô Juda!p_Y,Ils disent au bois: "Tu es mon père!" à la pierre: "C'est toi qui m'as donné la vie!" Oui, ils m'ont présenté la nuque et non la face; puis, à l'heure de leur détresse, ils s'écrient: "Lève-toi et viens à notre secours!"%^C,Comme est confus le voleur quand il est surpris, ainsi seront confus les gens d'Israël, eux, leurs rois, leurs princes, leur prêtres et leurs prophètes.:]m,Ne te condamne donc pas à marcher pieds nus, que ton gosier ne souffre plus de la soif! Mais tu as dit: "A quoi bon? Non, j'aime [es étrangers, c'est eux que je veux suivre."a\;,Anesse sauvage, habituée au désert, aspirant le vent dans la fougue de ses désirs, qui pourra refréner son ardeur? Ceux qui lia recherchent n'ont pas à se fatiguer, ils la trouvent dans le mois [de ses amours]?L[,Comment oses-tu dire: "Je ne suis point souillée, je n'ai pas suivi les Baal!" Regarde tes courses dans la vallée, songe à ce que tu as fait, ô chamelle légère, aux allures désordonnées!&ZE,Quand même tu te laverais avec le nitre et que tu userais en abondance de potasse, ton crime resterait ineffaçable devant moi, dit le Seigneur, l'Eternel.&YE,Et moi, je t'avais plantée comme une vigne de choix, d'une espèce tolite loyale; hélas! comme tu t'es changée pour moi en sarments d'une vigne bâtarde!BX},Car jadis j'avais brisé ton joug, rompu tes liens, et tu disais: "Je ne serai plus infidèle." Or, sur toute colline élevée, sous tout arbre verdoyant tu te comportes en courtisane.oWW,Puissent tes fautes te corriger et tes désordres te devenir une leçon! Réfléchis et considère que c'est chose mauvaise et amère d'abandonner l'Eternel, ton Dieu, et de cesser de me craindre, dit le Seigneur, le Dieu-Cebaot.*VM,Et maintenant que te sert de prendre le chemin de l'Egypte pour boire l'eau du Nil? Et que te sert de prendre le chemin de l'Assyrie pour boire l'eau du fleuve? U ,Ah! Ce qui t'arrive provient de ce que tu as délaissé l'Eternel, ton Dieu, au moment où il te servait de guide sur la route.NT,Jusqu'aux fils de Nof et de Tahpanhès qui te meurtrissent la tête.S#,Contre lui des lionceaux rugissent, poussent leurs cris; ils réduisent son pays en solitude, ses villes en cendres n'ont plus d'habitants.}Rs,Israël est-il un esclave? Est-il, par sa naissance, voué à la servitude? Pourquoi donc est-il livré au pillage?HQ , Car il est double, le méfait commis par mon peuple: ils m'ont abandonné, moi, la source d'eau vive, pour se creuser des citernes, des citernes crevassées, qui ne peuvent retenir les eaux.ePC, Cieux, soyez stupéfaits de ceci, frissonnez, saisis d'une horreur profonde, dit l'Eternel.O+, si un peuple a changé ses dieux (et encore ces dieux n'en sont pas! ) tandis que mon peuple a troqué sa gloire contre des objets sans valeur!N, Car passez aux îles des Kittéens et regardez! Envoyez à Kêdar et observez attentivement! Voyez si pareille chose est jamais arrivée,yMk, Aussi ne cesserai-je de m'élever contre vous, dit l'Eternel, et encore contre vos descendants je m'élèverai.tLa,Les prêtres ne se sont pas demandé où est Dieu, les dépositaires de la Loi ne m'ont plus connu, les pasteurs me sont devenus infidèles, et les prophètes ont prophétisé au nom de Baal et suivi des êtres incapables de secourir.OK,Je vous avais amenés dans un pays de vergers pour jouir de ses fruits et de ses richesses; mais une fois arrivés, vous avez souillé mon pays, et de mon domaine vous avez fait un objet d'horreur.J5,Ils n'ont pas dit: Où est l'Eternel qui nous a fait monter du pays d'Egypte, qui nous a guidés à travers le désert, pays de solitude et de précipices, pays de sécheresse et d'ombres mortelles, pays où nul être humain n'avait passé, où nul fils d'Adam n'a séjourné?1I[,Voici ce que dit l'Eternel: "Quelle injustice vos pères avaient-ils découverte chez moi pour me fuir, pour s'attacher à des choses vaines et se complaire au néant?kHO,Ecoutez la parole de l'Eternel, maison de Jacob, et vous toutes, familles de la maison d'Israël!9Gk,lsraël est une chose sainte, appartenant à l'Eternel, les prémices de sa récolte: ceux qui en font leur nourriture sont en faute; il leur arrivera malheur," dit l'Eternel.wFg,"Va proclamer aux oreilles de Jérusalem ce qui suit: Ainsi parle l'Eternel: je te garde le souvenir de l'affection de ta jeunesse, de ton amour au temps de tes fiançailles, quand tu me suivais dans le désert, dans une région inculte.>E y,La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:~D w,Et s'ils te combattent, ils ne prévaudront pas contre toi, car je serai avec toi, dit l'Eternel, pour te protéger."VC ',Or, dès aujourd'hui, je fais de toi une ville forte, une colonne de fer, une muraille d'airain à l'encontre de tout le pays, des rois de Juda, de ses princes, de ses prêtres et du peuple de la contrée.%B E,Quant à toi, tu ceindras tes reins, tu iras leur dire tout ce que je te prescrirai: ne tremble pas à cause d'eux ou, moi, je te ferai trembler devant eux.GA  ,Et je ferai valoir mes griefs contre eux à propos de tous leurs méfaits; car ils m'ont délaissé pour encenser des divinités étrangères et se prosterner devant l'oeuvre de leurs mains.v@ g,Or je vais faire appel à tous les peuples des royaumes du Nord, dit l'Eternel, et ils viendront et établiront chacun son siège à l'entrée des portes de Jérusalem, campés tout autour de ses remparts et de toutes les villes de Juda.i? M,Et l'Eternel me dit: "C'est du Nord que le malheur doit éclater sur tous les habitants du pays.I>  , La parole de l'Eternel me fut adressée une seconde fois en ces termes: "Que vois-tu?" Je répondis: "Je vois une chaudière bouillonnante, dont la face antérieure est tournée vers le Nord."W= ), Tu as bien vu, me dit l'Eternel; car je vais me hâter d'accomplir ma parole." < , La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes "Que vois-tu, Jérémie?" Je répondis: "Je vois un rameau de l'arbre hâtif.5; e, Vois que je te donne mission en ce jour auprès des peuples et des royaumes, pour arracher et pour démolir, pour détruire et pour renverser, pour bâtir et pour planter.": , Alors l'Eternel étendit la main et en effleura ma bouche; puis l'Eternel me dit: "Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.V9 ',Ne les crains point, car je serai avec toi pour te protéger, dit l'Eternel."'8 I,Et l'Eternel me répondit: "Ne dis pas: Je suis un enfant. Mais tous ceux où je t'enverrai, tu iras les trouver, et tout ce que je t'ordonnerai, tu le diras.c7 A,Et je m'écriai: "Eh quoi! Eternel, Dieu, je ne sais point parler, car je suis un enfant!"H6  ,"Avant que je t'eusse formé dans le sein de ta mère, je te connaissais; avant que tu fusses sorti de ses entrailles, je t'avais consacré, je t'avais désigné comme prophète des nations.">5 y,La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:Z4 /,et encore au temps de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à l'exil des habitants de Jérusalem, au cinquième mois. ? 3 ,à qui la parole de l'Eternel fut adressée au temps de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, dans la treizième année de son règne,x2 m,Paroles de Jérémie, fils de Hilkiyyahou, l'un des prêtres demeurant à Anatot, sur le territoire de Benjamin,t1a"BEt on sortira pour contempler les cadavres de ces hommes qui se révoltèrent contre moi, car le ver qui les ronge ne mourra point, ni le feu qui les consume ne s'éteindra; et ils seront ainsi un objet d'horreur pour toute créature.0"BEt il arrivera constamment, à chaque néoménie, à chaque sabbat, que toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l'Eternel.*/M"BOui! Comme ces cieux nouveaux et comme cette terre nouvelle que je ferai naître dureront devant moi, dit l'Eternel, ainsi subsisteront votre race et votre nom.Z.-"BBien plus, j'en élirai parmi eux comme pontifes, comme lévites, dit l'Eternel.R-"BEt l'on amènera tous vos frères du milieu de chaque nation, comme tribut à l'Eternel, sur des chevaux, sur des chars, dans des litières, sur des mulets, sur des dromadaires, vers ma sainte montagne à Jérusalem, dit l'Eternel, comme les enfants d'Israël apportent leurs tributs, dans des vases purs, au temple du Seigneur.C,"BJe leur donnerai le signal, et j'en déléguerai une partie, sains et saufs, vers les peuplades de Tarchich, de Poul, de Loud, habiles à manier l'arc, de Toubal et de Yavân; vers les îles lointaines, où n'a point retenti mon nom, où n'a pas éclaté ma gloire, et ils annonceront ma gloire parmi ces peuples.P+"BQuant à moi, en raison de leurs actes et de leurs pensées, [je juge que le temps] est venu de rassembler tous les peuples et tous les idiomes, pour qu'ils arrivent et soient témoins de ma gloire.v*e"BCeux-là qui se font saints, qui se font purs pour le culte des bosquets, se groupant autour d'une idole; ceux-là qui se repaissent de la chair du porc, des reptiles répugnants, de la souris, ensemble ils périront! L'Eternel l'a dit. ) "BOui! L'Eternel, par le feu, par son glaive, fera justice de toute chair; et ils seront nombreux, ceux que frappera le Seigneur!5(c"BOui! Voici que l'Eternel apparaît dans les flammes, avec ses chars pareils à la tempête, pour exercer sa colère par le feu et son indignation par un vaste embrasement.N'"BVous le verrez, et votre cœur sera joyeux, et vos membres, comme l'herbe nouvelle, en seront rajeunis; la main de Dieu se signalera à ses serviteurs, et il fera peser sa colère sur ses ennemis.&"B Comme un fils que sa mère console, ainsi vous consolerai-je; et c'est dans Jérusalem que vous trouverez votre consolation.j%M"B Car voici ce que dit l'Eternel: "Je ferai affluer, dans ses murs, la paix comme un fleuve, et comme un torrent impétueux la richesse des nations, et vous vous en nourrirez, portés dans leurs bras, bercés sur leurs genoux.$"B Ainsi vous boirez, à satiété, le lait consolant de ses mamelles; ainsi vos lèvres aspireront avec délice l'abondance de sa gloire.1#["B Réjouissez-vous avec Jérusalem et soyez dans l'allégresse à cause d'elle, vous tous qui l'aimez! Prenez part à sa joie, vous tous qui êtes en deuil à son sujet!3"_"B Quoi! J'amènerais la crise de l'enfantement, et je ne ferais pas la délivrance! dit l'Eternel. Quoi! Moi qui donne la vie, a dit ton Dieu, je l'empêcherais d'éclore!W!'"BQui a ouï pareil fait? Qui a vu pareil prodige? Tout un monde procréé en un jour! Tout un peuple enfanté à la fois! C'est ainsi que Sion a été en travail, ainsi qu'elle a donné le jour à ses fils! "BAvant d'être en travail, elle a enfanté; avant d'être assaillie par les douleurs, elle a donné le jour à des enfants mâles."BUne grande rumeur s'élève de la ville, une rumeur sort du temple; c'est la voix de l'Eternel qui paie leur salaire à ses ennemis.7"BEcoutez ce que dit l'Eternel, vous qui révérez sa parole: "Vos frères qui vous détestent, vous, repoussent pour faire honneur à mon nom, ils disaient : "Que Dieu manifeste donc sa gloire, pour que nous ayons le spectacle de votre joie!" Eh bien! Ceux-là seront confondus.!"BEh bien! Moi aussi, je prendrai plaisir à me jouer d'eux et leur susciterai les maux qu'ils redoutent, parce que mon appel est resté sans réponse et ma parole sans écho, parce qu'ils ont fait ce qui me déplaît et donné la préférence à ce que je réprouve."S"BSi l'on égorge des bœufs et tue [en même temps] des hommes, si l'on immole des agneaux et assomme des chiens, si l'on offre des oblations mais aussi du sang de pourceau, si on brûle de l'encens mais adresse aussi des hommages aux idoles, c'est qu'ils se délectent dans leur errements et prennent plaisir à leurs turpitudes.hI"BMais, tout cela, ma main l'a créé! Tout cela est né d'une parole de l'Eternel! Voici pourtant ce que j'aime à embrasser de mes regards: les humbles, ceux qui ont le cœur contrit, ceux qui sont timorés pour ma parole.- U"BAinsi parle l'Eternel: "Le ciel est mon trône et la terre mon marchepied: quelle est la maison que vous pourriez me bâtir, le lieu qui me servirait de résidence?lQ"ALe loup et l'agneau paîtront côte à côte, le lion comme le bœuf mangera de la paille et le serpent se nourrira de poussière; plus de méfaits, plus de violence sur toute ma sainte montagne: c'est l'Eternel qui a parlé."nU"AAvant qu'ils m'appellent, moi, je répondrai; ils parleront encore que déjà je les aurai exaucés.'G"AIls ne se fatigueront plus en vain, et ils n'enfanteront plus pour la ruine: ce sera la race des bénis de l'Eternel, et leurs rejetons demeureront avec eux.dA"AOn ne bâtira pas pour qu'un autre en profite, on ne plantera pas pour qu'un autre en jouisse; mais les jours de mon peuple seront comme les jours des arbres, et mes élus useront jusqu'au bout l'œuvre de leurs mains.hI"AOn bâtira des maisons et on les habitera; on plantera des vignes et on en mangera les fruits.dA"AOn n'y verra plus d'enfant [ne vivant que] quelques jours, ni de vieillard qui n'achève sa carrière; car sera considéré comme jeune homme celui qui mourra à cent ans, et comme maudit le pécheur devenu centenaire.'"AEt moi-même je me réjouirai de Jérusalem et j'aurai du plaisir de mon peuple: on n'y entendra plus ni bruit de pleurs, ni cris de douleur.>u"ARéjouissez-vous, au contraire, et félicitez-vous à jamais de ce que je vais créer; car voici, je fais de Jérusalem un sujet d'allégresse, et de son peuple une source de joie.6e"AOui! Me voici en train de créer un ciel nouveau et une terre nouvelle, si bien qu'on ne se rappellera plus ce qui aura précédé; on n'en gardera pas le moindre souvenir.+"ACar celui qui voudra faire des souhaits de bonheur dans le pays les fera au nom du Dieu de vérité, et celui qui jurera dans le pays jurera au nom du Dieu de vérité; en effet, les souffrances antérieures seront oubliées et complètement effacées de devant mes yeux.5c"AEt vous laisserez votre nom comme une formule d'imprécation à mes élus: "Que Dieu te fasse périr...! Mais ses serviteurs, il les désignera par un nom bien différent.6e"Avoici, mes serviteurs chanteront dans le contentement de leur cœur, et vous crierez sous les souffrances du vôtre, vous vous lamenterez dans l'abattement de votre esprit.v e"A C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: "Voici, mes serviteurs mangeront et vous souffrirez la faim; voici, mes serviteurs boiront et vous aurez soif; voici, mes serviteurs se réjouiront et vous serez couverts de confusion; "A vous, je vous destine au glaive; tant que vous êtes, vous ploierez le genou pour recevoir le coup mortel, puisque j'ai appelé et que vous n'avez pas répondu, puisque vous avez fait ce qui me déplaît et donné votre préférence à ce que je n'aime point."( I"A Mais vous qui délaissez le Seigneur, oublieux de ma sainte montagne, vous qui dressez une table pour Gad et remplissez plein les coupes en l'honneur de Meni, 5"A Le Saron deviendra un parc pour les brebis, et la vallée d'Akhor un gîte pour les bœufs, au profit de ceux de mon peuple qui m'auront recherché." ="A Mais j'extrairai de Jacob une lignée, et de Juda des possesseurs de mes montagnes: mes élus en auront la propriété, et mes serviteurs y résideront.iK"AAinsi parle l'Eternel: "Tout comme lorsqu'on trouve une grappe pleine de jus, on dit: Ne la détruis point, car c'est un fruit béni ainsi je me comporterai par égard pour mes serviteurs et n'aurai garde de tout détruire.zm"Atout ensemble leurs péchés et les péchés de leurs ancêtres, dit l'Eternel qui ont offert de l'encens sur les montagnes et m'ont outragé sur les coteaux. Je ferai bonne mesure en chargeant leur tête du fruit de leurs œuvres passées. "ACertes, tout cela est inscrit devant moi; je n'aurai de cesse que je ne les aie payés, payés en faisant retomber sur leur tête!;"Aoù les gens disent: "Retire-toi, ne me touche point, car je suis saint pour toi!" Ces pratiques attisent ma colère; c'est un feu qui flambe toujours.+"Aqui a élu domicile parmi les tombeaux, établi son gîte dans les ruines, se nourrissant de chair de porc et de plats couverts de mets impurs;  "Aà une nation qui n'a cessé de m'irriter en me bravant, en sacrifiant dans les jardins et brûlant de l'encens sur les briques;"AConstamment j'ai tendu les mains à une nation infidèle, qui s'est engagée dans une mauvaise voie, au gré de ses idées;T #"AJ'ai été accueillant pour qui n'avait pas demandé après moi, d'un abord facile pour qui ne m'avait point recherché; j'ai dit: "Me voici, me voici!" à un peuple qui ne Se réclamait plus de mon nom."@ En face de ces calamités, peux-tu demeurer insensible? Peux-tu garder le silence et nous infliger des humiliations sans fin?,Q"@ Notre saint et glorieux temple, où te célébraient nos ancêtres, est devenu la proie des flammes; nos biens les plus chers ont été livrés à la destruction.k~O"@ Tes villes saintes sont devenues une solitude, Sion un désert, Jérusalem une ruine abandonnée.&}E"@Ne va pas trop loin dans ta colère, ô Eternel, et ne garde pas à jamais le souvenir du crime. Ah! Considère, de grâce, que nous sommes tous ton peuple.|/"@Et pourtant, ô Seigneur, tu es notre père: nous sommes l'argile et toi, tu es le potier qui nous pétrit; tous nous sommes l'œuvre de ta main.L{"@Personne ne s'est plus réclamé de ton nom, ne s'est fait un devoir de te rester attaché. Aussi nous avais-tu dérobé ta face, nous avais-tu laissé succomber sous le poids de nos iniquités.Pz"@Nous étions tous comme des êtres impurs, toute notre vertu ressemblait à un vêtement souillé; tous nous étions tels qu'une feuille flétrie, et nos crimes nous entraînaient comme la tempête.xyi"@Tu es allé au devant de ceux qui se font une joie de pratiquer la justice, attachés à ton souvenir en suivant tes voies. Et puis, lorsque tu t'es irrité à cause de nos fautes, c'est grâce à eux que notre salut fut toujours assuré.)xK"@En aucun temps, on n'avait appris, ni ouï dire pareille chose; jamais œil humain n'avait vu un autre dieu que toi agir de la sorte en faveur de ses fidèles.w!"@Lorsque tu accomplis de redoutables prodiges, que nous ne pouvions espérer, tu descendis, et les montagnes chancelèrent à ton approche.7v i"@Comme des sarments secs font pétiller le feu, comme la flamme fait bouillonner l'eau, daigne révéler ton nom à tes adversaires, afin que les peuples tremblent devant toi.Lu"?On dirait que jamais tu n'as régné sur nous que jamais nous n'avons été désignés de ton nom. Ah! Puisses-tu déchirer les cieux et descendre! Puissent les montagnes s'effondrer devant toi!ptY"?Pour si peu de temps, ton peuple saint a joui de son héritage! Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.^s5"?Pourquoi, Seigneur, nous laisses-tu errer loin de tes voies, pourquoi laisses-tu notre cœur se fermer obstinément à ta crainte? Reviens pour l'amour de tes serviteurs, des tribus qui t'appartiennent en propre.Dr"?C'est pourtant toi qui es notre père, car Abraham ne sait rien de nous, Israël ne nous connaît point. Toi, ô Eternel, tu es notre père, notre sauveur de tout temps: tel est ton nom.Fq"?Du haut du Ciel regarde et vois, du séjour de ta sainteté et de ta gloire: où est ta tendresse ardente et ta puissance? L'émotion de tes entrailles et ta compassion se refusent à moi.;po"?Tel qu'un troupeau qui descend dans la vallée, l'esprit de Dieu facilita leur marche vers un lieu de repos; oui, tu dirigeas ton peuple, de façon à t'assurer un nom glorieux.voe"? Celui qui les conduisit à travers les flots, comme un coursier dans le désert, sans qu'ils trébuchassent?+nO"? Celui qui, pendant la marche, accompagna la droite de Moïse de son bras glorieux, fendit les eaux à leur approche, se faisant ainsi un renom pour l'éternité?dmA"? Alors son peuple se souvint des temps antiques, de Moïse: Où donc [disait-il] est Celui qui les fit remonter de la mer avec le pasteur de son troupeau? Où est Celui qui déposa dans son sein son esprit de sainteté?#l?"? Mais eux, ils furent rebelles, ils attristèrent son esprit saint; aussi passa-t-il contre eux à l'état d'ennemi, et en personne il leur fit la guerre.bk="? Dans toutes leurs souffrances, il a souffert avec eux; sa présence tutélaire les a protégés. Dans son amour et sa clémence, il les a délivrés; il les a portés et soutenus pendant toute la durée des siècles.jw"?Il disait: "Ils sont mon peuple, après tout, des enfants qui ne sauraient trahir." Et il devint pour eux un sauveur.i"?Je veux proclamer les bienfaits du Seigneur, les louanges de l'Eternel, en raison de toutes les bontés qu'il a eues pour nous, du bien immense qu'il a fait à la maison d'Israël, qu'il lui a fait selon sa miséricorde et l'abondance de ses grâces.whg"?Et je broyai des peuples dans ma colère, je les étourdis dans ma fureur, et fis couler leur sève à terre.8gi"?Et j'ai regardé: personne pour m'assister! J'observai avec surprise: personne pour me prêter main forte! Alors mon bras fut mon secours, mon indignation fut mon auxiliaire.gfG"?Car c'était un jour de revanche dans ma pensée, l'année de mes représailles était venue.e"?C'est que j'ai foulé une cuvée à moi tout seul, et d'entre les nations personne n'a été avec moi. Et je les ai pressurés dans ma colère, écrasés dans mon courroux: leur sève a rejailli sur mes vêtements et mes habits en sont tout souillés.d"?Pourquoi cette couleur rouge à ton vêtement? Pourquoi tes habits sont-ils comme ceux du vendangeur qui foule le pressoir?c "?Quel est celui qui vient d'Edom, qui arrive de Boçra, les vêtements teints de rouge? Qu'il est magnifique dans son costume et s'avance fièrement dans l'éclat de sa force! C'est moi, qui parle le langage de la justice et suis puissant pour sauver.b'"> Et on les appellera le peuple saint, les affranchis de l'Eternel; et toi [Jérusalem], tu auras nom la Recherchée, la Ville non délaissée._a7"> Voilà que l'Eternel fait entendre son appel jusqu'aux confins de la terre: "Dites à la fille de Sion: Voici ton salut qui vient! Voici [Dieu] qui arrive, escorté de son salaire, devancé par sa rémunération!"(`I"> Passez, passez par les portes, faites déblayer la route du peuple; nivelez, nivelez la chaussée, enlevez-en les pierres, levez l'étendard pour les nations._+"> Ceux qui l'auront récolté le mangeront et célébreront l'Eternel: ceux qui l'auront recueilli le boiront dans les parvis de mon sanctuaire."N^">L'Eternel l'a juré par sa droite et son bras puissant: "Jamais plus je ne livrerai ton blé en pâture à tes ennemis; jamais plus les fils de l'étranger ne boiront ton vin, fruit de ton labeur. ]">Et à lui non plus ne laissez point de trêve, qu'il n'ait rétabli Jérusalem et n'en ait fait un sujet de gloire dans le monde."I\ ">Sur tes remparts, ô Jérusalem, j'ai posté des guetteurs, qui ne se tairont ni le jour ni la nuit, en aucun temps: "O vous qui faites appel au souvenir de l'Eternel, ne prenez aucun répit!"[=">Oui, comme le jeune homme s'unit à la vierge, tes enfants te seront unis; et comme le fiancé se réjouit de sa fiancée, ton Dieu se réjouira de toi.Z">Tu ne seras plus nommée la Délaissée et ta terre ne s'appellera plus Solitude; toi, tu auras nom Celle que j'aime, et ta terre se nommera I'Epousée; parce que tu seras la bien-aimée de l'Eternel, et parce que ta terre connaîtra les épousailles.tYa">Et tu seras une couronne glorieuse aux mains de l'Eternel, et un diadème royal dans la paume de ton Dieu.(XI">Alors les peuples seront témoins de ton triomphe et tous les rois de ta gloire, et on t'appellera d'un nom nouveau, qu'aura désigné la bouche de l'Eternel.IW ">Pour l'amour de Sion, je ne garderai pas le silence, pour Jérusalem je n'aurai point de repos, que son salut n'ait éclaté comme un jet de lumière, et sa victoire comme une torche allumée.ZV-"= Car de même que le sol développe ses plantes, de même qu'un jardin fait germer les graines qui lui sont confiées, ainsi Dieu, l'Eternel, fera éclore le salut et la gloire à la vue de toutes les nations.U "= Je veux me réjouir pleinement en l'Eternel, que mon âme se délecte en mon Dieu! Car il m'a revêtu de la livrée du salut, enveloppé du manteau de la victoire: tel un fiancé orne sa tête d'un diadème, telle une jeune épouse se pare de ses joyaux.8Ti"= Aussi leur postérité sera remarquée parmi les nations et leurs descendants parmi les peuples. Tous ceux qui les verront les reconnaîtront pour une race que Dieu a bénie. ~^}}|${RzyyKxwvvyuu2ttssr(qq&pXoodnn>mml9k4ji hgffddccbb"aa`'_J^]]\\,[Z]YYXWW.V[UUtTSSSRnR'QePPOaNYMELLKmJfIbHH}GFFREDDECBBUAA!@@y?? >o==)<zu,Tu leur diras alors: "Voici le peuple qui est sourd à la voix de l'Eternel, son Dieu, et rebelle aux remontrances; chez lui la fidélité est morte, elle est bannie de sa bouche!" y,Et tu leur diras toutes ces choses, mais ils ne t'écouteront point; et tu les interpelleras, mais ils te laisseront sans réponse.x,mais ils ne m'ont pas écouté, ils n'ont pas prêté l'oreille; ils ont raidi leur nuque, ils ont fait pis que leurs pères.@wy,Depuis le jour où vos ancêtres sortirent du pays d'Egypte jusqu'à présent, je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés journellement, chaque matin;,vQ,Or, ils n'ont point obéi, point prêté l'oreille; ils ont suivi leurs inspirations, tes instincts de leur coeur vicieux, ils ont rétrogradé au lieu d'avancer.Ju ,Mais voici l'ordre que je leur ai adressé, savoir: "Ecoutez ma voix, et je serai votre Dieu et vous serez mon peuple; suivez de tout point la voie que je vous prescris, afin d'être heureux."t+,Car je n'ai rien dit, rien ordonné à vos ancêtres, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Egypte, en fait d'holocauste ni de sacrifice.sy,Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: "Joignez vos holocaustes à vos autres sacrifices et mangez-en la chair.Zr-,C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: "Voici, ma colère enflammée va fondre sur ces lieux, sur les hommes et les animaux, sur les arbres des champs et les fruits de la terre; elle brûlera sans s'éteindre.tqa,Mais est-ce moi qu'ils blessent? dit l'Eternel; n'est-ce pas plutôt eux-mêmes, à leur propre confusion?~pu,Les enfants ramassent du bois, leurs pères allument le feu et les femmes pétrissent de la pâte pour confectionner des gâteaux en l'honneur de la reine des cieux, pour faire des libations aux dieux étrangers, avec l'intention de me blesser._o7,Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem?(nI,Quant à toi, n'intercède pas pour ce peuple, ne profère en sa faveur ni supplication ni prière, ne cherche pas à me fléchir, car je ne t'écouterai pas.nmU,je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos frères, toute la race d'Ephraïm.9lk,je traiterai la maison qui porte mon nom et vous inspire cette confiance ainsi que la résidence que je vous ai assurée, à vous et à vos ancêtres, comme j'ai traité Silo;fkE, Et maintenant, puisque vous commettez tous ces actes, dit l'Eternel, que je me suis adressé à vous sans cesse, et dès la première heure, sans être écouté par vous, que je vous ai appelés sans obtenir de réponse,Fj, Mais rendez-vous donc à la demeure que j'avais à Silo, où tout d'abord j'avais fait résider mon nom, et voyez comment je l'ai traitée à cause de la perversité de mon peuple Israël!0iY, Mais elle est donc devenue à vos yeux une caverne de brigands, cette maison qui porte mon nom! Eh bien, moi aussi, j'ai vu les choses de cette façon, dit l'Eternel.4ha, puis, vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui porte mon nom, vous écriant: "Nous sommes sauvés!" pour pratiquer encore toutes ces mêmes abominations!(gI, Eh quoi! Vous allez voler, tuer, commettre des adultères, faire de faux serments, encenser Baal et suivre des dieux étrangers, que vous ne connaissez point;Zf-,Mais voici! Vous vous fiez à des formules trompeuses, dont la valeur est nulle.e{,[alors seulement] je vous laisserai résider ici, dans le pays que j'ai donné à vos ancêtres, de siècle en siècle.0dY,si vous vous abstenez d'opprimer l'étranger, l'orphelin et la veuve, de répandre du sang innocent en ce lieu, et de suivre des dieux étrangers, pour votre malheur,c,Car si vous corrigez sérieusement vos voies et vos oeuvres, si vous pratiquez une justice sévère dans vos relations réciproques;b%,Ne vous fiez pas à cette formule trompeuse: "C'est ici le sanctuaire de l'Eternel, le sanctuaire de l'Eternel, le sanctuaire de l'Eternel!"a,Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Amendez vos voies et vos oeuvres, et je vous laisserai résider en ce lieu.e`C,"Place-toi à la porte de la maison de l'Eternel, et prononce là le discours que voici en disant:Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous, gens de Juda, qui entrez par ces portes pour vous prosterner devant l'Eternel!R_ ,Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel comme suit:P^,On les a appelés "argent de rebut," car l'Eternel les a mis au rebut.,]Q,Le soufflet da forge a soufflé ; par l'action du feu, le plomb devait disparaître; mais vainement on a fondu et refondu, les scories ne se sont pas détachées.\y,Tous sont d'incorrigibles rebelles, propagateurs de calomnies, [durs comme] l'airain et le fer; tous sont malfaisants.[+,Tel qu'une tour d'observation, je t'ai établi au milieu de mon peuple, tel qu'une citadelle, afin que tu connaisses et apprécies leurs voies.CZ,Fille de mon peuple! Ceins-toi d'un cilice, roule-toi dans la cendre, organisa un deuil comme pour un fils unique, d'amères complaintes; car soudainement l'envahisseur fondra sur nous.Y ,Ne sortez pas dans les champs, ne vous avancez pas sur les routes, car l'ennemi est en armes, la terreur règne aux alentours..XU,Sa renommée est arrivée jusqu'à nous, et nos mains sont devenues défaillantes, l'effroi s'est emparé de nous, une angoisse comme celle d'une femme qui enfante.NW,Il est armé d'arcs et de lances; il est cruel et sans pitié; sa voix est mugissante comme la mer, il est monté sur des chevaux, rangé en bataille contre toi comme des braves, ô fille de Sion.V,Ainsi parle l'Eternel: Voici, une nation arrive des contrées du Nord, un grand peuple surgit des extrémités de la terre.'UG,C'est pourquoi, déclare l'Eternel, je vais dresser contre ce peuple des embûches; ensemble, parents et enfants s'y heurteront, voisins et amis y périront.*TM,A quoi me sert l'encens venu de Saba, et la canne exquise des pays lointains? Vos holocaustes ne me plaisent pas, vos sacrifices n'ont pas d'agrément pour moi.NS,Ecoute, ô terre! Je ferai fondre sur ce peuple une calamité, qui est le fruit de leurs [mauvais] desseins. car il n'a prêté nulle attention à mes paroles, et mon enseignement, il l'a rejeté.PR,Donc écoutez, ô peuples! Apprends, ô assemblée, ce qui les attend!Q,J'ai établi près de vous des sentinelles: "Attention aux sons de la trompette! " Ils ont répondu: "Nous ne ferons pas attention."Py,Ainsi parle le Seigneur: "Postez-vous sur les routes et regardez, demandez aux sentiers des temps antiques où est le chemin du bonheur. Suivez-le, afin d'y trouver quelque apaisement pour vos âmes! Mais ils ripostent: "Nous ne le suivrons pas."O,Ils devraient avoir honte des abominations commises par eux; mais ils n'ont plus aucune pudeur, mais ils ne savent plus rougir. Aussi succomberont-ils avec ceux qui succombent à l'heure où j'aurai à les châtier, ils trébucheront, dit l'Eternel.N,Ils prétendent guérir le désastre de mon peuple avec des paroles futiles, en disant: "Paix! Paix!" alors qu'il n'y a point de paix. M, C'est que du petit au grand, ils sont tous âpres au gain; depuis le prophète jusqu'au prêtre, tous ils pratiquent le mensonge.1L[, Leurs maisons passeront à d'autres, ainsi que leurs champs et leurs femmes, tout à la fois; car je vais étendre ma main sur les habitants de ce pays, dit l'Eternel.K, Mais moi, je déborde de la colère de l'Eternel, je suis impuissant à la contenir:Répands-la donc sur les enfants dans les rues, sur les groupes de jeunes gens assemblés; car hommes et femmes, anciens et vieillards rassasiés de jours, tous seront capturés.J, A qui parlerai-je? Qui adjurer, pour qu'on écoute? Voici, leur oreille est bouchée comme par une excroissance, ils ne peuvent prêter d'attention; voici, la parole de l'Eternel est devenue pour eux un objet de mépris, ils n'y prennent aucun goût.6Ie, Ainsi parle l'Eternel-Cebaôt: "Les restes d'Israël seront grappillés jusqu'au bout comme une vigne: passe et repasse ta main comme le vendangeur [fouille] les sarments." H ,Corrige-toi, Jérusalem, sans cela mon âme se détachera de toi; sans cela je ferai de toi une solitude, une terre inhabitée."8Gi,Comme une source laisse jaillir ses eaux, ainsi elle laisse jaillir sa perversité; on n'y entend que violence et oppression, mes yeux n'y voient que souffrances et sévices.>Fu,Oui, ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Taillez des charpentes, élevez des remblais contre Jérusalem; c'est bien cette ville qui doit être châtiée: tout, chez elle, est iniquité.DE,Debout! Donnons l'assaut de nuit! Détruisons ses palais!"D!,"Engagez l'attaque contre elle! Debout! Donnons l'assaut en plein jour. Hélas! Déjà le jour décline et les ombres du soir s'allongent.C#,Vers elle s'avancent des bergers avec leurs troupeaux; ils plantent leurs tentes tout autour d'elle, chacun broutant la place qu'il occupe.QB,Bellé, éprise de plaisirs, je la réduis en ruines, la fille de Sion!AA },Fuyez, fils de Benjamin, du milieu de Jérusalem! Sonnez la trompette à Tecoa! Arborez des signaux à Beth-Kérém! Car du côté du Nord apparaît la catastrophe, le grand désastre.8@i,les prophètes font prédication de mensonges, les prêtres, forts de leur appui, exercent leur domination, et mon peuple aime cela! Mais que ferez-vous quand viendra la fin?U?#,II s'est passé des choses stupéfiantes et pleines d'horreur dans ce pays: >,Puis-je ne pas sévir contre de tels excès? dit l'Eternel; mon âme n'usera-t-elle pas de représailles contre un pareil peuple?O=,Ils sont gras, reluisants: ne dépassent-ils pas toute mesure dans le mal? Ils ne rendent pas justice, justice à l'orphelin, et ils prospèrent! La cause des pauvres, ils ne la font pas triompher.z<m,Comme une cage remplie d'oiseaux, leurs demeures sont remplies de fraude; aussi sont-ils prospères et opulents.];3,car il se rencontre dans mon peuple de mauvaises gens, l'oeil aux aguets comme des oiseleurs, qui ont dressé leurs panneaux; ils tendent leurs engins meurtriers, et ce sont des hommes qu'ils prennent au piège.x:i,Ce sont vos fautes qui ont dérangé le cours de ces lois, vos péchés qui vous ont privés de ces bienfaits,h9I,Ils n'ont pas dit en leur coeur: "Adorons donc l'Eternel, notre Dieu, qui dispense la pluiela pluie de l'automne et du printempsen temps voulu, qui nous réserve régulièrement les semaines déterminées pour la moisson."g8G,Mais ce peuple a le coeur indocile et rebelle, il s'est détourné et a suivi sa propre voie.47a,Est-ce bien moi que vous ne vénérez pas, dit l'Eternel, est-ce bien moi devant qui vous refusez de trembler, moi qui ai donné le sable comme limite à la mer, comme une barrière éternelle qu'elle ne peut franchir? Ses flots se soulèvent, impuissants, ils mugissent, mais ne vont pas au delà.6,Ecoutez donc ceci, peuple dénué d'intelligence et de coeur, vous qui avez des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre!V5%,Annoncez ceci dans la maison de Jacob, et proclamez-le dans Juda, à savoir:4,Et quand vous direz: "Quel motif a l'Eternel pour nous traiter de la sorte?" Tu leur répondras: "De même que vous m'avez délaissé pour servir des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous aurez à servir des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre."_37,Mais même en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous anéantirai pas complètement.q2[,Il dévorera ta moisson et ton pain, il dévorera tes fils et tes filles, il dévorera tes brebis et tes boeufs, il dévorera ta vigne et ton figuier; il ruinera par le glaive tes villes fortes, sur lesquelles tu fondes ton espoir.U1#,Son carquois est comme un sépulcre béant, et il ne compte que des héros.Y0+,Voici, je fais fondre sur vous un peuple venu de loin, ô maison d'Israël, dit l'Eternel, un peuple impétueux, peuple d'une haute antiquité, peuple dont tu ignores la langue et ne comprends pas le parier.W/',C'est pourquoi, ainsi parle l'Eternel, Dieu-Cebaot: "Puisque tels sont vos discours, les paroles que je mets dans ta bouche, je vais les transformer en feu, et ce peuple sera du bois, que ce feu consumera..), Les [dires des] prophètes seront comme du vent; de parole révélée, ils n'en possèdent pas: puisse un tel traitement leur être infligé!"-y, Ils ont renié le Seigneur et dit: "Il n'est pas! Aucun malheur ne nous arrivera, nous ne verrons ni guerre ni famine.h,I, Car la maison d'Israël et la maison de Juda ont agi perfidement à mon égard, dit l'Eternel. + , Escaladez ses murailles et dévastez, mais sans consommer la ruine! Emondez ses branches, qui n'appartiennent pas à l'Eternel. *, Puis-je ne pas sévir contre de tels excès? dit l'Eternel; mon âme n'usera-t-elle pas de représailles contre un pareil peuple?p)Y,Comme des chevaux repus, ils courent de côté et d'autre, hennissant chacun après la femme d'autrui.V(%,Pour quelle raison te pardonnerais-je? Tes fils m'abandonnent, ils jurent par des dieux qui n'en sont pas; je les ai comblés de bien et ils trahissent leur foi, ils se rendent en foule aux mauvais lieux.',C'est pourquoi le lion, s'élançant des forêts, les attaque, le loup des steppes arides s'acharne sur eux; la panthère est tapie près de leurs villes, quiconque en sort est mis en pièces, car multiples sont leurs fautes, nombreux leurs égarements.Z&-,Je vais me tourner vers les grands, leur adresser la parole; car ils connaissent, eux, la voie de l'Eternel, la justice de leur Dieu!" Mais ce sont eux qui, tous ensemble, ont brisé le joug, rompu les liens..%U,Je pensais alors en moi-même: "Ce ne sont que gens de rien; ils manquent d'intelligence, ignorants qu'ils sont de la voie de l'Eternel, de la justice de leur Dieu.$ ,O Eternel, tes yeux peuvent-ils supporter autre chose que la vérité? Tu les as frappés, et ils ne se sentent pas atteints; tu les as ruinés, ils refusent d'accepter la leçon ils se font un visage plus dur que le roc, ils ne veulent pas se convertir.k#O,Même quand ils disent: "Par l'Eternel vivant!" à coup sûr, c'est pour prêter un faux serment!" {,Parcourez en tous sens les rues de Jérusalem, regardez donc et observez, faites des recherches dans ses places publiques; si vous trouvez un homme, un seul, qui pratique la justice, qui soit soucieux de loyauté, elle obtiendra de moi son pardon.!!;,Car j'entends des plaintes comme celles d'une femme en travail, des cris d'angoisse comme ceux d'une mère mettant au monde son premier-né: c'est la voix de Sion qui exhale des soupirs, qui se tord les bras: "Malheur à moi, mon âme est à bout de force devant les meurtriers!" {,Et toi, si complètement ruinée, que vas-tu faire? Tu aurais beau te vêtir de pourpre, te parer de tes bijoux d'or, allonger tes yeux au moyen du fard: vainement tu te ferais belle, les amoureux te dédaignent, c'est à ta vie qu'ils en veulent.D,Devant la clameur des cavaliers et des archers, toute la ville est en fuite; on pénètre dans les fourrés, on escalade les rochers; toute ville est abandonnée, pas un homme n'y reste.D,C'est pour cette raison que la terre est en deuil, et les cieux là-haut sont ténébreux, parce que j'ai annoncé ce que j'ai résolu et que je n'entends ni me raviser ni me rétracter.r],Oui, ainsi parle l'Eternel: "Tout le pays deviendra une solitude, bien que je ne consomme pas la ruine."/W,J'ai regardé et voici, la campagne fertile était devenue un désert, et toutes ses villes étaient renversées par l'action de l'Eternel, par le feu de sa colère.pY,J'ai regardé et voici, il n'y avait plus d'hommes, et tous les oiseaux du ciel avaient pris leur vol.yk,J'ai regardé les montagnes, elles étaient tremblantes; toutes les collineselles étaient violemment agitées.uc,J'ai regardé la terre, et voici tout y était chaos informe; et vers les cieuxleur lumière avait disparu.J ,Certes, mon peuple est dénué de raison, ils ne me connaissent pas; ce sont des enfants insensés, sans aucun discernement, intelligents seulement pour mal faire, incapables de faire le bien.^5,Jusqu'à quand verrai-je des bannières? Entendrai-je les trompettes retentissantes?3,On annonce désastres sur désastres, que tout le pays est saccagé; mes tentes ont été saccagées soudainement, mes pavillons en un clin d'oeil.U#,O mes entrailles, mes entrailles! Je frémis jusqu'au fond de mon coeur! Tout mon coeur est en émoi, je ne puis le calmer; car tu entends, ô mon âme, le son de la trompette. Les fanfares belliqueuses.  ,C'est ta conduite, ce sont tes actes qui t'ont valu cela; de là ton malheur, qui est si amer, car il t'atteint jusqu'au coeur.,Comme les gardiens des champs, ils l'enserrent de tous côtés, parce qu'elle s'est révoltée contre moi, dit l'Eternel.1[,"Faites-le savoir aux nations, allons, apprenez-le à Jérusalem, que des assiégeants arrivent d'un pays lointain et poussent des clameurs contre les villes de Juda!"eC,Car une voix se fait entendre de Dan et annonce la calamité depuis la montagne d'Ephraïm.,O Jérusalem, lave ton coeur de toute perversité pour être sauvée: jusqu'à quand logeras-tu dans ton sein tes pensées criminelles?.U, Voici, il s'élance comme les nuages; ses chars ressemblent à l'ouragan, ses chevaux sont plus rapides que les aigles. Malheur à nous! Car nous sommes, saccagés.kO, Un souffle violent m'arrive de là; maintenant je vais, moi aussi, prononcer l'arrêt contre eux.e C, En ce temps-là, on dira à ce peuple et à Jérusalem: "II y a un vent embrasé sur les hauteurs dans le désert, venant dans la direction de la fille de mon peuple, mais ne servant ni à vanner ni à épurer le grain.K , Et je m'écriai: "Eh quoi! Eternel Dieu! Ainsi donc tu aurais complètement leurré ce peuple et Jérusalem, quand tu disais: "Vous obtiendrez la paix! - Et le glaive pénètre jusqu'à l'âme!( I, En ce jour, il arrivera, dit l'Eternel, que le coeur du roi et le coeur des chefs seront éperdus; atterrés seront les prêtres et stupéfaits les prophètes ),C'est pourquoi ceignez-vous de cilices, exhalez votre douleur, lamentez-vous, puisque le feu de la colère divine ne se détourne pas de nous.I  ,Un lion s'est élancé de son hallier, un destructeur de nations s'est mis en route, quittant sa résidence, pour réduire ton pays en ruine; tes villes deviendront des solitudes inhabitées.-,Dressez une bannière dans la direction de Sion, fuyez, ne vous arrêtez pas! Car je fais venir du Nord une calamité, une terrible catastrophe.N,Annoncez en Juda, proclamez à Jérusalem et dites: "Qu'on fasse retentir la trompette dans le pays! Criez à plein gosier et dites: "Rassemblez-vous, afin de nous retirer dans les villes fortes!"oW,Tâchez de vous circoncire en l'honneur de l'Eternel et d'enlever les excroissances de votre coeur; sans cela ma colère éclatera comme le feu, et brûlera sans qu'on puisse l'éteindre, à cause de la perversité de vos actes."/,Car c'est ainsi que parle l'Eternel aux gens de Juda et de Jérusalem: "Creusez-vous des sillons, et ne jetez pas vos semences parmi les épines.$A,et si tu jurais "par l'Eternel vivant", en vérité, en droiture et justice mais les peuples par lui se diraient heureux, et par lui se diraient glorieux! 7,Si tu revenais, ô Israël, dit le Seigneur, revenais à moi, si tu écartais tes abominations loin de ma face, sans plus errer de côté et d'autre,|q,Couchons-nous dans notre honte, enveloppons-nous de notre ignominie, puisque nous avons péché contre l'Eternel, notre Dieu, nous et nos ancêtres, dès notre jeune âge et jusqu'à ce jour, faute d'écouter la voix de l'Eternel, notre Dieu. "~h}}\|y{{UzzOyxxGwvvcuuttKsrqqpeo]nmm l>kvjii1hih ff)e[dd(c8ba``_D^]\\t[ZZYXrWWVuVUUTT(ScSRQPONvMMRLCKtJJqIIHDGGLFFQEODDY>=#<=:987755s433!210n//2.z-,@+u**]))!(-'r&%$##k#*"" 4m$F9Sk" !)jM N s  ) Q v %j'e-fS,De plus, on viendra des villes de Juda, des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin, des basses terres, de la montagne et du midi, en apportant des holocaustes et d'autres sacrifices, des oblations et de l'encens, en apportant des offrandes de reconnaissance dans la maison de l'Eternel.e),alors, par les portes de cette ville, des rois et des princes qui occupent le trône de David entreront, montés sur des chars et des chevaux; ils entreront, eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, et cette cité sera habitée à jamais.`d9,Et maintenant, si vous voulez bien m'obéir, dit l'Eternel, ne pas introduire de fardeau par les portes de cette ville le jour du Sabbat, mais sanctifier le jour du Sabbat en vous abstenant d'y faire aucun travail;c,Eux, toutefois, n'ont ni obéi ni prêté attention, raidissant la nuque pour ne pas écouter ni accepter de remontrance.>bu,Ne transportez pas non plus de fardeau hors de vos maisons le jour du Sabbat et ne faites aucun ouvrage; mais sanctifiez le jour du Sabbat, comme je l'ai ordonné à vos ancêtres. a9,Ainsi parle l'Eternel: Evitez avec soin, pour votre salut, de porter des fardeaux le jour du Sabbat et de les introduire par les portes de Jérusalem.`/,et tu leur diras: Ecoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda et vous tous, gens de Juda et habitants de Jérusalem, qui franchissez ces portes!7_g,Ainsi me parla l'Eternel: "Va et tiens-toi à la porte des Enfants du Peuple, par où entrent les rois de Juda et par où ils sortent, et à toutes les portes de Jérusalem;m^S,Que mes persécuteurs soient confondus, et que je ne sois pas confondu, moi! Qu'ils soient atterrés, mais que je ne sois pas atterré, moi! Laisse arriver sur eux le jour de la calamité et inflige-leur une double catastrophe!]]3,Ne deviens pas pour moi une cause d'effroi: tu es mon abri au jour de l'adversité!W\',Pourtant, moi, je n'ai point refusé d'être un [fidèle] pasteur à ta suite, ni appelé de mes voeux le jour du malheur, tu le sais bien! Les paroles sorties de mes lèvres sont à découvert devant toi.][3,Voici, ils me disent: "Où est la parole de l'Eternel? Qu'elle s'accomplisse donc!"uZc,Guéris-moi, Seigneur, et je serai guéri; sauve-moi et je serai sauvé, car tu es l'objet de mes louanges.bY=, O espérance d'Israël, Eternel, tous ceux qui te délaissent seront confondus! Oui, ceux qui se tiennent éloignés de moi seront inscrits sur la poussière, car ils ont abandonné la source d'eaux vives: l'Eternel.aX;, C'est un trône glorieux, sublime de toute éternité, que le lieu de notre sanctuaire!WW', La perdrix s'entoure d'une famille qu'elle n'a point mise au monde; tel est celui qui acquiert l'opulence d'une manière inique au beau milieu de ses jours, il devra l'abandonner et sa fin sera misérable. V, Moi, l'Eternel, moi je scrute les coeurs, je sonde les reins, je sais payer chacun selon ses voies, selon le fruit de ses oeuvres.lUQ, Le coeur est plus que toute chose plein de détours, et iI est malade: qui pourrait le connaître?T+,II sera tel qu'un arbre planté au bord de l'eau et qui étend ses racines près d'une rivière: vienne la saison chaude, il ne s'en aperçoit pas, et son feuillage reste vert: une année de sécheresse, il ne s'en inquiète point, il ne cessera pas de porter des fruits.XS),Béni soit l'homme qui Se confie en l'Eternel, et dont l'Eternel est l'espoir!,A cause d'eux, on ne rompra pas le pain de deuil pour consoler ceux qui pleurent un mort, et on ne leur présentera pas à boire la coupe de consolation pour un père et pour une mère.2=],Grands et petits mourront en ce pays et ne recevront pas de sépulture; on ne les plaindra pas, et pour eux on ne se fera pas d'incision ni on ne se rasera les cheveux.{<o,En vérité, ainsi parle l'Eternel: "N'entre pas dans une maison de deuil, n'y va point porter des paroles de regret ni des paroles de compassion, car j'ai retiré mon amitié à ce peuple, dit l'Eternel, la bienveillance et la miséricorde.;),Ils mourront atteints de maladies virulentes et ne seront ni pleurés ni ensevelis; ils serviront de fumier, sur la surface du sol. Et aussi par le glaive et par la famine ils périront, et leur cadavre servira de pâture aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre."L:,Car voici ce que décrète l'Eternel contre les fils et les filles qui naissent en ces lieux, contre leurs mères qui les mettent au jour et contre les pères qui leur donnent la vie en ce pays:R9,"Tu n'épouseras pas de femmes et n'auras ni fils ni fille en ces lieux.>8 y,La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:]73,Je te délivrerai de la main des impies et t'affranchirai du pouvoir des violents."P6,Et je t'établirai à l'encontre de ce peuple comme une puissante muraille d'airain; on te combattra, mais on ne pourra te vaincre, car je serai avec toi pour t'assister et te sauver, dit l'Eternel.45a,C'est pourquoi voici ce que dit l'Eternel: "Si tu reprends ton oeuvre, je te reprendrai, tu auras ta place devant moi; et si tu extrais ce qu'il y a de précieux de ce qui est méprisable, tu me serviras encore d'interprète. C'est à eux, alors, de revenir à toi, et non à toi de revenir à eux.q4[,Pourquoi donc ma souffrance dure-t-elle toujours? Pourquoi ma plaie est-elle si cuisante? Elle ne veut pas se cicatriser. En vérité, tu es à mon égard comme un ruisseau perfide, comme des eaux sur lesquelles on ne peut compter."3=,Je ne me surs point assis dans le cercle des railleurs pour me divertir; dominé par ta puissance, j'ai vécu isolé, car tu m'avais gonflé de colère.72g,Dès que tés paroles me parvenaient, je les dévorais; oui, ta parole était mon délice et la joie de mon coeur, car ton nom est associé au mien, ô Eternel, Dieu-Cebaot.p1Y,Toi, tu me connais, ô Eternel! Souviens-toi de moi, prends-moi sous ta garde. Venge-moi de mes persécuteurs, ne me laisse pas disparaître par l'effet de ta longanimité ; reconnais que c'est pour toi que je supporte l'opprobre.05,Et, avec tes ennemis, je te ferai passer dans un pays que tu ne connais point, car un feu s'est allumé dans ma colère; c'est vous qu'il consumera./%, Ta richesse et tes trésors, je les livrerai au pillage, sans aucune compensation, à cause de tous tes péchés, dans toutes tes provinces.J. , Se peut-il que le fer se brise, le fer venu du nord et l'airain?G-, L'Eternel répondit: "Je fais le serment que ton avenir est marqué pour le bonheur, que je contraindrai l'ennemi, à l'heure de l'adversité et du danger, à se tourner suppliant vers toi.G,, Malheur à moi, ô ma mère! Pourquoi m'as-tu donné le jour, à moi homme de combat, en lutte avec tout le pays? Je ne suis pas créancier, je ne suis pas débiteur, et tous me maudissent!G+, Elle est désespérée, la mère qui a donné le jour à sept fils, elle exhale son âme; dans sa déception et sa confusion, elle voit son soleil se coucher quand il fait encore grand jour; et ceux qui survivent parmi eux, je les livre au glaive sous l'oeil de leurs ennemis": telle est la déclaration de l'Eternel.k*O,Autour de moi, ses veuves sont plus nombreuses que le sable des mers; pour le perdre, j'ai fait fondre sur la mère de jeunes guerriers les ravisseurs en plein midi à l'improviste, j'ai jeté sur elle le trouble et l'effroi.4)a,Avec un tamis je les ai secoués sur les places publiques du pays; j'ai frappé mon peuple dans ses enfants, je l'ai ruiné: il n'est pas revenu de ses [mauvaises] voies!*(M,Tu m'as abandonné, dit l'Eternel, tu t'es retirée en arrière! J'ai, de mon côté, étendu la main sur toi pour te détruire; je suis las d'avoir compassion. ' ,Qui donc aura pitié de toi, ô Jérusalem, et qui te plaindra? Qui se détournera de son chemin pour t'offrir le salut de paix?,&Q,Et je ferai d'eux un objet d'épouvante pour tous les peuples de la terre, à cause de Manassé; fils d'Ezéchias, roi de Juda, et sa façon d'agir à Jérusalem.`%9,Je ferai appel contre eux à quatre genres de fléaux, dit l'Eternel, au glaive pour mettre à mort, aux chiens pour déchirer en lambeaux, aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre, pour dévorer et détruire.$/,Que s'ils te demandent: "Où irons-nous?" Tu leur répondras: "Ainsi parle l'Eternel:A la mort ceux qui sont destinés à la mort; au glaive ceux qui appartiennent au glaive; à la famine ceux qu'attend la famine; à la captivité ceux qui sont réservés à la captivité!2# _,L'Eternel me dit: "Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi, mon âme ne se tournerait pas vers ce peuple; renvoie-le hors de ma présence, qu'il s'en aille!"{,En est-il parmi les vaines divinités des nations qui répandent la pluie? Ou bien est-ce le ciel qui dispense les ondées? N'est-ce point toi, ô Eternel, notre Dieu, toi en qui nous mettons notre espoir? Oui, toi, tu accomplis tous ces prodiges.!,Pour l'honneur de ton nom ne livre pas au mépris, n'avilis point ton trône glorieux; souviens-toi, ne romps pas ton alliance avec nous. ,Nous reconnaissons, ô Seigneur, notre culpabilité, la faute de nos ancêtres; assurément, nous avons péché contre toi.,As-tu donc complètement repoussé Juda? Ton âme a-t-elle pris Sion en dégoût? Pourquoi nous infliges-tu des blessures auxquelles il n'est point de remède? On espérait la paix et rien d'heureux ne nous arrive, une ère de réparation et voici l'épouvante!V%,Si je sors dans les champs, voilà ceux qui sont tombés victimes du glaive; si j'entre dans la ville, voici ceux que torture la faim; oui, tant prophètes que prêtres, ils errent sans but dans le pays."eC,Et toi, tu leur adresseras cette parole: Nuit et jour mes yeux fondent en Larmes, sans discontinuer, car la vierge, fille de mon peuple, est atteinte d'une terrible catastrophe, d'une blessure douloureuse à l'extrême. ,Et ce peuple auquel s'adressent leurs prophéties, il jonchera les rues de Jérusalem, victime du glaive et de la famine; personne ne les ensevelira, ceux-là, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles; je ferai retomber sur eux leur impiété.%,C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: "Pour ce qui est des prophètes qui prophétisent en mon nom, alors que je ne les ai point envoyés, et qui disent que ni glaive ni famine ne séviront en ce pays, eh bien! Par le glaive et la famine ils périront, ces prophètes!=s,L'Eternel me répondit: "Ce sont des mensonges que ces prophètes prophétisent en mon nom! Je ne les ai point envoyés, je ne les ai chargés d'aucune mission, ni ne leur ai parlé: ce sont des visions imaginaires, des prédictions vaines, des tromperies forgées par leur coeur qu'ils vous prophétisent."b=, Je m'écriai: "Eh quoi! ô Eternel, Dieu, mais des prophètes leur disent: Vous ne verrez pas de glaive, la famine ne sévira point parmi vous; c'est, au contraire, une paix durable que je vous octroie en ces lieux!"^5, S'il jeûne, je resterai sourd à ses supplications; s'il m'offre des holocaustes et des oblations, je ne leur ferai pas bon accueil. Bien plus, par le glaive, par la famine et la peste, je vais le faire périr."Q, L'Eternel me dit encore: "Ne prie pas pour ce peuple, pour son bonheur. , Ainsi parle l'Eternel au sujet de ce peuple: "En vérité, il leur plaisait d'aller de côté et d'autre, sans ménager leurs pas; mais Dieu ne les a pas vus avec plaisir. A présent il se souvient de leurs fautes, il leur demande compte de leurs péchés."M, Pourquoi serais-tu comme un homme déconcerté, comme un guerrier impuissant à secourir? Tu es pourtant au milieu de nous, ô Eternel, ton nom est associé au nôtre, tu ne peux nous abandonner.,Q,Espoir d'Israël, son sauveur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, comme un voyageur qui dresse [sa tente] pour une nuit?7,Si nos fautes nous accusent, ô Eternel, agis pour l'honneur de ton nom, quoique nombreuses soient nos défections et nos prévarications envers toi./,Les onagres s'arrêtent sur les hauteurs dénudées, aspirant l'air comme les monstres marins: leurs yeux se consument, car il n'y a pas d'herbe.w,Oui, jusqu'à la biche dans les champs qui, après avoir mis bas, abandonne [son petit]; car il n'y a pas de verdure. 9,C'est que le sol est crevassé, nulle pluie n'étant tombée dans le pays; les laboureurs sont cruellement déçus et se couvrent la tête d'un voile.gG,Leurs chefs envoient les subalternes chercher de l'eau; ceux-ci arrivent aux citernes, et n'y trouvent pas d'eau; ils reviennent sur leurs pas avec leurs vases vides, pleins de confusion, tout honteux et la tête voilée.%C,Juda est en deuil, ceux que renferment ses portes sont consternés, tristement assis à terre, et ce sont des cris plaintifs qui s'élèvent de Jérusalem.g  I,Voici en quels termes la parole de Dieu fut adressée à Jérémie au sujet de la sécheresse:~ u, Tes adultères, tes exclamations lascives, l'infamie de tes débauches sur les collines, dans les champs, je les ai observées, tes abominations. Malheur à toi, Jérusalem! Tu ne saurais te purifier: combien de temps en sera-t-il encore ainsi?f E, Aussi rabattrai-je, moi, les pans de ton vêtement sur ton visage, et visible sera ta honte. , Voilà ton lot, la part qui t'est assignée par moi, dit l'Eternel, puisque tu m'as oublié et as mis ta confiance dans le mensonge.N , Je les disperserai donc comme le chaume emporté au vent du désert.#?, Le nègre peut-il changer sa peau, la panthère ses rayures? Vous seriez tout autant capables de faire le bien, vous qui êtes habitués à faire le mal!U#, Et si tu t'interroges en toi-même: "Pourquoi ces choses m'arrivent-elles?" C'est à cause de la grandeur de tes forfaits que les bords de ta robe ont été relevés et tes talons frappés avec violence.R, Que diras-tu quand [Dieu] te donnera comme maîtrestoi-même des as dressés pour celaet placera à ta tête ceux qui sont tes amis? Certes, tu seras assaillie de douleurs comme une femme qui enfante.{o, Levez les yeux et voyez-les qui arrivent du Nord: où est le troupeau qui te fut confié, tes magnifiques brebis?, Les villes du Midi ont été fermées, et personne ne les rouvre; tout Juda a été emmené en exil, son exil est complet.xi, Dis au roi et à la reine: "Asseyez-vous très bas, car votre couronne est tombée, votre magnifique diadème!K, Mais si vous n'écoutez pas ceci, mon âme, en secret, pleurera sur cette arrogance, et mes yeux seront inondés, se répandront en larmes, puisque le troupeau de l'Eternel aura été capturé. , Rendez hommage à l'Eternel, votre Dieu, avant que la nuit arrive, avant que vos pieds trébuchent contre des montagnes ténébreuses, alors que vous aspirerez à la clarté et qu'il l'aura transformée en ombres mortelles, convertie en obscurité profonde.dA, Ecoutez, soyez tout oreilles, n'y mettez aucun orgueil, puisque c'est l'Eternel qui parle.9k, Puis je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils ensemble, dit l'Eternel; ni pitié, ni compassion, ni miséricorde, ne m'empêcheront de les détruire."~, Et tu leur répliqueras: "Voici ce que dit l'Eternel: Tous les habitants de ce pays, ainsi que les rois, issus de David, qui siègent sur son trône, et les prêtres et les prophètes, et tous les habitants de Jérusalem, je vais les remplir d'ivresse.}w, Tu leur adresseras donc ces paroles: "Voici ce que dit l'Eternel, Dieu d'Israël: Chaque outre est faite pour être remplie de vin." Ils te répondront: "Mais ne savons-nous pas parfaitement que chaque outre est faite pour être remplie de vin?"%|C, En effet, de même qu'on porte sa ceinture nouée aux reins, ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Eternel, destinées qu'elles étaient à devenir mon peuple, mon titre de gloire, mon honneur et ma parure: mais elles n'ont pas obéi._{7, Ce peuple pervers, qui refuse d'écouter mes paroles, suit les penchants de son coeur, s'attache à d'autres dieux, les adore et s'agenouille devant eux, il deviendra comme cette ceinture qui ne sert plus à rien.z, "Ainsi parle l'Eternel: C'est à cet état que je réduirai l'orgueil de Juda et l'orgueil de Jérusalem, qui sont si grands.Fy, Alors la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:Ax{, Je me rendis près de l'Euphrate, je creusai et retirai la ceinture de 'l'endroit où je l'avais enfouie. Or voici, la ceinture était détériorée et ne pouvait plus servir à rien.w!, Après de longs jours, l'Eternel me dit: "Rends-toi près de l'Euphrate et retire de là la ceinture que je t'avais prescrit d'y enfouir."Zv-, J'allai donc l'enfouir près de l'Euphrate, comme l'Eternel me l'avait ordonné.&uE, "Prends la ceinture que tu as achetée, et qui couvre tes reins, mets-toi en route pour gagner l'Euphrate, et là tu l'enfouiras dans le creux d'un rocher."Kt, De nouveau la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:]s3, J'achetai la ceinture, suivant la parole de l'Eternel, et l'attachai sur mes reins.r , Ainsi me parla l'Eternel: "Va, achète-toi une ceinture de lin et attache-la sur tes reins, mais ne la trempe pas dans l'eau."q}, Mais s'ils refusent d'obéir, je les déracinerai, ces peuples, je les déracinerai et les ferai périr, dit l'Eternel."hpI, Que si alors ils ont soin d'adopter les habitudes de mon peuple, jurant par mon nom: "Vive l'Eternel!" tout comme ils avaient accoutumé mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis solidement au milieu de mon peuple."o=, Mais après les avoir ainsi déracinés, je me reprendrai à avoir pitié d'eux, et je les réintégrerai chacun dans son domaine, chacun dans son pays.znm, Ainsi parle l'Eternel: "Quant à tous mes mauvais voisins qui attentent à l'héritage que j'ai donné en possession à mon peuple, à Israël, voici, je vais les déraciner de leur pays, puis j'arracherai du milieu d'eux la maison de Juda.Gm, Ils ont semé du blé, et ce sont des épines qu'ils moissonnent; ils s'épuisent sans aucun profit. Rougissez donc des moissons que vous obtenez à cause de l'ardente colère de l'Eternel._l7, Sur toutes les hauteurs dénudées dans le désert se sont précipités les envahisseurs, car l'Eternel brandit une épée qui dévore le pays d'une extrémité à l'autre: il n'est de salut pour aucune créature.,kQ, On l'a changé en ruine; il est en deuil sous mes yeux, complètement dévasté. Tout le pays est dévasté, car il n'est personne qui prenne ces choses à coeur.j, De nombreux pâtres ont ravagé ma vigne, piétiné mon champ, fait du domaine qui formait mes délices un désert sauvage.}is, La nation qui constituait mon héritage est devenue à mon égard comme un vautour aux serres puissantes ; c'est pourquoi les vau- tours font cercle autour d'elle: "Allez, rassemblez toutes les bêtes des champs! Amenez-les pour se repaître!"5hc, La nation qui constituait mon héritage est devenue à mon égard comme un lion dans la forêt; elle a donné de la voix contre moi, c'est pourquoi je l'ai prise en haine. g , J'ai abandonné ma maison, délaissé mon domaine, et ce que mon âme a de plus cher, je l'ai livré au pouvoir de ses ennemis.Sf, Car tes frères mêmes et la maison de ton père, oui, ceux-là mêmes te trahissent, ceux-là mêmes crient à plein gosier après toi; ne te fie pas à eux, quand ils t'adresseront de bonnes paroles.Ve%, Si, luttant de vitesse avec des piétons, ils arrivent à te fatiguer, comment rivaliserais-tu avec des coursiers? Si tu te sens en sûreté sur un sol paisible, que feras-tu dans les massifs du Jourdain?]d3, Jusqu'à quand la terre sera-t-elle en deuil et l'herbe dé tous les champs desséchée? C'est le crime de ses habitants qui a fait périr bêtes et oiseaux, car ils disaient: "Il ne peut prévoir notre avenir!"Qc, Mais moi, ô Eternel, tu me connais, tu m'observes, tu as éprouvé mon coeur qui t'est fidèle. Entraîne-les comme des brebis destinées à la boucherie, réserve-les pour le jour de l'égorgement! b , Tu les plantes, et ils prennent racine; ils croissent et portent des fruits. Tu es près de leur bouche et loin' de leur coeur.la S, Tu es trop équitable, ô Eternel, pour que je récrimine contre toi. Cependant je voudrais te parler justice: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi vivent-ils en sécurité, tous ces auteurs de perfidies?`, Il ne leur demeurera aucun reste, quand je ferai arriver la catastrophe sur les gens d'Anatot, l'année de leur châtiment."%_C, Oui, ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Je vais sévir contre eux: les jeunes gens périront par le glaive, leurs fils et leurs filles périront par la famine.J^ , C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel-Cebaot au sujet des gens d'Anatot qui en veulent à ta vie et te disent: "Ne prophétise plus au nom de l'Eternel, si tu ne veux pas mourir de notre main!"*]M, Mais l'Eternel-Cebaot est un Juge intègre, sondant les reins et le coeur: je verrai la vengeance que tu tireras d'eux, car c'est à toi que je confie ma cause..\U, que j'étais, moi, semblable à une brebis docile qu'on mène à l'abattoir; ce que je ne savais pas, c'est que c'était contre moi qu'ils formaient de mauvais desseins: "Allons, détruisons l'arbre dans sa sève, extirpons-le de la terre des vivants, et que son nom ne soit plus mentionné!"][3, L'Eternel m'a instruit; je sais, depuis que tu m'as rendu témoin de leurs oeuvres,DZ, L'Eternel-Cebaot qui t'avait planté a décrété ta ruine, causée par le mal que se sont fait à elles-mêmes la maison d'Israël et la maison de Juda en m'irritant, en encensant Baal.:Ym, Dieu t'avait dénommé "olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit", mais, au bruit d'un terrible fracas, il y a mis le feu et ses rameaux ont volé en éclats.DX, Que vient faire mon bien-aimé dans ma maison? Il commet des indignités en nombre! A quoi bon cette chair consacrée qui provient de tes mains? Quand tu fais le mal, alors tu triomphes!;Wo, Quant à toi, ne prie pas en faveur de ce peuple; ne m'invoque ni ne me supplie pour lui, car je n'écouterai pas à l'heure où ils s'adresseront à moi à cause de leurs maux.DV, Car aussi nombreux que tes villes sont tes dieux, ô Juda; aussi nombreux que les rues de Jérusalem sont les autels élevés par vous à un culte honteux, les autels pour encenser Baal!JU , Les villes de Juda et les habitants de Jérusalem pourront aller implorer les dieux auxquels ils brûlent de l'encens; mais ceux-ci seront impuissants à les secourir au temps de leur malheur.:Tm, C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: "Voici, je fais fondre sur eux des calamités dont ils ne pourront s'échapper; alors ils crieront vers moi et je ne les écouterai point.S/, Ils sont retournés aux fautes de leurs premiers aïeux, qui avaient refusé d'obéir à mes paroles; eux aussi s'attachent à des dieux étrangers pour les servir: la maison d'Israël et la maison de Juda ont rompu l'alliance que j'avais contractée avec leurs ancêtres."qR[, Et l'Eternel me dit: "Il s'est formé un complot parmi les gens de Juda et les habitants de Jérusalem.Q, Mais ils n'ont pas écouté, ils n'ont pas prêté l'oreille, ils ont suivi chacun les penchants de leur coeur pervers; aussi leur ai-je appliqué toutes les clauses du contrat que je leur avais ordonné de respecter et qu'ils n'ont pas respectées."4Pa, car j'ai dûment averti vos ancêtres dès le jour où je les ai fait monter du pays d'Egypte jusqu'à ce jour, je les ai avertis chaque matin en disant: Ecoutez ma voix!_, Tout être humain est éperdu, incapable de comprendre; tout orfèvre a honte de son idole, car sa statue de fonte est un mensonge, nul souffle de vie en tous ces dieux!_=7, Lorsqu'il fait entendre le bruit du [tonnerre], des torrents d'eau s'amassent au ciel, il élève les nuées du bout de la terre, il accompagne d'éclairs la pluie et fait s'échapper les vents de ses réservoirs.{<o, Il a créé la terre par sa puissance, affermi le monde par sa sagesse, déployé les cieux par son intelligence. ; , Vous leur parlerez ainsi: "Les dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre disparaîtront de la terre et de dessous ces cieux.6:e, Tandis que l'Eternel, Dieu, est vérité; lui seul est un Dieu vivant et un Roi éternel: sa colère fait trembler la terre et les peuples ne peuvent soutenir son courroux.Z9-, On a apporté de l'argent laminé de Tarchich, de l'or d'Oufaz; c'est l'œuvre du sculpteur et des mains de l'orfèvre; on l'affuble d'étoffes d'azur et de pourpre: tout celé est le fait d'habiles artistes. ~~~}||{{Gzz>yxx wovuuPtssFr|qfpo}nn8m2lBkjiih'gffCe:dcbbRa`E_F^H]\[ZYXX}X W}VV0UTSSRYQQZOO/NKMM.LKOJJRIHGGF:EDD=CBBgA@@?>==Z<;;G:h9988.7T76"54332X11&0K/m..- ,o+*)(B''&^%$$$#r"!!- /'wUq  @ G 'Cy Uv O,à Dedan, à Tèmà, à Bouz et à tous ceux qui ont le menton rasé;hI,à tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon et aux rois du littoral au delà de la mer;1],à Edom, à Moab et aux enfants d'Ammon;'G,à tout ce ramassis [de tribus], à tous les rois du pays d'Ouç, à tous les rois du pays des Philistins, à Ascalon, Gaza, Ekron et aux survivants d'Asdod;[/,à Pharaon, roi d'Egypte, à ses serviteurs, à ses grands et à tout son peuple;K,à Jérusalem, aux villes de Juda, à ses rois et à ses chefs, de façon à faire d'eux une ruine, un objet de consternation, de dérision et de malédiction, comme [cela se voit] aujourd'hui;,Je pris la coupe de la main de l'Eternel, et la fis boire à tous les peuples auprès desquels l'Eternel m'avait envoyé,m S,Qu'ils boivent, qu'ils titubent et soient affolés, devant le glaive que j'envoie au milieu d'eux."F ,Oui, voici ce que m'a dit l'Eternel, Dieu d'Israël: "Prends de ma main cette coupe de vin, [cette coupe] de colère, et donne-la à boire à tous les peuples auprès desquels je t'envoie.' G,Car ils seront asservis, eux aussi, par des nations puissantes et de grands rois, et je les paierai selon leur façon d'agir, selon l'oeuvre de leurs mains."L , J'accomplirai à l'encontre de ce pays toutes les menaces que j'ai proférées contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre et qui a été prophétisé par Jérémie contre tous les peuples.O , Mais quand les soixante-dix ans seront révolus, je châtierai pour leurs méfaits le roi de Babylone et ce peuple-là, dit l'Eternel, et le pays des Chaldéens: j'en ferai d'éternelles solitudes., et tout ce pays deviendra une ruine et une solitude, et toutes ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.2], Et je ferai cesser parmi eux les cris de joie et les chants d'allégresse, la voix du fiancé et la voix de la fiancée, le bruit des meules et la lumière du flambeau;fE, voici que j'envoie quérir toutes les tribus du Nord, dit l'Eternel, et, avec elles, Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur, et je les amène contre ce pays et contre ses habitants, et contre tous les peuples à l'entour, et je les vouerai à l'anathème, et j'en ferai un sujet de stupeur et de dérision, un tas de ruines à perpétuité.kO,Par conséquent, voici ce que dit l'Eternel-Cebaot: Puisque vous n'avez pas écouté mes paroles,,Mais vous ne m'avez pas écouté, dit l'Eternel, en vue de soulever ma colère par l'œuvre de vos mains, pour votre malheur.A{,ne marchez pas à la suite de divinités étrangères pour les servir et les adorer; ne soulevez pas ma colère par l'oeuvre de vos mains, pour que je n'aie pas à sévir contre vous.P,quand ils disaient: Abandonnez donc chacun votre mauvaise voie et vos mauvaises actions, et vous resterez dans le pays que Dieu vous a donné à vous et à vos ancêtres, d'éternité en éternité;7g,Et l'Eternel vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes, sans fin ni trêve, et vous n'avez pas voulu entendre, et vous n'avez point prêté l'oreille pour écouter,kO,"Depuis la treizième année de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, jusqu'à ce jour, voilà vingt-trois ans que la parole de l'Eternel m'est adressée, et je vous la redis chaque matin, sans relâche, et vous n'écoutez point.~u,que prononça Jérémie en présence de tout le peuple de Juda et de tous les habitants de Jérusalem en ces termes:^~ 7,Discours inspiré à Jérémie concernant tout le peuple de Juda, la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, (correspondant à la première année de Nabuchodonosor, roi de Babylone);0}Y, Je déchaînerai contre eux le glaive, la famine et la peste, jusqu'à leur complète disparition de la terre que je leur avais donnée à eux et à leurs ancêtres."S|, Je ferai d'eux un exemple de terreur et de ruine pour tous les royaumes de la terre, un opprobre, une fable, un objet de dérision et d'exécration dans toutes! es localités où je les aurai rejetés.{),Mais pareillement aux figues mauvaises, que leur mauvaise qualité rend immangeablestelle est la parole de l'Eternelje traiterai Sédécias, roi de Juda, avec ses grands et les survivants de Jérusalem qui seront restés dans ce pays ou qui se seront établis en Egypte.Dz,et je leur donnerai un coeur pour me connaître, [pour savoir] que je suis l'Eternel; ils seront mon peuple, je serai, moi, leur Dieu, pourvu qu'ils reviennent à moi de tout leur coeur..yU,Je les regarderai d'un oeil favorable et les ramènerai sur cette terre-ci, je les édifierai et ne les détruirai pas, je les planterai et ne les déracinerai pas,Gx,"Ainsi parle l'Eternel: Comme on fait des figues d'excellente qualité, ainsi je distinguerai avec complaisance les exilés de Juda que j'ai relégués de ce lieu-ci au pays des Chaldéens.:wo,La parole de Dieu me fut adressée en ces termes:Pv,Et l'Eternel me dit: "Que vois-tu, Jérémie? " Je répondis: "Des figues; les bonnes sont extrêmement bonnes et les mauvaises extrêmement mauvaises, si mauvaises qu'elles ne sont pas mangeables."Vu%,L'une des corbeilles contenait des figues de tout point excellentes, telles que des primeurs d'entre les figues; l'autre des figues tout à fait mauvaises, si mauvaises qu'elles n'étaient pas mangeables.Pt ,L'Eternel m'invita à regarder, et voici, deux corbeilles de figues étaient placées devant le sanctuaire de l'Eternel. (C'était après que Nabuchodonosor, roi de Babylone, eut exilé de Jérusalem et emmené à Babylone leconia, fils de Joaïkim, roi de Juda, les princes judéens ainsi que les forgerons et les serruriers.)cs?,(et je ferai peser sur vous un éternel déshonneur, un opprobre permanent et inoubliable.r%,'voici, je vais vous repousser complètement, vous rejeter, vous et la ville que j'ai donnée à vous et à vos ancêtres, de devant ma face,kqO,&Mais si vous parlez de Massa de l'Eternel, assurément alors l'Eternel dira: "Puisque vous employez cette expression de Massa de l'Eternel, malgré cette défense que je vous ai fait adresser: Ne dites pas Massa de l'Eternel,p,%Voici donc ce que vous pourrez dire au prophète: "Quelle réponse t'a faite l'Eternel? Quelle est la parole prononcée par l'Eternel?"uoc,$Mais le mot "oracle" de l'Eternel (Massa), vous n'en ferez plus mention; car la parole [de l'Eternel] communiquée à l'homme est bien un oracle (Massa), mais vous dénaturez les paroles du Dieu vivant, de l'Eternel-Cebaot, notre Dieu.n#,#Voici comme vous vous exprimerez en parlant entre vous: "Quelle réponse a faite l'Eternel? Quelle est la parole prononcée par l'Eternel?"m!,"Quant au prophète, au prêtre, à l'homme du peuple qui dira: "Oracle de l'Eternel", je le châtierai, cet individu, ainsi que sa maison.Cl,!Que si ce, peuple, si prophètes ou prêtres t'interrogent en ces termes: "Quel est l'oracle de l'Eternel?" tu leur répondras ce qu'est l'oracle: "Je vais vous rejeter!" dit l'Eternel.(kI, Je vais prendre à partie, dit l'Eternel, les diseurs de songes trompeurs, qui les divulguent pour égarer mon peuple par leurs mensonges et leur verbiage frivole, alors que je ne leur ai donné ni mission ni ordre, et qu'ils ne peuvent rendre aucun service à ce peuple, dit l'Eternel.zjm,Je vais prendre à partie, dit l'Eternel, les prophètes qui font marcher leur langue et prononcent des oracles.iw,Aussi vais-je prendre à partie, dit l'Eternel, les prophètes qui se dérobent les uns aux autres mes révélations.yhk,Est-ce que ma parole ne ressemble pas au feu, dit l'Eternel, et au marteau qui fait voler en éclats le rocher?Jg ,Que le prophète qui se targue d'un songe raconte ce songe! Mais que celui qui est favorisé de ma parole annonce fidèlement ma parole: que vient faire la paille avec le grain? dit l'Eternel.Bf},entre-t-il dans leurs calculs de faire oublier mon nom à mon peuple, grâce à leurs songes qu'ils se content mutuellement, de même que leurs ancêtres ont oublié mon nom pour Baal?-eS,Jusques à quand [en sera-t-il ainsi]? Entre-t-il donc dans la pensée des prophètes, prophètes de mensonge, qui débitent les perfides inventions de leur coeur,d,J'entends bien ce que disent les prophètes qui prophétisent faussement en mon nom, à savoir: "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe!" c9,Quelqu'un peut-il se cacher dans un lieu occulte, sans que je le voie? dit l'Eternel. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre? dit l'Eternel.Mb,Suis-je donc Dieu de près, dit l'Eternel, et non pas Dieu de loin?,Mais toi, tu n'as d'yeux ni de coeur que pour ton intérêt, pour verser le sang innocent, pour exercer l'oppression et la violence. =,il faisait droit au pauvre, au malheureux, et il s'en trouvait bien. Voilà certes, ce qui s'appelle me connaître, dit l'Eternel.9<k,Penses-tu être roi parce que tu mets ton orgueil dans le cèdre? Ton père [aussi] mangeait et buvait, mais il pratiquait la justice et l'équité, et par là il fut heureux;<;q,qui dit: "Je me bâtirai une maison de belle taille avec des chambres hautes, bien spacieuses"; qui y perce de larges fenêtres, l'orne de lambris de cèdre et de peinture rouge.G:, Malheur à celui qui bâtit sa maison à l'aide de l'injustice et surélève ses appartements au prix de l'iniquité; qui fait travailler son prochain pour rien, sans lui donner de salaire;S9, Mais il mourra là où on l'a déporté; il ne reverra plus cette terre!"F8, Voici en effet ce que dit l'Eternel au sujet de Challoum, le fils de Josias, roi de Juda, qui a régné à la place de son père Josias et qui a quitté ce lieu-ci: "Il n'y reviendra plus!27], Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne le plaignez pas! Pleurez, pleurez celui qui est parti, car il ne reviendra plus et ne reverra pas la terre qui l'a vu naître .06Y, on leur répondra: "C'est que ses habitants ont abandonné l'alliance de l'Eternel, leur Dieu; ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et ils les ont adorés."-5S,Et quand, passant près de cette ville, des peuples en foule se demanderont les uns aux autres: "Pourquoi l'Eternel a-t-il traité de la sorte cette grande cité?"4!,Je ferai appel contre toi à des démolisseurs, tous armés de leurs outils: ils abattront tes plus beaux cèdres et les jetteront au feu.Y3+,Voici, en effet, ce que dit l'Eternel au sujet du palais' du roi de Juda: Tu équivaux pour moi à Ghilead, au sommet du Liban! Mais, j'en jure, je te rendrai pareil à un désert, à des villes inhabitées.~2u,Mais si vous ne tenez pas compte de ces paroles, j'en jure par moi, dit l'Eternel, cette maison deviendra une ruine.t1a,Si vraiment vous agissez de cette manière, il entrera encore par les portes de cette maison des rois de la race de David, héritiers de son trône, montés sur des chars et des chevaux, entourés de leurs officiers et de leur peuple. 0,Voici ce que dit l'Eternel: Pratiquez la justice et l'équité, arrachez celui qu'on dépouille des mains de l'oppresseur, ne faites subir ni avanie ni violence à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, et ne versez point de sang innocent en ce lieu-ci.//W,tu diras: Ecoute la parole de l'Eternel, roi de Juda, qui sièges sur le trône de David, toi et tes serviteurs et ton peuple, vous [tous] qui entrez par ces portes.g. I,Voici ce que dit l'Eternel: "Descends à la maison du roi de Juda, et là parle en ces termes;-,Je vous châtierai selon le fruit de vos oeuvres, dit l'Eternel; dans sa forêt, j'allumerai un feu qui consumera tous ses alentours.A,{, Voici, j'en veux à toi, habitante de la vallée, rocher qui te dresses dans la plaine, dit l'Eternel, à vous qui dites: Qui descendra contre nous? Qui pénétrera dans nos demeures?+%, Maison de David, ainsi parle l'Eternel: "Rendez bonne justice dès la première heure, sauvez celui qui a été spolié de la main de l'oppresseur: sans cela, ma colère éclatera comme un incendie et brûlera inextinguible, à cause de la perversité de vos oeuvres."[*/, Quant à la maison du roi de Juda [tu lui diras]: Ecoutez la parole de l'Eternel:;)o, Car j'ai dirigé ma face vers cette ville pour sa perte et non pour son salut, dit l'Eternel elle sera livrée à la merci du roi de Babylone, pour qu'il la réduise en cendres.`(9, Celui qui restera dans cette ville périra par le glaive, la famine et la peste; mais celui qui en sortira et se rendra aux Chaldéens qui vous assiègent, aura la vie sauve, et son existence sera sa part de butin. ',Quant à ce peuple, tu lui diras: Voici ce que déclare l'Eternel: je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort.&%,Et après cela, dit l'Eternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple, tout ce qui, dans cette ville, aura échappé à la peste, au glaive et à la famine, je les livrerai au pouvoir de Nabuchodonosor, roi de Babylone, au pouvoir de leurs ennemis, au pouvoir de ceux qui en veulent à leur vie, on les fera passer au fil de l'épée, sans ménagement, ni pitié ni merci.l%Q,Je frapperai les habitants de cette ville, hommes et bêtes: ils périront par une peste violente. $,Et moi-même j'engagerai la lutte avec vous d'une main tendue et d'un bras puissant, avec colère, emportement et violente fureur.E#,Telle est la parole de l'Eternel, Dieu d'Israël: Voici, tous les engins de guerre qui sont en vos mains, qui vous servent à combattre le roi de Babylone et les Chaldéens qui vous assiègent, je vais changer leur direction qui est vers l'extérieur de l'enceinte et les faire converger vers le centre de la ville.K",Jérémie leur répondit: "Voici ce que vous direz à Sédécias:w!g,"Veuille donc solliciter l'Eternel en notre faveur, puisque Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être l'Eternel agira-t-il à notre égard selon les merveilles qu'il accomplit, et le fera-t-il s'éloigner de nous."A  },Révélation que reçut Jérémie de la part de l'Eternel, au moment où le roi Sédécias lui envoya Pachhour, fils de Malkia, et le prêtre Cephania, fils de Masséya, pour lui dire:}s,Pourquoi donc suis-je sorti du sein maternel pour voir misère et douleur, pour consumer mes jours dans l'opprobre? 9,Pourquoi ne m'a-t-il pas fait mourir dans le sein qui me portait? Ma mère m'eût servi de tombeau, et ses flancs eussent à jamais gardé leur fruit.%C,Que cet homme devienne semblable aux villes que Dieu bouleversa sans pitié! Qu'il entende des cris de guerre le matin et la trompette des combats à midi! ,Maudit soit l'homme qui apporta la bonne nouvelle à mon père: "Il t'est né un enfant mâle", lui causant ainsi une grande joie!mS,Maudit soit le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a mis au monde ne soit point béni!lQ, Chantez l'Eternel! Célébrez l'Eternel! car il sauve la vie du pauvre de la main des malfaiteurs!,Q, O Eternel-Cebaot, qui éprouves le juste, qui sondes les reins et le coeur, je verrai la vengeance que tu tireras d'eux, car c'est à toi que j'ai remis ma cause.{o, Mais l'Eternel est avec moi comme un géant redoutable; c'est pourquoi mes persécuteurs trébucheront et seront réduits à l'impuissance; leur confusion sera extrême, car ils ne réussissent point, leur honte sera éternelle, inoubliable.;o, Cependant j'entendais les méchants propos de la foule, répandant la terreur tout autour: "Dénoncez! Nous le dénoncerons!" Tous ceux avec qui je vivais en paix guettaient ma chute: "Peut-être se laissera-t-il prendre, et pourrons-nous venir à bout de lui et assouvir notre vengeance sur sa personne."S, Je me disais bien: "Je ne veux plus penser à lui ni parler en son nom!" Mais alors il y avait au-dedans de moi comme un feu brûlant, contenu dans mes os; je me fatiguais à! e dompter, je ne pouvais.]3,Oui, chaque fois que je prends la parole, j'ai à protester hautement, j'ai à crier à la violence et à l'oppression; car la parole de l'Eternel devient pour moi une perpétuelle cause d'opprobre et d'avanies.2],Eternel, tu m'as circonvenu, et je me suis laissé séduire; tu m'as pris de force, et tu as eu l'avantage. Tout le temps, je suis un objet de risée, chacun me honnit.zm,Quant à toi, Pachhour, et à tous les habitants de ta maison, vous irez en captivité. C'est à Babylone que tu viendras, c'est là que tu mourras et recevras: a sépulture, ainsi que tous tes amis à qui tu as prophétisé des, mensonges.{o,Je livrerai, aussi toutes les richesses de cette ville, tous ses biens et toutes ses splendeurs; je livrerai tous les trésors des rois de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les transporteront à Babylone.\1,Car ainsi parle l'Eternel: "Voici, je fais de toi une cause d'épouvante pour toi et pour tous tes amis; ceux-ci tomberont sous le glaive de leurs ennemis, et tes yeux en seront témoins; et tous les gens de Juda, je les livrerai au pouvoir du roi de Babylone, pour qu'il les emmène captifs à Babylone et les fasse périr par le glaive.)K,Quand, le lendemain, Pachhour fit sortir Jérémie de la prison, Jérémie lui dit: "Ce n'est pas Pachhour que te nomme l'Eternel, mais Epouvante tout autour.""=,Il frappa, lui Pachhour, le prophète Jérémie et l'enferma dans la prison qui se trouvait à la porte Supérieure de Benjamin, dans la maison de Dieu.  ;,Or, Pachhour le prêtre, fils d'lmmêr, qui était surveillant en chef dans la maison de l'Eternel, avait entendu Jérémie prononcer ces prédictions.q [,"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Je vais faire fondre sur cette cité et sur toutes les villes qui en dépendent toute la calamité dont je l'ai menacée, car ils ont raidi leur cou et refusé d'écouter mes paroles."% C,Puis, Jérémie revint du Tofèt, où Dieu l'avait envoyé pour prophétiser, il s'arrêta dans la cour de la maison de l'Eternel et dit à tout le peuple: , Les maisons de Jérusalem et les demeures des rois de Juda seront comme les sites impurs du Tofèt, oui, toutes les maisons sur les terrasses desquelles on offrait de l'encens aux milices célestes, où l'on faisait des libations aux dieux étrangers.} s, Voilà comme je traiterai cet endroit, dit l'Eternel, et ses habitants, en rendant cette ville semblable au Tofèt.  , et leur diras: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: C'est de la sorte que je briserai ce peuple et cette ville, comme on met en pièces un vase de potier, qui ne peut plus être réparé; c'est au Tofèt qu'on ensevelira, faute d'autre place pour la sépulture.U#, Puis tu briseras la cruche sous les yeux des gens qui t'auront accompagné,hI, Et je les réduirai à dévorer la chair de leurs fils et la chair de leurs filles; l'un dévorera la chair de l'autre par suite du siège et de la détresse où les étreindront leurs ennemis et leurs mortels adversaires.,Q,Je ferai de cette ville une ruine et un objet de dérision; quiconque passera près d'elle sera stupéfait et se mettra à ricaner à la vue de toutes ses plaies.1,En ces mêmes lieux, je mettrai à néant les projets de Juda et de Jérusalem, que je ferai succomber sous le glaive de leurs ennemis et par la main de ceux qui en veulent à leur vie, et je livrerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre.+,Aussi des jours vont-ils venir, dit l'Eternel, où l'on n'appellera plus cet endroit Tofèt et Vallée de Ben-Hinnom, mais Vallée du Massacre.>u,en bâtissant les hauts-lieux de Baal, pour brûler leurs enfants comme holocaustes à Baal, ce que je n'ai ni prescrit ni recommandé et ce qui ne m'est jamais venu à la pensée.lQ,Parce qu'ils m'ont abandonné, parce qu'ils ont déshonoré cet endroit en y offrant l'encens à des dieux étrangers, à eux inconnuseux et leurs ancêtres et les rois de Juda,en remplissant cet endroit du sang des innocents,},Tu diras: Ecoute la parole de l'Eternel, rois de Juda et habitants de Jérusalem! Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Voici, je fais fondre sur cet endroit une calamité telle que les oreilles en tinteront à quiconque en entendra parler.,et sors dans la vallée de Ben-Hinnom, située à l'entrée de la porte de Harsit ; là tu publieras les paroles que je te dicterai./ Y,Ainsi parla l'Eternel: "Va, achète une cruche au potier qui travaille l'argile, [emmène] quelques-uns des anciens parmi le peuple et des anciens parmi les prêtres,~,Mais toi, ô Seigneur, tu connais toutes leurs machinations meurtrières contre moi; ne pardonne point leur crime et ne laisse pas s'effacer devant toi leur iniquité. Puissent-ils s'effondrer sous tes yeux! Sévis contre eux à l'heure de ta colère.\}1,Qu'on entende des cris d'effroi sortir de leurs maisons, quand soudain tu feras fondre sur eux des troupes armées, puisqu'ils ont creusé une fosse pour s'emparer de moi et dissimulé des pièges sous mes pas!|,Aussi, livre leurs enfants en proie à la famine, précipite-les sous le tranchant de l'épée. Que leurs femmes soient privées de leurs enfants et réduites au veuvage, les époux étant enlevés par la mort et les jeunes gens tués par le glaive dans le combat!F{,Le bien se paie-t-il par le mal, qu'ils aient creusé une fosse à mon intention? Rappelle-toi comme je me tenais devant toi pour plaider leur cause, en vue de détourner d'eux ta colère.Yz+,Prête-moi ton oreille, ô Eternel, et entends les discours de mes adversaires.y+,Alors ils dirent : "Allons, montons une cabale contre Jérémie; car la loi ne sera pas perdue faute de prêtre, ni l'expérience faute de sage, ni l'éloquence faute de prophète. Allons, frappons-le avec notre langue, et ne prêtons l'oreille à aucune de ses paroles." x,Tel que le vent d'est, je les disperserai devant l'ennemi; c'est de dos et non de face que je les verrai au jour de leur désastre. w9,Et ainsi ils font de leur pays une désolation, un objet d'éternelles railleries: quiconque passe dans le voisinage est stupéfait et hoche la tête.^v5,Pourtant mon peuple m'a oublié pour encenser de vaines idoles; on les a fait trébucher dans leurs [vraies] voies, ces routes des temps antiques, pour les amener sur d'autres routes, sur des chemins non frayés.u#,Est-ce que la neige du Liban disparaît des roches en plein champ? Est-ce qu'elles tarissent, les eaux venant de loin fraîches et rapides?t), C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Interrogez donc les nations: qui a ouï pareille chose? La vierge d'Israël a commis d'horribles excès!s#, Mais ils riposteront! "Peine perdue! Car nous voulons suivre nos idées, agir chacun au gré des penchants de notre coeur qui est mauvais."r, Et maintenant parle donc aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem en ces termes: "Voici, je prépare contre vous des malheurs et nourris contre vous des projets! Abandonnez donc tous votre mauvaise conduite et amendez vos voies et vos oeuvres!" q, Mais qu'il fasse ce qui déplaît à mes yeux en refusant d'écouter ma voix, je rétracte le bien que j'avais promis de lui faire.epC, Tantôt j'énonce au sujet d'un peuple et d'un royaume la promesse de bâtir et de planter.o3,Mais que ce peuple, ainsi menacé par moi, se repente de ses fautes, je change d'avis quant aux calamités que j'avais l'intention de lui infliger.nnU,Tantôt j'exprime contre un peuple et un royaume la menace d'extirper, de renverser et de détruire.Tm!,"Est-ce que je ne pourrai pas agir à votre égard, ô maison d'Israëldit l'Eternelà la façon de ce potier? Certes, vous êtes sous ma main comme l'argile sous la main du potier, ô maison d'Israël!Fl,Alors la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:Sk,Or, quand le vase qu'il façonnait se trouvait manqué, ainsi qu'il arrive à l'argile sous la main du potier, il se mettait à en faire un nouveau vase, comme c'était le bon plaisir du potier d'agir.ljQ,Je descendis dans la maison du potier, et voici, il était occupé à façonner l'ouvrage au tour.kiO,"Lève-toi et descends dans la maison du potier, c'est là que je te ferai entendre mes paroles."Xh +,Parole adressée à Jérémie de la part de l'Eternel et conçue en ces termes:g!,Mais si vous ne m'obéissez pas en sanctifiant le jour du Sabbat et en vous abstenant de transporter des fardeaux et de franchir les portes de Jérusalem le jour du Sabbat, je mettrai le feu à ses portes; il dévorera les palais de Jérusalem et ne s'éteindra pas. :~|}})|)zz yxww[vvnuu7t%sWrr qqp*o?n~mllkjiiOh'gfe?dccfbblaa`J_^]\\0[iZYY>XKWVULTTSKRQxQPROtNMMlLLKJmIISHPGFEEDECChBAA@?>>N=<765%43321117/..8-@,,j++%*i)(''S&&%N$r##"8! u6-LkO&R T - f z .2  @ ,'Toute la vallée des corps morts et des cendres, toute la campagne jusqu'au torrent de Cédron, jusqu'à l'angle de la porte aux chevaux, du côté du Levant, seront consacrées au Seigneur: plus jamais on n'y fera oeuvre de destruction ni da démolition."p?Y,&Et la corde d'arpentage sera tendue encore en face jusqu'à la colline de Gareb, puis contournera Goa.>/,%Il viendra des jours, dit l'Eternel, où la ville sera rebâtie en l'honneur du Seigneur, depuis la tour de Hananel jusqu'à la porte de l'Angle.x=i,$Ainsi parle le Seigneur: "Si les cieux, là-haut, peuvent être mesurés, et sondés les fondements de la terre ici-bas, je pourrai, moi aussi, rejeter avec mépris la race entière d'Israël, en raison de tous ses actes, dit le Seigneur.J< ,#"Si ces lois cessaient d'être immuables devant moi, dit le Seigneur, alors seulement la postérité d'Israël pourrait cesser de former une nation devant moi, dans toute la durée des temps."W;',"Ainsi parle le Seigneur qui créa le soleil pour la lumière du jour, donna mission à la lune et aux étoiles d'éclairer la nuit, qui agite la mer et fait mugir ses flots, lui qui a nom l'Eternel-Cebaot::7,!Et ils n'auront plus besoin ni les uns ni les autres de s'instruire mutuellement en disant: "Reconnaissez l'Eternel!" Car tous, ils me connaîtront, du plus petit au plus grand, dit l'Eternel, quand j'aurai pardonné leurs fautes et effacé jusqu'au souvenir de leurs péchés.o9W, Mais voici quelle alliance je conclurai avec la maison d'Israël, au terme de cette époque, dit l'Eternel: Je ferai pénétrer ma loi en eux, c'est dans leur coeur que je l'inscrirai; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.x8i,qui ne sera pas comme l'alliance que j'ai conclue avec leurs pères le jour où je les ai pris par la main pour les tirer du pays d'Egypte, alliance qu'ils ont rompue, eux, alors que je les avais étroitement unis à moi, dit le Seigneur. 7,Voici, des jours vont venir, dit le Seigneur, où je conclurai avec la maison d'Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle,q6[,Mais chacun périra pour ses fautes: tout homme qui mangera du verjus en aura, lui, les dents agacées.u5c,En ces jours, on ne dira plus: "Les pères ont mangé du verjus et les dents des enfants en sont agacées."C4,Tout comme je m'étais appliqué contre eux à arracher, renverser, démolir, détruire et faire des ruines, ainsi je m'appliquerai, en leur faveur, à bâtir et planter, dit l'Eternel.$3A,Voici, des jours vont venir, dit le Seigneur, où je féconderai la maison d'Israël et la maison de Juda par une graine d'hommes et une graine d'animaux.|2q,Là-dessus [ainsi s'exprime le Prophète], je m'éveillai et j'ouvris les yeux. Bien doux avait été mon sommeil.L1,Car j'étanche la soif qui épuise et j'apaise la faim poignante."z0m,Là résidera Juda avec la population de toutes ses villes, les laboureurs et ceux qui conduisent des troupeaux._/7,Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: "De nouveau on redira cette parole au pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramené leurs captifs: L'Eternel te bénisse, demeure de justice, montagne Sainte!1.[,Jusques à quand vagueras-tu de côté et d'autre, fille désordonnée? Assurément l'Eternel crée une nouveauté sur terre: la femme se mettant en quête de l'homme!Z--,Aie soin de dresser des signaux, érige-toi des poteaux indicateurs; fais bien attention à la chaussée, au chemin que tu as suivi. Reviens, ô vierge d'Israël, reviens dans ces villes qui sont les tiennes.m,S,Ephraïm est-il donc pour moi un fils chéri, un enfant choyé, puisque, plus j'en parle, plus je veux me souvenir de lui? Oh! oui, mes entrailles se sont émues en sa faveur, il faut que je le prenne en pitié, dit l'Eternel."G+,Oui, rentré en moi-même, je me suis repenti; éclairé sur mes fautes, je me suis frappé la poitrine, je reconnais avec honte et confusion que j'expie l'opprobre de mes jeunes années. "P*,J'entends bien Ephraïm se désoler: "Tu m'as corrigé et j'ai accepté la correction, tel un bouvillon indompté: accueille-moi de nouveau, je reviens à toi; car toi seul, Eternel, seras mon Dieu.m)S,Oui, il y a de l'espoir pour ton avenir, dit le Seigneur: tes enfants rentreront dans leur domaine.5(c,Or, dit le Seigneur, que ta voix cesse de gémir et tes yeux de pleurer, car il y aura une compensation à tes efforts, dit l'Eternel, ils reviendront du pays de l'ennemi.C',Ainsi parle le Seigneur: "Une voix retentit dans Rama, une voix plaintive, d'amers sanglots. C'est Rachel qui pleure ses enfants, qui ne veut pas se laisser consoler de ses fils perdus!r&], Je rassasierai les prêtres de victimes grasses, et mon peuple sera comblé de mes biens, dit l'Eternel.\%1, Alors, la jeune fille prendra plaisir à la danse, adolescents et vieillards [se réjouiront] ensemble; je changerai leur deuil en allégresse et en consolation, et je ferai succéder la joie à leur tristesse.$7, Ils viendront et entonneront des chants sur les hauteurs de Sion, ils accourront jouir des biens de l'Eternel, du blé, du vin et de l'huile, des produits du menu et du gros bétail; leur âme sera semblable à un jardin bien arrosé et ils seront désormais exempts de soucis.V#%, Car l'Eternel délivre Jacob et il le sauve de la main de plus fort que lui.J" , Ecoutez la parole de l'Eternel, ô nations! Annoncez-la sur les plages lointaines, dites: "Celui qui disperse Israël saura le rallier, et il veille sur lui comme le pasteur sur son troupeau."!,Avec de [douces] larmes ils reviendront et de touchantes supplications; je les dirigerai, je les conduirai vers des sources abondantes, par une route unie, où ils ne pourront glisser; car je suis pour Israël un père, Ephraïm est mon premier-né."b =,Oui, je veux les ramener de la région du Nord, les rassembler des extrémités de la terre; l'aveugle même et le boiteux, la femme enceinte et l'accouchée se joindront à eux: en grande foule, ils reviendront ici.,En vérité, ainsi parle l'Eternel: "Eclatez en chants joyeux au sujet de Jacob, en cris d'allégresse au sujet de la première des nations; publiez à voix haute des louanges et dites: Assure, ô Seigneur, le salut de ton peuple, des derniers restes d'Israël!,Oui, il viendra un jour où les sentinelles s'écrieront sur la montagne d'Ephraïm Debout! Montons à Sion vers l'Eternel, notre Dieu!",De nouveau tu planteras des vignes sur les coteaux de Samarie, et ce qu'auront planté les vignerons, ils en recueilleront le fruit.7,De nouveau je t'édifierai et tu seras bien édifiée, vierge d'Israël; de nouveau tu iras, parée de tes tambourins, te mêler aux danses joyeuses.(I,Dès les temps reculés, l'Eternel s'est montré à moi; oui [disait-il] je t'aime d'un amour impérissable, aussi t'ai-je attirée à moi avec bienveillance. ,Ainsi parle l'Eternel: "Il a obtenu grâce dans le désert, ce peuple échappé au glaive; va [prophète] rassurer Israël.~u,En ce temps, dit l'Eternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et elles, elles formeront mon peuple.0Y,L'ardente colère de l'Eternel ne sera apaisée que lorsqu'il aura exécuté, accompli les desseins de son coeur: dans un avenir lointain vous vous en rendrez compte.,Voici la tempête de l'Eternel qui éclate furieuse, c'est un ouragan qui s'amasse pour s'abattre sur la tête des méchants.H ,Vous serez ainsi mon peuple, et moi je deviendrai votre Dieu."hI,Son chef sera issu de son propre sein et son souverain sortira de ses propres rangs; je l'admettrai dans mon voisinage et il se tiendra près de moi; car qui [de lui-même] oserait se risquer à m'approcher? dit l'Eternel. ,Ses fils redeviendront ce qu'ils étaient jadis, sa communauté sera stable devant moi, et je châtierai tous ses oppresseurs.F,s'en échappera des chants de reconnaissance, des cris joyeux. Je les multiplierai et ils ne subiront plus de diminution, je les couvrirai d'honneur et ils ne connaîtront plus le mépris.F,Ainsi parle l'Eternel: "Voici, je vais restaurer les ruines des tentes de Jacob, prendre en pitié ses demeures; la ville sera rebâtie sur sa hauteur et le palais occupera sa vraie place."=,Oui, j'opérerai ta cure, et te guérirai de tes plaies, dit l'Eternel, puisqu'ils te dénomment "la repoussée, cette Sion dont personne ne se soucie!"X),Cependant, tous ceux qui te dévorent seront dévorés! Tous tes ennemis, tous, partiront en exil! Tous ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et tous ceux qui te pillent, je les livrerai au pillage.<q,Pourquoi ces cris que t'arrache ta blessure? Ta douleur est cuisante? C'est à cause de la grandeur de tes méfaits, de l'énormité de ta faute, que je t'ai traité de la sorte._7,Tous tes amis t'oublient, ils ne s'enquièrent pas de toi; c'est que je t'al accablé de coups comme frappe un ennemi et châtié avec rigueur, à cause de la grandeur de tes méfaits, de l'énormité de ta faute._ 7, Personne ne juge ton cas guérissable; de remède efficace, il n'en est pas pour toi.\ 1, En vérité, ainsi parle l'Eternel: "Cuisante est ta blessure, douloureux ton mal. , Oui, je serai avec toi, dit l'Eternel, pour te prêter assistance. Dussé-je détruire de fond en comble tous les peuples parmi lesquels je t'aurai dispersé, que toi, je ne te détruirai pas; je te frapperai avec mesure, mais n'aurai garde de consommer ta ruine.# ?, Ne crains donc rien, ô toi, mon serviteur Jacob, dit l'Eternel, ne sois point alarmé, ô Israël! car mon secours te fera sortir des régions lointaines et tes descendants de leur pays d'exil. Jacob reviendra et il jouira d'une paix et d'une sécurité que personne ne troublera.x i, Mais [les enfants de Jacob] serviront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, que je placerai à leur tête.8i,Ce qui arrivera en ce jour, dit l'Eternel-Cebaot, c'est que je briserai son joug qui pèse sur tes épaules et romprai tes liens; des étrangers ne le tiendront plus asservi. ,Ah! c'est qu'il est redoutable, ce jour, pareil à nul autre c'est un temps d'angoisse pour Jacob, mais il en sortira triomphant.2],Demandez donc et informez-vous si des mâles enfantent: pourquoi ai-je vu tous les hommes porter les mains sur leurs flancs et tous les visages prendre un teint livide?}s,"C'est bien ainsi que s'exprime l'Eternel Nous entendons des cris d'effroi; c'est la terreur, ce n'est pas la paix!S,Or, voici les paroles prononcées par l'Eternel touchant Israël et Juda:ta,En vérité, un temps arrivera, ainsi s'exprime l'Eternel, où je ferai revenir mon peuple captif, Israël et Juda, dit l'Eternel, où je les ramènerai dans le pays que j'ai donné à leurs ancêtres, et ils en prendront possession."~u,"Voici ce que dit l'Eternel, Dieu d'Israël Mets par écrit dans un livre toutes les paroles que je t'ai adressées.K ,Communication qui fut faite à Jérémie, de la part de l'Eternel:,Q,"Mande à tous les exilés les paroles suivantes Voici ce que décrète l'Eternel au sujet de Chemaya, le Néhélamite: Puisque Chemaya vous a adressé des prophéties, sans que je lui en aie donné mission, puisqu'il vous a leurrés par de fausses assurances, 32 eh bien! voici ce que dit l'Eternel Je vais sévir contre Chemaya, le Néhélamite, et contre sa race Il n'y aura plus aucun des siens établi parmi ce peuple, il ne sera pas témoin du bien que je ferai à mon peuple, dit l'Eternel; car il a prêché la révolte contre l'Eternel."J ,La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces termes:]~3,Or, le prêtre Cefania avait donné lecture de cette lettre au prophète Jérémie.>}u,C'est à ce titre qu'il nous a envoyé ce message à Babylone: Elle sera longue [la captivité], bâtissez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits."f|E,et pourquoi donc n'as-tu pas admonesté Jérémie d'Anatot qui fait le prophète parmi vous?`{9,L'Eternel t'a établi pontife à la place de Joïada le prêtre pour exercer, dans la maison de Dieu, une surveillance étroite sur tous les gens exaltés et vaticinant, pour les jeter en prison et mettre aux fers;mzS,Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Puisque tu t'es permis d'adresser, en ton nom, à tout le peuple de Jérusalem, à Cefania, fils de Masseya, le prêtre, et à tous les prêtres, des lettres conçues en ces termes:>yw,Et à Chemaya, le Néhélamite, tu diras ce qui suit:nxU,C'est qu'ils ont commis des infamies en Israël, en déshonorant les femmes de leurs amis, en prononçant en mon nom des discours mensongers que je ne leur ai point dictés; je le sais, moi, et je puis l'attester, dit l'Eternel.ww,Et on leur empruntera une formule de malédiction à l'usage de tous les exilés de Juda, qui se trouvent à Babylone, on dira: "Que l'Eternel te rende semblable à Sédécias et à Achab, que le roi de Babylone a fait consumer par les flammes!" v9,Voici ce que. dit l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, touchant Achab, fils de Kolaya, et Sédécias, fils de Masseya, qui vous adressent des prophéties mensongères en mon nom: "Je vais les livrer au pouvoir de Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera périr sous vos yeux."zum,Or, vous donc, écoutez la parole de l'Eternel, vous tous, exilés, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone!xti,et cela, parce qu'ils n'ont pas prêté attention à mes discours, déclare l'Eternel, lorsque, sans cesse et dès la première heure, j'envoyais auprès d'eux mes serviteurs les prophètes; mais vous n'avez point écouté, dit l'Eternel.s ,Je m'attacherai à leur poursuite avec le glaive, la famine et la peste; je ferai d'eux une épouvante pour tous les royaumes de la terre, un objet d'imprécation, de stupeur, de dérision et d'opprobre parmi tous les peuples où je les aurai relégués;Ur#,voici ce que déclare l'Eternel-Cebaot: Je vais déchaîner contre eux le glaive, la famine et la peste, et les rendre semblables à des figues exécrables qu'on ne peut manger tant elles sont mauvaises.Rq,Eh bien! Voici comment l'Eternel s'exprime au sujet du roi assis sur le trône de David, au sujet de tout le peuple qui réside en cette ville, de vos frères qui ne sont pas partis en exil avec vous;Rp,Que si vous dites: l'Eternel nous a suscité des prophètes à Babylone.o,Je vous deviendrai accessible, dit l'Eternel, je ramènerai vos exilés, je vous rassemblerai du milieu de toutes les nations et de toutes les localités où je vous ai relégués, dit l'Eternel, et je vous ferai réintégrer les lieux d'où je vous ai bannis.rn], Vous vous mettrez en quête de moi et vous me trouverez, oui, si vous me recherchez de tout votre coeur.|mq, Alors vous m'invoquerez et vous pourrez vous mettre en route, vous m'adresserez des prières et je vous exaucerai.Hl , car je connais bien, moi, les desseins que j'ai conçus à votre égard, dit l'Eternel, desseins qui visent votre bonheur et non votre malheur et vous assurent un avenir plein d'espérances.kkO, Voici, en vérité, ce que dit l'Eternel: Quand Babylone sera au terme de soixante-dix ans pleinement révolus, je prendrai soin de vous et j'accomplirai en votre faveur ma bienveillante promesse de vous ramener en ces lieux; j, car c'est mensongèrement qu'ils vous débitent des prophéties en mon nom: je ne les ai chargés d'aucune mission, dit l'Eternel.Ki,Oui, ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophètes que vous comptez dans votre sein, n'ayez nul égard à vos songes que vous provoquez;)hK,Travaillez enfin à la prospérité de la ville où je vous ai relégués et implorez Dieu en sa faveur; car sa prospérité est le gage de votre prospérité.Pg,Epousez des femmes et mettez au monde fils et filles; donnez des femmes à vos fils, des maris à vos filles, afin qu'elles aient des enfants. Multipliez-vous là-bas et ne diminuez pas en nombre. ?\f1,Bâtissez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits.{eo,"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, à tous les exilés que j'ai déportés de Jérusalem à Babylone:Nd,Par l'intermédiaire d'Elassa, fils de Chafan, et de Ghemaria, fils de Hilkia, que Sédécias, roi de Juda, avait envoyés à Babylone, auprès de Nabuchodonosor, roi de Babylone, il leur mandait:6ce,après que le roi leconia, avec la reine-mère et les chambellans, les princes de Juda et de Jérusalem ainsi que les forgerons et serruriers étaient sortis de Jérusalem.b {,Voici les termes de la lettre que le prophète Jérémie adressa de Jérusalem aux survivants parmi les Anciens de la captivité, aux prêtres, aux prophètes et à toute la population que Nabuchodonosor avait déportés de Jérusalem à Babylone,;ao,C'est pourquoi l'Eternel parle ainsi: Je vais te renvoyer de la surface de la terre; au cours de cette année tu mourras, parce que tu as prêché la révolte contre l'Eternel."8`i,Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania: "Veuille écouter, Hanania! l'Eternel ne t'a pas envoyé et toi, tu as leurré ce peuple par des promesses mensongères._w,car voici ce que dit l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: C'est un joug de fer que je pose sur le cou de tous ces peuples, pour qu'ils soient soumis à Nabuchodonosor, roi de Babylone, et le servent; jusqu'aux animaux des champs, je les lui livre."q^[, "Va et tiens à Hanania ce langage: Tu as brisé un joug de bois, tu le remplaceras par un joug de fer;"]=, Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces termes, après que le prophète Hanania eût brisé le joug posé sur le cou de Jérémie:8\i, Et Hanania prononça ces paroles en présence de tout le peuple: "Ainsi parle l'Eternel: C'est de cette façon que, dans un délai de deux ans, je briserai le joug que Nabuchodonosor, roi de Babylone, fait peser sur le cou de tous les peuples." Le prophète Jérémie se retira, poursuivant son chemin.h[I, Alors le prophète Hanania saisit le joug posé sur le cou du prophète Jérémie et le brisa.Z1, Mais le prophète qui prédit un événement heureux n'est reconnu comme véritablement envoyé de Dieu qu'autant que sa prédiction s'accomplit."4Ya,Les prophètes qui nous ont précédés, moi et toi, de toute antiquité, ont prédit à de puissants pays et à de grands rois des guerres, des calamités et des pestes.|Xq,Toutefois écoute, je t'en prie, la parole que je fais entendre à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple.UW#,et le prophète Jérémie dit: "Amen! Ainsi fasse l'Eternel! Puisse l'Eternel accomplir la prédiction que tu as énoncée, en faisant revenir de Babylone en cette cité les vases du Temple de l'Eternel!,VQ,Alors le prophète Jérémie répliqua au prophète Hanania en présence des prêtres et en présence de tout le peuple qui se tenait dans la maison de l'Eternel,ZU-,Et leconia aussi, fils de Joïakim, roi de Juda, avec tous les déportés de Juda, qui sont arrivés à Babylone, je les ramènerai en ces lieux, dit l'Eternel, car je vais briser le joug du roi de Babylone."BT},Encore deux années, et je ferai réintégrer dans cette cité tous les vases du Temple de l'Eternel, que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevés d'ici et transportés à Babylone.]S3,"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Je brise le joug du roi de Babylone.R 7,II arriva, en cette même année, au début du règne de Sédécias, roi de Juda, le cinquième mois de la quatrième année, que Hanania, fils d'Azzour, prophète natif de Gabaon, me tint ce discours dans le Temple de l'Eternel, en présence des prêtres et de tout le peuple:-QS,Ils seront transportés à Babylone et y resteront jusqu'au jour où je me souviendrai d'eux, dit l'Eternel, pour les faire rapporter et réintégrer en ces lieux.2P],oui, voici ce que dit l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, au sujet des vases qui sont restés dans la maison de l'Eternel, dans le palais du roi de Juda et à Jérusalem:.OU,que Nabuchodonosor n'a pas enlevés quand il exila leconia, fils de Joïakim, roi de Juda, de Jérusalem à Babylone, avec tous les grands de Juda et de Jérusalem;N#,Car voici ce que dit l'Eternel-Cebaot au sujet des colonnes, de la Mer, des supports et des autres vases qui sont restés dans cette ville,1M[,Si ce sont réellement des prophètes et si la parole de Dieu se communique à eux, eh bien! qu'ils sollicitent donc l'Eternel-Cebaot, afin que les vases qui restent encore dans le Temple de l'Eternel, dans le palais du roi de Juda et à Jérusalem, ne soient pas aussi transportés à Babylone.L,Ne les écoutez point! Servez plutôt le roi de Babylone et vous aurez la vie sauve! Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine?3K_,Aux prêtres aussi et à tout ce peuple j'ai parlé en ces termes: Voici ce que dit l'Eternel: N'écoutez point les discours de vos prophètes qui vous annoncent ceci: Bientôt maintenant les vases du Temple de l'Eternel seront rapportés de Babylone;car c'est des mensonges qu'ils vous débitent.oJW,Car je ne les ai chargés d'aucune mission, dit l'Eternel; mais eux prophétisent en mon nom mensongèrement, de façon à ce que je vous bannisse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous adressent ces prophéties.#I?,N'écoutez donc pas les paroles des prophètes vous disant: Ne vous soumettez point au roi de Babylone!car c'est des mensonges qu'ils vous prophétisent.0HY, Pourquoi voudriez-vous périr, toi et ton peuple, par le glaive, la famine et la peste, comme Dieu l'a prédit au peuple qui refuserait soumission au roi de Babylone?LG, A Sédécias aussi, roi de Juda, j'ai adressé des discours exactement pareils, disant: Engagez votre cou dans le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez.CF, Tandis que le peuple qui engagera son cou dans le joug du roi de Babylone et qui se soumettra à lui, je le maintiendrai, dit l'Eternel, dans son pays, qu'il pourra cultiver et habiter.3E_, Car c'est des mensonges qu'ils vous prophétisent, qui auront pour conséquence que vous serez éloignés de votre pays, que je vous bannirai et consommerai votre ruine.9Dk, Vous donc, n'écoutez ni vos prophètes, ni vos devins, ni vos songes, ni vos augures, ni vos magiciens qui, eux, vous disent: Vous ne serez point asservis au roi de Babylone!"C=,S'il est un peuple, un royaume qui refuse de se soumettre à lui, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et d'engager son cou dans le joug du roi de Babylone, ce peuple, je le châtierai par le glaive, la famine et la peste, dit l'Eternel, jusqu'à ce que je l'aie anéanti par sa main.DB,Tous les peuples le serviront, lui, son fils et son petit-fils, jusqu'à ce que pour son pays aussi arrive le jour où des peuples puissants et de grands rois le réduiront en servitude.4Aa,Or, maintenant je livre tous ces pays au pouvoir de Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur; même les animaux des champs, je les lui livre pour qu'ils le servent.4@a,C'est moi qui, par ma grande puissance et mon bras étendu, ai créé la terre, les hommes et les animaux qui couvrent la terre, et je l'ai donnée à qui il me plaisait. ?,Tu leur recommanderas de dire à leurs maîtres: Ainsi parle l'Eternel-Cébaoth, Dieu d'Israël: Vous direz ceci à vos maîtres:W>',puis, tu les enverras au roi d'Edom, au roi de Moab, au roi des Ammonites, au roi de Tyr et au roi de Sidon par l'entremise des ambassadeurs qui sont venus à Jérusalem auprès de Sédécias, roi de Juda.`=9,Voici ce que me dit l'Eternel: "Fais-toi des liens et des jougs, pose-les sur ton cou;< !,Au début du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, la révélation suivante fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel.;,Toutefois, Ahi'kam, fils de Chafan, protégea Jérémie et empêcha qu'il ne fût livré au pouvoir du peuple et mis à mort.0:Y,Ils firent sortir Ouria hors d'Egypte et l'amenèrent au roi Joïakim, qui le fit périr par le glaive et ordonna de jeter son cadavre parmi les tombes du bas peuple.9%,Alors le roi Joïakim envoya des gens en Egypte: c'était Elnathan, fils d'Akhbor, et quelques autres avec lui pour l'accompagner en Egypte.\81,Le roi Joïakim eut connaissance de ses discours ainsi que tous ses hommes de guerre et tous les grands, et il chercha à le mettre à mort. Ouria en fut informé, il prit peur, s'enfuit et se rendit en Egypte.c7?,Il y eut encore un homme qui prophétisait au nom de l'Eternel: c'était Ouria, fils de Chemaya, de Kiriat-Yearim. II prophétisait contre cette ville et contre ce pays exactement dans les mêmes termes que Jérémie.63,Ezéchias, roi de Juda, et tout le peuple de Juda l'ont-ils condamné à mourir? N'a-t-on pas craint l'Eternel et cherché à apaiser sa colère? Aussi l'Eternel révoqua-t-il le mal qu'il avait décrété contre eux; et nous, nous chargerions nos âmes d'un si grand crime!"$5A,"Michée, de Moréchet, prophétisait du temps d'Ezechias, roi de Juda, et voici ce qu'il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi a parlé l'Eternel-Cébaoth: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de ruines et la montagne du Temple une hauteur boisée.4,Puis, quelques-uns parmi les anciens du pays se levèrent et s'adressèrent en ces termes à toute l'assemblée du peuple:73g,Alors les grands et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes: "Cet homme ne mérite pas la mort, car c'est au nom de l'Eternel, notre Dieu, qu'il nous a parlé."2%,Toutefois, sachez bien que si vous me faites mourir, c'est du sang innocent que vous répandez sur vous, sur cette ville et ses habitants; car, en vérité, c'est l'Eternel qui m'a envoyé vers vous, pour faire entrer dans vos oreilles tous ces discours que je tiens."h1I,Quant à moi, je suis en votre pouvoir, traitez-moi comme il vous paraîtra bon et équitable./0W, Or, donc, améliorez votre conduite et vos oeuvres, écoutez la voix de l'Eternel, votre Dieu, pour que l'Eternel révoque le malheur qu'il a décrété contre vous.[//, Jérémie, s'adressant à tous les grands et au peuple entier, leur dit: "C'est l'Eternel qui m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.Q., Alors les prêtres et les prophètes dirent aux grands et à tout le peuple: "Cet homme mérite la mort, car il a prophétisé contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos propres oreilles. "=-s, Lorsque les grands de Juda eurent connaissance de ces faits, ils se rendirent du palais du roi au Temple de l'Eternel et prirent place à l'entrée de la porte Neuve de l'Eternel.g,G, Pourquoi as-tu prophétisé au nom de l'Eternel en disant: Cette maison deviendra semblable à silo, et cette ville sera ruinée, privée d'habitants?" Tout le peuple s'attroupa autour de Jérémie dans la maison de Dieu.Y++,Et quand Jérémie eut achevé de dire ce que l'Eternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les prêtres, les prophètes et tout le peuple se saisirent de lui en s'écriant: "Il faut que tu meures!*y,Or, les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de Dieu.),je traiterai cette maison pareillement à silo, et de cette ville je ferai un objet de malédiction pour tous les peuples de la terre."$(A,d'obéir aux paroles de mes serviteurs les prophètes que sans cesse et dès la première heure j'envoie vers vous, sans que vous leur prêtiez attention, ',Tu leur diras donc: Ainsi parle l'Eternel: Si vous refusez de m'écouter, de suivre ma doctrine que j'ai promulguée devant vous,J& ,Peut-être écouteront-ils, se repentiront-ils chacun de leur mauvaise conduite et pourrai-je révoquer le malheur que je me propose de leur infliger à cause de la perversité de leurs actes.%,Ainsi parle l'Eternel: "Tiens-toi dans la cour de la maison de l'Eternel, et adresse aux gens de toutes les villes de Juda qui sont venus se prosterner dans la maison de l'Eternel toutes les paroles que je t'ordonne de leur adresser; n'en retranche pas un mot.z$ o,Au début du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole que voici arriva de la part de l'Eternel:6#e,&Il est parti, tel le lion abandonnant son fourré, parce que leur pays est devenu une solitude par la violence [de l'épée] destructrice et la fureur de son ressentiment."Z"-,%et les prairies paisibles sont désolées devant l'ardente colère de l'Eternel. !,$On entend les cris tumultueux des bergers, les lamentations des conducteurs du troupeau; car l'Eternel a dévasté leur pâturage,c ?,#Plus de refuge pour les bergers, plus de moyen de salut pour les conducteurs du troupeau.a;,"Lamentez-vous, ô bergers, et poussez des cris, roulez-vous dans la poussière, conducteurs du troupeau! Car l'heure est venue pour vous du massacre; disséminés de tout côté, vous tomberez comme un vase de prix.U#,!Les cadavres de ceux que Dieu aura frappés seront couchés en ce jour d'un bout de la terre à l'autre; ils ne seront ni pleurés ni recueillis, ni ensevelis, ils seront du fumier sur la surface du sol., Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Une calamité va passer de nation à nation, un ouragan terrible surgit des confins du monde.R,Le fracas ira jusqu'au bout de la terre, car l'Eternel prend à partie les nations, il entre en jugement contre toute chair; les méchants, il les livre à l'épée; telle est la parole de l'Eternel."F,Toi donc prophétise-leur tous ces événements, dis-leur: "L'Eternel rugit du haut de l'Empyrée, du fond de sa demeure sainte il fait retentir sa voix; il pousse de violents rugissements contre le lieu de sa résidence, tel que les fouleurs au pressoir, il lance des clameurs contre tous les habitants de la terre.|q,Quoi! c'est par la ville qui porte mon nom que je commence à sévir, et vous, vous resteriez entièrement indemnes! Non, vous ne resterez pas indemnes; car je fais appel au glaive contre tous les habitants de la terre, dit l'Eternel-Cebaot.",Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras: "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Il faut que vous buviez.=s,Et tu leur diras: "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Buvez et enivrez-vous, et vomissez, et tombez pour ne plus vous relever, devant l'épée que j'envoie parmi vous.":m,à tous les rois du Nord, proches ou éloignés les uns des autres, et à tous les royaumes de la terre qui occupent la surface du sol; puis le roi de Sésàc boira après eux.[/,à tous les rois de Zimri, à tous les rois d'Elam et à tous les rois de Médie;eC,à tous les rois d'Arabie, à tous les rois des peuples mélangés qui habitent le désert; @9~j}||{zyxxlwvvuu;tt'sXrqqponmmm9lksjihh5gfeddccbaaB__<^^A]\[[ZYXW(V7U$TSSgRRQQ PgOOXNjMLKJJI\HMGGFQEDD CBAA@)>==S<;::Y99876544]322}10/.c-!,&+|*))(I'&%$#""N!1 d>,w\|,5ZB G   % <hf$O @Fe ,&Chefatia, fils de Matan, Ghedalia, fils de Pachhour, Youkhal, fils de Chélémia et Pachhour, fils de Malkia eurent connaissance des propos que tenait Jérémie au peuple réuni, à savoir:Ad{,%Le roi Sédécias donna des ordres, à la suite desquels on mit Jérémie sous garde dans la cour de la geôle; et chaque jour on lui fournissait une miche de pain de la rue des boulangers, jusqu'au moment où le pain vint à manquer tout à fait dans la ville. Jérémie demeura donc dans la cour de la geôle.Qc,%Et maintenant écoute, de grâce, ô Seigneur roi, et laisse ma supplication arriver jusqu'à toi: Ne me fais pas rentrer dans la maison de Jonathan, le secrétaire, sans cela, ma mort est certaine."b,%Où sont donc vos prophètes qui vous ont fait cette prédiction: Jamais le roi de Babylone ne marchera contre vous et contre ce pays?*aM,%Jérémie dit encore au roi Sédécias: "Quel crime ai-je commis contre toi, tes serviteurs et ce peuple, que vous m'ayez enfermé dans la maison de détention?~`u,%Or, le roi Sédécias l'envoya chercher et l'interrogea secrètement en son palais en lui disant: "Y a-t-il une communication de la part de l'Eternel?" Jérémie répondit: "Il y en a;" il ajouta: "Tu seras livré aux mains du roi de Babylone."_,%C'est ainsi que Jérémie fut confiné dans la chambre souterraine, qui servait de dépôt, et il y demeura de longs jours.$^A,%Les officiers s'emportèrent contre Jérémie, le frappèrent et le firent incarcérer dans la maison de Jonathan, le secrétaire, transformée en prison.]7,%Jérémie répliqua: "C'est faux! je ne passe pas aux Chaldéens!" Mais Yriya ne l'écouta point, il se saisit de Jérémie et l'amena aux officiers.e\C,% Mais s'étant présenté à la porte de Benjamin, il y rencontra un chef de poste du nom de Yriya, fils de Chélémia, fils de Hanania. Celui-ci arrêta le prophète Jérémie en disant: "Tu veux passer aux Chaldéens!"[ ,% Jérémie se disposa à sortir de Jérusalem pour se rendre sur le territoire de Benjamin, et de là se glisser dans la foule.gZG,% Alors que l'armée des Chaldéens s'éloignait de Jérusalem à cause de l'armée de Pharaon,Yw,% Et dussiez-vous même tailler en pièces toute l'armée des Chaldéens qui combat contre vous, de sorte qu'il n'en restât que quelques hommes blessés par la lance, ceux-ci se redresseraient dans leur tente et mettraient le feu à cette ville!"X-,% Ainsi parle l'Eternel: "Ne vous leurrez pas vous-mêmes en disant: Assurément, les Chaldéens partiront de chez nous, car ils ne partiront pas.W,%Aussi les Chaldéens reviendront-ils pour attaquer cette ville, ils l'emporteront de vive force et la livreront aux flammes."wVg,%"Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: Voici ce que vous direz au roi de Juda qui vous envoie à moi pour me solliciter: Cette armée de Pharaon qui s'est mise en marche pour vous secourir, elle rebrousse chemin vers son pays, l'Egypte.iUK,%C'est alors que la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, le prophète, en ces termes:(TI,%Cependant l'armée de Pharaon étant sortie de l'Egypte, les Chaldéens qui cernaient Jérusalem en furent informés et ils levèrent le siège de Jérusalem.mSS,%Or, Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne le tenait pas enfermé dans la prison.LR,%Le roi Sédécias envoya dire au prophète Jérémie par léhoukhal, fils de Chélémia, et par Cefania, fils de Masséya, le prêtre: "De grâce, implore en notre faveur l'Eternel, notre Dieu."Q',%Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n'écoutèrent les paroles de l'Eternel, énoncées par l'organe du prophète Jérémie.3P a,%Sédécias, fils de Josias, exerça la royauté à la place de Coniahou, fils de Joïakim; car Nabuchodonosor, roi de Babylone, l'avait établi roi dans le pays de Juda.?K,$Ils lui dirent: "Prends donc place, et fais-nous-en la lecture. " Et Baruch le, lut devant eux.3=_,$Tous ces seigneurs dépêchèrent alors à Baruch lehoudi„ fils de Netania, fils de Chélémia, fils de Couchi, pour lui dire: "Ce rouleau que tu as lu à haute voix devant le peuple, emporte-le avec toi et viens." Baruch, fils de Néria, prit le rouleau dans sa main et se rendit auprès d'eux.<,$ Mikhaïhou leur rapporta toutes les paroles qu'il avait entendues, lorsque Baruch avait fait la lecture du livre en présence du peuple.;+,$ descendit au palais du roi, dans la salle du secrétaire, où se trouvaient réunis tous les hauts fonctionnaires: Elichama, le secrétaire, Delaïa, fils de Chemaya, Elnathan, fils d'Akhbor, Ghemaria, fils de Chafan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les seigneurs. ?:,$ Or, Mikhaïhou, fils de Ghemaria, fils de Chafan, ayant entendu toutes les paroles de l'Eternel, consignées sur le livre,9,$ Baruch lut alors, d'après son rouleau, les paroles de Jérémie, au Temple de l'Eternel, dans la salle de Ghemaria, fils du secrétaire Chafan, située dans la Cour supérieure, à l'entrée de la porte neuve du Temple. C'était en présence de tout le peuple.8,$ Dans la cinquième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, au cours du neuvième mois, on convoqua pour un jeûne devant l'Eternel tous les habitants de Jérusalem et toute la population qui, des villes de Juda, s'était rendue à Jérusalem..7U,$Baruch, fils de Néria, se conforma fidèlement aux instructions de Jérémie, le prophète, en lisant au Temple les paroles de l'Eternel, consignées sur le livre.W6',$Peut-être leurs supplications se répandront-elles devant l'Eternel, et chacun d'eux abandonnera-t-il sa voie pernicieuse; car grandes sont la colère et l'indignation dont l'Eternel a menacé ce peuple."*5M,$Tu iras donc, toi, et, dans ce rouleau que tu as écrit sous ma dictée, tu liras les paroles de l'Eternel en présence du peuple, réuni dans la maison de l'Eternel à l'occasion d'un jour de jeûne. Tu les liras aussi en présence de tous les Judéens qui sont arrivés de leurs villes.4,$Puis Jérémie fit à Baruch la recommandation suivante: "Je suis retenu en prison et ne puis me rendre dans la maison de l'Eternel.73g,$Jérémie fit venir Baruch, fils de Néria, et celui-ci, sous la dictée de Jérémie, écrivit sur un rouleau de parchemin toutes les paroles que Dieu lui avait adressées.X2),$Peut-être les gens de Juda tiendront-ils compte de tous les maux que j'ai dessein de leur infliger, pour qu'ils abandonnent leur voie pernicieuse et que je puisse pardonner leur iniquité et leurs fautes."v1e,$"Prends un rouleau de parchemin et mets-y par écrit toutes les paroles que je t'ai adressées au sujet d'Israël, de Juda et de toutes les nations, depuis le jour où j'ai communiqué avec toi, à l'époque de Josias, jusqu'à ce jour.0 7,$Dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole que voici fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel:&/E,#c'est pourquoi, dit l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, en aucun temps, il ne manquera à Jonadab, fils de Rêkhab, des hommes pour se tenir en ma présence."w.g,#Mais à la famille des Rêkhabites Jérémie dit: "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Puisque vous avez obéi à l'ordre de Jonadab, votre père, observé toutes ses prescriptions et exécuté tout ce qu'il vous a recommandé,>-u,#C'est pourquoi l'Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d'Israël, parle ainsi: Voici, je vais faire fondre sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les maux que j'ai décrétés contre eux, puisque je leur ai parlé et qu'ils n'ont point écouté, puisque je les ai appelés et qu'ils n'ont pas répondu! ",+,#Les enfants de Jonadab, fils de Rêkhab, ont exécuté, eux, l'ordre que leur avait donné leur père, tandis que ce peuple ne m'a point obéi.|+q,#Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, sans fin ni trêve, pour vous dire: Que chacun de vous revienne de sa voie pernicieuse, amendez vos actes, ne suivez pas le culte des dieux étrangers; de la sorte, vous demeurerez sur le sol que je vous ai donné, à vous et à vos ancêtres. Mais vous n'avez point prêté l'oreille, vous ne m'avez pas écouté.**M,#On a exécuté les ordres de Jonadab, fils de Rêkhab, qui prescrivait à ses enfants de ne pas boire de vin: ils n'en ont pas bu jusqu'à ce jour, dociles aux recommandations de leur père, et moi, je vous ai adressé la parole chaque matin, sans relâche, sans que vous m'ayez écouté!K),# "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Va et dis aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem: Ne profiterez-vous pas de la leçon, en obéissant à mes commandements? dit l'Eternel.P(,# Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces termes:'},# Seulement, quand Nabuchodonosor, roi de Babylone, a envahi ce pays, nous nous sommes dit: Allons, retirons-nous à Jérusalem devant l'armée des Chaldéens et devant l'armée des Araméens. C'est ainsi que nous nous sommes établis à Jérusalem."&,# Nous avons habité sous des tentes; nous avons exécuté docilement tout ce que nous avait prescrit Jonadab, notre père.x%i,# de construire des maisons pour y demeurer, de posséder des vignes, des champs et des graines pour ensemencer.P$,#Or, nous avons écouté la voix de notre père Jonadab, fils de Rêkhab, suivi toutes ses prescriptions, en nous abstenant de boire du vin notre vie durant, nous, nos femmes, nos fils et nos filles;!#;,#Vous ne bâtirez pas non plus de maison, vous ne sèmerez pas de graines, vous ne planterez pas de vignes et ne posséderez rien de tout cela; mais vous habiterez sous des tentes pendant toute votre existence, afin que vous viviez de longs jours sur le sol où vous séjournerez.9"k,#Mais ils répondirent: "Nous ne buvons pas de vin! car notre père Jonadab, fils de Rêkhab, nous l'a défendu en disant: Vous ne boirez jamais de vin, ni vous ni vos enfants. !,#Je plaçai devant les membres de la famille des Rêkhabites des calices remplis de vin et des coupes, et je leur dis: Buvez du vin.p Y,#et je les amenai au temple du Seigneur, dans la salle des fils de Hanan, fils de Ygdalia, l'homme de Dieu, salle qui était proche de la salle des grands et au-dessus de la salle de Masséya, fils de Challoum, le gardien du seuil.,#J'allai donc chercher Yazania, fils de Jérémie, fils de Habacinia, avec ses frères, tous ses fils et toute la famille des Rêkhabites,+O,#Va trouver la famille des Rêkhabites, adresse-leur la parole, et amène-les au temple du Seigneur, dans une des salles; et là tu leur offriras du vin à boire.v g,#Parole adressée à Jérémie par l'Eternel au temps de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes:mS,"Voici, dit l'Eternel, je le décrète: je les fais revenir vers cette ville pour qu'ils l'attaquent; ils la prendront de vive force et la consumeront par le feu; et des villes de Juda je ferai une solitude, privée d'habitants.O,"Et Sédécias, roi de Juda, et ses grands, je les abandonnerai à la merci de leurs ennemis, de ceux qui en veulent à leur vie, et de l'armée du roi de Babylone, qui vient de s'éloigner de vous.9k,"je les livrerai aux mains de leurs ennemis, aux mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.3,"ces princes de Juda et ces princes de Jérusalem, ces chambellans, ces prêtres ettous les gens du pays, qui ont passé entre les portions du veau,F,"Et je livrerai ces hommes, violateurs de mon pacte, qui n'ont pas exécuté les termes de l'alliance conclue devant moi, en divisant un veau en deux parts et en passant entre les morceaux,gG,"C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Vous ne m'avez point obéi, vous, quand il s'agissait pour chacun de proclamer la liberté de son frère, de son prochain; eh bien! moi, dit l'Eternel, je vais proclamer contre vous la liberté du glaive, de la peste et de la famine, et je ferai de vous un objet d'épouvante pour tous les royaumes de la terre.U#,"Puis, vous ravisant, vous avez outragé mon nom, et chacun a repris son esclave et chacun sa servante, que vous aviez rendus, libres, à eux-mêmes, et vous les avez contraints à redevenir vos esclaves!fE,"Pour vous, vous vous étiez amendés un certain jour, en faisant ce qui est juste à mes yeux, en proclamant la liberté de vos frères; vous en aviez contracté l'engagement devant moi, dans la maison qui porte mon nom.ta,"Au début de la septième année, chacun de vous affranchira son frère hébreu qui lui aura été vendu; quand il t'aura servi six années, tu le renverras libre. Mais vos pères ne m'ont pas obéi, ils n'ont point prêté l'oreille.2]," "Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: J'avais fait un pacte avec vos ancêtres, au jour où je les fis sortir du pays d'Egypte, de là maison de servitude, en disant:nU," C'est alors que la parole divine fut adressée à Jérémie, de la part de l'Eternel, en ces termes:(I," Mais après coup ils s'étaient ravisés, ils avaient repris les esclaves et les servantes affranchis par eux et les avaient contraints de redevenir esclaves.r]," Tous les grands et tout le peuple, acquiesçant à la convention, avaient consenti à affranchir chacun son esclave et chacun sa servante et à ne plus les retenir en état de servitude: ils avaient obéi et les avaient émancipés. 9," afin que chacun remit en liberté son esclave et chacun sa servante, d'origine hébreue, afin que nul ne retînt dans la servitude son frère judéen.:m,"Parole adressée à Jérémie par l'Eternel, après que le roi Sédécias eut conclu une convention avec tout le peuple de Jérusalem, à l'effet d'y proclamer l'émancipation,K ,"tandis que l'armée du roi de Babylone assiégeait Jérusalem et toutes les villes de Juda qui résistaient encore Lakhich et Azèka, les seules places fortes de Juda qui fussent encore debout.l Q,"Jérémie, le prophète, répéta à Sédécias, roi de Juda, toutes ces paroles, dans Jérusalem; ,"Tu mourras en paix, et comme on allumait un bûcher pour tes ancêtres, les anciens rois qui t'ont précédé, on en allumera en ton honneur, on mènera tes funérailles au cri de: "Hélas! Ô Maître! "Oui, telle est la parole que j'énonce, dit l'Eternel. 9,"Toutefois, écoute, ô Sédécias, roi de Juda, la parole de l'Eternel: Voici ce que l'Eternel prononce à ton sujet: Tu ne mourras pas par le glaive!M ,"Quant à toi, tu n'échapperas pas à ses mains; non, tu seras pris et remis entre ses mains, tes yeux verront les yeux du roi de Babylone, il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone!a;,""Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: Va, adresse-toi à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Voici ce que dit l'Eternel: Je vais faire tomber cette ville au pouvoir du roi de Babylone, qui la livrera aux flammes. ),"Parole adressée à Jérémie par l'Eternel, alors que Nabuchodonosor, avec toute son armée, tous les royaumes de la terre où dominait son autorité et toutes les nations, faisait le siège de Jérusalem et de toutes les villes qui en dépendaient. En voici la teneur:wg,!alors seulement je pourrais repousser la postérité de Jacob et de mon serviteur David, en n'y prenant pas de princes pour régner sur les enfants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, quand je les aurai ramenés de l'exil et pris en pitié."-,!Ainsi parle le Seigneur: Si mon pacte avec le jour et la nuit pouvait ne plus subsister, si je cessais de fixer des lois au ciel et à la terre,jM,!"Ne vois-tu pas quels discours tiennent ces gens? Ils disent: Les deux familles que l'Eternel avait élues, il les a rejetées! De la sorte ils outragent mon peuple comme s'il avait cessé de former une nation à leurs yeux.I ,!La parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes:?w,!L'armée céleste ne saurait être dénombrée, ni mesuré le sable de la mer: ainsi je multiplierai la postérité de mon serviteur David et les lévites attachés à mon service."5c,!alors aussi pourra être rompu mon pacte avec David, pour qu'il n'ait plus de fils occupant son trône, ainsi que mon pacte avec les lévites, les prêtres, mes ministres.%C,!"Ainsi parle le Seigneur: Si vous pouvez rompre mon pacte avec le jour et mon pacte avec la nuit, empêcher le jour et la nuit d'apparaître en leur temps,J ,!La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces termes:;~o,!De même, les prêtres-lévites ne cesseront d'avoir devant moi des descendants pour offrir des holocaustes, faire fumer des oblations et pourvoir aux sacrifices en tout temps."},!Ainsi, en effet, parle l'Eternel: "Jamais il ne manquera à David un descendant pour s'asseoir sur le trône de la maison d'Israël.|,!En ces jours, Juda sera libéré et Jérusalem vivra en sécurité, et voici le nom dont on la désignera: "l'Eternel est notre droit!"{ ,!En ces jours et à cette époque, je ferai sortir de David un rejeton juste, qui exercera le droit et la justice dans le pays.z),!Voici, des jours vont venir, dit l'Eternel, où j'accomplirai la bonne promesse que j'ai faite à la maison d'Israël et à la maison de Juda.y,! Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les villes du Midi, sur le territoire de Benjamin, aux alentours de Jérusalem et dans les villes de Juda, les brebis défileront de nouveau sous les regards pour être comptées, dit l'Eternel.mxS,! Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: De nouveau, il y aura dans cette contrée qui est en ruines, privée aussi bien d'animaux que d'hommes, et dans toutes ses villes, des stations pour les bergers qui y feront gîter leurs troupeaux.ywk,! [on entendra] des accents d'allégresse, des cris de joie, le chant du fiancé et le chant de la fiancée, la voix de ceux qui s'écrient: "Rendez hommage à l'Eternel-Cebaot, car l'Eternel est bon et sa grâce est immuable! " tout en apportant des offrandes au Temple du Seigneur, car je rétablirai les exilés de ce pays, comme ils y étaient jadis, dit l'Eternel.wvg,! Ainsi parle l'Eternel: De nouveau on entendra dans ce lieu-ci qui, dites-vous, est ruiné, privé d'hommes et d'animaux, dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem, désolées faute d'hommes, faute d'habitants et faute de bétail,4ua,! Et cette ville sera pour moi une gloire, une cause de joie, un honneur et un triomphe en face de toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien dont je la comble, et seront saisies d'émoi et de crainte à la vue de tout ce bien-être et de cette pleine sécurité que je lui octroie.-tS,!Je les purifierai de toutes les fautes commises contre moi, je pardonnerai tous les péchés par lesquels ils se sont rendus coupables et infidèles à mon égard.hsI,!Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël et les installerai comme autrefois.(rI,!Voici, j'apporterai à cette ville un remède efficace, la guérison, je rétablirai leur santé et leur ouvrirai une source abondante de paix et de vérité.lqQ,![maisons] d'où l'on est allé combattre les Chaldéens, de façon à les joncher de corps humains que j'ai frappés dans ma colère et mon indignation, après avoir détourné ma face de cette ville, si pleine de perversité:-pS,!Oui, ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël, au sujet des maisons de cette ville et des maisons des rois de Juda détruites par les machines de guerre et le glaive,o{,!Invoque-moi et je te répondrai; je te révélerai de grandes choses, des choses inaccessibles que tu ne connais point.sn_,!"Voici ce que dit l'Eternel qui prépare tout cela, qui le conçoit et le réalise l'Eternel est son nom:m +,!La parole de l'Eternel fut adressée une seconde fois à Jérémie, alors qu'il était encore détenu dans la cour de la prison, en ces termes:flE, ,On y achètera des champs à prix d'argent, on dressera des actes, on les scellera, on assignera des témoins; [cela se verra] dans le canton de Benjamin, aux alentours de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine et dans les villes du Midi, car je ramènerai leurs captifs," dit le Seigneur.k, +On achètera des champs dans ce pays qui, à vous entendre, est ruiné, vide d'hommes et d'animaux, livré au pouvoir des Chaldéens.+jO, *Oui, voici ce que dit le Seigneur: "Aussi bien que j'ai suscité à ce peuple toute cette grande calamité, je lui susciterai tout le bonheur que je lui annonce. i, )Je prendrai plaisir à les rendre heureux et je les implanterai solidement dans ce pays, de tout mon coeur et de toute mon âme."Fh, (Et je conclurai avec eux un pacte durable, leur promettant de ne pas les abandonner et de les combler de bienfaits; je disposerai leur coeur à me vénérer et à ne pas s'écarter de moi.1g[, 'Je leur donnerai un seul et même coeur et une même direction, afin qu'ils me craignent leur vie durant, pour leur propre bien et le bien de leurs enfants après eux.6fg, &Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu._e7, %"Moi, je vais les rassembler de toutes les contrées où je les aurai relégués dans ma colère, dans mon indignation et ma fureur extrême, les réinstaller dans ces lieux-ci et leur assurer un séjour paisible._d7, $Et maintenant, malgré tout, ainsi parle le Seigneur, Dieu d'Israël, au sujet de cette ville dont vous dites qu'elle est à la merci du roi de Babylone, épuisée qu'elle est par le glaive, la famine et la peste:%cC, #Ils ont édifié les hauts-lieux de Baal, ceux de la vallée de Hinnom, ils ont fait passer [par le feu] leurs fils et leurs filles en l'honneur de Moloch, acte abominable que je ne leur ai point prescrit et que ma pensée n'a jamais conçu, et ainsi Juda a été entraîné au mal."xbi, "Jusque dans ma maison qui porte mon nom ils ont installé leurs infâmes divinités, de façon à la souiller.*aM, !Ils ont tourné vers moi leur nuque et non leur visage; bien que sans cesse, chaque matin, on cherchât à les instruire, ils n'ont accepté aucune remontrance.}`s, en raison de la perversité des enfants d'Israël et des enfants de Juda, qui ont agi de façon à m'irriter, eux, leurs rois, leurs grands, leurs prêtres et leurs prophètes, de même que tous les gens de Juda et les habitants de Jérusalem.)_K, Cette ville a provoqué ma colère et mon indignation, depuis le jour de sa fondation jusqu'à ce jour, au point que je veux la faire disparaître de mes yeux,^^5, Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda se sont plu, depuis leur jeune âge, à faire ce qui est mal à mes yeux; les enfants d'Israël n'ont su que m'offenser par l'oeuvre de leurs mains, dit l'Eternel.]%, Les Chaldéens qui assiègent cette ville y entreront, ils la mettront à feu et la réduiront en cendres avec les maisons sur les terrasses desquelles on brûlait de l'encens à Baal et faisait des libations à des dieux étrangers, avec l'intention de me contrarier.(\I, Voici donc ce que dit l'Eternel: Je vais livrer cette ville aux mains des Chaldéens et aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui la prendra d'assaut.b[=, "Certes, je suis l'Eternel, Dieu de toute chair: est-il pour moi rien de trop difficile?=Zu, Mais l'Eternel répondit à Jérémie en ces termes:,YQ, Et pourtant, Seigneur-Elohim, tu me dis: Achète-toi ce champ, à prix d'argent, et constitue des témoins, alors que cette ville est à la merci des Chaldéens!" X, Maintenant, les terrasses avancent jusqu'à la ville, pour la prendre d'assaut; déjà elle est à la merci des Chaldéens qui l'assiègent, en proie qu'elle est au glaive, à la famine et à la peste; ce que tu as annoncé est arrivé, et tu en es témoin.kWO, Ils y entrèrent, ils en prirent possession; mais ils n'écoutèrent point ta voix, ils ne suivirent point ta doctrine, refusant de faire tout ce que tu leur avais prescrit; alors tu suscitas contre eux toute cette calamité.wVg, Tu leur donnas ce pays que tu avais juré à leurs pères de leur donner, pays ruisselant de lait et de miel.2U], Tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d'Egypte, au moyen de signes et de prodiges, d'une main puissante et d'un bras vainqueur, au milieu d'une terreur profonde.ST, Tu as fait éclater dans le pays d'Egypte, et pour Israël et pour les autres hommes, des signes et des prodiges dont la mémoire dure encore, et tu as illustré ton nom comme cela se voit aujourd'hui.AS{, Grand dans le dessein, souverain dans l'exécution, tes yeux sont ouverts sur toutes les voies des humains, pour rémunérer chacun selon ses voies et selon le mérite de ses oeuvres.KR, Tu étends ta bienveillance jusqu'à la millième génération, tu fais aussi retomber la faute des pères sur la tête de leurs descendants; Dieu grand et fort, qui te nommes l'Eternel-Cebaot!Q#, "O Seigneur-Elohim! c'est toi qui as fait le ciel et la terre par ta grande force et ton bras puissant; rien n'est trop difficile pour toi.xPi, Après avoir remis le contrat de vente à Baruch, fils de Néria, j'adressai à l'Eternel la prière suivante: O, Car, ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: De nouveau, on achètera, dans ce pays, des maisons, des champs et des vignes."RN, "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Prends ces écrits, le contrat de vente, l'acte scellé et l'acte ouvert, et dépose-les dans un vase d'argile, afin qu'ils se conservent de longs jours.HM , Et devant eux, je donnai à Baruch les instructions suivantes: L, et je remis le contrat de vente à Baruch, fils de Néria, fils de Mahséia, en présence de Hanamel, mon cousin, en présence des témoins qui avaient signé le contrat de vente, en présence de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison.mKS, Puis je pris le contrat de vente, l'acte scellé contenant la loi et les clauses, et l'acte ouvert;xJi, J'écrivis le contrat de vente, le scellai, et assignai des témoins, puis je pesai la somme dans une balance.I), J'achetai donc à Hanamel, le fils de mon oncle, le champ situé à Anatot, et je lui en comptai le prix, sept sicles et dix pièces d'argent.aH;, En effet, Hanamel, le fils de mon oncle, vint me trouver, selon la parole de l'Eternel, dans la cour de la prison et il me dit: "Achète, je t'en prie, mon champ qui est à Anatot, sur le territoire de Benjamin, car tu possèdes le droit d'héritage et de rachat; fais donc cette acquisition." Je reconnus que telle était la volonté de Dieu.AG{, Voici, Hanamel, fils de ton oncle Challoum, vient te trouver pour te dire: Fais l'acquisition de mon champ qui est à Anatot, car, ayant le droit de rachat, c'est à toi d'acquérir."XF), Jérémie dit donc: "La parole de l'Eternel m'a été adressée en ces termes:@Ey, Et l'on dirigera Sédécias sur Babylone, où il demeurera jusqu'à ce que je prenne souci de lui, dit l'Eternel. En résistant par les armes aux Chaldéens, vous ne réussirez pas.">Du, Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux mains des Chaldéens, il tombera au pouvoir du roi de Babylone, qui lui parlera de bouche à bouche et dont les yeux verront ses yeux.XC), Sédécias, roi de Juda, l'avait incarcéré, disant: "Pourquoi prophétises-tu en ces termes: Ainsi parle le Seigneur: Je vais livrer cette ville aux mains du roi de Babylone, qui la prendra de vive force.KB, alors que l'armée du roi de Babylone faisait le siège de Jérusalem, et que Jérémie le prophète se trouvait enfermé dans la cour de la prison, qui faisait partie du palais du roi de Juda.CA , Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, dans la dixième année du règne de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année du règne de Nabuchodonosor, ~o} |{vzzjyxwwvputsrrqippeon?mll'kQjiibhdghfgeedddc0bbaS`__^]\\[RYXfWVmUwTS~RuQQPfNNZM@LJKKKJ>IlHGFED|CC.B|A@@?A>=r<<;:/99?877 66$5B4b321#0/x..-<,+^*)((=''&%5$3#""!K 0; :msdc ] # L 9 gNXVJ(XN,.Pourquoi les ai-je vus, frappés de terreur, battre en retraite? Leurs guerriers sont écrasés, ils fuient d'une fuite éperdue, sans se retourner: l'épouvante règne tout autour, dit l'Eternel.~,.Attelez les chevaux, montez-les, cavaliers, présentez-vous, casques en tête; fourbissez vos lances, endossez vos cuirasses.B},."Armez-vous de boucliers et d'écus et marchez au combat!|5,.Au sujet de l'Egypte, en ce qui a trait à l'armée de Pharaon Nekho, roi d'Egypte, rassemblée près du fleuve de l'Euphrate, à Kharkhémich, et qui fut battue par Nabuchodonosor, roi de Babylone, dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda:Z{ /,.Telle est la communication que l'Eternel fit à Jérémie concernant les nations.ezC,-Or, toi, tu aspirerais à de grandes choses! N'y aspire point! Car voici, je vais faire fondre le malheur sur toute chair, dit l'Eternel; quant à toi, je t'assurerai la vie sauve dans tous! es lieux où tu te rendras."By},-Voici ce que tu lui diras: L'Eternel a parlé comme suit: Certes ce que j'ai édifié, je vais le démolir; ce que j'ai planté, je vais l'arracher; il en sera ainsi de toute la terre.,xQ,-Tu t'es écrié: Malheur à moi! car l'Eternel a ajouté une [nouvelle] tristesse à ma douleur. Je suis exténué à force de gémir, et ne trouve plus de repos.Ow,-"Voici ce que l'Eternel, Dieu d'Israël, dit à ton sujet, ô Baruch!rv _,-Parole adressée par le prophète Jérémie à Baruch, fils de Néria, lorsque ce dernier écrivit ces discours dans un livre sous la dictée de Jérémie, dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda:u#,,Voici ce que déclare l'Eternel: Je vais livrer Pharaon Hofra, roi d'Egypte, au pouvoir de ses ennemis et de ceux qui en veulent à sa vie, de même que j'ai livré Sédécias, roi de Juda, au pouvoir de Nabuchodonosor, qui était son ennemi et en voulait à sa vie."Nt,,Et voici pour vous le signe, dit l'Eternel, prouvant que je sévirai contre vous en ces lieux, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront infailliblement contre vous, pour votre malheur.s,,Quelques-uns seulement, échappés au glaive, retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda, ce sera un tout petit nombre; et tous les survivants de Juda, venus pour séjourner en Egypte, sauront quelle est la parole qui triomphe, si c'est la mienne ou la leur.Sr,,Je vais agir rapidement à leur égard, pour leur malheur et non pour leur bien: tous les hommes de Juda qui se trouvent dans le pays d'Egypte périront jusqu'au dernier par le glaive et par! a famine.6qe,,Eh bien! Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous, judéens, qui demeurez dans le pays d'Egypte: Voici, j'en jure par mon grand nom, dit l'Eternel, mon nom ne sera plus prononcé par la bouche d'aucun des hommes dé Juda; nul ne dira dans tout le pays d'Egypte: aussi vrai qu'existe le Dieu Eternel!Xp),,Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Vous dites, vous et vos femmes votre bouche parle et vos mains agissentvous dites: Nous voulons accomplir les voeux que nous avons formulés, brûler de l'encens à la Reine des cieux et lui faire des libations; vous entendez remplir vos engagements et accomplir ponctuellement vos voeux.&oE,,Jérémie dit encore à tout le peuple ainsi qu'à toutes les femmes: "Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous, Judéens, qui êtes dans le pays d'Egypte:}ns,,C'est parce que vous avez offert de l'encens, manqué gravement à l'Eternel, refusant d'écouter sa voix et de suivre sa doctrine, ses statuts et ses avertissements, que cette calamité [dont vous êtes témoins] aujourd'hui vous a atteints." m,,Aussi l'Eternel n'a-t-il pu patienter davantage à la vue de la perversité de vos oeuvres et des abominations que vous vous permettiez, et votre pays est devenu une ruine, une solitude, un lieu maudit, que personne n'habite, comme [on le voit] aujourd'hui.l ,,"Précisément, dit-il, cet acte que vous avez commis de brûler de l'encens dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos princes, ainsi que les gens du peuple, l'Eternel s'en est souvenu et il l'a pris à coeur.vke,,Jérémie répliqua au peuple réuni; aux hommes, aux femmes, à toute cette foule qui lui avait tenu tête:j},,Et lorsque nous brûlons de l'encens à la Reine des cieux et répandons des libations en son honneur, est-ce donc à l'insu de nos époux que nous lui confectionnons des gâteaux pour la traiter en divinité et que nous lui faisons des libations?"Si,,Mais du jour où nous avons cessé de brûler de l'encens à la Reine des cieux et de lui offrir des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons été décimés par le glaive et par la famine.h!,,Mais, au contraire, nous sommes résolus à faire tout ce que nos lèvres ont proféré: brûler de l'encens à la Reine des cieux, répandre des libations en son honneur, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem; car alors nous mangions du pain à satiété, nous vivions heureux et ne connaissions pas les revers.ggG,,"La communication que tu nous fais au nom de l'Eternel, nous ne l'accueillons pas de ta part.f,,Mais voici ce que répondirent à Jérémie tous ces hommes qui savaient que leurs épouses encensaient des dieux étrangers, toutes les femmes qui étaient présentes en grande foule, ainsi que la population entière établie dans le pays d'Egypte, à Patros:e),,Personne n'échappera et ne sera sauvé des survivants de Juda, venus pour séjourner là, en Egypte. Quant à retourner au pays de Juda, où certains d'entre eux auraient à coeur de revenir pour s'y fixer, non, il n'y aura que quelques hommes isolés qui reviendront."d,, Et je sévirai contre ceux qui sont fixés en Egypte comme j'ai sévi contre Jérusalem, par le glaive, par la famine et par la peste.Zc-,, Je prendrai les survivants de Juda qui se sont obstinés à se rendre en Egypte pour y séjourner, et c'en sera fini d'eux: ils tomberont dans le pays d'Egypte, victimes du glaive et de la famine; grands et petits, ils mourront par le glaive et la famine et deviendront un objet d'exécration, de stupeur, de malédiction et d'opprobre.%bC,, C'est pourquoi, ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, je vais tourner ma face contre vous pour votre malheur et pour la destruction totale de Juda.a%,, On n'est pas encore contrit ni apeuré! Et on ne suit pas ma loi et mes ordonnances que je vous avais exposées à vous et à vos ancêtres!b`=,, Avez-vous donc oublié les méfaits de vos pères, les méfaits des rois de Juda, ceux de leurs femmes, vos propres méfaits et ceux de vos femmes, qui ont été commis dans le pays de Juda et les rues de Jérusalem?_',,en m'irritant par l'oeuvre de vos mains, en offrant de l'encens aux dieux étrangers en ce pays d'Egypte, où vous venez séjourner, ce qui aura pour effet d'amener votre ruine et de vous rendre un objet de malédiction et d'opprobre parmi tous les peuples de la terre?q^[,,Et maintenant, dit l'Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d'Israël: Pourquoi vous attirer à vous-mêmes de grands maux et faire disparaître du sein de Juda hommes, femmes, enfants et nourrissons, sans même vous conserver un simple reste,M],,Aussi ma colère et mon indignation se sont déversées et ont consumé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui sont devenues une ruine et une solitude comme [cela se voit] aujourd'hui.\-,,Mais ils n'écoutèrent point, ne prêtèrent point l'oreille pour abandonner leur perversité et cesser d'encenser des divinités étrangères.([I,,Je vous envoyais tous mes serviteurs, les prophètes, sans trêve ni relâche, pour vous dire: Ne commettez donc pas cette chose abominable que je déteste! ?2Z],,en punition du mal qu'elles ont fait pour me contrarier, en allant encenser, adorer des divinités étrangères que ni elles, ni vous, ni vos ancêtres n'aviez connues.\Y1,,"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Vous avez vu tous les désastres que j'ai infligés à Jérusalem et à toutes les villes de Juda; les voilà réduites aujourd'hui en ruines, personne n'y habite,2X _,,Communication faite à Jérémie concernant tous les Judéens établis dans le pays d'Egypte établis à Migdol, Tahpanhès, Nof et dans le district de Patros à savoir:W),+ II brisera les obélisques de Beth-Chémech, qui est dans le pays d'Egypte, et les temples des dieux de l'Egypte, il les livrera aux flammes."~Vu,+ Et je ferai mettre le feu aux temples des dieux d'Egypte, [Nabuchodonosor] les réduira en cendres et fera main basse sur leurs [statues]; tout comme le pâtre s'enveloppe dans son manteau il enveloppera l'Egypte, et il en sortira sain et sauf.UU#,+ Il viendra donc et il ravagera le pays d'Egypte: subiront la mort ceux qui sont destinés à la mort, la captivité ceux qui sont réservés à la captivité, le glaive ceux qui appartiennent au glaive . T ,+ Puis tu leur diras: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, roi d'Israël: Voici, je vais envoyer chercher Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur; et j'établirai son trône par-dessus ces pierres que j'ai fait enfouir. Il y dressera son éclatant pavillon.AS{,+ "Prends dans tes mains de grandes pierres et, sous les yeux des Judéens, plonge-les dans le mortier du four de briques qui se trouve à l'entrée du palais de Pharaon, à Tahpanhès.ZR-,+La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie dans Tahpanhès en ces termes:Q ,+et ils se rendirent dans le pays d'Egypte, désobéissant ainsi à l'ordre de l'Eternel, et s'avancèrent jusqu'à Tahpanhès.qP[,+hommes; femmes, enfants, les princesses royales, toutes les personnes que Nebouzaradan, chef des gardes, avait laissées autour de Ghedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan, ainsi que le prophète Jérémie et Baruch, fils de Nèria,]O3,+Mais Johanan, fils de Karèah, et tous les chefs de troupes entraînèrent tous les survivants de Juda, qui étaient revenus de chez tous les peuples où ils s'étaient dispersés, pour se fixer au pays de Juda,;No,+Et Johanan, fils de Karèah, tous les chefs de troupes et le peuple tout entier refusèrent d'obéir aux paroles de l'Eternel [qui leur disait] de demeurer dans le pays de Juda.7Mg,+Mais c'est Baruch, fils de Nèria, qui t'excite contre nous, en vue de nous livrer aux mains des Chaldéens, pour qu'ils nous fassent périr ou nous déportent à Babylone."L7,+Azaria, fils de Hochaïa, et Johanan, fils de Karèah, avec tous ces hommes devenus insolents, dirent en s'adressant à Jérémie: "Ce sont des mensonges que tu profères! l'Eternel, notre Dieu, ne t'a pas donné mission de nous dire: "N'allez pas en Egypte pour y séjourner."TK #,+Dès que Jérémie eut achevé de communiquer à ceux du peuple réuni toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, que lui avait dictées pour eux l'Eternel, leur Dieu,toutes les paroles qui précèdent,+JO,*Or donc, sachez-le bien, c'est par le glaive, par la famine et par la peste que vous périrez dans le pays où il vous plaît de vous rendre, pour y séjourner."1I[,*Je vous ai tout rapporté en ce jour, mais vous n'écoutez pas la voix de l'Eternel, votre Dieu, et cela relativement à tout ce qu'il m'a donné mission de vous dire.H-,*Car vous vous êtes menti à vous-mêmes, lorsque vous m'avez délégué auprès de l'Eternel, votre Dieu, en disant: "Implore en notre faveur l'Eternel, notre Dieu, et tout ce que l'Eternel, notre Dieu, dira, rapporte-le nous fidèlement et nous agirons en conséquence." G ,*L'Eternel vous le dit, ô survivants de Juda: N'allez pas en Egypte. Sachez bien que je vous avertis solennellement en ce jour._F7,*Car ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: De même que ma colère et mon indignation se sont déversées sur les habitants de Jérusalem, de même mon courroux se déversera sur vous quand vous pénétrerez en Egypte. Vous deviendrez un objet d'imprécation, de stupeur, de malédiction et d'opprobre, et ne reverrez plus ce lieu-ci. E,*Et tous les hommes qui se seront obstinés à pénétrer en Egypte pour y séjourner, ils deviendront la proie de l'épée, de la famine et de la peste, de sorte que personne parmi eux n'échappera et ne se soustraira au malheur que je ferai fondre sur eux.ID ,*il arrivera que le glaive dont vous avez peur vous y atteindra, dans ce pays d'Egypte, et la famine, objet de vos inquiétudes, elle s'attachera à vous dans cette Egypte, et vous y périrez.\C1,*Eh bien donc! Ecoutez la parole de l'Eternel, ô survivants de Juda! Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Si réellement vous vous obstinez à vous rendre en Egypte, si vous y entrez pour y séjourner,^B5,*si vous dites: "Non pas! mais nous allons nous rendre en Egypte, où nous ne verrons plus de combats ni n'entendrons plus le son de la trompette ni ne souffrirons du manque de pain, et là nous nous établirons."A,* Mais si vous dites: "Nous ne voulons pas rester dans ce pays-ci," en refusant d'écouter la voix de l'Eternel, votre Dieu,q@[,* J'attirerai sur vous sa compassion, il aura pitié de vous, et il vous rétablira sur votre territoire.6?e,* Ne redoutez pas le roi de Babylone, devant qui vous tremblez; non, ne le redoutez pas, dit l'Eternel, car je serai avec vous pour vous secourir et vous sauver de ses mains.H> ,* Si vous continuez à demeurer dans ce pays, je vous y édifierai et ne vous détruirai pas, je vous y implanterai et ne vous en déracinerai plus; car j'ai regret au mal que je vous ai fait.=#,* et leur dit: "Voici ce qu'a déclaré l'Eternel, Dieu d'Israël, auprès de qui vous m'avez délégué pour lui exposer vos sollicitations.<',*Aussitôt il manda Johanan, fils de Karèah, et tous les chefs de troupes, ses compagnons, ainsi que le peuple tout entier, grands et petits,R;,*Au bout de dix jours, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie.i:K,*Que! a chose nous plaise ou nous déplaise, nous obéirons à la voix de l'Eternel, notre Dieu, auprès de qui nous te déléguons, avec la certitude d'être heureux par notre docilité aux ordres de l'Eternel, notre Dieu."a9;,*Et eux de répliquer à Jérémie: "Que l'Eternel se lève contre nous en témoin sincère et véridique, si nous manquons d'agir en tout conformément à ce que l'Eternel, ton Dieu, te donnera mission de nous dire!q8[,*Le prophète Jérémie leur répondit: "Je vous entends; je vais implorer l'Eternel, votre Dieu, suivant votre demande, et toutes les réponses que l'Eternel m'adressera pour vous, je vous les communiquerai, sans rien vous cacher."y7k,*Que l'Eternel, ton Dieu, nous indique le chemin que nous avons à suivre et la conduite que nous devons tenir!"-6S,*et dirent au prophète Jérémie: "Agrée, de grâce, notre supplication et implore l'Eternel, ton Dieu, pour nous, pour cette poignée des nôtres qui existent encore; car de nombreux que nous étions, nous sommes réduits à peu de chose, comme tes yeux s'en rendent compte en nous voyant.5 /,*Tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Karèah, et Yaazania, fils de Hochaïa, et tout le peuple, grands et petits, s'avancèrent,@4y,)à cause des Chaldéens, dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Netania, avait mis à mort Ghedalia, fils d'Ahikam, établi comme gouverneur du pays par le roi de Babylone.!3;,)Ils se mirent en route et firent halte dans le cantonnement de Kimham, près de Bethléem, dans l'intention de partir de là et de se rendre en Egypte,O2,)Puis Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes qui l'accompagnaient prirent tout le restant de la population qu'Ismaël, fils de Netania, avait enlevée de,Miçpa, après avoir assassiné Ghedalia, fils d'Ahikam: les adultes combattants, les femmes, les enfants et les eunuques qu'ils avaient ramenés de Gabaon.|1q,)Quant à Ismaël, fils de Netania, il se sauva avec huit hommes devant Johanan et se rendit auprès des Ammonites..0U,)Et tous les gens qu'Ismaël avait emmenés comme prisonniers de Miçpa firent volte face et, ayant changé de direction, se rallièrent à Johanan, fils de Karéah.,/Q,) Quand tout le peuple qui se trouvait avec Ismaël aperçut Johanan, fils de Karéah, et tous les commandants de troupes qui l'accompagnaient, il fut dans la joie..-,) ramassèrent tous leurs hommes, se mirent en route pour attaquer Ismaël, fils de Netania, et l'atteignirent près des grands étangs de Gabaon.-3,) Mais Johanan, fils de Karéah, et tous les commandants de troupes qui l'accompagnaient, ayant appris tout le mal fait par Ismaël, fils de Netania,r,],) Et Ismaël fit main basse sur tout le reste de la population qui était à Miçpa, sur les princesses royales et l'ensemble des gens qui demeuraient a Miçpa et que Nebouzaradan, chef des gardes, avait placés sous l'autorité de Ghedalia, fils d'Ahikam. Ismaël, fils de Netania, les emmena tous comme prisonniers, et partit pour se rendre chez les Ammonites.#+?,) Or, la citerne où Ismaël avait jeté les corps de tous les hommes qu'il avait frappés en même temps que Ghedalia, était celle que le roi Asa avait construite [pour se défendre] contre Baasa, roi d'Israël; c'est cette citerne qu'Ismaël, fils de Netania, remplit de cadavres.*},)Parmi eux se trouvaient dix hommes qui dirent à Ismaël: "Ne nous fais pas mourir, car nous possédons des provisions cachées dans les champs, du froment, de l'orge, de l'huile et du miel." Il les épargna et ne les tua point comme leurs frères.()I,)Mais dès qu'ils eurent pénétré dans l'intérieur de la ville, Ismaël, aidé des hommes qui étaient avec lui, les égorga [et les jeta] dans une citerne.N(,)lsmaël, fils de Netania, sortit de Miçpa pour aller à leur rencontre, en pleurant tout le long de la marche, et quand il fut auprès d'eux, il leur dit: "Venez trouver Ghedalia, fils d'Ahikam." ' ,)des hommes arrivèrent de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés et [le corps] tailladé, portant dans leurs mains des offrandes et de l'encens qu'ils destinaient au temple de l'Eternel.\&1,)Le second jour, après le meurtre de Ghedalia, que personne encore ne connaissait,%1,)De même tous les Judéens qui entouraient Ghedalia à Miçpa, ainsi que les Chaldéens qui s'y trouvaientles gens de guerre,Ismaël les massacra.r$],)Puis Ismaël, fils de Netania, et les dix hommes qui étaient avec lui se levèrent, frappèrent par le glaive Ghedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan, et le firent périr, lui que le roi de Babylone avait nommé gouverneur du pays.# ',)Dans le septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d'Elichama, qui était de race royale et un des hauts dignitaires du roi, arriva, accompagné de dix hommes, auprès de Ghedalia, fils d'Ahikam, à Miçpa; et là, à Miçpa, ils prirent part ensemble à un festin.",(Mais Ghedalia, fils d'Ahikam, répondit à Johanan, fils de Karéah: "Ne commets pas un pareil acte; car tu accuses faussement Ismaël."r!],(Même, Johanan, fils de Karéah, avait dit confidentiellement à Ghedalia, dans la ville de Miçpa: "Laisse-moi donc aller moi-même frapper à mort Ismaël, fils de Netania, sans que personne le sache! Pourquoi te prendrait-il la vie? Pourquoi permettre, que tous les Judéens, rassemblés autour de toi, se dispersent et que c'en soit fait du reste de Juda?"' G,(et lui dirent: "Sais-tu que Baalis, roi des Ammonites, a chargé Ismaël, fils de Netania, de t'assassiner?" Mais Ghedalla, fils d'Ahikam, ne les crut point. ,( Or Johanan, fils de Karéah et tous les officiers de troupes qui se tenaient dans les campagnes vinrent trouver Ghedalia à Miçpa,O,( Tous ces Judéens revinrent donc de toutes les contrées où ils étaient relégués. et se rendirent auprès de Ghedalia à Miçpa; puis ils recueillirent du vin et des fruits en grande quantité.,( De même tous les Judéens, répandus dans Moab, parmi les Ammonites, dans Edom et dans tous les autres pays, avaient appris que le roi de Babylone avait laissé une colonie en Judée et confié sa direction à Ghedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan.,( Pour moi, je vais résider à Miçpa, afin de rester en rapports avec les Chaldéens qui viendront à nous; et vous, recueillez du vin, des fruits, de l'huile, pour les mettre dans vos vases, et établissez-vous dans les villes dont vous avez pris possession."c?,( Ghedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan, les adjura eux et leurs hommes en disant: "Ne craignez pas de servir les Chaldéens; demeurez dans le pays, soyez les sujets du roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.r],(ils se rendirent auprès de Ghedalia à Miçpa: c'étaient Ismaël, fils de Netania, Johanan et Jonathan, fils de Karéah, Seraïa, fils de Tanhoumet, les fils d'Efaï de Netofa, et Yaazania, fils du Maakhatite, eux et leurs hommes.U#,(Lorsque les chefs de troupes, qui se tenaient dans les campagnes, eux et leurs hommes, apprirent que le roi de Babylone avait confié à Ghedalla, fils d'Ahikam, le gouvernement du pays et placé sous son autorité hommes, femmes et enfants, appartenant à la population pauvre du pays qui n'avait pas été déportée à Babylone,1,(Jérémie se rendit auprès de Ghedalia; fils d'Ahikam, à Miçpa, et demeura avec lui au milieu de la population qui était restée dans le pays.|q,(Et comme il ne s'en retournait pas encore, [Nebouzaradan ajouta: ] "Retourne donc auprès de Ghedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan, que le roi de Babylone a placé à la tête des villes de Juda, et demeure avec lui parmi le peuple; ou s'il te plaît d'aller ailleurs, tu peux le faire." Et le chef des gardes lui remit des provisions et des présents et le congédia.hI,(Et maintenant, voici que je te délivre aujourd'hui des chaînes dont tes bras sont chargés. S'il te plaît de venir avec moi à Babylone, viens, et je veillerai sur ta personne; mais s'il ne te convient pas de m'accompagner à Babylone, n'en fais rien. Examine tout le pays que tu as devant toi et va où il te paraîtra bon et convenable d'aller."H ,(Il l'a amenée et consommée, l'Eternel, comme il l'avait annoncée; car vous avez prévariqué contre le Seigneur et refusé d'écouter sa voix, et ainsi ces événements vous ont atteints.,(Le chef des gardes se fit amener Jérémie et lui dit: "L'Eternel, ton Dieu, avait décrété cette calamité contre ce pays.. W,(Communication adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, après que Nebouzaradan, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama: ce dernier le fit chercher alors que, chargé de chaînes, il se trouvait confondu avec tous les expatriés de Jérusalem et de Juda que l'on déportait à Babylone.$A,'Car je te tirerai du danger, et tu ne tomberas pas sous le glaive: ton existence sera ta part de butin, puisque tu as eu confiance en moi, dit l'Eternel."y,'Mais toi, je te sauverai, dit l'Eternel, ce jour-là; et tu ne seras pas livré au pouvoir des hommes que tu redoutes.pY,'"Va dire à Ebed-Mélec, l'Ethiopien, ce qui suit: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: Je vais accomplir mes desseins sur cette ville pour son malheur et non pour son bien. Ils se réaliseront sous tes yeux, au jour dit.,'Or, tandis que Jérémie était prisonnier dans la cour de la geôle, la parole de l'Eternel lui avait été adressée en ces termes:A{,'Ils envoyèrent retirer Jérémie de la cour de la geôle et le confièrent à Ghedalia, fils d'Ahikam, fils de Chafan, pour le ramener à la maison. Il demeura ainsi parmi le peuple.: m,' Nebouzaradan, chef des gardes, Nebouchazban, chef des eunuques, Nergal-Sarécér, chef des mages, et tous les autres dignitaires du roi de Babylone envoyèrent en conséquence. ,' "Prends-le avec toi, veille sur sa personne, et ne lui fais aucun mal. Au contraire, accorde-lui tout ce qu'il te demandera." ,' Or, Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait recommandé Jérémie aux soins de Nebouzaradan, chef des gardes, dans les termes suivants:L ,' Le chef des gardes, Nebouzaradan, ne laissa dans le pays de Juda que les plus pauvres d'entre le peuple, qui étaient dénués de tout. Il leur distribua, à ce moment, des vignes et des champs.X ),' Et le reste de la population qui était demeurée dans la ville, les transfuges qui avaient passé de son côté et le surplus de la multitude, Nebouzaradan, chef des gardes, les envoya en exil à Babylone.,'Les Chaldéens livrèrent aux flammes le palais du roi et les maisons du peuple et démolirent les remparts de Jérusalem.nU,'Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le chargea de chaînes pour le transporter à Babylone.,'Le roi de Babylone fit égorger les enfants de Sédécias, sous ses yeux, à Ribla; il fit aussi égorger tous les notables de Juda.}s,'L'armée chaldéenne se mit à leur poursuite; elle atteignit Sédécias dans la plaine de Jéricho, s'empara de lui et l'amena auprès de Nabuchodonosor, roi de Babylone, à Ribla, dans le district de Hamat; et celui-ci prononça sa sentence.xi,'Dès que Sédécias, roi de Juda, et tous ses gens de guerre les aperçurent, ils prirent la fuite, sortant nuitamment de la ville, à travers le parc du roi, par la porte du double rempart, et s'échappant dans la direction de la plaine.zm,'Tous les officiers du roi de Babylone y pénétrèrent et s'installèrent à la porte centrale: Nergal-Sarécér, Samgar-Nebou, Sarsekhim, chef des eunuques, Nergal-Sarécér, chef des mages, et tous les autres officiers du roi de Babylone.,'Dans la onzième année du règne de Sédécias, le quatrième mois et le neuf du mois, la ville fut ouverte par une brèche.F ,'Dans la neuvième année du règne de Sédécias, roi de Juda, le dixième mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, marcha avec toute son armée contre Jérusalem, et ils en firent le siège.%,&Et Jérémie demeura dans la cour de la geôle jusqu'au jour où Jérusalem fut prise. Et voici ce qui arriva après la prise de Jérusalem.R,&Tous les officiers abordèrent en effet Jérémie pour l'interroger; mais il leur répondit dans les termes mêmes que le roi avait prescrits. Ils le laissèrent en repos, car rien n'avait transpiré. ~,&Tu leur répondras: J'ai supplié instamment le roi de ne pas. me faire réintégrer la maison de Jonathan, où je succomberais."},&Et si les officiers apprennent que j'ai eu un entretien avec toi et qu'ils viennent te trouver et te dire: Répète-nous donc ce que tu as dit au roi; ne nous dissimule rien, si tu ne veux que nous te fassions périr. Et qu'est-ce que le roi t'a dit de son côté?p|Y,&Sédécias dit à Jérémie: "Que personne ne sache rien de ces propos, sans cela tu es un homme mort![{/,&Oui, tes femmes et tes fils, tous, on les conduira auprès des Chaldéens, et toi-même ne leur échapperas point. Tu seras livré au pouvoir du roi de Babylone, et cette ville deviendra la proie des flammes."Cz,&Toutes les femmes qui sont restées dans le palais du roi de Juda seront amenées aux officiers du roi de Babylone, tandis qu'elles s'écrieront: "Ils t'ont leurré et triomphé de toi, les hommes qui possédaient ton amitié. Maintenant que tes pieds sont enfoncés dans la fange, ils se sont éloignés de toi."]y3,&Mais si tu refuses de te rendre, voici la conséquence que m'a fait voir l'Eternel: x9,&Jérémie répliqua: "On ne te livrera pas! Ecoute donc la voix de l'Eternel concernant ce que je te dis: tu t'en trouveras bien et ta vie sera sauve.0wY,&Le roi Sédécias dit à Jérémie: "Je crains les Judéens qui ont passé aux Chaldéens. Peut-être me livrera-t-on entre leurs mains et subirai-je leurs outrages."Ev,&Mais si tu ne te rends pas aux officiers du roi de Babylone, cette ville sera livrée aux mains des Chaldéens, qui la détruiront par le feu. Quant à toi, tu ne leur échapperas point." u ,&Aussitôt Jérémie dit à Sédécias: "Ainsi parle l'Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d'Israël: Si tu te décides à te rendre aux officiers du roi de Babylone, ta vie sera sauve, cette ville ne deviendra pas la proie des flammes, tu vivras, toi et ta famille.tta,&Le roi Sédécias jura alors à Jérémie dans leur entretien secret, en disant: "Par le Dieu vivant qui nous a donné ce souffle de vie, je ne te ferai pas mourir ni ne te livrerai aux mains de ces gens qui en veulent à tes jours!".s!,&Jérémie répondit à Sédécias: "Si je te parle franchement, tu me feras mourir, et si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras pas!"hrI,&Le roi Sédécias envoya chercher le prophète Jérémie, qu'il se fit amener dans la troisième avenue de la maison de l'Eternel , et là le roi dit à Jérémie: "J'ai à te demander quelque chose; ne me dissimule rien."q/,& De la sorte on hissa Jérémie au moyen des cordes et on le fit remonter de la citerne. Et Jérémie demeura dès lors dans la cour de la geôle..pU,& Ebed-Mélec, l'Ethiopien, dit à Jérémie: "Attache-toi ces vieux haillons et ces vêtements usés sous les aisselles en dessous des cordes", ce que fit Jérémie.o,& Ebed-Mélec prit ces hommes sous sa direction; il se rendit au palais du roi, pénétra dans une salle sise sous le Trésor, et en emporta de vieux haillons et des lambeaux de vêtements usés. Puis il les lança, avec des cordes, à Jérémie, dans la citerne.>nu,& Le roi donna alors l'ordre suivant à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: "Emmène avec toi d'ici une trentaine d'hommes et retire le prophète Jérémie de la citerne avant qu'il succombe."Pm,& "Seigneur roi, ces hommes-là ont mis le comble aux mauvais traitements infligés à Jérémie, en le jetant dans la citerne, où il mourra de faim sur place, le pain faisant défaut dans la ville."Tl!,&Ebed-Mélec sortit donc du palais royal et s'adressa au roi en ces termes:1k[,&Ebed-Mélec, l'Ethiopien, eunuque attaché à la maison du roi, ayant appris qu'on avait jeté Jérémie dans la citernele roi se tenait alors à la porte de Benjamin,"j=,&Ils se saisirent donc de Jérémie, et le jetèrent dans la citerne de Malkia, fils du roi, située dans la cour de la geôle. Ce fut au moyen de cordes qu'ils descendirent Jérémie. Dans la citerne, il n'y avait pas d'eau, mais de la vase, et Jérémie enfonça dans cette vase.niU,&Le roi Sédécias répondit: "Voici, il est entre vos mains, car le roi n'a aucun pouvoir sur vous."^h5,&Les hauts fonctionnaires dirent alors au roi: "Que cet homme soit donc mis à mort! puisqu'aussi bien il jette le découragement parmi les gens de guerre, qui restent encore dans cette ville, et parmi toute la population, en leur adressant de pareils discours; assurément cet homme ne recherche point le salut de ce peuple, mais sa ruine."g,&Ainsi parle l'Eternel: "Cette ville tombera infailliblement au pouvoir de l'armée du roi de Babylone, qui la prendra de vive force."zfm,&"Ainsi parle l'Eternel: Quiconque demeurera dans cette ville périra par le glaive, par la famine ou par la peste; mais celui qui en sortira [pour se rendre] aux Chaldéens aura la vie sauve, son existence sera sa part de butin: il vivra ."  '~}}{{Pzzy]xxwvvgvu.tssurqponmm3lYkkRjiihhsggrff$eeccXbbyaa``#__^^^`^]]\q[[#ZZY#XVWWV/UTTSSRRUQPPONMsLdKJJIIHFGGF-EeDDYCeBB>A @?t>==<<;::@9[877=66)5]4g4332&100/G.Z-,,w+**.)s('&&%n$##a"" !\ ilA 0{} TL4 8 6 7 }DF q:[,3Voici, c'est à toi que j'en ai, ô montagne de destruction, dit le Seigneur, toi qui as causé la ruine de toute la terre. J'étendrai ma main contre toi, je te ferai rouler du haut des rochers et te changerai en un mont calciné.$9A,3Mais je rendrai à Babel et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu'ils ont fait à Sion, [je le leur rendrai] sous vos yeux, dit le Seigneur.8-,3Avec toi j'écrasais le berger et son troupeau, avec toi j'écrasais le laboureur et son attelage, avec toi j'écrasais satrapes et gouverneurs.7 ,3Avec toi j'écrasais hommes et femmes, avec toi j'écrasais vieillards et enfants, avec toi j'écrasais jeune homme et vierge.o6W,3Avec toi j'écrasais le cheval et son cavalier; avec toi j'écrasais le char et celui qui le montait.5,3Tu étais pour moi une massue, une arme de guerre; avec toi je broyais les nations, avec toi je détruisais les royaumes..4U,3Tel n'est point Celui qui est le lot de Jacob; c'est le créateur de l'univers, et [Israël] est la tribu qui lui appartient en propre: Eternel-Cebaot est son nom .j3M,3Ce sont des néants, des oeuvres d'aberration; au jour du règlement des comptes, ils périront.32_,3Tout être humain est éperdu, incapable de comprendre; tout orfèvre a honte de son idole, car sa statue de fonte est un mensonge, nul souffle de vie en tous ces dieux.]13,3Lorsqu'il fait entendre le bruit [du tonnerre], des torrents d'eau s'amassent au ciel; il élève les nuées du bout de la terre, il accompagne d'éclairs la pluie et fait s'échapper le vent de ses réservoirs.{0o,3Il a créé la terre par sa puissance, affermi le monde par sa sagesse, déployé les cieux par son intelligence.%/C,3L'Eternel-Cebaot l'a juré par lui-même: Certes, je t'inonderai d'hommes nombreux comme les sauterelles, et ils pousseront contre toi le cri de victoire." . ,3 O toi, qui es assise le long des eaux abondantes, si riche en trésors, ta fin est venue, la mesure de tes rapines [est comble].{-o,3 Arborez une bannière près des remparts de Babel, renforcez le poste d'observation, placez des sentinelles, disposez des embuscades, car l'Eternel, il a conçu un dessein et il va exécuter ce qu'il a annoncé contre les habitants de Babel.~,u,3 Fourbissez les flèches, emplissez les carquois! Le Seigneur a stimulé le courage des rois de Médie, car sa pensée est dirigée contre Babel, dont il veut la destruction: ce sont les représailles de l'Eternel, la revanche de son sanctuaire.o+W,3 Le Seigneur a fait éclater notre droit: Allons raconter dans Sion l'oeuvre de l'Eternel, notre Dieu.Z*-,3 Nous avons voulu guérir Babel, mais elle est inguérissable. Abandonnez-la! Que chacun de nous retourne en son pays, puisque son châtiment atteint jusqu'au ciel et s'élève jusqu'à la voûte du firmament! ) ,3Soudain Babel est tombée, et elle s'est brisée. Pleurez sur elle, cherchez du baume pour ses maux, peut-être guérira-t-elle.6(e,3Babel était entre les mains du Seigneur une coupe d'or, destinée à donner l'ivresse à toute la terre; les nations buvaient de son vin et pour cela entraient en délire.0'Y,3Fuyez, sortez de Babel, sauvez-vous tous, afin de ne pas périr pour son crime, car c'est un temps de représailles pour l'Eternel, qui lui paie le prix de ses actes.,&Q,3Certes, Israël non plus que Juda n'est veuf de son Dieu, l'Eternel-Cebaot, tandis que le pays [des Chaldéens] déborde de crimes à l'égard du Saint d'Israël.t%a,3Qu'ils tombent sur la terre des Chaldéens, frappés à mort, et dans ses rues, transpercés par l'épée!$3,3Que l'archer ne bande pas son arc, qu'il ne revête pas sa cuirasse! [Quant-à vous], n'épargnez pas ses jeunes gens, exterminez toute son armée./#W,3Je lancerai sur Babel des barbares pour la secouer comme dans un van et faire le vide dans son territoire. Oui, au jour du malheur, ils la cerneront de toutes parts." },3Ainsi parle l'Eternel: "Voici, je vais susciter contre Babel et contre les habitants de la Chaldée un vent destructeur.m!S,2.Au bruit de la prise de Babel, la terre a frémi et une clameur se fait entendre parmi les nations. ',2-Ecoutez donc les desseins de l'Eternel, qu'il a formés contre Babel et les projets qu'il a médités contre la terre des Chaldéens: certes, les plus humbles gardiens des troupeaux les traîneront dans la poussière, certes on fera s'écrouler sur eux leurs bergeries.A{,2,Voici, tel un lion monte des rives escarpées du Jourdain contre les solides bergeries, en un clin d'oeil je délogerai [les habitants de Babel] de là, et j'y établirai comme maître celui que j'aurai choisi; car qui est mon égal? Qui m'appellera en justice? Quel est le pasteur qui tiendra ferme contre moi?1[,2+Leur renommée est parvenue au roi de Babel, et ses mains sont devenues défaillantes; l'effroi s'est emparé de lui, une angoisse comme celle d'une femme qui enfante.s_,2*Ils sont armés d'arcs et de lances; ils sont inexorables et ne connaissent point la pitié. Leur voix est mugissante comme la mer; ils sont montés sur des chevaux, rangés en bataille comme des braves, contre toi, b fille de Babel.zm,2)Voici, une nation arrive du Nord, un grand peuple et des rois puissants surgissent des extrémités de la terre.,2(Tel le bouleversement de Sodome, de Gomorrhe et de leurs environs, dit le Seigneur; aucun homme n'y habitera, nul mortel n'y séjournera.V%,2'C'est pourquoi chiens sauvages et chats sauvages s'y rencontreront, et des autruches en feront leur séjour: elle ne sera plus jamais habitée, jusqu'aux dernières générations personne ne s'y établira  ,2&Sécheresse sur ses eaux, pour qu'elles tarissent! car c'est un pays d'idoles, et on s'y targue follement de ces épouvantails.1[,2%Guerre à ses coursiers, à ses chars et à tout ce ramassis de gens qu'elle abrite et qui deviendront comme des femmes! Guerre à ses trésors! Qu'ils soient pillés!nU,2$Guerre aux trafiquants de mensonge! ils perdront la tête. Guerre à ses braves! ils seront brisés.iK,2#Guerre aux Chaldéens, dit le Seigneur, aux habitants de Babel, à ses princes et à ses sages!8i,2"Mais leur sauveur est puissantEternel-Cebaot est son nom, il prendra en mains leur cause, de façon à rendre la paix à la terre et à faire trembler les habitants de Babel.T!,2!Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Opprimés sont les enfants d'Israël, et les enfants de Juda tous ensemble; tous ceux qui les ont réduits en captivité les retiennent de force, refusent de les relâcher.1,2 Ce modèle d'arrogance trébuchera et tombera, sans personne pour le relever; je mettrai le feu à ses villes. et il dévorera tous ses alentours.%,2Voici, je vais m'en prendre à toi, modèle d'arrogance, dit le Seigneur, Eternel-Cebaot; car ton jour est venu, l'époque pour te châtier. ,2Aussi ses jeunes gens tomberont-ils sur ses places publiques, et tous ses combattants seront anéantis en ce jour, dit le Seigneur.yk,2Convoquez contre Babel des archers, tous les tireurs d'arbalète; cernez-la de toutes parts. Point de merci pour elle! Payez-la selon ses oeuvres, faites-lui comme elle a fait elle-même; car elle a défié le Seigneur, le Saint d'Israël.1[,2Entendez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babei, annonçant dans Sion les représailles de l'Eternel, notre Dieu, la revanche de son sanctuaire./,2Frappez du glaive tous ses taureaux! Qu'ils s'en aillent à la boucherie! Malheur à eux, car leur jour est arrivé, le temps de leur châtiment! /,2Marchez contre elle de toutes les extrémités, ouvrez ses greniers, piétinez-la comme des javelles, détruisez-la: que rien d'elle ne subsiste!, Q,2L'Eternel a ouvert son arsenal, et en a sorti les instruments de sa colère, car il y a une oeuvre à accomplir pour l'Eternel-Cebaot sur la terre des Chaldéens.5 c,2Je t'ai dressé un piège, ô Babel, et tu y as été prise, sans t'en apercevoir; te voilà atteinte et appréhendée, parce que tu t'étais insurgée contre le Seigneur! ),2Comme il est abattu et brisé, le marteau qui broyait toute la terre! Comme elle est devenue, cette Babel, une ruine parmi toutes les nations!M ,2Un bruit de guerre retentit dans le pays, c'est une chute terrible.J ,2Sus au pays de "la double rébellion" et aux habitants de la ville du "châtiment!" Frappe par l'épée, extermine-les jusqu'au bout, dit le Seigneur, et exécute tout ce que je t'ai ordonné.kO,2En ces jours et en ce temps-là, dit le Seigneur, on recherchera le péché d'Israël, et il aura disparu, les prévarications de Juda, et on ne les retrouvera point; car mon pardon est assuré à ceux que j'aurai conservés."=,2Et je ramènerai Israël à son pâturage, il pâturera sur le Carmel et le Basan, et sur le mont d’Ephraim et le Ghilead il se nourrira à satiété.@y,2Aussi l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, s'exprime-t-il en ces termes: Je vais demander des comptes au roi de Babylone et à son pays comme j'ai demandé des comptes au roi d'Assyrie.T!,2Israël était une brebis pourchassée, que des lions avaient mise en fuite; le roi d'Assyrie fut le premier à le dévorer et voilà que ce dernier lui a broyé les os, Nabuchodonosor, roi de Babylone.N,2Exterminez dans Babel quiconque sème et quiconque manie la faucille au temps de la moisson. Devant le glaive meurtrier, que chacun se dirige vers son peuple, que chacun se réfugie dans son pays!mS,2Poussez le cri de guerre contre elle de toutes parts: elle tend les mains, ses créneaux tombent, ses murs s'écroulent, car ce sont les représailles de l'Eternel. Vengez-vous sur elle, faites-lui ce qu'elle a fait elle-même.7g,2A vos rangs de bataille contre Babel, tout autour, vous tous qui bandez ['arc! tirez sur elle, ne ménagez pas les flèches, car elle s'est rendue coupable envers l'Eternel.@y,2 Par suite de la colère du Seigneur, elle deviendra inhabitable, complètement désolée. Quiconque passera près de Babel Sera stupéfait et ricanera à la vue de toutes ses plaies.F,2 Elle va être entièrement confondue, votre mère; celle qui vous a donné le jour va connaître la rougeur de la honte. Tel sera le sort de ces nations : l'abandon, la ruine, la solitude.7~g,2 Ah! réjouissez-vous, triomphez donc, vous les spoliateurs de mon héritage! Oui, ébattez-vous comme une génisse qui foule [le blé] et hennissez comme de fiers coursiers!d}A,2 La Chaldée sera mise à sac; tous ceux qui la pilleront seront comblés, dit le Seigneur.z|m,2 Car voici, du pays du Nord je fais surgir et marcher sur Babel une ligue de grandes nations, qui feront campagne contre elle, et c'est ainsi qu'elle sera prise. Leurs flèches ressemblent à un guerrier triomphant qui ne subit pas d'échec.{{o,2Fuyez de l'enceinte de Babel, sortez du pays des Chaldéens, et soyez comme des béliers à la tête du troupeau!izK,2Tous ceux qui les rencontraient en faisaient leur pâture, et leurs ennemis disaient: "Nous ne faisons pas de mal, puisqu'ils ont péché contre l'Eternel, leur abri véridique, contre l'Eternel, espoir de leurs ancêtres."Ey,2Mon peuple se composait de brebis égarées; leurs pasteurs les avaient fourvoyées, les laissant errer par les montagnes; elles vaguaient de hauteur en hauteur; oublieuses de leur gîte.,xQ,2C'est de Sion qu'ils s'enquerront, le visage tourné dans sa direction; ils viendront et s'attacheront au Seigneur par un pacte éternel, qui ne sera pas oublié.=ws,2En ces jours et en ce temps-là, dit le Seigneur, les fils d'Israël unis aux fils de Juda reviendront; ils chemineront, tout en pleurant, à la recherche de l'Eternel, leur Dieu.!v;,2Car du Nord un peuple s'avance contre elle, qui fait de son territoire une solitude où nul n'habite plus: hommes et bêtes, tous émigrent, s'en vont.muS,2"Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un signal, publiez-le sans rien dissimuler! dites: Babel est prise, Bel est confondu, Merodac est abattu; ses divinités sont couvertes de honte, ses idoles sont en pièces.yt m,2Parole que prononça l'Eternel au sujet de Babel, du pays des Chaldéens par l'organe de Jérémie le prophète:jsM,1'Mais il arrivera que dans la suite des temps je ramènerai les captifs d'Elam." dit le Seigneur.drA,1&Puis j'établirai mon trône à Elam, et j'en extirperai rois et princes, dit le Seigneur.rq],1%J'abattrai les Elamites devant leurs ennemis, devant ceux qui en veulent à leur existence; je ferai fondre sur eux le malheur, le feu de ma colère, dit le Seigneur, et je lâcherai le glaive contre eux, de façon à les anéantir.Hp ,1$Je susciterai contre Elam quatre vents des quatre extrémités du ciel, et je les disperserai au gré de ces vents; il n'y a aucune nation qui ne verra arriver chez elle des fugitifs d'Elam.moS,1#"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Voici, je vais briser l'arc des Elamites, le meilleur de leur force. n9,1"Voici quelle fut la parole de l'Eternel adressée à Jérémie, le prophète, au sujet d'Elam, au début du règne de Sédécias, roi de Juda; il dit:m+,1!Ainsi Haçor deviendra un repaire de chacals, dit le Seigneur, une éternelle solitude, où personne n'habitera, où nul homme ne séjournera."]l3,1 Leurs chameaux deviendront une proie et la multitude de leurs troupeaux un butin; je les disperserai à tous les vents, ces gens qui se taillent la barbe, et de tous les côtés je ferai fondre la ruine sur eux.k1,1Debout! Marchez contre un peuple paisible, qui demeure en pleine sécurité, dit le Seigneur; il n'a ni portes ni verrous et vit dans l'isolement.aj;,1Fuyez, éloignez-vous rapidement, enfermez-vous dans des retraites profondes, habitants de Haçor, dit le Seigneur, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a conçu contre vous des projets et arrêté des résolutions.-iS,1Qu'on enlève leurs tentes et leurs troupeaux, qu'on emporte leurs tapis, tous leurs meubles et leurs chameaux! Qu'on proclame contre eux: "Epouvante tout autour!"Jh ,1A Kêdar et aux royaumes de Haçor, que défit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur: "Levez-vous, montez contre Kédar et portez la dévastation chez ces enfants du Levant.\g1,1Je mettrai le feu aux remparts de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad." f,1Certes, ses jeunes gens succombent sur ses places publiques, et tous les guerriers sont anéantis en ce jour, dit l'Eternel-Cebaot.eeC,1Ah! pourquoi n'a-t-elle pas été épargnée, la ville glorieuse, la cité de mes délices?-dS,1Damas a perdu courage, elle s'apprête à prendre la fuite et un tremblement s'empare d'elle; une angoisse et des douleurs l'empoignent comme une femme en travail.Ic ,1A Damas. "Hamath et Arpad sont dans la confusion, car elles ont appris une fâcheuse nouvelle et en sont consternées; leur trouble est celui d'une mer agitée, qui ne peut demeurer en repos.[b/,1Voici, tel qu'un aigle il prend son vol, [l'ennemi], il plane dans les airs, et déploie ses ailes contre Boçra; en ce jour le coeur des plus braves dans Edom sera comme le coeur d'une femme en mal d'enfant." a,1Au bruit de leur chute, la terre frémira; il y aura des cris de douleur, dont l'écho sera perçu sur les bords de la Mer Rouge.`,1Ecoutez donc le dessein que l'Eternel a formé contre Edom et les projets qu'il a médités contre les habitants de Têmân: Certes les plus humbles gardiens de troupeaux les entraîneront de force; certes on fera s'écrouler sur eux leurs bergeries./_W,1Voici, tel un lion monte des rives escarpées du Jourdain contre les solides bergeries, en un clin d'oeil je délogerai [Edom] de là, et j'y établirai comme maître celui que j'aurai choisi; car qui est mon égal? qui m'appellera en justice? quel est le pasteur qui tiendra ferme devant moi?^,1Tel le bouleversement de Sodome, de Gomorrhe et de leurs environs, dit le Seigneur; personne n'y habitera, nul homme n'y séjournera.],1Edom deviendra une ruine désolée; quiconque passera près de lui sera frappé de stupeur et ricanera à la vue de toutes ses plaies.p\Y,1Ta présomption, l'infatuation de ton coeur t'a égaré, toi qui habites les pentes des rochers, qui occupes la cime des collines. Quand même tu fixerais ton aire aussi haut que l'aigle, je t'en ferais descendre, dit le Seigneur.V[%,1Car voici, je te fais petit parmi les peuples, méprisable parmi les hommes./ZW,1J'ai entendu une annonce de la part de l'Eternel, un messager a été envoyé parmi les nations: "Rassemblez-vous et marchez contre elle, levez-vous pour le combat!"DY,1 Car, j'en jure par moi-même, dit l'Eternel, oui, Boçra deviendra une solitude, un opprobre, un désert et un objet d'exécration, et toutes ses bourgades seront des ruines éternelles.cX?,1 Oui, ainsi parle le Seigneur: "Voici, ceux qui ne devaient point boire la coupe, ils ont été forcés de la boire, et justement toi, tu en serais dispensé! Non, tu n'en seras pas dispensé, tu seras forcé de boire.nWU,1 Laisse là tes orphelins, moi je pourvoirai à leur subsistance; que tes veuves se confient à moi!"=Vs,1 Mais c'est moi qui mets à nu Esaü, je découvre ses mystérieuses retraites, il ne peut plus se cacher: ruinés sont ses enfants, ses frères, ses voisins, c'en est fait de lui.8Ui,1 Si ce sont des vendangeurs qui viennent contre toi, ils ne laisseront pas de quoi grappiller; si ce sont des voleurs pendant la nuit, ils détruiront tout ce qu'ils pourront.OT,1Fuyez, cédez la place, enfermez-vous dans des retraites profondes, ô habitants de Dedân; car je fais fondre sur Esaü la catastrophe qui le menace, c'est le temps où je lui demande des comptes.(SI,1A Edom. Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "N'y a-t-il plus de sagesse à Têmân? l'entendement a-t-il péri chez les gens avisés? leur esprit s'est-il évanoui?YR+,1Mais plus tard, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, dit le Seigneur.?Qw,1Eh bien! moi, dit l'Eternel, Dieu-Cebaot; je susciterai de toutes parts la terreur contre toi, et vous serez chassés, chacun droit devant lui, sans que personne rallie les fuyards.@Py,1Qu'as-tu à faire parade de tes vallées, de ta campagne qui déborde [d'abondance], ô fille présomptueuse qui, pleine de confiance dans tes trésors, dis: "Qui osera m'attaquer.?" O,1Lamente-toi, ô Hesbon! car Aï a été dévastée; poussez des cris, filles de Rabba! Ceignez-vous de cilices, organisez un deuil et répandez-vous dans les parcs à troupeaux, car Malcom s'en va en exil, lui, ses prêtres et ses dignitaires tous ensemble.8Ni,1Assurément des jours vont venir, dit le Seigneur, où je ferai entendre à Rabba, [capitale] des fils d'Ammon, la sonnerie du combat: elle sera réduite à l'état de ruine lamentable, ses bourgades deviendront la proie des flammes, et Israël dépossédera ceux qui l'ont dépossédé, dit l'Eternel.LM ,1Aux fils d'Ammon. Ainsi parle l'Eternel: "Israël n'a-t-il point d'enfants? Est-il sans aucun héritier? Pourquoi Malcom a-t-il pris possession de Gad, et son peuple en a-t-il occupé les villes?L,0/Pourtant, à la fin des jours, je ramènerai les captifs de Moab, dit le Seigneur." Ici s'arrête la sentence prononcée contre Moab.K,0.Malheur à toi, Moab! c'est la fin du peuple de Camos; car tes fils ont été emmenés en captivité et tes filles sont prisonnières.WJ',0-A bout de forces, les fuyards s'arrêtent à l'ombre de Hesbon; cependant un feu jaillit de Hesbon, une flamme du milieu de Sihon pour dévorer les confins de Moab, le crâne de ces enfants de l'arrogance.PI,0,Quiconque s'enfuit sous l'effet de l'épouvante tombe dans la fosse, et, s'il remonte de la fosse, il est pris dans le filet, car j'amènerai contre Moab l'année de son châtiment, dit le Seigneur.TH!,0+Epouvante, fosse et piège te menacent, habitant de Moab, dit le Seigneur.WG',0*Moab sera effacé du rang des nations, car il s'est élevé contre l'Eternel.F+,0)Les villes sont prises, les forteresses emportées; en ce jour, le coeur des guerriers de Moab sera comme le coeur d'une femme en mal d'enfant.yEk,0(Voici, en effet, ce que dit le Seigneur: Tel qu'un aigle, il plane, [l'ennemi], et déploie ses ailes sur Moab.1D[,0'On s'écrie avec douleur: "Comme il est frappé! Comme Moab a tourné le dos, à sa honte!" Oui, Moab sera un objet de dérision et d'épouvante pour tous ses voisins.@Cy,0&Sur toutes les terrasses de Moab et sur ses places publiques, ce ne sont que démonstrations de deuil, parce que j'ai brisé Moab comme un vase dont on ne veut plus, dit le Seigneur.B,0%Oui, toute tête est devenue chauve, toute barbe est arrachée, toutes les mains sont couvertes d'incisions et tous les reins de cilices.`A9,0$Aussi mon coeur gémit-il au sujet de Moab comme les flûtes funèbres; mon coeur gémit comme les flûtes funèbres sur les gens de Kir-Hérés: aussi bien, c'en est fait de tous les biens qu'ils avaient amassés.q@[,0#Je ferai disparaître en Moab quiconque monte aux hauts-lieux, quiconque offre de l'encens à son dieu.K?,0"Des cris retentissent à Hesbon, l'écho en arrive jusqu'à Elalê, jusqu'à Yahaç; on les entend depuis Çoar jusqu'à Horonaïm, jusqu'à Eglat-Chelichya, car taries sont les eaux de Nimrim.I> ,0!Plus de joie, plus d'allégresse dans les vergers et dans le pays de Moab; j'ai tari le vin dans les cuviers, on ne le presse plus aux cris de Hêdad, c'en est fini des acclamations joyeuses.i=K,0 Les pleurs qu'a fait couler Yazer, je les répands sur toi, ô vignoble de Sibma, dont les pampres s'étendaient par delà la mer, atteignant jusqu'aux eaux de Yazer. L'ennemi s'est jeté sur tes récoltes et tes vendanges.<,0C'est pourquoi je me lamente pour Moab; à cause de Moab tout entier, je pousse des cris, je gémis à cause des gens de Kir-Hérés.};s,0Moi, dit l'Eternel, je connais son caractère emporté, ses vantardises sans fondement et ses oeuvres de fausseté.%:C,0Nous avions entendu parler de l'orgueil de Moab, qui a été si démesuré, de sa hauteur; de son infatuation, de son arrogance, de l'enflure de son coeur.!9;,0Désertez les villes, abritez-vous dans les rochers, habitants de Moab! Soyez comme la colombe qui va nicher sur les flancs et au bord des précipices.$8A,0N'est-ce pas qu'Israël a été l'objet de ta risée? Avait-il donc été surpris avec des voleurs pour hocher la tête chaque fois que tu parlais de lui?7',0Rendez-le ivre, car il s'est élevé contre l'Eternel; que Moab se débatte dans ses vomissements et devienne un objet de risée à son tour!P6,0Elle est abattue, la corne de Moab, son bras est rompu, dit l'Eternel.V5%,0Keriot, Boçra et toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches./4Y,0Kiriataïm, Beth-Gamoul et Beth-Meôn;)3M,0Dibôn, Nebo et Beth-Diblataïm;P2,0Le châtiment a frappé le pays de la plaine, Holôn, lahça, Méfaot;y1k,0Moab est confus, car il a été brisé. Lamentez-vous, poussez des cris, publiez dans Arnon que Moab est perdu.0,0Place-toi sur la route et observe, habitante d'Aroer; interroge les fuyards, tous ceux qui ont pu se sauver et dis: "Qu'est-il arrivé?"(/I,0Descends du haut de ta gloire pour demeurer dans des lieux arides, ô habitante de Dibôn, car l'ennemi de Moab est monté contre toi et a détruit tes forts.,.Q,0Plaignez-le, ô vous tous qui êtes ses voisins, vous tous qui connaissez son nom; dites: "Comme elle a été brisée, la verge puissante, le sceptre magnifique!"\-1,0La catastrophe de Moab est près d'arriver, et son malheur s'avance à grands pas.,',0Moab est dévasté, on escalade ses villes; l'élite de sa jeunesse est livrée au carnage, selon la parole du Roi, qui a nom Eternel-Cebaot.]+3,0Comment diriez-vous: "Nous sommes des héros, des hommes vaillants pour le combat?"|*q,0 Alors Moab aura honte de Camos, de même que la maison d'Israël a eu honte de Béthel, qui avait eu sa confiance.")=,0 Mais certes des jours vont venir, dit l'Eternel, où je lui enverrai des tonneliers qui le secoueront, qui videront ses vases et briseront ses amphores.(,0 Dès son jeune âge, Moab vivait dans la quiétude et reposait en paix sur ses lies; il n'a pas été transvasé d'un récipient dans un autre et n'a pas connu le chemin de l'exil. Aussi son goût a-t-il persisté et son parfum ne s'est point altéré',0 Maudit soit quiconque exécute avec mauvaise foi l'ouvrage de l'Eternel! Maudit quiconque s'abstient de tremper son épée dans le sang!&,0 Donnez des ailes à Moab, pour qu'il prenne son vol! Ses villes sont réduites en solitude, où personne n'habitera plus.%),0Le dévastateur marche contre toute ville, aucune n'échappe à ses coups. La vallée est perdue, et la plaine ruinée, car l'Eternel l'a dit..$U,0Oui, pour t'être fiée à tes oeuvres et à tes trésors, toi aussi tu seras capturée; Camos s'en ira en exil, avec ses prêtres et ses dignitaires tous ensemble.Z#-,0"Fuyez, sauvez votre vie!" Tout devient comme un arbre stérile dans le désert. "9,0La montée de Louhit est gravie avec des sanglots, des sanglots redoublés; sur la pente de Horonaïm, les ennemis perçoivent des cris de désespoir.J! ,0Moab est brisé, ses jeunes gens font entendre des lamentations.S ,0Des cris stridents viennent de Horonaïm: désastre, catastrophe immense!:m,0Moab ne se fait plus gloire de Hesbon; on en a décidé la ruine: "Allons, rayons-la du rang des peuples! " Toi aussi, Madmén, tu es anéantie, le glaive s'acharne contre toi.U %,0A Moab. Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël: "Malheur à Nebo, car elle est dévastée! Kiriataïm subit la honte d'être prise de force, la citadelle est couverte de confusion: elle est ruinée!!;,/Mais comment se tiendrait-il coi, alors que l'Eternel lui a donné des ordres? A Ascalon et sur les bords de la mer, il lui a assigné un rendez-vous."yk,/Holà! Glaive du Seigneur, quand donc te reposeras-tu enfin? Rentre dans ton fourreau, apaise-toi, fais trève!,/Gaza est atteinte de calvitie, Ascalon est anéantie [avec] le reste de leur plaine jusqu'à quand te feras-tu des incisions?V%,/à cause de l'arrivée de ce jour qui verra ruiner tous les Philistins, enlever à Tyr et à Sidon leurs derniers auxiliaires, car l'Eternel veut perdre les Philistins, ces émigrés de l'île de Caphtor.6e,/Au trot bruyant des sabots des fiers coursiers, au roulement des chars, au fracas de leurs roues, les pères n'ont plus de regard pour leurs enfants, tant ils sont abattus,,/"Ainsi parle l'Eternel: Voici que des flots s'avancent du Nord et deviennent un torrent impétueux, submergeant la terre et ce qu'elle renferme, les villes et ceux qui y demeurent. Les hommes poussent des cris et tous les habitants du pays se lamentent. +,/Telle est la communication que fit l'Eternel au prophète Jérémie concernant les Philistins, avant la défaite infligée par Pharaon à Gaza:2],.Non, toi, tu n'as rien à craindre, mon serviteur Jacob, dit l'Eternel, car je serai avec toi. Dussé-je détruire de fond en comble tous les peuples, parmi lesquels je t'aurai relégué, que toi, je ne te détruirais pas. Je te frapperai avec mesure, mais n'aurai garde de consommer ta ruine . "#,.Pour toi, ô mon serviteur Jacob, ne crains rien; ne sois point alarmé, ô Israël! car mon secours te fera sortir des régions lointaines et tes descendants de leur pays d'exil. Jacob reviendra, et il jouira d'une paix et d'une sécurité que personne ne troublera.-S,.Je les livrerai à leurs mortels ennemis, à Nabuchodonosor et à ses serviteurs. Et après cela, ce pays sera habité comme dans les temps passés, dit l'Eternel.]3,.L'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, a dit: Voici, je vais sévir sur Amon [divinité] de Nô, sur Pharaon et sur l'Egypte, sur ses dieux et ses rois, oui, sur Pharaon et sur ceux qui mettent leur confiance en lui.yk,.Elle est couverte de confusion, la fille de l'Egypte: elle a été livrée entre les mains d'un peuple du Nord.7,.Ils abattent sa forêt, dit l'Eternel, elle si impénétrable cependant; c'est qu'ils sont plus nombreux que des sauterelles, on ne peut les compter.%,.Son cri sera strident comme [le sifflement] du serpent, lorsque [les ennemis] marcheront contre elle, armés de haches comme des bûcherons.U#,.Même les mercenaires qu'elle abrite sont comme des veaux à l'engrais; eux aussi lâchent pied, s'enfuient ensemble, sans résister. C'est que leur jour fatal est venu les atteindre, l'heure vengeresse.]3,.O Egypte, génisse aux belles formes, la calamité s'avance du Nord, elle s'avance.  ,.Prépare-toi une toilette d'exil, ô insouciante fille d'Egypte! car Nof deviendra une solitude, elle sera ruinée, dépeuplée.< q,.Aussi vrai que j'existe, dit le Roi, qui a nom Eternel-Cebaot, pareil au Thabor, parmi les montagnes, comme le Carmel qui s'avance dans la mer, il va venir, [l'ennemi vainqueur].b =,.Là ils interpellent bruyamment Pharaon, roi d'Egypte: "Il a laissé passer le moment! ": m,.Nombreux sont ceux qu'il fait trébucher, l'un se jette sur l'autre, disant: Allons, retournons parmi notre peuple et dans notre pays natal, pour échapper au glaive meurtrier. {,.Pourquoi tes fiers combattants sont-ils violemment renversés? Pas un ne résiste; c'est que l'Eternel les a culbutés. 9,."Annoncez-le en Egypte, publiez-le à Migdol, publiez-le à Nof et à Tahpanhès, dites: Debout! Tiens-toi prêt! car le glaive dévore autour de toi./,. Communication adressée par l'Eternel au prophète Jérémie; lorsque Nabuchodonosor, roi de Babylone, s'avançait pour abattre le pays d'Egypte:,Q,. Les nations ont appris ta honte, la terre est remplie de tes cris de désespoir, car le guerrier a trébuché contre le guerrier, tous deux sont tombés du coup." ,. Monte à Galaad et munis-toi de baume, ô vierge, fille d'Egypte! Tu as beau multiplier les remèdes, pour toi point de guérison.1[,. Ce jour appartient au Seigneur, à l'Eternel-Cebaot: c'est un jour de représailles pour tirer vengeance de ses ennemis. Le glaive dévorera à satiété et s'enivrera de leur sang. C'est une hécatombe en l'honneur du Seigneur, Eternel-Cebaot, dans! e pays du Nord, sur les rives de l'Euphrate.(I,. Elancez-vous, ô coursiers, roulez, ô chars, paraissez, ô guerriers! Ceux de Couch et de Peut, qui portez le bouclier, Loudites, qui maniez et bandez l'arc!nU,.C'est l'Egypte qui est montée, pareille au Nil, et dont les eaux se sont précipitées en tumulte comme les torrents. Elle s'est écriée: Je vais monter, je vais inonder la terre, détruire les villes et ceux qui les habitent.q[,.Qui est-ce donc qui est monté comme le Nil et dont les flots s'avancent tumultueux comme des torrents?U#,.Non, il ne s'échappera point, le plus léger à la course, ni le plus vaillant ne pourra sauver sa vie; là, dans la région du Nord, sur les bords du fleuve de l'Euphrate, ils trébuchent, ils tombent. m~Q}}%|Q{{3zxyxxx!ww9vbvuYttgssOrZqq pqoontmmalkjihh?gffKenddkcbb4a`__L^]]\][ZZBY|XX6WNVUTT,RRnQQ8PONNmMMFLwLKfJJ3II]HHOGFFaEEBDCCCBgAA @{?>>0=\;{;%:99,87|76W55F4433J22 1T00(/..c--',e++b*H)(l''(&j%%S$##j"! UsgD.7<eTHv E N i P x0L3p_J Celui qui est loin mourra par la peste, celui qui est proche tombera sous le glaive, survivants et assiégés périront par la famine, et j'épuiserai ma fureur sur eux.`o9J Ainsi a dit le Seigneur Dieu: "Frappe de la main et tape du pied et dis: "Hélas!" Au sujet de toutes les horreurs impies des gens de la maison d'Israël, qui tomberont par le glaive, par la famine et par la peste.nnUJ Ils sauront que je suis le Seigneur, que je n'ai pas parlé en vain en les menaçant de ce malheur."Um#J ces survivants parmi vous se souviendront de moi chez les nations où ils seront captifs, de moi qui aurai brisé leur coeur infidèle, qui s'est détourné de moi, et leurs yeux qui s'égaraient vers leurs idoles; et ils éprouveront le dégoût d'eux-mêmes à cause des méfaits qu'ils ont commis, par toutes leurs abominations.l{JEt si j'en épargne parmi vous qui échapperont au glaive parmi les nations, quand vous serez dispersés dans les pays,Xk)JDes morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis le Seigneur.jJDans tous vos établissements, les villes seront dévastées, et les hauts-lieux désolés, afin que soient ruinés et désolés vos autels, que soient brisées et anéanties vos idoles, que soient rasées vos statues solaires, et que soient effacées vos oeuvres.iJEt je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs idoles et je disperserai vos ossements autour de vos autels.}hsJVos autels seront dévastés, vos statues solaires seront brisées, et je ferai tomber vos morts devant vos idoles.pgYJTu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu! Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux torrents et aux vallées: Voici, je vais amener sur vous le glaive et je ruinerai vos hauts-lieux.af;J"Fils de l'homme, tourne ta face vers les montagnes d'Israël et prophétise sur elles.=e wJLa parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:Ud#JEt j'enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te laisseront sans enfants, et la peste et le sang passeront sur toi, et j'amènerai le glaive sur toi. C'est moi l'Eternel qui ai parlé."ac;JQuand j'aurai envoyé contre eux les aiguillons cruels de la famine, ces instruments de destruction, que j'enverrai pour vous détruire, j'aggraverai contre vous la famine et je briserai pour vous le bâton de pain.sb_JCe sera un opprobre et une cause d'outrage, une leçon et une stupeur pour les nations qui t'entourent, quand j'accomplirai sur toi des jugements avec colère et fureur et avec de violents sévices c'est moi l'Eternel, qui ai parlé.sa_JEt je ferai de toi une ruine et un opprobre parmi les nations qui t'entourent, aux yeux, de tout passant.b`=J Et ma colère Ira jusqu'au bout, j'assouvirai ma fureur sur eux, et je me trouverai satisfait; ils sauront alors que je suis l'Eternel, que j'ai parlé dans mon zèle jaloux, quand j'aurai épuisé ma fureur sur eux.b_=J Un tiers de toi périra par la peste et s'épuisera par la famine au milieu de toi; un tiers tombera sous le glaive dans tes alentours, et je dispersera` un tiers à tous les vents et tirerai le glaive derrière eux. ^J En vérité, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je l'affirme, parce quo tu as déshonoré mon sanctuaire par toutes tes Infamies et toutes tes abominations. Moi aussi j'exercerai des ravages, mon oeil ne sera pas Indulgent, et moi aussi je serai sans pitié.\]1J En vérité, des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères, et j'accomplirai contre toi des jugements et je disperserai tout ce qui restera de toi à tous les vents.y\kJ Je ferai contre toi ce que je n'ai jamais fait et ce que je ne ferai plus, à cause de toutes tes abominations.[-Jc'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur Dieu, me voici sur toi, moi aussi; et j'accomplirai au milieu de toi des jugements aux yeux des nations.4ZaJC'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur Dieu, parce que vous avez été plus agités que les nations qui vous entourent, que vous n'avez pas marché selon mes statuts. Et que vous n'avez pas exécuté mes règlements, et que vous n'avez pas agi selon les règlements des nations qui vous entourent,nYUJEt elle s'est insurgée contre mes prescriptions avec plus d'impiété que les nations, et contre mes statuts plus que les pays qui l'environnent; oui, ils ont fait fi de mes prescriptions et n'ont pas marché selon mes statuts. X JAinsi parle le Seigneur Dieu: "Voilà Jérusalem: je l'avais placée au milieu des nations et autour d'elle étaient des pays. ?W5JEt tu en prendras encore et tu les jetteras au milieu du feu et tu les brûleras dans le feu; il en sortira un feu contre toute la maison d'Israël.gVGJEt de là tu prendras une petite quantité que tu serreras dans les pans [de tes vêtements]. UJTu en feras brûler un tiers dans le feu au milieu de la ville, quand seront révolus les jours du siège; puis tu en prendras un tiers, que tu frapperas avec le glaive tout autour, et tu en disperseras un tiers au vent, et je tirerai le glaive derrière eux.ST !JO toi, fils de l'homme, prends-toi un glaive affilé, prends-le en guise de rasoir de barbiers; tu te le passeras sur la tète et sur la barbe; puis tu prendras une balance à poids et tu les diviseras.mSSJIl me dit encore: "Fils de l'homme, voici que je vais briser le bâton du pain dans Jérusalem, et ils mangeront le pain au poids et dans l'angoisse, et l'eau, c'est à la mesure et dans la désolation qu'ils la boiront, 17 afin qu'ils manquent de pain et d'eau, qu'ils soient consternés les uns et les autres et qu'ils se consument dans leur iniquité."RJEt il me dit: "Vois! Je t'accorde des fientes de boeuf au lieu des excréments de l'homme, et tu feras ton pain là-dessus."[Q/JEt je dis: "Ah! Seigneur Dieu mais mon âme n'est point souillée, et je n'ai mangé de bête morte ni déchirée depuis mon enfance jusqu'à maintenant, et il n'est pas venu dans ma bouche de chair de rebut."PwJ Et l'Eternel dit: "Ainsi les enfants d'Israël mangeront leur pain souillé chez les peuples où je les disperserai."OJ Et tu en mangeras sous forme de galette d'orge, et cette galette, tu la feras cuire sur des boules d'excréments humains, à leurs yeux.rN]J Et tu boiras de l'eau à la mesure, à savoir un sixième de hin, d'un bout à l'autre [de la période].M3J Et ce mets dont tu te nourriras devra être pesé: le poids en sera de vingt sicles par jour, d'un bout à l'autre [de la période] tu le mangeras.L7J Et toi, prends-toi du froment, de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l'épeautre. Et tu les mettras dans un même vase et tu t'en feras du pain pour le nombre de jours que tu coucheras sur le côté: pendant trois cent quatre-vingt-dix jours, tu t'en nourriras.K)JVoici que je t'ai chargé de chaînes, et tu ne te retourneras pas d'un côté sur l'autre jusqu'à la consommation des années de ton siège.mJSJTu tourneras ta face vers le siège de Jérusalem, le bras dénudé, et tu prophétiseras sur elle.^I5JQuand tu les auras accomplis, tu te coucheras en second lieu sur le côté droit et tu porteras le péché de la maison de Juda pendant quarante jours; c'est jour pour année, jour pour année que je te l'impose."H=JEt moi, je te compte en jours les années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours, et ainsi tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.BG}JEt toi, couche-toi sur le côté gauche, et tu y placeras l'iniquité de la maison d'Israël; pendant le nombre de jours où tu seras couché sur ce côté, tu porteras leur iniquité.iFKJPuis, prends-toi une poêle de fer et pose-la comme un mur de fer entre toi et la ville; tu tourneras ton visage vers celle-ci, elle sera en état de siège et tu l'investiras; que ce soit un signe pour la maison d'Israël!8EiJTu feras contre elle des travaux de siège, contre elle tu bâtiras un rempart, tu étendras une chaussée, tu établiras des camps, et tu dresseras des béliers tout autour.zD oJEt toi, fils de l'homme, prends-toi une brique: tu la placeras devant toi et tu y graveras une ville, Jérusalem.PCJMais quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche et tu leur diras: "Ainsi parle le Seigneur Dieu: Ecoute qui veut écouter, refuse d'entendre qui veut refuser! Car ils sont une maison de rébellion!"B!JEt j'attacherai ta langue à ton palais, tu deviendras muet, et tu ne leur seras pas un sermonneur, car ils sont une maison de rébellion. AJEt toi, fils de l'homme, voici qu'ils mettront sur toi des cordes avec lesquelles ils te lieront et tu ne sortiras pas parmi eux.@JEt l'esprit vint en moi et me fit dresser sur mes pieds, et [Dieu] me parla et me dit: "Viens, enferme-toi dans ta maison.:?mJEt je me levai et je sortis vers la plaine, et voici que là se tenait la gloire de l'Eternel, comme la gloire que j'avais vue sur le fleuve de Kebar, et je tombai sur ma face.|>qJEt la main du Seigneur fut sur moi en ce lieu et il me dit: "Lève-toi, sors vers la plaine et là je te parlerai"A={JMais que si toi tu avertis le juste pour que le juste ne pèche pas, et qu'en effet, il ne pèche pas, certes, il vivra, pour avoir été mis en garde, et toi, tu auras la vie sauve.")<KJEt quand le juste se sera détourné de sa vertu pour faire le mal, je mettrai un obstacle devant lui et il mourra parce que tu ne l'auras pas averti, il mourra dans son péché et les actes de vertu qu'il a accomplis ne seront pas mentionnés, mais de son sang, je te demanderai compte.+;OJMais si toi, tu avertis le méchant et qu'il ne revienne pas de son iniquité et de sa voie mauvaise, lui mourra dans son péché, et toi, tu auras la vie sauve.:%JQuand je dirai à l'impie: "Oui, tu mourras!" si tu ne l'as pas averti, si tu n'as pas parlé afin de détourner par tes exhortations le méchant de sa mauvaise voie et de sauver sa vie, le méchant mourra dans son iniquité, mais de son sang, je te demanderai compte.9+J"Fils de l'homme, je t'ai placé en sentinelle sur la maison d'Israël, tu écouteras ce que ma bouche dira, et tu les admonesteras de ma part.c8?JIl advint au bout de sept jours que la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:>7uJEt j'allai vers les exilés à Tel-Abib, vers ceux qui demeurent près du fleuve de Kebar, et là où ils étaient assis, je demeurai pendant sept jours, affligé, au milieu d'eux.!6;JEt l'esprit m'éleva en l'air et m'emporta, et je m'en allai, triste, dans l'exaltation de mon esprit, et la main du Seigneur pesait sur moi fortement.5J Et le bruit des ailes des Haïot qui se joignaient l'une l'autre et le bruit des roues vis-à-vis d'elles et le bruit d'un grand tumulte. 4 J Et l'esprit m'emporta et j'entendis derrière moi le bruit d'un grand tumulte: "Bénie soit la gloire de l'Eternel en son lieu!"%3CJ Et va-t-en trouver les exilés, les fils de ton peuple, et tu: leur diras: "Ainsi a parlé le Seigneur Dieu," soit qu'ils écoutent, soit qu'ils refusent." 2 J Et il me dit: "Fils de l'homme, toutes les paroles que je te dirai, accueille-les dans ton coeur et écoute-les de tes oreilles./1WJ Comme le diamant plus dur que le roc, je ferai ton front. Tu n'auras pas peur d'eux, tu ne trembleras pas à cause d'eux, parce qu'ils sont une maison de rébellion.v0eJVoici que je rendrai ton visage résolu en face de leurs visages et ton front résolu en face de leur front.3/_JMais la maison d'Israël ne consentira pas à t'écouter, car ils ne veulent pas m'écouter; car la maison d'Israël tout entière a le front rétif et le coeur endurci.6.eJCe n'est pas à des peuples nombreux au langage obscur et à la langue lourde, dont tu ne comprends pas les paroles; si à ceux-là je t'envoyais, eux, ils t'écouteraient.-{JCar ce n'est pas comme à un peuple à l'idiome obscur et à la langue lourde que tu es envoyé à la maison d'Israël.w,gJIl me dit encore: "Fils de l'homme, debout! Va auprès de la maison d'Israël et communique-leur mes paroles.@+yJEt il me dit: "Fils de l'homme, tu nourriras ton ventre' et rempliras tes entrailles de ce rouleau que je te donne"; je le mangeai et il devint dans ma bouche aussi doux que du miel.<*sJJ'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau.|) sJEt il me dit: "Fils de l'homme, mange ce que tu trouves là, mange ce rouleau et va parler à la maison d'Israël."()J Il le déroula devant moi, et le rouleau était écrit au recto et au verso et contenait des lamentations, des plaintes et des gémissements."r']J Je regardai, et voici qu'une main se tendait vers moi et dans cette main il y avait un rouleau de livre.*&MJEt toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire: "Ne sois pas rebelle comme la maison de rébellion; ouvre la bouche et mange ce que je vais te donner."t%aJEt tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils s'y refusent, car c'est une maison de rébellion.$JEt toi, fils de l'homme, n'aie pas peur d'eux, et de leurs paroles n'aie pas peur, si des ronces et des épines sont avec toi et si tu demeures avec des scorpions; de leurs paroles n'aie pas peur et devant eux ne tremble pas, car c'est une maison de rébellion.#+JQuant à eux, qu'ils écoutent ou qu'ils s'y refusent, car ils sont une maison de rébellion, ils sauront qu'il y avait un prophète parmi eux."JEt les enfants à la face dure et au coeur opiniâtre, je t'envoie vers eux et tu leur diras: "Ainsi a dit le Seigneur Dieu."X!)JIl me dit: "Fils de l'homme, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers les peuples rebelles qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs ancêtres ont péché contre moi jusqu'au jour où nous sommes. JEt un esprit vint en moi lorsqu'elle m'eut parlé et me dressa debout sur mes pieds, et j'entendis celui qui s'entretenait avec moi.S !JElle me dit: "Fils de l'homme, dresse-toi sur tes pieds, que je te parle!"] 5JEt je vis comme un hachmal, comme une sorte de feu entouré d'un réceptacle, depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en haut; et depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en bas, je vis comme un feu avec un rayonnement tout autour. 28 Tel l'aspect de l'arc qui se forme dans la nue en un jour de pluie, tel apparaissait ce cercle de lumière; c'était le reflet de l'image de la gloire de l'Éternel. A cette vue, je tombai sur ma face et j'entendis une voix qui parlait:P JEt par dessus le firmament qui dominait leur tête, il y avait comme une apparence de pierre de saphir, une forme de trône, et sur cette forme de trône une forme ayant apparence humaine par-dessus.  JPuis, il y eut une voix au-dessus du firmament qui dominait leur tête: quand ils s'arrêtaient, leurs ailes pendaient immobiles.v gJEt j'entendais le bruit de leurs ailes, pareil, quand ils s'avançaient, au murmure d'eaux puissantes, à la voix du Tout-Puissant; un bruit tumultueux comme celui d'un campement: quand ils s'arrêtaient, leurs ailes pendaient immobiles.? yJEt sous ce firmament leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, chacun en avait deux qui recouvraient le corps d'un côté et chacun deux qui le couvraient de l'autre côté.  JEt sur la tête de la Haïa apparaissait un firmament, comme un cristal immense qui s'étendait au-dessus de leur tête, en haut.; qJAvec elles elles marchaient, avec elles elles s'arrêtaient; quand elles s'élevaient de terre, les roues s'élevaient comme elles; car l'esprit de la Hala était dans les roues. 1JOù l'esprit voulait aller, elles allaient, et les roues s'élevaient dans le même sens qu'elles, car l'esprit de la Haïa était dans les roues. -JEt quand les Haïot marchaient, les roues avançaient aussi avec elles, et quand les Haïot s'élevaient de terre, les roues s'élevaient aussi.y mJLeurs jantes étaient d'une hauteur redoutable et toutes quatre avaient leurs jantes pleines d'yeux tout autour.n WJElles allaient de leurs quatre côtés, quand elles se mouvaient, sans se retourner dans leur marche.R JL'aspect des roues et leur structure ressemblaient au Tarchich; toutes quatre avaient même forme; et pour leur aspect et leur structure, c'était comme si une des roues était encastrée dans l'autre.x kJEt je regardai les Haïot, et voici qu'il y avait une roue à terre, près des Haïot, vers leurs quatre faces.: qJEt les Haïot allaient et venaient, tel l'éclair.^ 7J Quant à l'aspect des Haïot, elles apparaissaient comme des charbons en feu, incandescents, comme des flambeaux; un feu circulait entre les Haïot, et ce feu avait un rayonnement et du feu sortaient des éclairs.  J Chacune allait droit devant elle; du côté où l'esprit dirigeait leur marche, elles allaient, sans se détourner dans leur vol. J Et leurs faces et leurs ailes étaient éployées vers le haut; elles en avaient deux jointes ensemble, et deux recouvraient leur corps.G   J Quant à la forme de leurs visages, elles avaient toutes quatre une face d'homme et à droite une face de lion, toutes quatre une face de taureau à gauche et toutes quatre une face d'aigle.  {J Joignant leurs ailes l'une à l'autre, elles ne se retournaient pas dans leur marche, chacune allait droit devant elle.  JEt des mains d'hommes apparaissaient sous leurs ailes des quatre côtés; et les quatre avaient leurs visages et leurs ailes.  JLeurs pieds étaient des pieds droits; la plante de leurs pieds était comme celle d'un veau et ils étincelaient comme de l'airain poli.=  wJChacune avait quatre visages et chacune quatre ailes.d CJEt au milieu l'image de quatre Haïot ; et voici leur aspect, elles avaient figure humaine.H  JOr, je vis soudain un vent de tempête venant du Nord, un grand nuage et un feu tourbillonnant avec un rayonnement tout autour, et au centre, au centre du feu, quelque chose comme le hachmal.3 aJla parole de l'Eternel fut adressée à Ézéchiel, fils de Bouzi, le prêtre, au pays des Chaldéens, près du fleuve de Kebar; là, la main du Seigneur se posa sur lui.W )JLe cinq du mois, c'était la cinquième année après l'exil du roi Joïachin,K JC'était dans la trentième année, le cinquième jour du quatrième mois; tandis que je me trouvais avec les exilés près du fleuve de Kebar, le ciel s'ouvrit et je vis des apparitions divines..U,4"Son entretien, entretien permanent, lui fut assuré tant qu'il vécut de la part du roi de Babylone, suivant les besoins de chaque jour, jusqu'au moment de sa mort.r],4!Il lui fit changer ses vêtements de détention et l'admit constamment à sa table, toute sa vie durant.{,4 Il lui parla avec bonté, et lui donna un siège placé au-dessus du siège des rois qui étaient avec lui à Babylone.kO,4La trente-septième année de l'exil de Joïachin, roi de Juda, le douzième mois et le vingt-cinquième jour du mois, Evil-Merodac, roi de Babylone, gracia Joïachin, roi de Juda, et le fit sortir de la maison de détention.T!,4dans la vingt-troisième année du règne de Nabuchodonosor, Nebouzaradan, chef des gardes, envoya en captivité sept cent quarante cinq Judéens: ce qui donne un total de quatre mille six cents hommes.|~q,4dans la dix-huitième année du règne de Nabuchodonosor, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes;}),4Voici le chiffre de la population que Nabuchodonosor emmena en exil dans la septième année [de son règne] trois mille vingt-trois Judéens;|%,4Le roi de Babylone les fit frapper et mettre à mort à Ribla. dans le district de Hamat, C'est ainsi que Juda fut exilé de son territoire.r{],4Nebouzaradan, chef des gardes, emmena tous ces prisonniers et les conduisit au roi de Babylone à Ribla.Ez,4Parmi les habitants de la ville, il arrêta un officier, préposé aux gens de guerre, sept des conseillers intimes du roi qui furent surpris dans la ville, le secrétaire, chef du recrutement, chargé d'enrôler la population du pays, ainsi que soixante hommes de cette population, qui se trouvaient dans la ville.y/,4Le chef des gardes s'assura de la personne de Seraïa, le grand-prêtre, de Cefania, le grand-prêtre suppléant, et des trois gardiens du seuil.6xe,4Les grenades qui apparaissaient sur le côté étaient au nombre de quatre-vingt seize; en réalité, le total des grenades qui entouraient le treillage s'élevait à cent.w},4Elle était surmontée d'un chapiteau d'airain; chaque chapiteau était haut de cinq coudées. Un treillage et des grenades entouraient le chapiteau, le tout fait d'airain. Il en était de même de la seconde colonne, également garnie de grenades.?vw,4Chacune des colonnes avait dix-huit coudées de haut, un fil de douze coudées en mesurait le tour, et ses parois avaient une épaisseur de quatre doigts; l'intérieur était creux.duA,4Quant aux deux colonnes, à la Mer unique, aux douze boeufs en airain placés sous les supports que le roi Salomon avait faits pour le temple du Seigneur, le poids de l'airain de tous ces objets ne peut être évalué.(tI,4Le chef des gardes s'empara encore des marmites, des brasiers; des bassins, des poêles, des chandeliers, des écuelles et des tasses tant en or qu'en argent.s%,4Ils prirent aussi les cendriers, les pelles, les couteaux, les bassins, les cuillers et tous les ustensiles d'airain qui servaient au culte.Br},4Les colonnes d'airain qui se trouvaient dans la maison de Dieu, les supports et la Mer d'airain du temple, les Chaldéens les mirent en pièces et en emportèrent l'airain à Babylone.q,4Le chef des gardes, Nebouzaradan, ne laissa dans le pays que des gens de la classe inférieure comme vignerons et laboureurs.ypk,4Une partie de la basse classe et le reste de la population qui était demeurée dans la ville, les transfuges qui s'étaient rendus au roi de Babylone et le surplus de la multitude furent envoyés en exil par Nebouzaradan, chef des gardes.o,4Et tous les remparts qui entouraient Jérusalem furent démolis par l'armée chaldéenne, placée sous les ordres du chef des gardes.4na,4 Il mit le feu au temple du Seigneur et au palais du roi; de même il livra aux flammes toutes les maisons de Jérusalem, à savoir toute maison d'un personnage important.Zm-,4 Le dixième jour du cinquième mois, qui correspond à la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nebouzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.Hl ,4 Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le chargea de chaînes. Enfin le roi de Babylone le déporta à Babylone, où il l'enferma dans la maison de détention jusqu'au jour de sa mort. k ,4 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux; il fit aussi égorger tous les notables de Juda à Ribla. j ,4 On fit le roi prisonnier et on l'amena au roi de Babylone à Ribla dans le district de Hamat, et celui-ci prononça sa sentence.7ig,4L'armée chaldéenne se mit à la poursuite du roi, et elle atteignit Sédécias dans la plaine de Jéricho, alors que sa propre armée s'était débandée en l'abandonnant.h#,4Alors la ville fut ouverte par une brèche. Aussitôt tous les gens de guerre s'enfuirent en quittant la ville nuitamment par la porte du double rempart, attenante au parc du roi, tandis que les Chaldéens cernaient la ville, et ils prirent la direction de la Plaine.g},4Le quatrième mois, le neuvième jour du mois, la famine sévit dans la ville et les gens du peuple manquèrent de pain.Wf',4La ville subit le siège jusqu'à la onzième année du règne de Sédécias.e,4Alors, dans la neuvième année de son règne, le dixième mois et le dixième jour du mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, marcha avec toute son armée contre Jérusalem; ils campèrent sous ses murs et élevèrent des retranchements sur toute son enceinte.Gd,4C'est ainsi que la colère de Dieu se manifesta contre Jérusalem et Juda, jusqu'à ce qu'il les eût rejetés de devant sa face. Or. Sédécias entra en révolte contre le roi de Babylone.Uc#,4Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, tout comme avait agi Joïakim.'b I,4Sédécias avait vingt-et-un ans lors de son avènement, et il règna onze ans à Jérusalem; le nom de sa mère était Hamoutal, fille de Jérémie de Libna.Ya+,3@tout en disant ces mots: "Ainsi s'effondrera Babel, pour ne plus se relever, par l'effet de la calamité que je fais fondre sur elle: ils périront d'épuisement!" Ici se terminent les discours de Jérémie.`{,3?Et lorsque tu auras fini de donner lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le lanceras en plein Euphrate,i_K,3>Ensuite tu diras: "Eternel! C'est toi qui as décrété contre cette ville sa complète destruction, au point que nul n'y habitera plus, ni hommes, ni bêtes, et qu'elle se trouvera réduite à l'état de ruine éternelle!"^w,3=Jérémie dit donc à Seraïa: "Quand tu arriveras à Babylone, tu auras soin de donner lecture de tous ces discours./]W,3',3La terre a frémi et tremblé, car ils s'accomplissent sur Babel, les desseins de l'Eternel, qui veut faire de Babel une solitude inhabitée. =,3Convoquez contre elle des peuples, les rois de Médie, Ses gouverneurs et tous ses chefs, et tout le territoire de sa suzeraineté.<),3Dressez un signal dans le pays, faites résonner le clairon parmi les nations; contre elle, convoquez des peuples, rassemblez les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Achkenaz, recrutez des officiers, amenez des chevaux comme une volée de sauterelles aux ailes hérissées.;,3On ne tirera de toi ni pierre d'angle ni pierre de fondation; mais tu seras réduite à l'état de ruine éternelle, dit le Seigneur. ~}}}|y{{Gzz'ykxx%wuvuu6tss|rqppgooRnn9malikjisih g*ffHee7dZc{cbb`_^^e]C\s[ZYYbXWWV|UTT)SfRRQCPP:ONNFMM9LKK_JIIIHHFFhEEDD`CCQBB>AA@,?>==4<<%;::H9988p7655433K22-100/l.---9+++D*))j(~(<'&&%%J$$;#c"!  k \dS V  5  J HwY<)qJC'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur Dieu, tel le bois de la vigne parmi les bois de la forêt, que j'ai donné en aliment au feu, ainsi je traite les habitants de Jérusalem.(JQuoi! Quand il était intact, on ne l'employait à rien; maintenant que le feu l'a consumé et noirci, il serait encore de quelque usage?'-JVoici qu'on l'a donné en aliment au feu; les deux bouts, le feu les a consumés et le dedans en est noirci: pourra-t-il être de quelque usage?}&sJEst-ce qu'on en prendra du bois pour le travailler, en fera-t-on des chevilles, pour y suspendre quelque ustensile? %J"Fils de l'homme, qu'adviendra-t-il du bois de la vigne parmi tous les bois, du sarment qui se trouve dans les arbres de la forêt?=$ wJLa parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:6#eJIls vous consoleront quand vous verrez leur conduite et leurs actes, et vous saurez que ce n'est pas pour rien que j'ai fait tout ce que j'y ai fait," dit le Seigneur Dieu."Jvoici [cependant] qu'il y est demeuré un reste qu'on en fera sortir, fils et filles, voici qu'ils sortent vers vous, vous verrez leur conduite et leurs actions et vous vous consolerez du mal que j'ai amené sur Jérusalem, de tout ce que j'ai amené sur elle.D!JOui, ainsi a dit le Seigneur Dieu: "Encore que j'aie envoyé mes quatre châtiments cruels, glaive, famine, bêtes fauves et peste, contre Jérusalem pour en retrancher hommes et bêtes," =Jsi Noé, Daniel et Job s'y trouvent, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, ils ne sauveront ni fils, ni fille; eux seuls par leur vertu sauveront leur vie.")JOu bien que j'envoie la peste en ce pays et que je déverse ma colère sur lui en faisant couler le sang, pour en retrancher hommes et bêtes, Jces trois hommes qui s'y trouvent, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, ils ne sauveront ni fils, ni filles; eux seuls se sauveront.+JOu bien que j'envoie le glaive contre ce pays et que je décrète que le glaive sévira dans le pays et que j'en retrancherai hommes et bêtes,A{Jces trois hommes qui s'y trouvent, aussi vrai que je suis vivant, dit le Seigneur Dieu, ils ne sauveront ni fils, ni filles; eux seuls se sauveront, et le pays deviendra une solitude.5JQue j'envoie des bêtes fauves à travers le pays, pour le décimer et en faire une solitude délaissée de tout passant à cause des bêtes fauves,yJEt s'il s'y trouve ces trois hommes: Noé, Daniel et Job, eux par leur vertu sauveront leur vie, dit le Seigneur Dieu.[/J "Fils de l'homme, qu'un pays pèche envers moi en devenant infidèle, j'étendrai ma main sur lui, je briserai pour lui le bâton du pain, j'enverrai contre lui la famine et j'en retrancherai hommes et bêtes.?yJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:@yJ De la sorte la maison d'Israël ne s'égarera plus loin de moi; ils ne se souilleront plus par tous leurs péchés: ils seront mon peuple et je serai leur Dieu, dit le Seigneur Dieu.b=J Et ils porteront chacun leur faute, consultant et prophète étant également coupables.PJ Quant au prophète, s'il se laisse entraîner et s'il parle, c'est moi, l'Eternel, qui aurai entraîné ce prophète: j'étendrai ma main sur lui et je le retrancherai du sein de mon peuple Israël.<qJEt je dirigerai ma face contre cet homme-là, je ferai de lui un symbole et un texte à proverbes, je le retrancherai du sein de mon peuple, et vous saurez que je suis l'Eternel.MJCar quiconque de la maison d'Israël et parmi l'étranger qui réside en Israël s'écartera de moi, fera à ses idoles une place en son coeur et mettra sous ses regards cette cause de son péché, puis viendra trouver le prophète pour me consulter par son intermédiaire, c'est moi l'Eternel qui lui répondrai moi-même..UJC'est pourquoi, dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Revenez, arrachez-vous à vos idoles, et de toutes vos abominations détournez votre face.wgJafin de saisir au coeur la maison d'Israël, parce qu'ils se sont détournés de moi par toutes leurs idoles.LJAussi adresse-toi à eux et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu Quiconque de la maison d'Israël fera à ses idoles une place dans son coeur et mettra sous ses regards cette cause de son péché, puis viendra vers le prophète, c'est moi l'Eternel qui lui répondrai en personne, à cause du grand nombre de ses idoles,I J"Fils de l'homme, ces gens ont fait à leurs idoles une place dans leur coeur et mis cette cause de leur péché droit sous leurs regards; est-il possible que je me laisse interroger par eux?FJAlors la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:c  AJQuelques hommes d'entre les anciens d'Israël vinrent me trouver et s'assirent devant moi.* MJ Aussi ne révélerez-vous plus de fausses visions ni ne prononcerez plus d'oracles; je sauverai mon peuple de votre main, et vous saurez que je suis l'Eternel."n UJ Parce que vous avez contristé le coeur du juste par le mensonge, tandis que moi, je ne l'ai pas affligé, et que vous avez affermi le courage du méchant, pour l'empêcher de se repentir de sa mauvaise voie et de sauver sa vie.% CJ Je lacérerai vos coiffes, et je sauverai mon peuple de vos mains; ils ne seront plus entre vos mains comme un gibier et vous saurez que je suis l'Eternel. #J C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu: Me voici contre vos coussinets, par lesquels vous faites la chasse aux âmes comme à des oiseaux; je les déchirerai de dessus vos bras et je ferai évader les âmes auxquelles vous donnez la chasse comme à des oiseaux./J Et vous m'avez déshonoré auprès de mon peuple pour des poignées d'orge et pour des morceaux de pain en vue de faire mourir les âmes qui ne devaient pas mourir et de faire vivre les âmes qui ne devaient point vivre, en mentant à mon peuple, qui écoute des mensonges.>uJ Tu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Malheur à celles qui cousent des coussinets pour toutes les articulations des mains, et confectionnent des coiffes pour les têtes de toute taille afin de capter les âmes; vous iriez à la chasse des âmes dans mon peuple et vos âmes à vous, vous les feriez vivre?5J Et toi, fils de l'homme, tourne ton visage vers les filles de ton peuple, qui s'érigent en prophétesses de leur chef, et prophétise contre elles.&EJ ô vous, prophètes d'Israël qui prophétisez sur Jérusalem, et qui lui révélez des visions de paix, quand il n'y a point de paix, dit le Seigneur Dieu!%CJ J'épuiserai ma fureur sur le mur et sur ceux qui l'ont enduit de mortier et je vous dirai: Il n'est plus, le mur, ils ne sont plus, ceux qui l'ont enduit,FJ Je démolirai le mur que vous avez couvert de badigeon, je le raserai jusqu'au sol et ses fondations seront mises à nu, il tombera et vous y périrez et vous saurez que je suis l'Eternel.PJ C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, je ferai éclater un vent de tempête dans ma fureur, une pluie torrentielle tombera par ma colère, et des grêlons par ma fureur pour amener la ruine.kOJ Et voici que le mur s'écroule; ne vous dira-t-on pas: "Où est l'enduit que vous avez répandu?"<qJ Dis à ceux qui l'enduisent d'un léger badigeon qu'il tombera; il y aura une pluie torrentielle, et vous, les pierres de grêle, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera.4aJ Parce que, oui parce qu'ils ont égaré mon peuple en disant: "Paix!" quand il n'y a point de paix, et qu'alors qu'il bâtit un mur, eux l'enduisent d'un léger badigeon.<~qJ Et ma main pèsera sur les prophètes qui annoncent des visions fausses et des oracles mensongers; ils ne seront pas du conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits sur les rôles de la maison d'Israël, et ils ne viendront pas sur le territoire d'Israël, et vous saurez que je suis le Seigneur Dieu.F}J C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, parce que vous avez parlé faussement et annoncé des visions mensongères, c'est pourquoi je vais m'en prendre à vous, dit le Seigneur Dieu.=|sJ Ne sont-ce pas des visions fausses que vous avez annoncées et des oracles de mensonge que vous avez proclamés, en disant: "Parole de l'Eternel!" alors que je n'avais pas parlé?T{!J Ils ont annoncé des visions fausses et des oracles mensongers, eux qui disaient: "Parole de l'Eternel!" alors que Dieu ne les avait pas envoyés, et qui se flattaient que la prédiction s'accomplirait.4zaJ Vous n'êtes pas montés sur les brèches, vous n'avez pas élevé de clôture autour de la maison d'Israël, afin de tenir bon pendant le combat, au jour de l'Eternel. ?Ty!J Comme des renards parmi des décombres étaient tes prophètes; ô IsraëlxJ Ainsi parle le Seigneur Dieu: Malheur aux prophètes indignes qui suivent leur [propre] inspiration et des visions qu'ils n'ont pas eues.,wQJ "Fils de l'homme, prophétise à l'adresse des prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ceux qui s'intitulent prophètes: Ecoutez la parole de l'Eternel.>v yJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:9ukJ C'est pourquoi, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Aucune de mes paroles ne comporte plus de délai; va, toute parole que je prononce s'accomplira," dit le Seigneur Dieu.)tKJ "Fils de l'homme, voici que la maison d'Israël dit: La vision qu'il perçoit concerne une époque reculée, c'est pour des temps éloignés qu'il prophétise.?syJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:hrIJ Car c'est moi, I'Eternel qui dirai la parole que je veux dire, et qui s'accomplira sans être plus différée, mais c'est de vos jours, maison de rébellion, que je dirai la parole que j'exécuterai, dit le Seigneur Dieu."rq]J car il n'y aura plus du tout de prophétie mensongère, ni d'oracle fallacieux dans la maison d'Israël.OpJ C'est pourquoi, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: J'abolis ce dicton; on ne s'en servira plus en Israël; mais dis-leur au contraire: Les jours sont proches, et toute prophétie s'accomplira;oJ "Fils de l'homme, quel est ce dicton que vous proférez là en terre d'Israël: "Les jours s'allongent et toute vision s'évanouit?":noJ La parole de Dieu me fut adressée en ces termes:vmeJ Les villes habitées seront dévastées et le pays sera une solitude, et vous saurez que je suis l'Eternel.";loJ Et tu diras au peuple du pays: Ainsi parle le Seigneur Dieu aux habitants de Jérusalem, au pays d'Israël: leur pain, ils le mangeront avec angoisse, et leur eau, ils la boiront dans la stupeur, de façon que le pays soit désolé [privé] de son abondance, à cause de la violence de tous ses habitants.ykkJ "Fils de l'homme, ton pain, tu le mangeras avec tremblement, et ton eau, tu la boiras avec frisson et angoisse.?jyJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:eiCJ Et je conserverai un petit nombre d'entre eux échappés au glaive, à la famine et à la peste, afin qu'ils racontent toutes leurs abominations chez les peuples où ils viendront, et ils sauront que je suis l'Eternel."h J Ils sauront ainsi que je suis l'Eternel, quand je les disperserai parmi les nations et que je les disséminerai dans les pays.g#J Et tous ceux qui l'entourent, sa garde et toutes ses troupes, je les disséminerai à tous les vents et je tirerai le glaive derrière eux.0fYJ Et j'étendrai mon filet sur lui et il sera pris dans mon panneau, et je le mènerai à Babylone, dans le pays des Chaldéens, mais il ne la verra pas et il y mourra.wegJ Et le prince qui est au milieu d'eux portera [ses ustensiles] sur l'épaule dans l'obscurité et sortira; on fera un trou dans le mur pour le faire sortir par là; il se couvrira la face, en sorte qu'il ne verra pas de ses yeux la terre.vdeJ Dis-leur: Je suis votre symbole; comme j'ai fait, ainsi il leur sera fait, ils iront en exil, en captivité. c9J Réponds-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: c'est pour le prince, cette prédiction, à Jérusalem, et pour toute la maison d'Israël qui s'y trouve.wbgJ "Fils de l'homme, ne t'ont-ils pas dit, ceux de la maison d'Israël, de la maison de rébellion: Que fais-tu?MaJ Et la parole de l'Eternel me fut adressée le matin, en ces termes:` J Et je fis comme j'en avais reçu l'ordre, je fis sortir mes ustensiles comme des ustensiles d'exil, de jour, et, le soir, je me creusai un trou dans le mur, avec la main; dans l'obscurité, je les fis sortir et je les portai sur l'épaule, à leurs yeux.T_!J A leurs yeux, tu [les] porteras sur l'épaule, après les avoir fait sortir dans l'obscurité; tu te cacheras la face, pour ne pas voir la terre, car je fais de toi un symbole pour la maison d'Israël."U^#J A leurs yeux, creuse-toi un trou dans le mur et fais [tout] sortir par là.4]aJ Et, de jour, tu déposeras dehors tes ustensiles, comme des ustensiles d'exil, à leurs yeux, et toi-même tu sortiras, le soir, à leurs yeux, comme on part pour l'exil.w\gJ Or toi, fils de l'homme, fais-toi des ustensiles d'exil et exile-toi, de jour, à leurs yeux; tu t'exileras de ta résidence vers une autre localité, à leurs yeux; peut-être s'en apercevront-ils, car ils sont une maison de rébellion.b[=J "Fils de l'homme, c'est au milieu de la maison de rébellion que tu demeures, chez ceux qui ont des yeux pour voir et n'ont pas vu, des oreilles pour entendre et n'ont pas entendu, car c'est une maison de rébellion.>Z yJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:ZY-J Et je rapportai aux exilés toutes les choses que l'Eternel m'avait révélées.,XQJ Et l'esprit m'enleva et m'amena en Chaldée, vers les exilés, dans la même vision et par l'esprit de Dieu; puis la vision qui m'était apparue se retira de moi.WJ La gloire de l'Eternel s'éleva d'au-dessus du centre de la ville et se plaça sur la montagne qui est à l'est de la ville. V J Et les chérubins levèrent leurs ailes, avec les roues en face d'eux, et la gloire du Dieu d'Israël lés couvrait par en haut.(UIJ Et pour ceux dont le coeur se dirige vers leurs abominations et leurs idoles abjectes, je ferai retomber leurs actes sur leur tête, parole du Seigneur Dieu."T7J afin qu'ils suivent mes lois, qu'ils observent mes prescriptions et les accomplissent, et ils seront pour moi un peuple et je serai pour eux un Dieu.)SKJ Et je leur donnerai un seul coeur et je mettrai parmi vous un esprit nouveau; j'ôterai le coeur de pierre de leur corps et je leur donnerai un coeur de chair,_R7J Ils y viendront et ils en enlèveront toutes les abominations et toutes les horreurs.BQ}J Aussi dis: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Je vous rassemblerai d'entre les nations et je vous recueillerai des pays où vous avez été dispersés et je vous donnerai le pays d'Israël.`P9J C'est pourquoi dis: "Ainsi parle le Seigneur Dieu: Oui, je les ai éloignés parmi les nations et je les ai dispersés dans les pays et je leur ai été un sanctuaire quelque temps dans les pays où ils sont venus.OJ "Fils de l'homme, ce sont tes frères, tes frères, les gens de ta parenté, et toute la maison d'Israël au complet, à qui les gens de Jérusalem ont dit: "Eloignez-vous d'auprès de l'Eternel, c'est à nous qu'a été donné le pays en héritage. "BNJ Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:TM!J Or, il arriva que, pendant ma prophétie, Pelatiahou, fils de Benaïa, mourut; je tombai sur ma face, poussai un grand cri et je dis: "Hélas! Seigneur Dieu, veux-tu l'extermination du reste d'Israël?"AL{J Et vous saurez que je suis l'Eternel, de qui vous n'avez pas suivi les décrets, ni exécuté les lois, tandis que vous vous êtes conformés aux lois des peuples qui vous entourent."rK]J Elle ne sera pas pour vous un pot où vous serez la viande; sur le territoire d'Israël je vous jugerai.JJ Vous tomberez par le glaive, c'est sur le territoire d'Israël que je vous jugerai, et vous saurez que je suis l'Eternel.I J Et je vous ferai sortir du milieu d'elle, je vous livrerai aux mains d'étrangers, et j'exécuterai contre vous des jugements.YH+J Vous avez peur du glaive, j'amènerai le glaive sur vous, dit le Seigneur Dieu./GWJ C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, ce sont les cadavres que vous y avez mis qui sont la chair, et la ville est le pot, mais vous, je vous en ferai sortir.fFEJ Vous avez multiplié vos victimes dans cette ville et vous avez rempli ses rues de cadavres.KEJ Et l'esprit du Seigneur descendit sur moi et il me dit "Dis: Ainsi parle l'Eternel: C'est de la sorte que vous vous exprimez, maison d'Israël; les inspirations de votre esprit, je les connais.MDJ C'est pourquoi, prophétise sur eux, prophétise, fils de l'homme".}CsJ qui disent: Ce n'est pas de sitôt qu'on bâtira des maisons ; elle [la ville] est le pot et nous sommes la viande. B J Et il me dit: "Fils de l'homme, voici les hommes qui méditent l'iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,A J L'esprit m'enleva et m'amena à la porte orientale du temple de l'Eternel, qui regarde vers l'Est, et voici qu'il y avait à l'entrée de la porte vingt-cinq hommes, et je vis parmi eux Yaazania, fils d'Azzour, et Pelatiahou, fils de Benaïahou, chefs du peuple.=@sJ Et l'aspect de leurs faces était celui des faces que j'avais vues sur le fleuve de Kebar; c'était leur aspect, c'étaient eux-mêmes; chacun allait dans la direction de sa face.}?sJ Ils avaient chacun quatre faces, et chacun quatre ailes, et des formes de mains d'hommes étaient sous leurs ailes. > J C'était là la Haïa que j'avais vue sous le Dieu d'Israël près du fleuve de Kebar, et je sus que c'étaient des chérubins.=1J Les chérubins déployèrent les ailes, et s'élevèrent de terre, à mes yeux, en sortant, et les roues étaient auprès d'eux, et ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte du temple de l'Eternel à l'Est, et la gloire du Dieu d'Israël planait sur eux dans les hauteurs.f<EJ Et la gloire de l'Eternel sortit de dessus le seuil du temple et se tint sur les chérubins.;'J Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit de la Haïa était en eux.T:!J Et quand les chérubins marchaient, les roues marchaient près d'eux et quand les chérubins dressaient leurs ailes pour se soulever de terre, les roues ne se détournaient pas non plus d'auprès d'eux.d9AJ Et les chérubins s'élevèrent, c'était la Haïa que j'avais vue sur le fleuve de Kebar.<8qJ Chacun avait quatre faces. La face du premier était une face de chérubin, la face du second, une face d'homme, du troisième, une face de lion, du quatrième, une face d'aigle.J7 J A ces roues mêmes fut donné le nom de sphère à mes oreilles.6J Et tout leur corps, leur dos, leurs mains, leurs ailes et les roues étaient pleines d'yeux, tout à l'entour, pour les quatre roues.R5J Dans leur marche, elles allaient dans leurs quatre directions, sans se détourner dans leur marche, car là où se dirigeait la tète, elles marchaient à sa suite sans se détourner dans leur marche.4J Quant à leur aspect, il n'y avait qu'une même forme chez toutes les quatre, comme si une roue était engagée dans l'autre.+3OJ Et je vis qu'il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin, et l'aspect des roues était comme celui de la pierre de Tarchich.W2'J Et chez les chérubins apparut la forme d'une main d'homme, sous leurs ailes.K1J Et le chérubin étendit la main d'entre les chérubins vers le feu qui était entre les chérubins; il en enleva et le plaça dans les paumes de l'homme habillé de lin, qui le prit et sortit.G0J Et il advint, quand il eut commandé à l'homme vêtu de lin, en disant: "Prends du feu d'entre les interstices de la roue, d'entre les chérubins", qu'il entra et se tint près de la roue./J Et le bruit des ailes des chérubins s'entendit jusqu'à la cour extérieure comme la voix du Tout-Puissant quand il parle.?.wJ Et la gloire de l'Eternel s'éleva de dessus le chérubin sur le seuil du temple, le temple fut rempli par la nuée et la cour fut remplie de la splendeur de la gloire de l'Eternel.-J Et les chérubins se tenaient debout à droite du temple, quand entra l'homme, et la nuée remplissait la cour intérieure.t,aJ Et il parla à l'homme revêtu de lin en ces termes: "Entre dans les interstices de la roue au-dessous du chérubin et remplis tes poings de charbons ardents d'entre les chérubins et jette-les sur la ville." Et il entra, à mes yeux.N+ J Je regardai et voici que sur le firmament étendu au-dessus de la tête des chérubins il y avait comme une pierre de saphir: quelque chose qui semblait une forme de trône apparut au-dessus d'eux.*J "Et voici que l'homme, vêtu de lin, qui avait l'écritoire aux reins, fit son rapport en disant: "J'ai agi comme tu m'avais commandé.")J Moi non plus, mon oeil n'aura pas d'indulgence et je n'aurai pas de pitié, je ferai retomber leurs actes sur leur tête.n(UJ Il me dit: "L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande, très grande, le pays est rempli de sang, la ville est remplie de dénis de justice, car ils ont dit: "L'Eternel a délaissé le pays, l'Eternel ne voit pas."S'J Or, comme ils frappaient, et que je demeurais là, je tombai sur ma face, je criai et dis: "Hélas! Seigneur Dieu, vas-tu détruire tout ce qui reste d'Israël en épanchant ta colère sur Jérusalem?" & J Et il leur dit: "Profanez la maison et remplissez les cours de cadavres; sortez!" Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.%}J Vieillards, jeunes gens et jeunes filles, enfants et femmes, tuez-les, détruisez-les, mais de tout homme qui porte le signe n'approchez pas, et commencez par mon sanctuaire. " Ils commencèrent par les hommes âgés qui étaient devant le temple."$3J Et aux autres il dit, à mes oreilles: "Passez dans la ville derrière lui, et frappez; que votre oeil n'ait pas d'indulgence et n'ayez pas pitié.X#)J L'Eternel lui dit: "Passe au milieu de la ville, au milieu de Jérusalem, et tu dessineras un signe sur le front des hommes qui soupirent et gémissent à cause de toutes les iniquités qui s'y commettent."L"J Et la gloire du Dieu d'Israël s'éleva, de dessus le Chérubin sur lequel elle se trouvait, vers le seuil de la maison et appela l'homme vêtu de lin qui avait l'écritoire du scribe aux reins.!5J Et voici que six hommes venaient du côté de la porte supérieure qui regarde au Nord, chacun avec son engin de ruine à la main, et il y avait un homme au milieu d'eux, vêtu de lin, avec l'écritoire du scribe aux reins, et ils vinrent se poster près de l'autel de cuivre.  J Puis il cria à mes oreilles d'une voix forte, disant: "Approchez, fléaux de la ville, chacun son engin de destruction à la main."4aJEt moi aussi j'agirai avec colère, mon oeil ne sera pas indulgent et je n'aurai pas pitié; ils crieront à mes oreilles à grand bruit mais je ne les écouterai point."JEt il me dit: "As-tu vu, fils de l'homme? Est-ce trop peu de chose pour la maison de Juda de faire les abominations qu'ils ont faites ici, pour qu'ils remplissent le pays de violence et recommencent à m'irriter? Et voilà qu'ils portent les rameaux à leur nez.LJIl me fit entrer dans la cour intérieure de la maison de l'Eternel, et voici qu'à l'entrée du sanctuaire de l'Eternel, entre le parvis et l'autel, il y avait quelque vingt-cinq hommes qui avaient le dos tourné au sanctuaire de l'Eternel et la face vers l'Orient, et ils se prosternaient vers l'Orient devant le soleil.s_JEt il me dit: "As-tu vu, fils de l'homme? Tu verras encore des abominations plus grandes que celles-là."JIl me mena à l'entrée de la maison de l'Eternel qui regarde au nord, et voici que des femmes y étaient assises, pleurant le Tammouz.[/J Et il me dit: "Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent."[/J Et il me dit: "As-tu vu, fils de l'homme, ce que les anciens d'Israël font dans les ténèbres, chacun dans ses chambres d'images? Car, disent-ils, l'Eternel ne nous voit pas, l'Eternel a abandonné le pays!"Y+J Et soixante-dix hommes des anciens de la maison d'Israël, avec Yaazania, fils de Schafan, debout parmi eux, se tenaient devant elles, chacun son encensoir à la main, et un épais nuage d'encens s'élevait./WJ J'entrai et je vis qu'il y avait toutes les formes de reptiles et d'animaux immondes, et toutes les idoles de la maison d'Israël gravées sur le mur, tout alentour.[/J Et il me dit: "Entre et vois les exécrables abominations qu'ils commettent ici."}JEt il me dit: "Fils de l'homme, creuse donc dans le mur," et je creusai dans le mur, et voici qu'il y avait une entrée.Y+JIl me mena à l'entrée de la cour et je vis qu'il y avait un trou dans le mur.[/JEt il me dit: "Fils de l'homme, vois-tu ce qu'ils font, les grandes abominations que la maison d'Israël commet ici pour que je m'éloigne de mon sanctuaire? Et tu verras encore d'autres grandes abominations."s_JEt il me dit: "Fils de l'homme, lève donc les yeux dans la direction du Nord;" je levai les yeux dans la direction du Nord, et voici que du côté du Nord, à la porte de l'autel, il y avait cette statue de la jalousie à l'entrée.pYJEt il y avait là la gloire du Dieu d'Israël pareille à l'apparition que j'avais vue dans la Plaine.%CJEt elle étendit une forme de main et me saisit par les tresses de ma tête et un souffle m'emporta entre terre et ciel et m'amena à Jérusalem dans des visions divines, à l'entrée de la porte intérieure qui regarde vers le Nord, où est placée l'idole de la jalousie irritante.q[JEt je vis soudain une forme qui avait comme l'apparence d'un feu; depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en bas. C'était du feu, et depuis ses reins jusqu'en haut, cela apparaissait comme une splendeur, comme une sorte de hachmal.T #JC'était dans la sixième année, le cinquième jour du sixième mois, j'étais assis dans ma maison et les anciens de Juda étaient assis en face de moi, quand s'abaissa là sur moi la main du Seigneur.t aJLe roi prendra le deuil et le prince se vêtira de stupeur, et les mains du vulgaire seront prises de tremblement; je les traiterai en raison de leurs actes, je les jugerai selon leurs jugements, et ils sauront que je suis l'Eternel."T !JIl arrive désastre sur désastre, et une [mauvaise] nouvelle suit une [mauvaise] nouvelle, on sollicitera une vision du prophète, et l'enseignement échappera au pontife, et la sagesse aux vieillards.W 'JLe frisson de la terreur survient, ils cherchent le salut, il n'en est point!; oJJ'amènerai les plus méchants d'entre les nations et ils prendront possession de leurs maisons; je mettrai fin à l'orgueil des puissants et on s'emparera de leurs sanctuaires. JQu'on prépare les chaînes, car le pays est plein de crimes méritant la mort et la ville est pleine d'actes de violence.  JJe détournerai d'eux ma face, et on profanera le lieu de ma retraite; des gens de rapine y pénétreront et le déshonoreront.ucJEt je le donnerai en proie aux mains d'étrangers et en butin aux impies de la terre et ils le profaneront.8iJDe l'éclat de leur parure, ils ont fait un sujet d'orgueil, confectionné leurs idoles abominables, leurs horreurs; c'est pourquoi j'en fais pour eux un objet de répulsion.8iJLeur argent, ils le jetteront dans les rues, et leur or sera un objet de répulsion; leur argent et leur or ne pourront les sauver au jour de la colère du Seigneur, ils ne rassasieront pas leurs corps et leurs entrailles, ils ne les rempliront pas, car [leur richesse] les a fait tomber dans le crime.!;JIls se ceindront de cilices, et l'épouvante les enveloppera, sur toutes les faces il y aura de la confusion et sur toutes leurs têtes de la calvitie.V%JToutes les mains seront défaillantes, et tous les genoux s'en iront en eau.-SJEt s'il en est qui sont épargnés, ils se sauveront et ils seront sur les montagnes comme les colombes des vallées, toutes gémissantes, chacun pour son péché.,QJLe glaive est au dehors, et la peste et la famine à l'intérieur; ceux des champs mourront par l'épée, ceux de la ville, la famine et la peste les dévoreront.JIls ont sonné de la trompette, on a préparé tout, et personne ne part en guerre, car ma colère est sur toute leur foule.{J Car le vendeur ne rentrera plus en possession de ce qu'il a vendu, même s'il demeure encore en vie, car il y a une vision contre tout leur avoir, elle ne sera pas révoquée, chacun a sa vie attachée à son péché; ils ne se maintiendront pas .,~QJ Le temps est venu, le jour est arrivé; que l'acquéreur ne se réjouisse pas, que le vendeur ne se désole pas; car la colère [éclate] sur toute leur richesse.,}QJ La violence se dresse en verge [vengeresse] de l'iniquité, rien d'eux [ne reste], ni de leur richesse, ni de leur multitude, pas même de plaintes à leur sujet.s|_J Voici le jour! Voici qu'elle vient, qu'elle pointe, l'aurore; la verge a fleuri, l'impudence est éclose.L{J Mon regard ne s'attendrira pas et je n'aurai pas pitié; selon tes voies je te punirai, et tes abominations se manifesteront dans ton sein, vous saurez ainsi que c'est moi l'Eternel 'qui frappe.8ziJMaintenant, sans retard, je déverserai mon courroux sur toi et j'épuiserai contre toi ma colère; je te jugerai selon tes voies, et te chargerai de toutes tes abominations.+yOJL'aurore s'est levée sur toi, habitant du pays, le temps est arrivé; il est proche, le jour; c'est le désarroi et non les clameurs joyeuses sur les montagnes.nxUJLa fin est venue, elle est venue la fin, elle s'est éveillée contre toi, voilà qu'elle est venue!RwJAinsi a dit le Seigneur Dieu: "Un malheur, voici qu'un malheur est venu!Yv+JEt mon oeil ne te prendra pas en pitié, je n'aurai pas de compassion, car je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations se manifesteront au milieu de toi, et vous saurez que je suis l'Eternel.""u=JMaintenant la fin est sur toi, je déchaînerai ma colère contre toi, je te jugerai selon tes voies, et ferai retomber sur toi toutes tes abominations. t J"O toi, fils de l'homme, ainsi a parlé le Seigneur Dieu au pays d'Israël: Fin! La fin est venue pour les quatre coins du pays.=s wJLa parole du Seigneur me fut adressée en ces termes::rmJJ'étendrai ma main sur eux et je ferai du pays une solitude et une ruine pire que le désert de Diblat, partout où ils seront établis, et ils sauront que je suis l'Eternel."QqJ Et vous saurez que je suis le Seigneur, quand leurs cadavres seront [couchés] au milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur chaque haute colline, sur toutes les cimes des montagnes, sous chaque arbre verdoyant et sous chaque chêne touffu, en tout endroit où ils offraient une odeur agréable à toutes leurs idoles. V~~~O}|{{zyyMxxxxw;vuuBtt sGrrSqq4pp6onnWmm4ll2kvj}j5i;h;gffOemdccibaa&`__=^~]r\\1[]ZZ(YYSXWWlVVjUU6TTSRQcPO_ON8MML0KhJJIUHGFEEDD/CCGBB,A|@@:??=>==w<<=;s:99(8y87r6E5|544132211^00O//O..G-,,3+e**N)}((w''"%%%$^#&">!!v \:"b3~8iJp;4] p @ L 3 CEN'?iyJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:#h?J Alors s'ils te disent: "Pourquoi soupires-tu?" tu répondras: "C'est à cause de la nouvelle qui arrive, qui fait fondre tous les coeurs, défaillir toutes les mains, se troubler tous les esprits, s'en aller en eau tous les genoux; elle arrive et s'accomplit dit le Seigneur Dieu."|gqJ Et toi, fils de l'homme, pousse des soupirs: les reins brisés, dans l'amertume, pousse des soupirs à leurs yeux.ufcJ Et toute chair saura que c'est moi, l'Eternel, qui ai tiré mon épée du fourreau: elle n'y rentrera plus.eJ Parce que je veux extirper de toi justes et impies, c'est pourquoi mon épée sortira de son fourreau contre toute chair du Sud au Nord.!d;JTu diras au pays d'Israël: Ainsi parle l'Eternel: Me voici contre toi, je sortirai mon épée de son fourreau et j'extirperai de toi justes et impies.~cuJ"Fils de l'homme, dirige ta face vers Jérusalem, prêche sur les sanctuaires et prophétise sur la terre d'Israël.?byJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:ca?JEt je dis: "Ah! Seigneur Dieu, ils me disent, eux: Oh! C’est un conteur d'allégories!"]`3JEt toute chair verra que moi, l'Eternel, je l'ai allumée; elle ne s'éteindra pas.&_EJTu diras à la forêt du Sud: "Ecoute la parole du Seigneur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Je vais allumer en toi un feu qui te dévorera tous tes arbres verts et tous tes arbres secs; elle ne s'éteindra pas, la flamme flambante, tous les visages s'y brûleront du Sud jusqu'au Nord.^)J"Fils de l'homme, tourne ta face dans la direction méridionale, prêche contre le Sud et prophétise contre la forêt de la campagne du Midi.>] yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:V\%J,Et vous saurez que je suis l'Eternel, lorsque j'en userai avec vous par égard pour mon nom, non selon vos voies, qui sont mauvaises et selon vos actes dépravés, maison d'Israël, dit le Seigneur Dieu."H[ J+Là, vous vous souviendrez de vos voies et de vos actes par lesquels vous vous êtes souillés, et vous aurez du dégoût pour vous-mêmes à cause de tous les forfaits que vous avez commis.ZJ*Et vous saurez que je suis l'Eternel, quand je vous aurai menés au pays d'Israël, sur la terre que j'ai juré de donner à vos pères.pYYJ)Grâce à un parfum agréable, je vous accueillerai avec bienveillance, quand je vous aurai fait sortir du sein des peuples, rassemblés des pays où vous avez été dispersés, et je me sanctifierai par vous aux yeux des nations.,XQJ(Car c'est sur ma montagne sainte, sur la montagne élevée d'Israël, dit le Seigneur Dieu, c'est là que m'adorera la maison d'Israël tout entière, dans le pays. Là je les agréerai, et là je rechercherai vos prélèvements et les prémices de vos dons, avec toutes vos choses saintes.iWKJ'Pour vous, maison d'Israël, ainsi parle le Seigneur Dieu, que chacun aille donc adorer ses idoles, et après cela [on verra] si vous ne m'écoutez pas; vous ne profanerez plus mon saint nom par vos offrandes et vos idoles.SVJ&Et je trierai parmi vous ceux qui se révoltent et pèchent contre moi, je les ferai sortir du pays où ils séjournent, et ils ne viendront pas au pays d'Israël, et vous saurez que je suis l'Eternel.cU?J%Et je vous ferai passer sous la verge, et je vous engagerai dans les liens de l'alliance.T3J$Comme j'ai demandé des comptes à vos pères dans le désert du pays d'Egypte, ainsi je vous demanderai des comptes à vous, dit le Seigneur Dieu.lSQJ#Et je vous amènerai au désert des peuples, et je vous demanderai des comptes, là, face à face.BR}J"Je vous ferai sortir d'entre les peuples et je vous rassemblerai des pays où vous avez été dispersés, avec une main puissante, avec un bras étendu et avec un courroux déchaîné.(QIJ!Par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je jure que d'une main puissante et d'un bras étendu et d'un courroux débordant, je me comporterai en roi à votre égard!6PeJ Ce qui vous monte en l'esprit ne se réalisera pas, lorsque vous dites: "Devenons comme les nations, comme les familles des [autres] pays pour adorer le bois et la pierre!"O/JOui, en apportant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez par toutes vos idoles jusqu'à ce jour, et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! Par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je ne me laisserai pas consulter par vous!AN{JC'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Quoi! Vous vous rendriez impurs comme ont fait vos pères et vous vous prostitueriez à leurs idoles abjectes! MJEt je leur ai dit: Qu'est-ce que ce haut lieu où vous venez vous réunir? (Et on l'a désigné du nom de Bama, jusqu'à ce jour.)L/JJe les avais amenés au pays que j'avais juré de leur donner; et eux, dès qu'ils aperçurent toute colline élevée et tout arbre touffu, ils y ont immolé leurs sacrifices, déposé leurs odieuses offrandes, apporté leurs parfums voluptueux et répandu leurs libations.KKJC'est pourquoi, parle à la maison d'Israël, fils de l'homme, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Encore en cela vos pères m'ont outragé, en commettant une infidélité à mon égard.@JyJJe les ai rendus impurs par leurs offrandes, en ce qu'ils faisaient passer [par le feu] tout premier-né, de manière à les terroriser, afin qu'ils connussent que je suis l'Eternel.IwJMais en revanche, moi je leur ai donné des lois malheureuses et des règlements non susceptibles de les faire vivre.1H[Jparce qu'ils n'ont pas accompli mes règlements, et qu'ils ont méprisé mes lois, profané mes sabbats, et que leurs yeux ont été épris des idoles de leurs pères.GJMais j'ai aussi juré contre eux dans le désert, de les disperser parmi les nations et de les disséminer dans les pays,$FAJMais je retins ma main et j'agis en considération de mon nom, pour ne pas le profaner aux yeux des nations à la vue desquelles je les avais fait sortir.7EgJEt les enfants se sont révoltés contre moi ils n'ont pas suivi mes lois, ils n'ont pas respecté, pour les accomplir, mes règlements que l'homme doit accomplir pour vivre; ils ont profané mes sabbats, et je songeai à épancher mon courroux sur eux, à assouvir sur eux ma colère dans le désert.D{JSanctifiez mes sabbats; qu'ils soient un symbole entre moi et vous, pour qu'on sache que je suis l'Eternel, votre Dieu.dCAJJe suis l'Eternel, votre Dieu, suivez mes lois, observez mes règlements et exécutez-les.-BSJEt je dis à leurs enfants dans le désert: "Ne suivez point les errements de vos pères, n'observez pas leurs coutumes et ne vous souillez point par leurs idoles.xAiJMais mon oeil eut trop pitié d'eux pour les détruire et je ne les ai pas réduits à néant dans le désert.#@?Jparce qu'ils avaient méprisé mes règlements, refusé de suivre mes lois et profané mes sabbats, leur coeur n'étant épris que de leurs viles idoles..?UJAussi bien, je jurai contre eux au désert, de ne pas les amener au pays que je leur destinais, ruisselant de lait et de miel, qui est un joyau entre tous les pays,>JMais j'agis en considération de mon nom, pour ne pas le profaner aux yeux des nations à la vue desquelles je les avais fait sortir.5=cJ Mais la maison d'Israël s'est révoltée contre moi dans le désert; ils n'ont pas suivi mes lois, ils ont méprisé mes règlements, que l'homme doit accomplir pour vivre, ils ont profané à l'excès mes sabbats, et je songeai à épancher mon courroux sur eux dans le désert pour les anéantir.<)J Je leur donnai aussi mes sabbats, qui devaient être un symbole entre moi et eux, pour qu'on sût que c'est moi, l'Eternel, qui les sanctifie.y;kJ Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes règlements, que l'homme doit accomplir pour assurer sa vie.I: J Je les tirai donc du pays d'Egypte et je les amenai au désert.d9AJ Mais j'agis en considération de mon nom, pour ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils se trouvaient et à la vue desquelles je m'étais révélé à eux pour les faire sortir du pays d'Egypte.48aJMais ils se sont mutinés contre moi, ils n'ont pas consenti à m'écouter; ils n'ont pas rejeté les abjections dont ils étaient témoins, ils n'ont pas abandonné les idoles de l'Egypte, et je songeais à épancher mon courroux sur eux, à assouvir sur eux ma colère au milieu du pays d'Egypte.C7JEt je leur ai dit: "Que chacun de vous rejette au loin les abominations qui sont sous ses yeux! Ne vous souillez pas avec les idoles infâmes de l'Egypte, je suis l'Eternel votre Dieu."V6%Jce jour-là, je leur ai juré de leur faire quitter le pays d'Egypte pour une contrée que j'avais explorée à leur intention, où ruissellent le lait et le miel, et qui est un joyau entre tous les pays.57JTu leur diras donc: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Le jour où j'ai fait choix d'Israël, où j'ai levé la main pour la postérité de la maison de Jacob, où je me suis révélé à eux au pays d'Egypte, où j'ai levé la main pour eux en disant: Je suis l'Eternel votre Dieu,w4gJVeux-tu les juger, fils de l'homme, veux-tu les juger? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.W3'J"Fils de l'homme, parle aux anciens d'Israël et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: C'est pour me consulter que vous venez? Par ma vie, je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur Dieu.A2}JEt la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:>1 wJII arriva, dans la septième année, le dixième jour du cinquième mois, que certains d'entre les anciens d'Israël vinrent consulter le Seigneur, et ils s'assirent en face de moi.M0JUn feu a jailli de son tronc aux nombreuses branches, a consumé son fruit, et elle n'eut plus de rameau vigoureux, de sceptre pour régner: c'est une complainte, et c'est devenu une complainte."Z/-J Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans un pays aride et altéré.6.eJ Mais elle fut déracinée avec fureur, jetée à terre, et le vent d'est dessécha son fruit; ses rameaux vigoureux furent arrachés et desséchés, le feu les a consumés.J- J Elle eut des rameaux vigoureux, dignes d'être des sceptres de souverains; sa stature s'éleva au-dessus des branches épaisses; elle fut imposante par sa hauteur, par l'abondance de ses ceps.%,CJ Ta mère, quand tu fus dans ta sève, a été comme une vigne, plantée près des eaux; elle est devenue florissante et touffue grâce aux eaux abondantes.Q+J Au moyen de crochets ils l'entraînèrent dans une cage et on l'amena au roi de Babel; on le conduisit dans des forteresses, pour que sa voix cessât de se faire entendre sur les montagnes d'Israël.*JDes provinces, tout autour, les nations donnèrent contre lui, et elles étendirent sur lui leurs filets; il fut pris dans leurs fosses. )JIl envahit leurs palais et dévasta leurs villes, et le pays avec tout ce qu'il contient fut atterré au bruit de ses rugissements.t(aJIl circula au milieu des lions, devint un jeune lion; il apprit à déchirer la proie, dévora des hommes.r']JLorsqu'elle vit son espoir évanoui, perdu, elle prit un [autre] de ses petits, elle en fit un lionceau.&JLes nations connurent sa renommée: il fut pris dans leurs fosses, et ils l'amenèrent au moyen de crochets au pays d'Egypte.%JElle donna la primauté à un de ses petits; il devint un lionceau; Il apprit à déchirer la proie, il dévora des hommes.$}JTu diras: Comme ta mère était une lionne, accroupie parmi des lions! Au milieu des lionceaux elle élevait ses petits.A# JOr toi, entonne une complainte sur les princes d'Israël:]"3J Car je ne désire pas la mort de qui meurt, dit le Seigneur Dieu, revenez et vivez!&!EJRejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis, faites-vous un coeur nouveau et une âme nouvelle, et pourquoi mourriez-vous, maison d'Israël?O JC'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses oeuvres, maison d'Israël, dit le Seigneur Dieu; revenez, détachez-vous de tous vos péchés, pour qu'il n'y ait plus pour vous d'occasion de faute..UJLa maison d'Israël dit: "La voie de l'Eternel n'est pas régulière!" Sont-ce mes voies qui ne sont pas régulières, maison d'Israël, ne sont-ce pas les vôtres?`9JQu'il voie et revienne de tous les péchés qu'il a commis: il vivra et ne mourra pas.q[JEt si le méchant revient de sa méchanceté et qu'il pratique le droit et la vertu, il sauvera sa vie.q[JSi le juste renonce à sa vertu et fait le mal, il en mourra; pour la faute qu'il a commise, il mourra.EJEt vous dites: La voie de l'Eternel n'est pas régulière! Ecoutez donc, maison d'Israël, est-ce ma voie qui n'est pas régulière? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas régulières?)KJEt si le juste renonce à sa vertu et commet l'iniquité, et s'il fait des abominations pareilles à celles qu'a faites le méchant, vivra-t-il? On ne lui tiendra compte d'aucune des vertus qu'il a pratiquées; pour l'infidélité qu'il a commise et les péchés qu'il a fait, il mourra. JEst-ce que je souhaite la mort du méchant, dit le Seigneur Dieu, ne préféré-je pas qu'il revienne de sa conduite et qu'il vive?s_JAucun des péchés qu'il a commis ne lui sera compté; grâce à la justice qu'il a pratiquée, il vivra.+OJMais si le méchant revient de toutes les fautes qu'il a commises, qu'il observe toutes mes lois, qu'il pratique le droit et la vertu, il vivra et ne mourra pas.OJC'est la personne qui pèche qui mourra: le fils ne portera pas la faute du père, ni le père la faute du fils; la justice du juste est imputable au juste, la méchanceté du méchant au méchant.GJEt vous dites: Pourquoi le fils n'a-t-il pas supporté la faute du père? C'est que le fils a pratiqué la justice et la vertu, il a observé toutes mes lois et les a pratiquées: il vivra.)KJQuant à son père, qui a exercé des actes d'oppression, qui a volé son frère, et n'a pas bien agi au milieu de son peuple, voici qu'il meurt pour sa faute.FJIl a retenu sa main du pauvre, il n'a pas pris d'intérêt ni de surcroît, il a observé mes préceptes et suivi mes lois, lui, il ne mourra pas pour la faute de son père, mais il vivra.+JIl n'a exploité personne, n'a pas retenu de gage, ni commis de vol, il a donné son pain à l'affamé et couvert d'un vêtement qui était nu.+JIl n'a pas mangé sur les montagnes, ni levé les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, il n'a pas déshonoré la femme de son prochain.JMais s'il a engendré un fils, lequel a vu tous les péchés que son père a commis; il les a vus et n'agit pas de même.7J prête à intérêt et accepte le surcroit, il vivrait? II ne vivra pas, il a commis toutes ces infamies, il faut qu'il meure, son sang sera sur lui.)J qui exploite le pauvre et le nécessiteux, commet des vols, ne restitue pas le gage, et lève les yeux vers les idoles, fait des abominations, J tandis que lui (son père) n'a rien fait de tout cela; [un fils] qui mange sur les montagnes et déshonore la femme de son prochain,h IJ Que (s'il engendre un fils violent, sanguinaire, et qui fasse à son frère une de ces choses,% CJ qui marche selon mes statuts et qui observe mes commandements pour agir avec loyauté, celui-là est un juste, il vivra à coup sûr, dit le Seigneur Dieu. #Jqui ne prête pas à usure et n'accepte pas de surcroît, qui écarte sa main de l'iniquité et exerce une justice loyale entre les hommes,, QJqui ne fraude personne, qui restitue le gage de la dette, qui ne commet pas de vol, qui donne son pain à l'affamé et qui couvre d'un vêtement celui qui est nu,EJqui ne mange pas sur les montagnes, et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s'approche pas d'une femme impureOJUn homme qui se montre vertueux, qui pratique la justice et la vertu,JOui, toutes les âmes sont à moi; l'âme du père comme l'âme du fils, elles sont à moi: l'âme pécheresse seule mourra.[/JPar ma vie, dit le Seigneur Dieu, vous ne devrez plus citer ce dicton en Israël!1J"Qu'avez-vous à colporter le dicton suivant, sur la terre d'Israël: "Les pères ont mangé du verjus et les dents des enfants en sont agacées"?> yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:_7JEt tous les arbres des champs sauront que moi, l'Eternel, j'ai humilié un arbre élevé et élevé un arbre humble, j'ai desséché un arbre vert et lait fleurir un arbre sec; moi l'Eternel, j'ai parlé et agi. "ucJSur la montagne la plus élevée d'Israël je le planterai; il portera des branches, produira des fruits et deviendra un cèdre majestueux; sous lui habiteront tous les oiseaux de tout plumage, ils habiteront à l'ombre de ses rameaux,zmJAinsi parle le Seigneur Dieu: "Je détacherai, moi, un peu de la cime élevée du cèdre et le mettrai [en terre], je trancherai un rameau tendre de l'extrémité de ses branches et je le planterai, moi, sur une montagne haute et élancée.3_JEt tous ses fugitifs, dans toutes ses troupes, tomberont sous le glaive, et les survivants se disperseront en tous sens, et vous saurez que moi, l'Eternel, j'ai parlé."0~YJJ'étendrai sur lui mon réseau, et il sera pris dans mon filet; je l'amènerai à Babel et là je lui demanderai compte de l'infidélité qu'il a commise envers moi.,}QJC'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu. Par ma vie, je le jure, mon serment qu'il a méprisé et mon pacte qu'il a rompu, je le ferai retomber sur sa tête.|}JIl a méprisé le serment en rompant le pacte; or il avait donné sa main, et il a fait tout cela! Il ne se sauvera pas.Y{+JEt ce n'est pas avec de grandes forces et une multitude nombreuse que Pharaon agira pour lui dans la guerre, quand on élèvera des chaussées et qu'on bâtira des ouvrages, pour massacrer beaucoup de monde.DzJJe le jure par ma vie, dit le Seigneur Dieu, c'est au pays du roi qui l'a appelé au pouvoir et dont il a méprisé le serment et rompu le pacte, c'est chez lui, à Babel, qu'il périra!hyIJMais il se révolta contre lui, envoyant des messagers en Egypte pour qu'on lui fournît des chevaux et de grandes troupes. Peut-il réussir et se sauver, celui qui agit de la sorte? II romprait l'alliance et se sauverait!{xoJpour que le royaume fût abaissé et ne se relevât plus, et qu'il gardât son alliance et en assurât la durée.w-J II a pris un rejeton de race royale, il a contracté une alliance avec lui, il l'a engagé par un serment, mais il a emmené les grands du pays,av;J "Eh bien! Dis à la maison de rébellion: Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses? Dis: Voici qu'est venu le roi de Babel à Jérusalem; il a pris son roi et ses princes et les a amenés chez lui à Babylone.?uyJ La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:7tgJ La voilà plantée, réussira-t-elle? Quand l'aura atteinte le vent d'est, ne se desséchera-t-elle pas? Oui, elle se desséchera, sur les plates-bandes où elle croissait!"EsJ Dis: Ainsi parie le Seigneur Dieu: Prospérera-t-elle? N'arrachera-t-il pas ses racines, ne coupera-t-il pas son fruit de sorte qu'il se dessèche; toutes les feuilles produites par elles ne seront-elles pas fanées? Et il n'aura pas besoin d'un bras puissant ni d'un peuple nombreux pour l'arracher de ses racines.(rIJElle était plantée dans un champ excellent près d'eaux abondantes, de façon é produire des branches, à porter des fruits et devenir une vigne splendide.q}JMais il y eut un autre grand aigle aux grandes ailes et au plumage abondant, et alors cette vigne inclina ses racines vers lui et projeta ses sarments de son côté, afin qu'il l'abreuvât de préférence aux plates-bandes où elle était plantée.vpeJElle poussa et devint une vigne plantureuse, de peu de hauteur, de sorte que ses rameaux se tournaient vers lui (l'aigle) et que ses racines s'étendaient sous lui; devenue une vigne, elle produisit dès branches et projeta des rameaux.o7JIl prit de la semence du pays et la déposa dans un champ de culture; l'ayant ainsi prise, il la mit près des grandes eaux, en un lieu bien arrosé.nyJIl arracha l'extrémité de ses branches, l'apporta dans un pays marchand et la plaça dans une ville de commerçants.Am{JTu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: L'aigle géant, aux grandes ailes, aux longues pennes, au plumage épais, aux nuances variées, vint vers le Liban et enleva la cime du cèdre.llQJ"Fils de l'homme, propose une énigme et imagine une parabole à l'adresse de la maison d'Israël.>k yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:=jsJ?afin que tu te souviennes et que tu aies honte, et que tu ne puisses plus ouvrir la bouche, de confusion, quand je t'aurai pardonné tout ce que tu as fait, dit le Seigneur Dieu."Yi+J>Je rétablirai, moi, mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Eternel,vheJ=Et tu te rappelleras tes voies et tu seras confuse, quand tu recueilleras tes soeurs, celles qui sont plus âgées que toi et celles qui sont plus jeunes que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. gJyJEt mon pain que je t'avais donnéje te nourrissais de fine fleur de farine, d'huile et de mieltu le leur as offert en odeur agréable; oui, il en a été ainsi, dit le Seigneur Dieu.z=mJEt tu as pris tes vêtements brodés et tu les en as recouverts et tu as mis devant eux mon huile et mon encens.6<eJEt tu as pris tes belles parures [faites] de mon or et de mon argent que je t'avais donnés et tu t'es confectionné des simulacres de mâles et tu t'es prostituée à eux.$;AJTu as pris de tes vêtements, tu en as fait des hauts lieux bigarrés et tu t'es prostituée sur eux, ce qui ne devait pas arriver et ne devait pas être.&:EJMais tu t'es fiée à ta beauté et livrée à la prostitution à la faveur de ta renommée; tu as prodigué tes débauches à tout passant quel qu'il fût.#9?JEt tu t'es rendue célèbre parmi les nations par ta beauté, qui était parfaite, grâce à l'éclat que j'avais répandu sur toi, dit le Seigneur Dieu!O8J Tu te paras d'or et d'argent; ton costume était de byssus, de soie et de broderie; tu te nourris de fine fleur de farine, de miel et d'huile; et tu fus belle, très belle, et digne de la royauté.g7GJ Je te mis un anneau au nez, des boucles aux oreilles et une couronne magnifique sur la tête.V6%J Je t'ornai de parures, je te mis des bracelets aux mains, un collier au cou.y5kJ Je te revêtis de broderies, je te mis des chaussures de tahach, je te ceignis de byssus et te couvris de soie._47J Je te lavai dans l'eau, je nettoyai le sang qui te recouvrait et je t'oignis d'huile.r3]JEt je passai près de toi et vis que tu étais arrivée à l'âge des amours; j'étendis mon vêtement sur toi et couvris ta nudité; je m'engageai à toi par serment et fis alliance avec toi, dit le Seigneur Dieu, et tu fus à moi.V2%JJe t'ai multipliée comme la végétation des champs, tu as augmenté, grandi, tu as revêtu la plus belle des parures, tes seins se sont affermis, ta chevelure a poussé, mais tu étais nue et dénudée.m1SJMais je passai auprès de toi, je te vis t'agiter dans ton sang, et je te dis: "Vis dans ton sang!"J0 JNul oeil ne te prit en pitié pour te donner aucun de ces soins, par compassion pour toi; tu fus jetée au milieu des champs par suite de la répulsion que tu inspirais, le jour où tu naquis.N/JQuant à ta naissance, le jour où tu fus enfantée, ton nombril ne fut pas coupé, tu ne fus pas lavée dans l'eau pour être purifiée, tu ne fus pas saupoudrée de sel ni enveloppée de langes.<.qJTu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu à Jérusalem: [Le lieu de] ton extraction et ton pays natal, c'est la terre de Canaan; ton père était Amorréen et ta mère Héthéenne.K-J"Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations.>, yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:u+cJEt je ferai de leur terre une désolation, parce qu'ils se sont montrés infidèles," dit le Seigneur Dieu.&*EJJe dirigerai ma face contre eux: ils sont sortis du feu et le feu les consumera, et vous saurez que je suis l'Eternel quand je tournerai ma face contre eux. z~w}||z{zziyyxx=wrvmutt8srrqVpp8ooknn;mEllKkk{jjKihh!gvfff=epdccLbbeaa(__V^j]]\G\[[ZBYY4XWWV=UTTTS4RRQuPPVONNM(L&KKJfIIHHGFF,EDDvCBBBAB@@&?b>>=< yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes: JJe te réduirai à néant et c'en sera fini de toi: l'on te cherchera et plus jamais l'on ne te trouvera", dit le Seigneur Dieu."X)Jalors je te précipiterai avec ceux qui sont descendus dans la fosse, auprès des gens des temps antiques, et je te confinerai dans les régions souterraines, dans les ruines éternelles, auprès de ceux qui sont descendus dans la fosse, afin que tu cesses d'être habitée, tandis que je répandrai de la beauté au pays des vivants.jMJCar, ainsi parle le Seigneur Dieu, lorsque je ferai de toi une ville ruinée, pareille aux villes qui ne sont plus habitées, lorsque je soulèverai contre toi [les ondes de] l'abîme et que te couvriront les eaux profondes,~uJMaintenant les côtes tremblent au jour de ta chute, et les îles qui sont dans la mer sont épouvantées de ta fin.fEJIls entonneront sur toi une complainte et te diront: "Comme tu as péri, toi si populeuse grâce aux mers, ville illustre, si puissante sur les flots, toi et tes habitants, qui inspiraient la terreur à tous les voisins!  JIls descendront de leurs trônes, tous les princes de la mer, ils ôteront leurs manteaux et dépouilleront leurs vêtements brodés; ils se vêtiront d'épouvante, s'asseoiront à terre, frissonneront à tout instant et seront atterrés à cause de toi.3 _JAinsi parle le Seigneur Dieu à Tyr: "Certes, au bruit de ta chute, aux gémissements des mourants, quand s'accomplira la tuerie au milieu de toi, les îles trembleront.' GJJe ferai de toi une roche aride, tu deviendras un étendoir à filets. Tu ne seras plus rebâtie, car c'est moi, l'Eternel, qui parle, dit le Seigneur Dieu."f EJ Je mettrai fin à la rumeur de tes chants, et le son de tes harpes ne se fera plus entendre.Y +J Ils pilleront tes richesses, feront main basse sur tes marchandises; ils démoliront tes murailles et abattront tes maisons de plaisance; tes pierres, tes bois et ta poussière, ils les jetteront dans l'eau."=J Sous les sabots de ses chevaux il foulera toutes tes rues, ta population, il la tuera par l'épée, et les monuments de ta puissance tomberont à terre.gGJ Grâce à la multitude de ses chevaux, il te couvrira de leur poussière; du bruit des cavaliers, des roues et des chars tes murailles trembleront, quand il entrera par tes portes comme on entre dans une ville éventrée.r]J Les coups de son bélier, il les assénera sur tes remparts, et tes tours, il les brisera par ses armes./WJTes filles qui sont dans la campagne, il les fera périr par l'épée, et contre toi il élèvera des retranchements, jettera des redoutes et dressera des boucliers.\1JOui, ainsi parle le Seigneur Dieu, je vais, du Nord, amener contre Tyr Nabuchodonosor, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux, des chars, des cavaliers, une [grande] multitude et un peuple nombreux.|qJEt ses filles qui sont dans la campagne seront massacrées par le glaive; ainsi ils sauront que je suis l'Eternel.1JElle deviendra un étendoir à filets au milieu de la mer, car c'est moi qui parle, dit le Seigneur Dieu, et elle sera une proie pour les nations.JElles détruiront les remparts de Tyr et démoliront ses tours; je la dénuderai de sa poussière et je ferai d'elle une roche aride.2]Jc'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu. : Voici que je m'en prends à toi, Tyr; je soulèverai contre toi des nations nombreuses comme la mer soulève ses vagues.QJ"Fils de l'homme, parce que Tyr s'est écriée au sujet de Jérusalem: Ah! Elle est brisée, celle qui était la porte des nations! Mon tour est venu: je vais être comblée, puisqu'elle est ruinée,z~ oJII arriva dans la onzième année, le premier du mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:)}KJJ'exercerai sur eux de grandes vengeances, par de violents sévices, et ils sauront que je suis l'Eternel, alors que je ferai éclater ma vengeance parmi eux."@|yJc'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, voici que je vais étendre ma main sur les Philistins, anéantir les Kerêthites et faire périr ce qui reste sur le littoral de la mer.]{3JAinsi parle le Seigneur Dieu: "Parce que les Philistins ont agi par vengeance, qu'ils se sont livrés à des représailles dans un profond sentiment de mépris, cherchant à détruire dans leur éternelle haine,Yz+JJe confierai le soin de ma vengeance contre Edom à la main de mon peuple Israël; ils traiteront Edom conformément à ma colère et à ma fureur, et il se ressentira de ma vengeance, dit le Seigneur Dieu."PyJ c'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, j'étendrai ma main sur Edom et j'en exterminerai hommes et bêtes; j'en ferai une ruine depuis Têmân, et jusqu'à Dedân ils tomberont sous l'épée.ExJ Ainsi parle le Seigneur Dieu: "A cause des procédés d'Edom, quand il a tiré vengeance de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu coupable par les représailles qu'il a exercées,Xw)J Et j'infligerai des châtiments à Moab et ils sauront que je suis l'Eternel."&vEJ Aux fils de l'Orient, contre les fils d'Ammon, je donne [ce district] en possession, afin que les fils d'Ammon ne soient plus mentionnés parmi les peuples.1u[J C'est pourquoi je vais entamer le flanc de Moab, [en le privant] des villes, de ses villes extrêmes, la parure du pays, de Béth-Hayechimot, Baal-Meôn et Kiriataïm.tJAinsi parle le Seigneur Dieu: "Parce que Moab et Séir ont dit: Voilà que la maison de Juda est comme toutes les nations.nsUJc'est pourquoi je vais étendre ma main sur toi et te donner en proie aux nations; je te retrancherai du rang des peuples et te ferai disparaître d'entre les pays, je te réduirai à néant, et tu sauras que je suis l'Eternel."?rwJ"Oui, ainsi parle le Seigneur Dieu, parce que tu as battu des mains, trépigné du pied, et que tu t'es réjouie avec tant de mépris, du fond de l'âme, au sujet du pays d'Israël,qJJe ferai de Rabba un pacage de chameaux et des fils d'Ammon un cantonnement de brebis, et vous saurez que je suis l'Eternel."\p1Jc'est pourquoi je te livre aux fils de l'Orient en toute propriété; ils installeront leurs campements chez toi et y établiront leurs habitations; c'est eux qui mangeront tes fruits, eux qui boiront ton lait.o5JTu diras aux fils d'Ammon: Ecoutez la parole du Seigneur Dieu! Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que tu as crié: Holà! sur mon sanctuaire, lorsqu'il fut profané, sur la terre d'Israël, lorsqu'elle fut dévastée, et sur la maison do Juda, lorsqu'elle partit pour l'exil,[n/J"Fils de l'homme, dirige ta face contre les fils d'Ammon, et prophétise sur eux.>m yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:5lcJCe jour-là, ta bouche s'ouvrira avec celle du fuyard, tu parleras et ne seras plus réduit au mutisme; tu leur serviras de symbole, et ils sauront que je suis l'Eternel."bk=Jce jour-là, il viendra un fuyard auprès de toi pour l'annoncer aux oreilles [de tous].OjJPour toi, fils de l'homme, certes, le jour où je leur prendrai le boulevard de leur force, la joie de leur parure, les délices de leurs yeux et l'attrait de leur âme, leurs fils et leurs filles,i'JEt Ézéchiel vous servira de symbole: tout ce qu'il a fait, vous l'imiterez; quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur Dieu."_h7JVotre coiffure [restera] sur votre tête et vos chaussures à vos pieds; vous ne vous lamenterez point et ne pleurerez point; mais vous vous consumerez par vos fautes et vous geindrez l'un en présence de l'autre.gJEt vous ferez comme j'ai fait; vous ne vous envelopperez point jusqu'aux lèvres, et vous ne mangerez pas le pain des hommes.~fuJDis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Je vais profaner mon sanctuaire, votre orgueil et votre force, les délices de vos yeux, l'objet de votre amour; et vos fils et vos filles que vous avez laissés tomberont sous l'épée.We'JJe leur répondis: "La parole de l'Eternel m'a été adressée en ces termes:gdGJLe peuple me dit: "Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ta manière d'agir? "cyJJe parlai au peuple le matin, et le soir ma femme mourut; le [lendemain] matin je fis comme il m'avait été ordonné.^b5JSoupire en silence, ne prends pas le deuil comme pour des morts; attache sur toi ta coiffure, mets tes chaussures à tes pieds. Tu ne t'envelopperas pas jusqu'aux lèvres et tu ne mangeras pas le pain des hommes.-aSJ"Fils de l'homme, je vais t'enlever les délices de tes yeux par un coup soudain; mais tu ne te lamenteras pas, tu ne pleureras pas et tes larmes ne couleront pas.?`yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:L_JMoi, le Seigneur, j'ai parlé; cela arrivera, je l'accomplirai; je ne me raviserai point, je n'aurai ni pitié ni regret. Selon tes voies et selon tes actes, on te jugera, dit le Seigneur Dieu."V^%J II y a de l'infamie dans ton impureté: puisque j'ai cherché à t'épurer et que tu n'es pas devenue pure, tu ne te débarrasseras plus de ton impureté, jusqu'à ce que j'aie assouvi ma colère sur toi.d]AJ Elle a coûté de vains efforts, l'abondance de sa crasse n'en sort pas: au feu sa crasse!+\OJ Puis, qu'on la pose à vide sur ses charbons, afin qu'elle s'échauffe, que s'embrase son cuivre, que son impureté fonde au dedans et que sa crasse disparaisse. [J Qu'on accumule le bois, qu'on allume le feu, qu'on consume la viande, qu'on brouille la mixture et que les os soient carbonisés!{ZoJ C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu: Malheur, ô ville de sang! Moi aussi j'élèverai un grand bûcher.Y+JC'est pour faire éclater la colère, pour en tirer vengeance que j'ai exposé son sang sur une roche aride, où il ne pouvait être recouvert.2X]JCar le sang qu'elle a versé est demeuré au milieu d'elle; elle l'a jeté sur une roche aride, elle ne l'a pas répandu sur le sol, de façon à le recouvrir de terre.WyJC'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu: Malheur, ô ville de sang, marmite à laquelle la crasse reste fixée, qui n'a pas été débarrassée de sa crasse! Qu'on la vide morceau par morceau, sans que le sort ait à intervenir à son sujet..VUJPrends ce qu'il y a de mieux dans les agneaux, fais aussi cuire les os par dessous ; qu'elle bouille à gros bouillons, pour que les os également puissent y cuire.nUUJRassembles-y les morceaux, rien que de bons morceaux, cuisse et épaule, remplis-la d'os excellents./TWJImagine aussi une parabole à l'endroit de la maison de rébellion; tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Pose la marmite, pose-la, et puis verses-y de l'eau.S/J"Fils de l'homme, note-toi le nom de ce jour, du jour même où nous sommes: le roi de Babylone prend le contact de Jérusalem aujourd'hui même.|R sJDans la neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:Q/J1On vous chargera du poids de votre débauche, vous porterez la peine de vos odieuses idoles, et vous reconnaîtrez que je suis le Seigneur Dieu."P J0Ainsi je purgerai le pays de la débauche, toutes les femmes recevront une leçon et elles n'imiteront point votre inconduite.*OMJ/Que cette Moule les accable sous les pierres et les transperce par les glaives, qu'on fasse périr leurs fils et leurs filles et mettre le feu à leurs maisons!NJ.En effet, ainsi parle le Seigneur Dieu: "Qu'on fasse monter contre elles une grande foule et qu'on les livre à la terreur et au pillage!@MyJ-Or ce seront des hommes justes qui leur appliqueront la peine des adultères et 'la peine de celles qui versent le sang; car elles sont adultères et il y a du sang sur leurs mains." LJ,On venait vers elle comme on vient vers une femme prostituée; ainsi on est venu vers Ohola et Oholiba, femmes de mauvaises moeurs.KJ+Et j'ai dit de celle qui est flétrie par son inconduite: Encore maintenant on se livre avec elle aux débauches habituelles.|JqJ*On entendait chez elle le bruit d'une multitude paisible, et aux gens d'une nombreuse foule venaient encore s'ajouter des buveurs amenés du désert; alors elles mettaient des bracelets à leurs bras et une couronne magnifique sur leur tête.IJ)Et tu prenais place sur un lit d'apparat, devant lequel une table était dressée, où tu posais mon encens et mon huile.qH[J(Bien plus, elles envoyaient chercher des hommes qui venaient de loin; un ambassadeur leur était dépêché, et ils arrivaient ceux pour qui tu t'étais baignée, tu t'étais enduit les yeux de fard, et tu avais revêtu tes atours.4GaJ'Oui, lorsqu'elles immolaient leurs fils à leurs idoles, elles entraient le même jour dans mon sanctuaire pour le profaner; voilà comme elles en ont agi dans ma maison.pFYJ&Elles m'ont fait ceci encore: elles ont souillé mon sanctuaire ce même jour et profané mes sabbats.>EuJ%Elles ont forniqué, il y a du sang sur leurs mains; elles ont forniqué avec leurs idoles et sont allées jusqu'à leur livrer en pâture leurs fils, qu'elles m'avaient enfantés.~DuJ$L'Eternel me dit: "Fils de l'homme, veux-tu faire le procès de Ohola et de Oholiba? Expose-leur leurs abominations.@CyJ#Oui certes, ainsi parle le Seigneur Dieu: "Puisque tu m'as oublié et que tu m'as rejeté derrière ton dos, porte donc, toi aussi, la peine de ton infamie et de tes dérèglements."B7J"Tu la boiras jusqu'à la dernière goutte, tu en rongeras les tessons et tu te déchireras les seins, car c'est moi qui parle", dit le Seigneur Dieu.{AoJ!Tu seras remplie d'ivresse et de peine; c'est une coupe de ruine et de désolation, la coupe de ta soeur Samarie./@WJ Ainsi parle le Seigneur Dieu: "Tu boiras la coupe de ta soeur, si profonde et si large; elle sera une cause de risée et de moquerie, [cette coupe] au grand contenu.S?JTu as suivi la voie de ta soeur; je mettrai donc sa coupe dans ta main. "~>uJOn en agira ainsi avec toi, parce que tu t'es prostituée aux nations, parce que tu t'es souillée par leurs idoles.G=JIls te traiteront avec haine, prendront tout [le fruit] de ton labeur et te laisseront là, nue et dépouillée; la honte de tes luxures sera découverte, ton infamie et tes dérèglements.&<EJC'est que le Seigneur Dieu parle de la sorte: "Je vais te livrer dans la main de ceux que tu détestes, dans la main de ceux dont s'est détachée ton âme.4;aJAinsi Je mettrai fin à ton infamie et à tes débauches [originaires] du pays d'Egypte; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et de l'Egypte tu ne te souviendras plus."[:/JIls te dépouilleront de tes 'vêtements et s'empareront de tes objets de parure.~9uJJe dirigerai mon zèle jaloux contre toi, et ils te traiteront avec fureur, ils t'arracheront le nez et les oreilles, et ce qui restera de toi tombera par l'épée; ils te prendront tes fils et tes filles, et ton reste sera consumé par le feu.g8GJIls viendront contre toi avec armes, chars et roues, avec une multitude de peuples; ils t'envelopperont d'un cercle de boucliers, d'écus et de casques. Je leur exposerai la cause, et ils te jugeront selon leurs coutumes._77Jles fils de Babel et tous les Chaldéens, Pekod et Choa et Koa, et tous les fils d'Achour avec eux, ces jeunes hommes séduisants, tous gouverneurs et seigneurs, officiers et dignitaires, tous montant des chevaux.C6JC'est pourquoi, Oholiba, ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici que je vais exciter contre toi tes amants, ceux dont s'était détaché ton coeur, et les amener de toutes parts contre toi:5#JEt ainsi tu ravivas la mémoire de la débauche de ta jeunesse, quand les Egyptiens pressaient tes mamelles, à cause de ton sein virginal.4JElle s'engoua de leurs compagnons de débauche, qui ont une chair comme celle des ânes et dont la lubricité égale celle des chevaux.3JElle redoubla ses dérèglements, en souvenir des jours de sa jeunesse, où elle s'était prostituée dans le pays d'Egypte.2JElle étala ses débauches, elle découvrit sa honte, et mon âme se détacha d'elle comme mon âme s'était détachée de sa soeur.+1OJLes fils de Babel vinrent à elle pour un commerce d'amour, et la souillèrent par leur luxure; elle reçut d'eux une souillure, puis son âme se détacha d'eux.{0oJElle se prit d'amour pour eux, fascinée par ce qu'elle voyait, et elle leur dépêcha des messagers en Chaldée.H/ Jportant des ceintures attachées aux reins, des turbans étalés sur leur tête, ayant tous l'apparence de capitaines, fidèle peinture des fils de Babel, dont la Chaldée est le pays natal..JElle enchérit sur son inconduite, quand elle vit des hommes dessinés sur la muraille, des images de Chaldéens peintes en vermillon,S-J Je constatai qu'elle s'était souillée: même conduite chez toutes deux./,WJ Elle s'éprit des fils d'Achour, des gouverneurs et seigneurs qui l'approchaient, vêtus magnifiquement, cavaliers montant des chevaux, tous jouvenceaux séduisants.+1J Or, sa soeur Oholiba en avait été témoin; et elle s'adonna à des amours encore plus coupables, à un dévergondage pire que celui de sa soeur.Z*-J Ceux-ci découvrirent sa nudité, prirent ses fils et ses filles, et elle-même, ils la firent périr par l'épée. Elle devint un exemple mémorable pour les femmes, et on lui infligea de justes châtiments.)J C'est pourquoi je l'ai livrée entre les mains de ses amants, entre les mains des fils d'Achour, dont elle s'était éprise.[(/JPourtant elle ne renonça point à ses dérèglements [datant] de l'Egypte; car ils avaient eu commerce avec elle dans sa jeunesse, ils avaient étreint son sein virginal et répandu leur impudicité sur elle.,'QJElle leur prodigua ses faveurs impures, à tous ces fils distingués d'Achour, et à cause de tous ceux dont elle était éprise elle se souilla par leurs idoles.w&gJgens habillés d'azur, gouverneurs et seigneurs, tous jouvenceaux séduisants, cavaliers montant des chevaux.%JOhola se débaucha, alors qu'elle était en ma puissance; elle s'engoua de ceux qui la courtisaient, des Assyriens qui l'approchaient,H$ JElles s'appelaient, l'aînée, Ohola, et sa sœur, Oholiba; elles m'appartinrent et enfantèrent des fils et des filles: leurs noms, c'étaient Samarie pour Ohola et Jérusalem pour Oholiba.$#AJElles se prostituèrent en Egypte, dans leur jeunesse elles s'y prostituèrent; là furent pressées leurs mamelles, là on étreignit leur sein virginal.M"J"Fils de l'homme, il y avait deux femmes, filles d'une même mère.>! yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:5 cJAussi ai-je déversé ma colère sur eux; dans le feu de mon courroux j'ai voulu en finir avec eux: j'ai fait retomber leur conduite sur leur tête," dit le Seigneur Dieu.KJJ'ai cherché parmi eux un homme capable d'élever un mur [de défense], de se tenir sur la brèche devant moi en faveur de ce pays, en vue d'en prévenir la ruine, et je ne l'ai point trouvé.'JLes gens du pays exercent des violences, commettent des rapines, spolient le pauvre et l'indigent et oppriment l'étranger contre tout droit.hIJQuant à ses prophètes, ils composent à leur usage un léger badigeon, ils ont de fausses visions, leur débitent des oracles mensongers, en disant: "Ainsi parle le Seigneur Dieu!" alors que le Seigneur n'a point parlé.5JSes chefs y sont comme des loups qui déchirent la proie, [ne pensant] qu'à verser le sang, qu'à ruiner des existences pour servir leur intérêt.,QJSes prêtres font violence à ma loi, profanent mes choses saintes; ils ne font pas de différence entre le sacré et le profane et n'enseignent pas à discerner ce qui est impur de ce qui est pur. De mes sabbats Ils détournent les yeux, de sorte que je me trouve abaissé au milieu d'eux.@yJSes prophètes s'y coalisent; comme un lion rugissant qui déchire la proie, ils dévorent les gens, s'emparent des biens et des objets de prix et multiplient les veuves sur son sol.veJ"Fils de l'homme, dis-lui : Tu es une terre non purifiée, non trempée par la pluie, au jour de la colère.?yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:!;JComme l'argent entre en fusion au fond d'un creuset, ainsi vous y fondrez; et vous saurez que moi, l'Eternel, j'aurai déversé mon courroux sur vous."hIJOui, je vous assemblerai, j'attiserai contre vous le feu de mon indignation et vous y fondrez.JComme l'on réunit argent, cuivre, fer, plomb et étain au fond d'un creuset, pour les soumettre à l'action du feu et en opérer la fusion, ainsi dans ma colère et clans mon courroux je vous réunirai, je vous introduirai [dans le creuset] et vous ferai fondre. 9JEn conséquence, ainsi parle le Seigneur Dieu: puisque vous êtes devenus tous des scories, c'est pourquoi je vais vous réunir au sein de Jérusalem.I J"Fils de l'homme, les gens de la maison d'Israël sont devenus pour moi des scories; tous pareils au cuivre, à l'étain, au fer et au plomb dans le creuset: ils sont des scories de l'argent.?yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:hIJTu seras avilie par ta faute aux yeux des nations, et tu reconnaîtras que je suis l'Eternel." Jje te disperserai parmi les nations, je t'éparpillerai par les pays, et j'extirperai la souillure qui s'est attachée à toi.'GJTon coeur tiendra-t-il bon, tes mains demeureront-elles fermes quand viendront les jours que je te prépare? Moi, l'Eternel, je l'ai dit et je l'accomplirai:J Mais voici que j'ai frappé des mains à cause des rapines que tu as exercées et du sang qui s'est versé au milieu de toi.X )J On a accepté chez toi des dons corrupteurs pour faire couler le sang; tu as pris de l'intérêt, un profit illicite, exploit�� ton prochain par la rapine, et tu m'as oublié, moi, dit le Seigneur Dieu!@ yJ L'un a eu avec la femme de son prochain un commerce abominable; l'autre a déshonoré sa bru par l'inceste; un autre a fait, chez toi, violence à sa soeur, à la fille de son père. yJ On a découvert, chez toi, la nudité de son père; chez toi, on a fait violence à la femme qu'isolait son impureté.( IJ Chez toi, il s'est trouvé des délateurs, provoquant l'effusion du sang; chez toi, on a mangé sur les montagnes ; on a pratiqué la débauche dans ton sein.H  JMes saintetés, tu les as méprisées; mes sabbats, profanés.{JChez toi, l'on a outragé père et mère; chez toi on a pressuré durement l'étranger, spolié l'orphelin et la veuve.~uJVois, les princes d'Israël qui étaient dans ton sein, tous hommes de violence, n'ont aspiré qu'à verser le sang.veJProches ou éloignées, elles se railleront de toi, ô [ville] perdue de réputation, fertile en désordres!r]JLe sang que tu as versé te condamne, les idoles que tu as faites t'ont souillée; tu as accéléré ta fin, rapproché le terme de tes années. C'est pourquoi je te rends l'opprobre des nations et la risée de toutes les contrées.%CJTu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Ville qui verses le sang dans tes murs pour hâter ton heure, qui te couvres d'idoles dont tu reçois la souillure!J"O toi, fils de l'homme! Veux-tu faire le procès, le procès de cette ville de sang? Expose-lui toutes ses abominations.> yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes: J%Tu seras la proie du feu; ton sang coulera par tout le pays; on ne fera plus mention de toi, car moi, l'Eternel, j'ai parlé."$AJ$J'épancherai sur, toi ma colère; le feu de ma fureur, je le soufflerai sur toi et je te livrerai dans les mains de sauvages, artisans de la destruction.s_J#Qu'elle rentre dans son fourreau! A l'endroit où tu fus créée, en ton pays d'extraction je te jugerai.A~{J"tandis qu'on t'adresse des prophéties vaines et des oracles de mensonge, on te pose sur le cou des cadavres des méchants dont le jour est venu, à l'heure où l'iniquité prend fin!]}3J!Et toi, fils de l'homme, prophétise et dis: "Ainsi parle le Seigneur Dieu à l'égard des fils d'Ammon et de leurs outrages: Dis: Epée, épée dégainée, affilée pour la tuerie, pour briller comme l'éclair,|-J Ruine, ruine, ruine, voilà ce que j'en ferai; cela non plus n'existe plus, jusqu'à ce que vienne celui qui y a droit et à qui je le donnerai.{-Jainsi parle le Seigneur Dieu: Bas la tiare, plus de couronne! Tout à l'inverse! Que ce qui est bas s'élève, que ce qui est élevé s'abaisse!zzmJEt toi, impie, désigné à la mort, prince d'Israël dont le jour est venu, à l'heure où ton crime prend fin,y JC'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, puisque vous avez réveillé le souvenir de votre crime, en dévoilant vos fautes, en montrant à nu vos péchés dans toutes vos actions, puisqu'il est fait mention de vous, vous serez capturés par la main.(xIJMais cela paraîtra à leurs yeux un sort mensonger, on leur a fait serments sur serments ; mais lui leur rappellera leur crime, pour qu'ils soient capturés.w{JDans sa main droite se trouvait le sort "Jérusalem" pour y dresser des béliers, y proclamer la tuerie, pour y proférer des cris de guerre, pour dresser des béliers contre (es portes, pour y jeter une chaussée et bâtir des ouvrages de siège.GvJCar le roi de Babylone s'est porté à la naissance du chemin, au commencement des deux chemins, pour consulter le sort; il a agité les flèches, interrogé les Teraphim, examiné le foie.u}JFais un chemin par où vienne l'épée contre Rabba [capitale] des fils d'Ammon et contre Juda dans Jérusalem la forte.etCJ"O toi, fils de l'homme, fais-toi deux chemins par où vienne l'épée du roi de Babylone; ils doivent partir tous deux d'un même pays; et grave une main indicatrice, grave-la au point de départ du chemin de la ville.?syJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:xriJEt moi aussi, je frapperai d'une main contre l'autre et j'assouvirai ma colère, moi, l'Eternel, je l'ai dit."\q1JSois tranchante à droite, avance à gauche, partout où tes lames sont dirigées.Tp!JC'est afin de faire fondre les coeurs et de multiplier les chutes auprès de toutes leurs portes, que j'ai brandi le brillant de l'épée; ah! Elle est préparée pour étinceler et aiguisée pour tuer.Vo%JEt toi, fils de l'homme, prophétise et frappe d'une main contre l'autre et que l'épée redouble ses coups par trois fois! C'est une épée de massacres, l'épée de la grande victime qui les pourchasse.|nqJC'est une épreuve. Et que sera-ce s'il s'y ajoute la verge dédaigneuse? Rien ne sera plus, dit le Seigneur Dieu.]m3JCrie et lamente-toi, fils de l'homme, car cette épée a sévi sur mon peuple, elle a sévi sur tous les princes d'Israël; ils ont été livrés à l'épée avec mon peuple, c'est pourquoi frappe-toi la hanche.l+JIl l'a donnée à polir pour qu'on la saisisse par la main; on l'a aiguisée, l'épée, et on l'a polie pour la mettre en la main du meurtrier.kwJC'est pour procéder à la tuerie qu'elle a été aiguisée, c'est pour qu'elle jette des éclairs qu'elle a été polie. Ou se peut-il que nous connaissions encore la joie? La verge qui frappe mon fils voit avec dédain tout instrument de bois.j}J"Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur: Dis qu'une épée, une épée a été aiguisée et polie. #~~}q||{Vzzyy]x'wwLvvRuu/ttsrqppponmmllkjihggkffe$d4cbbQa``m_v^^1]\\$ZZYaXXeWWoVV8UzU TSS7RzQPPuP OnNN)MMKLcKK+JPIZHH@GG/FdEDDWCjBBAy@5?>"<;:9977\66555 4s322m100o/..|--O,,+*)s('S&&%$##"I"!1 kN '&ZnWdu A ` ( Co"#x]iJ" Oui, ainsi parle le Seigneur Dieu, me voici moi-même! J'aurai soin de mes brebis et je les passerai en revue.6\eJ" Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici, je vais m'en prendre aux pasteurs, je réclamerai mes brebis de leurs mains et je leur enlèverai la conduite de mon troupeau, pour que les pasteurs ne se paissent plus eux-mêmes; je sauverai mes brebis de leur bouche, et elles ne leur serviront plus de pâture.G[J" c'est pourquoi, ô pasteurs, écoutez la parole de l'Eternel:IZ J"Par ma vie, dit le Seigneur Dieu, j'en jure, puisque mes brebis ont été livrées en proie et que mes brebis sont devenues la pâture de toutes les bêtes des champs, faute de pasteur, puisque mes pasteurs n'ont pas pris soin de mes brebis, qu'ils se paissaient eux-mêmes, les pasteurs, sans faire paître mes brebis,DYJ"C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Eternel:QXJ"Mes brebis errent par toutes les montagnes et sur toute colline élevée. Sur toute la surface de la terre sont disséminées mes brebis et nul ne s'enquiert d'elles, nul ne se met à leur recherche. WJ"Elles se sont donc dispersées faute de pasteur; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, par leur dispersion.#V?J"Les infirmes, vous ne les souteniez pas; vous n'avez point soigné la malade ni pansé celle qui avait une fracture; celle qui s'écartait, vous ne l'avez pas ramenée, celle qui s'égarait, vous ne l'avez pas cherchée. C'est avec violence que vous les régentiez et avec dureté.U+J"Vous en mangiez la graisse, vous vous vêtiez de leur laine, vous immoliez celle qui était corpulente; les brebis, vous ne les paissiez point!TJ""Fils de l'homme, prophétise sur les pasteurs d'Israël, prophétise et dis-leur, à ces pasteurs: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Malheur aux pasteurs d'Israël, qui se paissaient eux-mêmes! N'est-ce pas les brebis que doivent paître les pasteurs?>S yJ"La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:wRgJ!!Aussi quand [tout] cela arrivera, et voici que cela arrive, ils sauront qu'il y avait un prophète parmi eux.:QmJ! Et toi, tu es pour eux comme un chant plaisant, [comme quelqu'un] doué d'une belle voix et qui chante avec art. Ils écoutent tes paroles, mais quant à les suivre, non point.&PEJ!Et ils viennent vers toi comme accourt la foule, et [ces gens de] mon peuple s'asseoient en ta présence, ils écoutent tes paroles mais ne les appliquent pas; ce sont des démonstrations d'amitié qu'ils font avec leur bouche, mais c'est vers leur intérêt que leur coeur se dirige.OJ!Et toi fils de l'homme, les fils de ton peuple, les voilà qui s'entretiennent de toi près des murailles et aux portes des maisons; l'un parle à l'autre , chacun à son voisin, en disant:" Venez donc écouter quelle est laparole qui est émanée de l'Eternel!"N7J!L'on saura alors que je suis l'Eternel, quand j'aurai fait de ce pays une ruine et une solitude, à cause de toutes les horreurs qu'ils ont commises.M5J!Je ferai du pays une ruine et une solitude; c'en sera fini de l'orgueil de sa force, et les montagnes d'Israël seront désertes, faute de passants.#L?J!Voici ce que tu leur diras: ainsi parle le Seigneur Dieu: Par ma vie, j'en jure, ceux qui demeurent dans les ruines tomberont par le glaive, ceux qui sont en rase campagne, je les livrerai en pâture aux bêtes, et ceux qui sont dans les forts et les cavernes mourront de la peste.K1J!Vous vous appuyez sur votre glaive, vous commettez des horreurs, vous déshonorez l'un la femme de l'autre, et vous voulez être maîtres du pays!GJJ!Eh bien! Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Vous mangez auprès du sang, vous élevez les yeux vers vos idoles abjectes, vous répandez le sang, et vous voulez être maîtres du pays!"kIOJ!"Fils de l'homme, les habitants de ces ruines sur le sol d'Israël disent: Abraham était un [homme] isolé, et il a obtenu la possession du pays; nous sommes nombreux: c'est à nous que le pays a été donné en propriété.?HyJ!La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:sG_J!Or, la main de l'Eternel avait été sur moi la veille de l'arrivée du fuyard, et il ne me rouvrit la bouche que quand ce dernier vint me trouver le matin. Dès lors, ma bouche était ouverte, et je n'étais plus réduit au mutisme.6FeJ!Il arriva, dans la douzième année, le cinquième jour du dixième mois, à dater de notre exil, qu'un fuyard vint vers moi de Jérusalem, en disant: "La ville est prise!"E%J!Et vous dites encore: "La voie de l'Eternel n'est pas régulière! " Chacun selon ses voies, voilà comme je vous jugerai, maison d'Israël.zDmJ!et lorsque le méchant renonce à sa méchanceté et pratique la justice et la vertu, grâce à elles, il vivra.PCJ!Lorsque le juste renonce à sa vertu et fait le mal, il meurt par là,B#J!Là-dessus, les enfants de ton peuple disent: "La voie de l'Eternel n'est pas régulière!" C'est eux dont la voie n'est pas régulière. ?AJ!Tous les péchés dont il s'est rendu coupable cesseront de lui être comptés: il a pratiqué le droit et la vertu, sa vie est assurée.,@QJ!si le méchant restitue le gage, fait réparation pour ses rapines, suit les règles de vie, sans plus commettre de mal, il vivra à coup sûr et ne mourra point.?{J!Et quand je dis au méchant: Ta mort est certaine, et que, renonçant à son péché, il pratique le droit et la vertu,G>J! Quand je dis au juste Certes, ta vie est garantie et que lui, s'en fiant à sa vertu, fasse le mal, tous ses mérites cesseront de compter, et, à cause du mal qu'il aura commis, il mourra.2=]J! Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple: La vertu du juste ne le préservera pas au jour de son péché, et la méchanceté du méchant n'entraînera pas sa chute le jour où il renoncera à sa perversité, pas plus que le juste ne pourra vivre par elle au jour de sa défaillance.b<=J! Dis-leur: Par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je ne souhaite pas que le méchant meure, mais qu'il renonce à sa voie et qu'il vive! Revenez, revenez de vos voies mauvaises, et pourquoi mourriez-vous, maison d'Israël?S;J! Or toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Vous vous exprimez de la sorte: Assurément, nos fautes et nos péchés pèsent sur nous, par eux nous dépérissons, comment pourrions-nous vivre?"L:J! Que si toi, tu as averti le méchant au sujet de sa conduite, pour qu'il y renonce, tandis que lui ne renonce pas à sa conduite, lui périra par son péché, et toi, tu auras libéré ton âme.o9WJ!Lorsque je dis au méchant: "Méchant, certaine est ta mort! " et que tu ne parles pas pour dire au méchant d'avoir à se détourner de sa voie, lui, le méchant, périra par son péché, mais son sang, je le réclamerai de toi.#8?J!Or toi, fils de l'homme, je t'ai établi guetteur pour la maison d'Israël: si tu entends une parole sortir de ma bouche, tu dois les avertir de ma part.7+J!Mais que le guetteur, voyant venir le glaive, s'abstienne de sonner de la trompette et de mettre en garde le peuple, si le glaive survient et enlève quelqu'un d'entre eux, celui-ci aura été enlevé à cause de son péché, mais son sang, je le réclamerai du guetteur.63J!Il avait entendu le son de la trompette, mais sans se mettre sur ses gardes: il aura mérité sa mort; s'il s'était gardé, il eût sauvé sa vie.55cJ!que s'il est alors quelqu'un qui, ayant entendu le son de la trompette, ne se tienne pas sur ses gardes, et que le glaive vienne et l'enlève, son sang sera sur sa tête .i4KJ!Cet homme, voyant le glaive venir contre le pays, sonnera de la trompette et avertira le peupleS3J!"Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple et dis-leur: S'il est un pays contre lequel j'amène le glaive, les gens de ce pays prendront un homme dans leurs rangs pour l'établir comme guetteur.>2 yJ!La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:81iJ Car j'ai répandu ma terreur au pays des vivants; et il sera couché parmi les incirconcis, avec les victimes du glaive, Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur Dieu."03J Pharaon les verra et se consolera au sujet de toute sa multitude; ils seront victimes du glaive, Pharaon et toute son armée, dit le Seigneur Dieu.6/eJ Là sont les princes du Nord au complet et tous les Sidoniens qui sont descendus avec les corps morts, confondus malgré la terreur que leur vigueur inspirait ; ils se sont couchés, incirconcis, avec les victimes du glaive, et ils ont porté leur opprobre avec ceux qui sont descendus dans la fosse.S.J Là est Edom, avec ses rois et tous ses princes qui ont été mis, en dépit de leur force, avec les victimes du glaive; ceux-là reposent avec les incirconcis et ceux qui sont descendus dans la fosse.l-QJ Et toi, au milieu des incirconcis tu seras brisé, et tu te coucheras avec les victimes du glaive.),KJ Mais ils ne reposent pas avec les héros qui sont tombés parmi les incirconcis, qui sont descendus au tombeau avec leur attirail de guerre, à qui on a mis leurs glaives sous la tête; leurs crimes sont restés sur leurs ossements, car la terreur des héros a été au pays des vivants.C+J Là est Méchec, là est Toubal et toute sa multitude; autour de lui ses tombeaux. Ce sont tous des incirconcis, victimes du glaive, car ils ont porté leur terreur au pays des vivants.U*#J Au milieu des cadavres, on lui a donné une couche, avec toute sa multitude dans des tombes tout autour; ce sont tous des incirconcis, victimes du glaive, car leur terreur s'est répandue dans le pays des vivants; ils subissent leur opprobre avec ceux qui sont descendus dans la fosse; au milieu des cadavres, elle a été placée.@)yJ Là est Elam avec toute sa multitude à l'entour de son sépulcre; ce sont tous des victimes tombées sous le glaive; ils sont descendus incirconcis dans les profondeurs souterraines, eux qui avaient porté la terreur au pays des vivants; ils subissent leur opprobre avec ceux qui sont descendus dans la fosse.Z(-J dont les sépulcres ont été placés au fond de la fosse, et la troupe rangée autour de son tombeau; ce sont tous des victimes tombées sous le glaive, eux qui avaient porté la terreur au pays des vivants.'}J Là est Achour avec toute sa troupe: autour de lui sont ses tombeaux; ce sont tous des victimes tombées sous le glaive,3&_J Les puissants guerriers, du fond du Scheol, l'interpellent avec ses alliés: "Ils sont descendus [disent-ils], ils se sont couchés les incirconcis, victimes du glaive!"z%mJ Ils tombent parmi les victimes du glaive; au glaive elle est livrée ; entraînez-la avec toutes ses multitudes!S$J Qui dépasses-tu en agrément? Descends! Couche-toi avec des incirconcis!S#J "Fils de l'homme, consacre une lamentation à la multitude de l'Egypte et précipite-la, elle et les filles de nations puissantes, dans les régions souterraines avec ceux qui descendent dans la fosse.|"qJ Il advint, dans la douzième année, le quinze du mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:.!UJ C'est là la complainte que l'on chantera, que chanteront les filles des nations. Elles la chanteront sur l'Egypte et sur toute sa multitude, dit le Seigneur Dieu."> uJ Quand je réduirai la terre d'Egypte en ruines, et que le pays sera dépouillé de ce qu'il contient, quand je frapperai tous ceux qui l'habitent, on saura que c'est moi l'Eternel.xiJ Alors, je ferai rasseoir leurs flots, et les fleuves, je les ferai couler comme l'huile, dit le Seigneur Dieu.=sJ J'anéantirai tout son bétail auprès des grandes eaux, et celles-ci ne seront plus troublées par le pied de l'homme, elles ne seront plus troublées par les sabots des animaux.>uJ Sous les glaives des vaillants [guerriers], tous gens terribles entre les nations, je ferai tomber ta multitude; ils ruineront l'orgueil de l'Egypte, et toute sa multitude périra.Y+J Car ainsi parle le Seigneur Dieu: "Le glaive du roi de Babylone fondra sur toi.{J A cause de toi, je frapperai de stupeur quantité de peuples: à cause de toi, leurs rois seront saisis d'horreur, quand je ferai voltiger mon glaive devant leur face. Ils trembleront à tout instant, chacun pour sa personne, au jour de ta chute."!;J Je contristerai le coeur de peuples nombreux, quand je ferai parvenir [l'annonce] de ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu ne connais point.#J Tous les flambeaux lumineux au ciel, je les obscurcirai à cause de toi et je répandrai les ténèbres sur ton pays, dit le Seigneur Dieu..UJ Par suite de ton extinction, je voilerai les cieux et j'assombrirai leurs étoiles; le soleil, je le couvrirai de nuées et la lune ne fera plus briller son éclat.taJ Le pays de tes ébats, je l'arroserai de ton sang jusqu'aux montagnes, et les ravins seront pleins de toi.^5J J'exposerai ta chair sur les montagnes, et je remplirai les vallées de ton cadavre.B}J Et je te laisserai là sur le sol, je te lancerai sur la surface des champs, je ferai s'abattre sur toi tous les oiseaux du ciel et je rassasierai de toi toutes les bêtes de la terre.  J Ainsi parle le Seigneur Dieu: "J'étendrai sur toi mon filet avec le concours de peuples nombreux qui te haleront dans ma nasse.J "Fils de l'homme, entonne une complainte sur Pharaon, roi d'Egypte, et dis-lui: Lion des nations, tu es perdu! Et pourtant tu étais comme le crocodile dans les mers, tu t'élançais avec tes fleuves, tu troublais les eaux de tes pieds et tu en agitais les flots."  J Il advint, dans la douzième année, le premier jour du douzième mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:NJA qui donc pouvais-tu être comparé en gloire et en grandeur parmi les arbres de l'Eden? Et pourtant, tu seras précipité, avec les arbres de l'Eden, dans les régions souterraines, parmi les incirconcis; tu seras couché avec les victimes de l'épée. Voilà ce qu'est Pharaon avec toute sa cohue, dit le Seigneur Dieu. "'GJEux aussi sont descendus avec lui dans le Scheol auprès des victimes de l'épée; de même ses auxiliaires qui, s'asseyaient à son ombre parmi les nations.*MJAu bruit de sa chute, j'ai fait tressaillir les peuples, quand je l'ai fait descendre dans le Scheol avec ceux qui descendent dans la fosse, et ils se sont consolés dans les régions souterraines, tous les arbres de l'Eden, les plus beaux, les meilleurs du Liban, tous les buveurs d'eau.dAJAinsi parle le Seigneur Dieu: "Le jour où il est descendu dans le Scheol, j'ai fait mener le deuil; à cause de lui j'ai recouvert la source profonde, j'en ai arrêté les fleuves, et les grandes eaux ont été retenues prisonnières; j'ai enténébré pour lui le Liban, et tous les arbres des champs ont été pris de langueur à cause de lui. +Jpour qu'aucun des arbres [plantés près] des eaux ne s'enorgueillisse plus de sa haute taille, et qu'ils ne percent plus les nuages de leur cime et qu'ils ne se dressent plus dans leur hauteur, ces géants, tous ces buveurs d'eau, car tous ont été voués à là mort, [précipités] dans les régions souterraines, au milieu des fils de l'homme, auprès de ceux qui sont descendus dans la fosse."s _J Sur sa ruine habitent tous les oiseaux du ciel et sur ses rameaux se posent toutes les bêtes des champs,@ yJ Ils l'ont coupé, les étrangers, les plus violents des peuples, ils l'ont jeté là. Sur les montagnes et sur toutes les vallées sont tombées ses branches; ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins de la terre. Ils se sont retirés de son ombre, tous les peuples de la terre, et ils l'ont abandonné. 1J j'ai voulu le livrer aux mains d'un puissant parmi les nations, pour qu'il lui infligeât le traitement dû à sa méchanceté: je l'ai répudié.> uJ Donc, ainsi parle le Seigneur Dieu, puisque tu avais tant monté en hauteur, puisqu'il avait étendu sa cime au milieu des nuages, et que son coeur s'est enorgueilli de sa hauteur, J Je l'avais fait beau par la multitude de ses branches, et tous les arbres d'Eden, qui étaient au jardin de Dieu, le jalousaient.iKJLes cèdres ne l'avaient pas éclipsé au jardin de Dieu, les cyprès n'étaient pas comparables à ses branches, et les platanes ne rivalisaient pas avec ses rameaux: aucun arbre du jardin de Dieu ne l'égalait en beauté.wgJIl était beau dans sa grandeur, par la longueur de ses rameaux, car sa racine baignait dans de grandes eaux.4aJDans ses branches nichaient tous les oiseaux du ciel, et sous ses rameaux mettaient bas' toutes les bêtes des champs. A son ombre demeuraient toutes les grandes nations.W'JAussi, sa taille surpassait celle de tous les arbres de la campagne, ses branches s'étaient multipliées et ses rameaux, grâce à l'abondance des eaux, s'étaient allongés, car il les projetait au loin.GJLes eaux l'avaient fait croître, la source profonde l'avait développé, en faisant courir ses flots autour de sa plantation et en dirigeant ses canaux vers tous les arbres de la campagne.)JVoici, il était sur le Liban un cèdre superbe, aux belles branches, à la frondaison ombreuse, haut de stature; sa cime perçait les nuages.r]J"Fils de l'homme, dis à Pharaon, roi d'Egypte, et à sa cohue: A qui es-tu comparable dans ta grandeur?  JII advint, dans la onzième année, le premier jour du troisième mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:JEt je disperserai les Egyptiens parmi les nations, je les disséminerai dans les pays, et ils sauront que je suis l'Eternel."r~]JOui, je fortifierai les bras du roi de Babylone alors que les bras de Pharaon tomberont, et on saura que c'est moi l'Eternel, quand je mettrai mon glaive dans la main du roi de Babylone, et qu'il le brandira contre le pays d'Egypte.W}'JMais j'affermirai les bras du roi de Babylone et je mettrai mon épée dans sa main, tandis que je briserai les bras de Pharaon, de telle sorte qu'il râlera devant lui du râle de l'homme frappé à mort.]|3JJe disperserai les Egyptiens parmi les peuples, je les disséminerai dans les pays.T{!JC'est pourquoi, ainsi parle l'Eternel Dieu, je m'en prends à Pharaon, roi d'Egypte; je briserai ses bras, et celui qui est valide et celui qui est fracturé, et je lui ferai tomber l'épée de la main.dzAJ"Fils de l'homme, j'ai brisé le bras de Pharaon, roi d'Egypte; or, on ne l'a point pansé en y appliquant des médicaments, en y posant un bandage comme pansement, afin qu'il reprenne des forces pour tenir une épée.|yqJII advint, la onzième année, le sept du premier mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:\x1JEt j'exercerai des sévices sur l'Egypte, et ils sauront que c'est moi l'Eternel."PwJEt dans Tehafnehès, le jour sera ténébreux, quand j'y briserai les appuis de l'Egypte et que sera aboli en elle l'orgueil de sa puissance, une nuée la couvrira et ses filles iront en captivité.nvUJLes jeunes gens d'Avên et de Pibécet tomberont sous le glaive, et elles-mêmes Won; en captivité.u+JJe mettrai le feu à l'Egypte, Sin sera saisie de tremblement, Nô est pour être prise d'assaut, Nof [sera livrée] aux ennemis en plein jour.gtGJJe déverserai ma colère sur Sîn, forteresse de l'Egypte, et j'extirperai le peuple de Nô.bs=JJe ruinerai Pathros, je mettrai le feu à Çoân et j'infligerai des châtiments à Nô.RrJ Ainsi parle le Seigneur Dieu: "J'anéantirai les idoles, je ferai disparaître les faux dieux de Nof et le prince du pays d'Egypte: il n'y en aura plus. Je répandrai la terreur dans le pays d'Egypte.FqJ Je mettrai les cours d'eau à sec et je livrerai le pays à la merci de barbares; je dévasterai le pays avec ce qu'il renferme par la main d'étrangers, c'est moi, l'Eternel, qui le dis."9pkJ Lui et son peuple avec lui, les plus violents des peuples, seront amenés pour détruire le pays; ils tireront leurs glaives contre l'Egypte et rempliront le pays de cadavres.{ooJ Ainsi parle le Seigneur Dieu: "J'abolirai la richesse de l'Egypte par la main de Nabuchodonosor, roi de Babylone.KnJ Ce jour-là, des messagers partiront au-devant de moi dans des navires, pour troubler l'Ethiopie dans sa quiétude, et il y aura une terreur parmi eux au jour de l'Egypte, car le voici venir! "m{JEt ils sauront que je suis l'Eternel, lorsque je mettrai le feu à l'Egypte et que tous ses auxiliaires seront brisés.nlUJIls seront dévastés entre les pays dévastés, et ses villes seront au nombre des villes ruinées.:kmJAinsi parle l'Eternel: "Les appuis de l'Egypte s'écrouleront, et sa fière puissance sera abaissée. De Migdol à Syène, ils y tomberont sous le glaive, dit le Seigneur Dieu.zjmJL'Ethiopie, Pout et Loud, tout l'Occident, et Koub avec les fils du pays de l'Alliance tomberont sous le glaive.6ieJLe glaive s'abattra sur l'Egypte; il y aura de l'épouvante en Ethiopie, quand tomberont les victimes en Egypte. On prendra ses richesses, ses fondements seront renversés.hyJCar un jour est proche, oui, un jour est proche, [fixé] par l'Eternel, un jour de nuée: ce sera l'heure des nations.ogWJ"Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Lamentez-vous! Hélas, quel jour!>f yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:7egJCe jour-là, je relèverai la puissance de la maison d'Israël. Quant à toi, je justifierai pleinement tes paroles au milieu d'eux, et ils sauront que c'est moi l'Eternel."d/JComme prix de son labeur, qu'il a accompli contre Tyr, je lui donne le pays d'Egypte, parce qu'ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur Dieu.uccJDonc, ainsi parle le Seigneur Dieu, voici, je vais livrer à Nabuchodonosor, roi de Babylone, le pays d'Egypte, pour qu'il puisse en emporter les richesses, en prendre le butin et le mettre au pillage: ce sera le salaire de son armée.'bGJ"Fils de l'homme, Nabuchodonosor, roi de Babylone, a fait faire à son armée une rude besogne contre Tyr; toutes les têtes en sont devenues chauves, toutes les épaules sont meurtries. Or, lut ni son armée n'ont recueilli de salaire de Tyr pour la besogne qu'il a faite contre elle. aJII advint, dans la vingt-septième année, le premier du premier mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:M`JEt il ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet' de confiance, ravivant le souvenir de la faute [commise] quand ils se tournaient vers eux, et on saura alors que c'est moi le Seigneur Dieu.")_KJPlus que les [autres] royaumes, il sera humble, et il ne s'élèvera plus au-dessus des peuples. Je veux les diminuer pour qu'ils ne dominent plus les peuples.^7JJe ramènerai les captifs égyptiens et je les rétablirai sur la terre de Pathros, leur pays d'origine; mais ils n'y formeront qu'un humble royaume.]5J Oui, ainsi parle le Seigneur Dieu, au bout de quarante années, je rassemblerai les Egyptiens du milieu des nations où ils auront été dispersés.s\_J Je rendrai le pays d'Egypte désolé entre les pays désolés, et ses villes, parmi les villes ruinées, seront une solitude durant quarante années; je disperserai les Egyptiens parmi les peuples, je les disséminerai dans les pays.{[oJ Nul pied d'homme ne la foulera, nul animal n'y portera ses pas: il ne sera plus habité pendant quarante années.2Z]J Oui, certes, je m'en prends à toi et à tes fleuves et je ferai du pays d'Egypte des ruines désolées et solitaires, de Migdol à Syène et aux confins de l'Ethiopie.,YQJ Le pays d'Egypte deviendra une solitude et une ruine, et l'on saura que c'est moi l'Eternel parce qu'il a dit: "Le fleuve est à moi, et c'est moi qui l'ai fait." X JC'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, voici, je vais susciter contre toi l'épée et retrancher de toi hommes et bêtes:9WkJLorsqu'ils te saisissent par la main, tu te romps et tu leur transperces toutes les épaules; lorsqu'ils s'appuient sur toi, tu te brises, et tu leur paralyses tous les reins.V!JTous les habitants d'Egypte sauront alors que c'est moi l'Eternel, parce qu'ils avaient prêté un appui de roseau à la maison d'Israël.lUQJEt je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons de tes fleuves; tu tomberas sur la surface des champs, tu ne seras ni ramassé ni recueilli. Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel, je t'ai donné en pâture.YT+JJe passerai des crochets à tes mâchoires, je collerai à tes écailles les poissons de tes fleuves. Je te tirerai du milieu de tes fleuves, et tous les poissons de tes fleuves adhéreront à tes écailles.jSMJPrononce ces paroles: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici, je m'en prends à toi, Pharaon, roi d'Egypte, grand crocodile, couché au milieu de tes fleuves, toi qui dis: "Mon fleuve est à moi, c'est moi qui me le suis fait!"yRkJ"Fils de l'homme, dirige ta face contre Pharaon, roi d'Egypte, et prophétise sur lui et sur l'Egypte entière.|Q sJDans la dixième année, le dixième mois, le douze du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:yPkJIls y demeureront en sécurité, ils bâtiront des maisons, planteront des vignes et demeureront en sécurité, parce que je ferai justice de tous leurs contempteurs d'alentour, et ils reconnaîtront que moi, l'Eternel, je suis leur Dieu."OJAinsi parle le Seigneur Dieu: "Quand je rassemblerai la maison d'Israël d'entre les peuples chez qui ils ont été dispersés, je me sanctifierai par eux aux yeux des nations, et ils demeureront sur le territoire que j'ai donné à mon serviteur Jacob.KNJEt il n'y aura plus pour la maison d'Israël de ronce cuisante ni d'épine douloureuse parmi tous ses voisins d'alentour qui le traitent avec mépris, et on saura que je suis le Seigneur Dieu."JM JJ'enverrai contre elle la peste et l'effusion de sang dans ses rues, les morts joncheront son sol, frappés par le glaive qui l'atteindra de toutes parts, et ils sauront que je suis l'Eternel.wLgJTu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici que je m'en prends à toi, Sidon, je veux me rendre glorieux au milieu de toi. L'on saura que je suis l'Éternel, quand je lui infligerai des châtiments et que j'y manifesterai ma sainteté.NKJ"Fils de l'homme, tourne ta face vers Sidon et prophétise sur elle.@J{JLa parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes:I)JTous ceux qui te connaissent parmi les nations sont stupéfaits à cause de toi: tu es devenu un néant, ç'en est fini de toi pour toujours."|HqJPar l'excès de tes fautes, par l'iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires; aussi ai-je fait surgir du milieu de toi, un feu, qui t'a consumé, et je t'ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te regardent.KGJTon coeur s'était exalté à cause de ta beauté, et tu avais ruiné ta sagesse par ton faste; je t'ai donc précipité à terre, devant des rois je t'ai exposé, pour leur être en spectacle.cF?JPar l'activité de ton trafic, ton enceinte s'est remplie de violence, et tu es devenu coupable; je t'ai donc rejeté de la montagne de Dieu et je t'ai fait disparaître, Keroub protecteur, d'entre les pierres de feu.EJTu fus irréprochable dans ta conduite depuis le jour où tu fus créé jusqu'à ce que la perversité se rencontrât en toi.1D[JTu étais le Keroub d'élection qui protège [de ses ailes]; je t'avais posté et tu étais sur la montagne sainte de Dieu; au milieu des pierres de feu, tu circulais.IC J Tu étais dans l'Eden, le jardin de Dieu; toutes les pierres précieuses te couvraient: rubis, topaze et émeraude, tartessienne, onyx et jaspe, saphir, escarboucle et diamant, de l'or également; tu possédais des tambourins et des flûtes bien travaillés ; pour toi, ils étaient prêts dès le jour de ta naissance.AB{J "Fils de l'homme, entonne une élégie sur le roi de Tyr; tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Tu étais le sceau de la perfection, plein d'habileté et d'une beauté achevée.@A{J La parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes:|@qJ Tu mourras de la mort des incirconcis par la main des étrangers, car c'est 'moi qui parle, dit le Seigneur Dieu."'?GJ Oseras-tu dire encore: "Je suis un Dieu", en face de tes meurtriers? Mais tu n'es qu'un homme et non un Dieu entre les mains de ceux qui te blessent à mort._>7JIls te feront descendre à la fosse, et tu mourras de mort violente au sein des mers.==sJc'est pourquoi, voici que je vais amener contre toi des étrangers, les plus violents des peuples; ils brandiront l'épée contre ta belle habileté et ils terniront ta splendeur.u<cJc'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu: Puisque tu t'es attribué un coeur pareil au coeur d'un Dieu,;wJpar ta grande habileté au commerce, tu as multiplié ta fortune, et ton coeur s'est exalté en raison de ta fortune,:Jpar ton habileté et ton intelligence tu t'es acquis de la richesse, tu as amassé de l'or et de l'argent dans tes trésors;N9Jen vérité, tu es plus sage que Daniel! Aucun secret ne t'échappe;28]J"Fils de l'homme, dis au souverain de Tyr: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Puisque ton coeur s'est exalté, que tu as dit: "Je suis un Dieu, j'occupe une demeure divine au sein des mers," alors que tu n'es qu'un homme et non un Dieu, et puisque tu t'es attribué un coeur pareil au coeur d'un Dieu,>7 yJLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:y6kJ$Les marchands parmi les nations ricanent de toi; tu es réduite à néant, et c'en est fini de toi, à jamais."5!J#Tous les habitants des îles sont atterrés à cause de toi, leurs rois sont saisis d'un violent frisson, leurs visages sont bouleversés. 49J"A présent te voilà brisée, [disparue] des mers, dans les profondeurs des eaux; tes marchandises et toute la multitude que tu contenais ont sombré.-3SJ!Quand tes marchandises sortaient des mers tu rassasiais des peuples nombreux; par l'abondance de tes biens et de tes denrées tu enrichissais les rois de la terre.E2J Et dans leur désolation, ils entonneront sur toi une élégie et exhaleront ces doléances: Qui était pareille à Tyr, à celle qui [maintenant] est comme une ruine au milieu de la mer?13JA cause de toi ils se raseront la tête, se ceindront de cilices; ils pleureront sur toi dans l'amertume de leur coeur, ce sera une plainte amère.#0?JIls feront retentir leurs cris à ton sujet et s'exclameront douloureusement, ils se mettront de la poussière sur la tête, se rouleront dans la cendre./)JTous ceux qui manient la rame descendront de leurs vaisseaux, les matelots, tous les pilotes de la mer se tiendront debout sur la terre ferme.K.JAu bruit des clameurs de tes pilotes, les espaces tressailleront.z-mJTes biens et tes marchandises, tes denrées, tes matelots et tes pilotes, tes calfats et tes courtiers et tous lès gens de guerre qui te montaient et toute la multitude qui te remplissait tomberont au sein des mers le jour de ton naufrage. ~}|{{zyxx9wwvuut s{rr3qqnqpcoo'nynmullhkjj*ihh&gf_e,cbbPaa:`__^^]K] \/[[Z*YXWW>VUUgTT9SRRWQQBPONNMnLLVKKXJ}IIHCGFFEaDDYCHBBLA1@?>==L<];;3::h99h8p87z6554w321008/$.0-,++*B))(('[&&d%%/$G#K";!!Z \92 ox#Z(P6NE[ l  u } YN7u<J(Puis il m'introduisit dans le parvis intérieur par la porte du Sud, et il mesura la porte du Sud selon les dimensions déjà indiquées."=J(Et il y avait une porte [conduisant] au parvis intérieur dans la direction Sud: il mesura d'une porte à l'autre porte du côté du Sud, cent coudées.J(On y montait par sept degrés, avec des vestibules devant eux ; des palmes se trouvaient d'un côté et de l'autre sur ses pilastres.>uJ(Elle avait, de -même que ses vestibules, des fenêtres tout autour, pareilles aux fenêtres précédentes; elle avait cinquante coudées de long et en largeur vingt-cinq coudées.7gJ(Ensuite, il me conduisit du côté du Sud, et il y avait dans la direction du Sud une porte, dont il mesura les pilastres, les vestibules ayant les dimensions précédentes. 1J(Et le parvis intérieur avait une porte faisant face à la porte du Nord comme à celle de l'Est: il mesura d'une porte à l'autre, cent coudées.8 iJ(Et ses fenêtres, ses vestibules et ses palmes avaient les mêmes dimensions qu'a la porte tournée vers l'Est. On y montait par sept degrés, avec des vestibules devant eux.G J(Ses loges au nombre de trois d'un côté et de l'autre, ses pilastres et son vestibule avaient les mesures de la première porte: cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large. wJ(Quant à la porte qui regardait du côté du Nord, dans le parvis extérieur, il en mesura la longueur et la largeur.: mJ(Il mesura la largeur [du parvis extérieur] depuis le front de la porte inférieure jusqu'au front du parvis intérieur, au dehors: cent coudées du côté de l'Est et du Nord.J(Et le dallage s'étendait du côté des portes, parallèlement à la longueur des portes: c'était le dallage inférieur.'GJ(Puis il m'amena dans le parvis extérieur: là se trouvaient des salles et un dallage disposé tout autour du parvis, trente salles donnaient sur le dallage.nUJ(Il y avait des fenêtres grillagées aux loges de service et aux pilastres de l'intérieur de la porte tout autour; de même le vestibule avait des fenêtres à l'intérieur tout autour, et sur les piliers il y avait des palmes.ykJ(Et depuis le front de la porte d'accès jusqu'au front du vestibule intérieur de la porte, cinquante coudées.ykJ(Il donna aux pilastres soixante coudées, et ainsi de chaque pilastre du parvis, pour chaque porte tout autour.$AJ( Il mesura la porte depuis le toit d'une loge jusqu'à l'autre toit [du côté opposé], vingt-cinq coudées de large, une entrée faisant face à l'autre.Z-J( Et devant les loges de service il y avait une barrière d'une coudée [d'un côté] et une barrière d'une coudée de l'autre. Quant à la loge, elle avait six coudées d'un côté et six coudées de l'autre.nUJ( Il mesura la largeur de la baie de la porte: dix coudées; la longueur de la porte: treize coudées.kOJ( Les loges de service de la porte du côté oriental étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre côté. Toutes trois avaient même mesure, pareillement les pilastres avaient même mesure de part et d'autre.J( Il mesura le vestibule de la porte, huit coudées, et les pilastres, deux coudées: le vestibule de la porte était à l'intérieur.U~#J(II mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur; il était d'une canne.}J(Puis, la loge de service mesurait une longueur d'une canne et une largeur d'une canne, et entre les loges de service il y avait [un intervalle] de cinq coudées. Le seuil de la porte près du vestibule de la porte à l'intérieur [mesurait] une canne.B|}J(Ensuite, il entra par une porte qui regardait vers l'Est, en monta les degrés et mesura le seuil de la porte, large d'une canne: le seuil, en lui-même, mesurait une canne en largeur.{5J(Or, voici, un mur régnait à l'extérieur de l'édifice tout autour. La main de l'homme tenait une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée augmentée d'une palme; il mesura la largeur de la construction, qui était d'une canne, et sa hauteur, également d'une canne.z%J(L'homme m'adressa ces paroles: "Fils de l'homme, regarde de tes yeux, de tes oreilles écoute, et prête ton attention à tout ce que je vais te montrer; car c'est pour te faire [tout] voir qu'on t'a amené ici. Rapporte tout ce que tu vas voir à la maison d'Israël.Ty!J(II m'y amena, et voici [il y avait là] un homme, dont l'aspect était pareil à l'aspect de l'airain, avec un cordeau de lin dans la main et une canne à mesurer. Il se tenait debout près de la porte.5xcJ(Dans des visions divines, il me transporta au pays d'Israël et me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle se montrait vers le Midi comme une bâtisse de ville.`w ;J(La vingt-cinquième année de notre exil, au commence- ment de l'année, le dix du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Eternel se posa sur moi, et il me transporta là-bas.vJ'Et je ne détournerai plus d'eux ma face, par la raison que j'aurai répandu mon esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur Dieu."EuJ'Ils sauront que je suis l'Eternel, leur Dieu, quand, après les avoir exilés parmi les nations, je les aurai réintégrés dans leur pays, sans plus laisser personne d'entre eux là-bas.0tYJ'Quand je les ramènerai d'entre les peuples et que je les ferai sortir ensemble des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de nations nombreuses.]s3J'Ils auront expié leur opprobre et toute l'infidélité dont ils se sont rendus coupables à mon égard, une fois qu'ils habiteront [de nouveau] sur leur sol en toute sécurité, sans personne pour les troubler.C yJ&La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:BJ%Et les nations sauront que moi, l'Eternel, je sanctifie Israël, puisque mon Sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours."WA'J%Ma résidence sera près d'eux; je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple.L@J%Je contracterai avec eux une alliance de paix, une alliance éternelle leur sera accordée, je les rétablirai. Je les rendrai grands, et je mettrai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours.k?OJ%Ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, qu'ont habité vos pères; ils y demeureront, eux et leurs enfants et leurs petits-enfants pour toujours, et David, mon serviteur, sera leur prince pour toujours.>5J%Mon serviteur David régnera sur eux, il n'y aura qu'un pasteur pour eux tous; ils suivront mes lois, ils garderont mes statuts et s'y conformeront.=J%Ils ne se souilleront plus par leurs idoles abjectes, par leurs turpitudes, par tous leurs forfaits; je les tirerai de toutes les demeures où ils ont péché, et je les purifierai: alors ils seront pour moi un peuple et moi, je serai pour eux un Dieu.f<EJ%Je les constituerai en nation unie dans le pays, sur les montagnes d'Israël; un seul roi sera le roi d'eux tous: ils ne formeront plus une nation double et ils ne seront plus, plus jamais, fractionnés en deux royaumes.Y;+J%puis dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici, je vais prendre les enfants d'Israël d'entre les nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts et je les conduirai sur leur territoire.o:WJ%Or, les pièces de bois sur lesquelles tu auras écrit seront dans ta main, [visibles] à leurs yeux,9'J%Réponds-leur Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici, je vais prendre l'arbre de Joseph qui est dans la main d'Ephraïm, et les tiges d'Israël, ses associées; je les lui adjoindrai avec l'arbre de Juda, et j'en ferai un arbre unique, et ils ne feront qu'un dans ma main.{8oJ%Et lorsque les enfants de ton peuple te parleront ainsi: "Ne nous révéleras-tu pas ce que tu entends par là? "{7oJ%Rapproche ces pièces l'une de l'autre, pour n'avoir qu'une pièce unique; et elles seront réunies dans ta main. 6J%"Or toi, fils de l'homme, prends une pièce de bois et écris dessus: "Pour Juda et pour les enfants d'Israël, ses associés. Puis, prends une autre pièce de bois et écris dessus: Pour Joseph, souche d'Ephraïm, et toute la maison d'Israël, ses associés.@5{J%La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes :A4{J%Je mettrai mon esprit en vous et vous serez vivifiés, et je vous asseoirai sur votre sol, et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel, -qui ai parlé et qui exécute, dit l'Eternel."33J% Et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel, quand j'aurai ouvert vos tombeaux et quand je vous aurai fait remonter de vos tombeaux, ô mon peuple!N2J% Eh bien! Prophétise et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici que je rouvre vos tombeaux, et je vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple! et je vous ramènerai au pays d'Israël.31_J% Alors il me dit: "Fils de l'homme, ces ossements, c'est toute la maison d'Israël. Ceux-ci disent: "Nos os sont desséchés, notre espoir est perdu, c'est fait de nous!"40aJ% Et je prophétisai, comme il me l'avait ordonné; et l'esprit les pénétra, ils vécurent et ils se dressèrent sur leurs pieds, en une multitude extrêmement nombreuse.K/J% Il me dit fais appel à l'esprit, fais appel, fils de l'homme, et dis à l'esprit: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Des quatre coins, viens, ô esprit, souffle sur ces cadavres et qu'ils revivent.*.MJ%Je vis qu'il y avait sur eux des nerfs, qu'une chair s'était développée et qu'une peau s'étendait par-dessus, mais de souffle, il n'y en avait point encore.9-kJ%Je prophétisai comme j'en avais reçu l'ordre. Il se fit une rumeur, comme je prophétisais, puis un frémissement, et les os se rapprochèrent en s'ajustant l'un à l'autre.W,'J%Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai croître autour de vous de la chair, je vous envelopperai d'une peau; puis je mettrai en vous l'esprit, et vous vivrez; et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel."}+sJ%Ainsi parle le Seigneur Dieu à ces ossements: Voici que je vais faire passer en vous un souffle, et vous revivrez.{*oJ%Et il me dit: "Prophétise sur ces ossements et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole de l'Eternel!u)cJ%Il me dit: "Fils de l'homme, ces ossements peuvent-ils revivre? " Je répondis "Seigneur Dieu, tu le sais."(1J%Il me fit avancer près d'eux, tout autour; or, il y en avait un très grand nombre à la surface de la vallée, et ils étaient tout desséchés.' 7J%La main du Seigneur se posa sur moi et le Seigneur me transporta en esprit et me déposa au milieu de la vallée, laquelle était pleine d'ossements.G&J$&Comme le bétail des sacrifices, comme le bétail de Jérusalem, en ses jours de fête, ainsi ces villes ruinées regorgeront de bétail humain, et l'on reconnaîtra que je suis l'Eternel."D%J$%Ainsi parle le Seigneur Dieu: "Un jour, voici la demande que J'accueillerai de la part de la maison d'Israël, ce que je ferai pour eux: je multiplierai leur population comme le bétail.a$;J$$Elles sauront alors, les nations, qui sont restées autour de vous, que c'est moi, l'Eternel, qui ai rebâti les décombres, replanté le sol dévasté, moi, l'Eternel, qui l'avais annoncé et qui l'aurai accompli."6#eJ$#Et l'on dira: Voyez-vous, cette terre dévastée est devenue comme le jardin d'Eden, et ces villes ruinées, dépeuplées, écroulées, les voilà fortifiées et habitées!q"[J$"Et ce sol dévasté sera cultivé, au lieu d'offrir l'image de la désolation aux yeux de tout passant.!3J$!Ainsi parle le Seigneur Dieu: "Le jour où je vous aurai purifiés de tous vos péchés, je repeuplerai les villes, et les ruines seront rebâties. J$ Ce n'est pas pour vous que j'agis, dit le Seigneur Dieu, sachez-le! Ayez honte et confusion de vos voies, maison d'Israël."8iJ$Alors, vous vous souviendrez de vos voies perverses et de vos oeuvres peu louables, et vous aurez le dégoût de vous-mêmes, à cause de vos péchés et de vos abominations.)J$Je multiplierai le fruit des arbres et la production des champs, pour que vous ne subissiez plus, parmi les nations, l'humiliation de la faim.5J$Je vous libérerai de toutes vos souillures; puis je commanderai au blé et le ferai croître en abondance, et je ne vous infligerai plus de famine. J$Vous demeurerez dans le pays que j'ai donné à vos pères, vous serez pour moi un peuple, et moi, je serai pour vous un Dieu.J$Je mettrai en vous mon esprit et je ferai en sorte que vous suiviez mes statuts et que vous observiez et pratiquiez mes lois.)KJ$Je vous donnerai un coeur nouveau et je vous inspirerai un esprit nouveau; j'enlèverai le coeur de pierre de votre sein et je vous donnerai un coeur de chair./J$Et j'épancherai sur vous des eaux pures afin que vous deveniez purs; de toutes vos souillures et de toutes vos abominations, je vous purifierai.{oJ$Et je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays et vous ramènerai sur votre sol.oWJ$Je sanctifierai mon grand nom qui a été outragé parmi les nations, que vous-mêmes avez outragé parmi elles, et les nations sauront que je suis l'Eternel, dit le Seigneur Dieu, quand je me sanctifierai par vous à leurs yeux.iKJ$Aussi, dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Ce n'est pas à cause de vous que j'agis, maison d'Israël, mais bien pour mon saint nom, que vous avez déconsidéré parmi les nations où vous êtes venus.  J$Alors, je me suis ému pour mon saint nom, qu'avait déconsidéré la maison d'Israël parmi les nations où ils étaient venus.W'J$Mais, arrivés chez les nations où lis devaient venir, ils ont déconsidéré mon saint nom par ce fait qu'on disait d'eux. "Ces gens sont le peuple de l'Eternel, et c'est de son pays qu'ils sont sortis!"J$Et je les ai dispersés parmi les nations, disséminés dans les pays; selon leur conduite et selon leurs oeuvres, je les ai jugés.!J$J'ai donc répandu mon courroux sur eux à cause du sang qu'ils ont répandu sur la terre et des idoles infâmes dont ils l'ont souillée.V%J$"Fils de l'homme, alors que la maison d'Israël habitait dans son pays, ils l'ont souillé par leur conduite et par leurs oeuvres comme la souillure de la femme impure, telle fut leur conduite devant moi.?yJ$La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:EJ$Et je ne te laisserai plus entendre les insultes des nations; les outrages des peuples, tu ne les subiras plus, et tes populations, tu ne les feras plus trébucher, dit le Seigneur Dieu."q[J$eh bien! Tu ne dévoreras plus d'hommes et tu ne décimeras plus tes populations, dit le Seigneur Dieu. J$ Ainsi parle, le Seigneur Dieu: "Parce qu'ils vous disent. Tu es une mangeuse d'hommes, tu es une meurtrière de ton peuple,0 YJ$ Et je ferai circuler sur vous des hommes, mon peuple Israël. Ils reprendront possession de toi et tu seras leur héritage, et tu ne continueras plus à les décimer.b =J$ Je multiplierai sur vous hommes et bêtes, ils foisonneront et fructifieront. Je vous repeuplerai comme dans les temps d'autrefois et vous ferai plus de bien qu'à vos débuts vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. J$ Je multiplierai sur vous la population, la maison d'Israël tout entière; les villes seront repeuplées et les ruines rebâties.r ]J$ Car me voici venir vers vous, je me tournerai de votre côté, et vous serez cultivées et ensemencées.3J$Et vous, montagnes d'Israël, vous donnerez votre frondaison et vous porterez votre fruit pour mon peuple d'Israël, car ils sont près de revenir.7J$Donc, ainsi parle le Seigneur Dieu: Moi, j'en lève la main, oui, les nations que vous avez autour de vous, ce sont elles qui subiront leur opprobre! J$Donc, prophétise sur la terre d'Israël et dis aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées: Ainsi parle le Seigneur Dieu Voilà que, dans mon ressentiment et dans ma colère, j'ai prononcé, parce que vous avez subi l'opprobre des nations.)KJ$oui, ainsi parle le Seigneur: Dieu: J'en jure, dans le feu de mon ressentiment, j'ai prononcé sur les autres nations et sur Edom tout entier, qui se sont adjugé mon pays en héritage, dans toute la joie de leur coeur et insolence de leur âme, pour y faire le vide et le mettre à sac./WJ$c'est pourquoi, montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu: Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées, aux ruines désolées et aux villes délaissées, qui sont devenues la proie et la risée des autres nations établies à l'entour,+OJ$C'est pourquoi prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que, oui, parce que de tous côtés on voulait vous dévaster et vous happer, pour vous faire échoir en héritage aux autres nations et que vous avez fourni un texte aux coups de langue et aux mauvais propos des gens,!J$Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que l'ennemi s'est écrié sur vous: "Ha! Enfin ces hauteurs antiques nous sont échues en héritage!"  J$Or toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël et dis-leur: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel!veJ#De même que tu t'es réjoui au sujet de l'héritage de la maison d'Israël, parce qu'il était dévasté, ainsi te ferai-je: tu seras une solitude, montagne de Séir, ainsi qu'Edom tout entier. Ils sauront alors que je suis l'Eternel."wgJ#Ainsi donc parle le Seigneur Dieu: "Pendant que toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi un désert.|~qJ# Vous en avez eu plein la bouche contre moi, vous avez accumulé contre moi vos propos; moi, je l'ai bien entendu."S}J# Et tu sauras que moi, l'Eternel, j'ai entendu tous tes outrages, que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, en disant: "Elles sont dévastées, c'est à nous qu'elles sont livrées en proie!"d|AJ# c'est pourquoi, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, j'agirai conformément à ta fureur et à ta jalousie qui t'ont fait agir dans la haine que tu leur portais, et je me ferai connaître parmi eux, lorsque je te jugerai.{J# Parce que tu disais: "Les deux nations et les deux pays seront à moi et nous en hériterons", - or, l'Eternel était làz}J# Je ferai de toi des ruines éternelles et tes villes ne seront pas restaurées; ainsi vous saurez que je suis l'Eternel. yJ#Je joncherai ses hauteurs de ses cadavres; sur tes collines et tes vallées, dans tous tes ravins tomberont les victimes du glaive.pxYJ#Je ferai de la montagne de Séir un désert et une solitude, et j'en extirperai tout allant et venant.*wMJ#c'est pourquoi, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je te mettrai à sang et le sang te poursuivra! Puisque tu n'as pas eu horreur du sang, le sang te poursuivra!DvJ#Parce que tu nourrissais une haine invétérée et que tu as précipité les enfants d'Israël sous le tranchant de l'épée, au jour de leur malheur, à l'heure où le crime a pris fin,qu[J#De tes villes je ferai une ruine, et toi, tu seras une solitude; tu sauras ainsi que je suis l'Eternel.'tGJ#Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu Me voici contre toi, montagne de Séir! J'étendrai ma main sur toi et je ferai de toi une solitude et un désert.]s3J#"Fils de l'homme, dirige ta face vers la montagne de Séir et prophétise sur elle.>r yJ#La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:qyJ"Et vous, mes brebis, brebis que je fais paître, vous êtes des hommes, moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur Dieu"pJ"Ils sauront que moi, l'Eternel, leur Dieu, je suis avec eux, et qu'eux, la maison d'Israël, ils sont mon peuple, dit le Seigneur Dieu./oWJ"J'établirai pour eux une plantation qui sera leur gloire; personne dans le pays ne succombera plus à la faim, et ils n'auront plus à subir l'opprobre des nations.!n;J"Ils ne seront plus une proie pour les nations, ni une pâture pour les animaux du pays; ils demeureront en sécurité, sans personne pour les troubler.umcJ"L'arbre des champs donnera son fruit, la terre donnera son produit, ils seront sur leur sol en sécurité, et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je briserai les barres de leur joug et les délivrerai de ceux qui les ont asservis.$lAJ"Je ferai d'elles et de ce qui avoisine ma colline une bénédiction, je ferai tomber la pluie en son temps: ce seront des pluies riches en bénédictions.Hk J"Je contracterai avec elles une alliance de paix, je ferai disparaître les animaux féroces du pays, pour qu'elles puissent demeurer en sécurité dans le désert et dormir dans les forêts. jJ"Et moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, tandis que David, mon serviteur, sera prince au milieu d'elles: moi, l'Eternel, je le dis.iJ"J'établirai sur elles un seul pasteur, qui les paîtra, mon serviteur David c'est lui qui les paîtra, c'est lui qui sera leur pasteur.hJ"je prêterai secours à mes brebis, pour qu'elles ne soient plus livrées en proie, et je jugerai entre brebis et brebis.5gcJ"Puisque du côté et de l'épaule vous bousculez et, de vos cornes, vous frappez toutes celles qui sont faibles, jusqu'à ce que vous les ayez dispersées et mises dehors,f#J"Eh bien! C'est de la sorte que le Seigneur parle à leur égard: "Me voici moi-même pour juger entre la brebis grasse et la brebis maigre.eJ"Il faut donc que mes brebis se nourrissent de ce que vos pieds ont foulé, qu'elles boivent ce que vos pieds ont troublé?"mdSJ"Est-ce trop peu pour vous de vous repaître d'un excellent pâturage pour que vous fouliez au pied ce qui reste de votre fourrage? De boire d'une eau bien clarifiée pour qu'avec vos pieds vous troubliez ce que vous en laissez?c%J"Quant à vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Dieu, me voici en train de juger entre brebis et brebis, entre les béliers et les boucs.bJ"La brebis égarée, je la rechercherai, celle qui s'est écartée, je la ramènerai; je soignerai celle qui a une fracture, rendrai des forces à celle qui est malade; mais je détruirai celle qui est grasse et vigoureuse. Je les paîtrai [toutes] avec équité.eaCJ"C'est moi qui paîtrai mes brebis, moi qui leur assurerai leur gîte, dit le Seigneur Dieu.u`cJ"C'est dans un bon pâturage que je les ferai paître, et c'est sur les hautes montagnes d'Israël que sera leur parc; là elles gîteront dans un beau cantonnement et elles se nourriront d'un gras pâturage sur les montagnes d'Israël.y_kJ" Je les ferai sortir du milieu des nations, je les rassemblerai des [différentes] contrées et les ramènerai sur leur sol; je les ferai paître sur les montagnes d'Israël, dans les ravins et dans toutes les localités habitables du pays.k^OJ" Comme un pasteur inspecte son troupeau, le jour où il est au milieu de ses brebis en désarroi, ainsi j'inspecterai mes brebis et les retirerai de tous les lieux où elles se sont dispersées en un jour de nuée et de brume. ~~}{|{{wzzyxwwLv>utt3s`rqqpEo>9=<]J.Aux quatre angles du parvis étaient des courettes fermées, ayant quarante coudées de long et trente de large; même mesure pour les quatre courettes dans les angles.'=GJ.Puis, il me fit sortir dans le parvis extérieur et me fit passer auprès des quatre angles du parvis; or, il y avait une courette à chaque angle du parvis.s<_J.Il me dit: "Voici l'emplacement où les pontifes feront bouillir les délictifs et les expiatoires, où ils cuiront les oblations, pour éviter de les transporter dans le parvis extérieur et d'en communiquer la sainteté au peuple."b;=J.Ensuite, il me conduisit par l'entrée qui était à côté de la porte vers les salles consacrées, réservées aux pontifesfaisant face au Nord, et il y avait là un emplacement tout à l'extrémité, vers l'Ouest.`:9J.Mais que le prince ne se saisisse pas du patrimoine du peuple pour le spolier de son bien; c'est de son domaine seul qu'il fera hériter ses fils, afin que nul d'entre mon peuple ne soit évincé de sa possession."d9AJ.Mais s'il fait un présent, sur son héritage, à l'un de ses esclaves; il lui appartiendra jusqu'à l'année d'émancipation, où il fera retour au prince: c'est à ses enfants seuls que son héritage doit appartenir.?8wJ.Ainsi parle le Seigneur Dieu: "Si le prince fait un présent à quelqu'un de ses fils, ce sera son héritage, qui passera à ses enfants: il leur appartient par droit d'hérédité.g7GJ.On offrira cet agneau, avec l'oblation et l'huile, chaque matin comme holocauste permanent. "<6qJ.Pour oblation, tu y joindras, chaque matin, un sixième d'êpha, plus un tiers de hin d'huile pour détremper la farine; oblation à l'Eternel, prescription à jamais invariable.5J. Tu offriras aussi un agneau d'un an, sans défaut, comme holocauste quotidien à l'Eternel; chaque matin tu en offriras un.94kJ. Si le prince veut offrir un hommage holocauste ou rémunératoire comme don volontaire au Seigneur, on lui ouvrira [a porte qui regarde l'Orient; on présentera son holocauste ou son rémunératoire comme on fait au jour du Sabbat; puis, il se retirera, et l'on fermera la porte après qu'il sera sorti.<3qJ. Aux fêtes et aux solennités, l'oblation sera d'une êpha par taureau et d'une êpha par bélier, et pour les agneaux selon ses moyens personnels, plus un hin d'huile par êpha.^25J. Ainsi du prince: confondu parmi eux, avec eux il entrera, et ils sortiront ensemble.`19J. Mais quand viendra le peuple du pays devant l'Eternel, lors des solennités, celui qui sera venu par la porte du Nord pour se prosterner sortira par la porte du Midi, et celui qui sera entré par la porte du Midi sortira par la porte du Nord: on ne repassera point par la même porte par où l'on sera venu, mais on sortira du côté opposé.z0mJ.Quand le prince viendra, c'est par le vestibule de la porte qu'il entrera, et par le même chemin qu'il sortira.:/mJ.Il joindra, comme oblation, une êpha pour le taureau et une êpha pour le bélier, et, pour les agneaux, ce que lui permettront ses ressources, plus, un hin d'huile par êpha..J.Le jour de la Néoménie, [il offrira] un jeune taureau sans défaut, six agneaux et un bélier, qui seront sans défaut.-J.comme oblation, une êpha pour le bélier, et pour les agneaux une oblation selon ses moyens, plus un hin d'huile par êpha. ,J.Voici l'holocauste que le prince présentera à l'Eternel: le jour du Sabbat, six agneaux sans défaut et un bélier sans défaut; + J.Les jours de Sabbat et de Néoménie, la population du pays se prosternera à l'entrée de cette même porte, devant l'Eternel.1*[J.Le prince arrivera du dehors par le vestibule de cette porte et se tiendra près du poteau de la porte, tandis que les pontifes offriront son holocauste et son rémunératoire; puis, il se prosternera sur le seuil de la porte et se retirera. La porte toutefois ne se refermera pas avant le soir.m) UJ.Ainsi parle le Seigneur Dieu: "La porte du parvis intérieur, qui fait face à l'Orient, restera fermée les six jours ouvrables, mais elle s'ouvrira le jour du Sabbat, et le jour de la Néoménie elle sera [également] ouverte.Q(J-Au septième mois, depuis le quinzième jour du moisépoque de la Fêteil procédera pareillement durant sept jours: même expiation et même holocauste, même oblation et même [quantité] d'huile."'J-Pour oblation, il présentera une êpha [de farine] par taureau et une êpha par bélier, avec un hîn d'huile par êpha.9&kJ-Les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l'Eternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours; plus, comme expiatoire, un bouc par jour.o%WJ-Le prince offrira, ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau comme expiatoire. $9J-En ce premier mois, le quatorzième jour du mois, aura lieu pour vous la Pâque, fête célébrée sept jours, pendant lesquels on mangera des azymes.#J-Ainsi feras-tu le sept du mois à l'intention de celui qui aurait péché par inadvertance ou erreur, et vous purifierez l'édifice.9"kJ-Le pontife prendra du sang de cet expiatoire et l'appliquera au poteau de l'édifice, aux quatre angles de la saillie de l'autel et au poteau de la porte du parvis intérieur.!'J-Ainsi parle le Seigneur Dieu: "Au premier mois, le premier du mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut et tu purifieras le sanctuaire.E J-Mais au prince incomberont les holocaustes, oblations et libations, lors des fêtes, des néoménies et des sabbats, de toutes les solennités de la maison d'Israël: c'est lui qui présentera l'expiatoire et l'oblation, l'holocauste et le rémunératoire pour faire propitiation en faveur de la maison d'Israël. "[/J-Tout le peuple du pays sera astreint à cette redevance pour le prince d'Israël.J J-On prendra un agneau du menu bétail sur deux cents, dans les herbages d'Israël, pour l'oblation, l'holocauste et le rémunératoire, afin de faire propitiation sur eux, dit le Seigneur Dieu.1J-La redevance pour l'huile, pour le bath d'huile, sera d'un dixième de bath par Cor, dix bath équivalant à un homer, car dix bath font un homer.yJ- Voici la part que vous prélèverez, un sixième d'êpha par homer de froment et un sixième d'êpha par homer d'orge.oWJ- Le sicle vaudra vingt ghêra; vingt sicles, vingt-cinq sicles, quinze sicles vous donneront une mine.)KJ- L'êpha et le bath auront même contenance; que le bath contienne un dixième de homer et l'êpha un dixième de homer. Leur mesure doit se rapporter au homer.SJ- Munissez-vous de balances exactes, d'une êpha exacte et d'un bath exact.b=J- Ainsi parle le Seigneur Dieu: "C'en est trop de votre part, princes d'Israël! Ecartez la violence et la concussion, pratiquez la justice et l'équité, débarrassez mon peuple de vos exactions, dit le Seigneur Dieu.-SJ-Ce sera son territoire, sa propriété en Israël, et mes princes n'exploiteront plus mon peuple, mais ils abandonneront le sol à la maison d'Israël, par tribu."A{J-Quant au prince, il s'établira d'un côté et de l'autre de la portion sainte et du domaine de la ville, du côté de l'Ouest dans la direction de l'Ouest et du côté de l'Est dans la direction de l'Est, sur une longueur égale à l'une des parts [s'étendant] de la limite occidentale à la limite orientale.SJ-Pour le domaine de la ville, vous assignerez cinq mille [coudées] de large et vingt-cinq mille de long, parallèlement à la portion sainte prélevée; ce sera à l'usage de toute la maison d'Israël.?wJ-Et un espace de vingt-cinq mille [coudées] de long et de dix mille de large appartiendra aux Lévites qui font le service de la maison; ce sera leur possession avec vingt chambres.fEJ-La partie sacrée du pays appartiendra aux pontifes faisant le service du sanctuaire, qui s'approchent pour le ministère de l'Eternel, et ce sera un emplacement pour leur maison et un espace saint contigu au sanctuaire.&EJ-Tu emploieras la même mesure pour prendre une longueur de vingt-cinq mille et une largeur de dix mille, où se trouvera le sanctuaire, le lieu très saint.J-On en distraira pour le sanctuaire un carré de cinq cents [coudées], circonscrit d'un espace libre de cinquante coudées. %J-Quand vous diviserez le pays en parts d'héritage [par la voie du sort], vous en désignerez une portion comme offrande sacrée à l'Eternel; elle aura vingt-cinq mille [coudées] de long et dix mille de large. Elle sera consacrée dans toute son étendue à l'entour.mSJ,D'aucun animal mort ou déchiré, soit volatile, soit quadrupède, les pontifes ne pourront manger. J,Les prémices de toute primeur quelle qu'elle soit, tout prélèvement quelconque que vous aurez à faire, appartiendront aux pontifes; de même la première part de vos pâtes, vous la donnerez au pontife, pour que la bénédiction repose sur votre maison. J,L'oblation, l'expiatoire et le délictif, eux seuls pourront les consommer; toute chose vouée en Israël leur appartiendra.1 [J,Quant à ce qui doit être leur héritage, c'est moi qui serai leur héritage; de possession, vous ne leur en donnerez point en Israël: moi, je serai leur possession. +J,Et le jour où il entrera au saint lieu, dans le parvis intérieur, pour le ministère sacré, il offrira son expiatoire, dit le Seigneur Dieu.F J,Après sa purification, l'on comptera au pontife sept jours.O J,Ils ne s'approcheront pas d'un cadavre humain, qui les souillerait; c'est seulement pour un père ou une mère, un fils ou une fille, un frère ou une sœur non mariée qu'ils pourront se souiller.T!J,Dans les litiges, ce sont eux qui exerceront la justice, et ils prononceront d'après mes lois; ils observeront mes doctrines et mes statuts pour toutes mes solennités et ils sanctifieront mes sabbats.  J,Ils enseigneront à mon peuple à discerner le sacré du profane, ils lui feront connaître la distinction de l'impur et du pur.6eJ,Ils ne prendront pour épouse ni veuve ni [femme] répudiée; ils n'épouseront que des vierges issues de la maison d'Israël, ou une veuve, si c'est la veuve d'un pontife.]3J,Le vin, aucun prêtre n'en boira, quand il aura à pénétrer au parvis intérieur.iKJ,Ils ne devront ni raser leur chevelure, ni la laisser croître inculte, ils devront la tailler.%CJ,Et quand ils passeront dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur où se tient le peuple, ils ôteront les vêtements dans lesquels ils fonctionnent, les déposeront dans les salles consacrées et en mettront d'autres, pour ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.  J,Des turbans de lin entoureront leur tête, des caleçons de lin leurs reins: ils ne se ceindront d'aucune étoffe échauffante.X)J,Lorsqu'ils franchiront les portes du parvis intérieur, ils se vêtiront d'habillements de lin; ils ne porteront pas de laine pendant qu'ils fonctionneront aux portes du parvis intérieur et dans le temple.J,Ce sont eux qui auront accès dans mon sanctuaire, eux qui s'approcheront de ma table pour me servir et veilleront à mon observance.7gJ,Quant aux pontifes Lévites, descendants de Çadok, qui ont veillé à la garde de mon sanctuaire, tandis que les enfants d'Israël s'égaraient loin de moi, ce sont eux qui s'approcheront de moi pour me servir et se tiendront en ma présence pour m'offrir la graisse et le sang, dit le Seigneur Dieu.~}J,Je ferai d'eux des préposés à la surveillance de la maison, en ce qui en concerne la corvée et tout ce qui s'y fait.t}aJ, Ils ne s'approcheront pas de moi pour exercer mon sacerdoce, ils ne s'approcheront d'aucune de mes saintetés, des objets tout à fait saints: ainsi ils porteront leur opprobre et [la peine de] leurs abominations, qu'ils ont commises.b|=J, Parce qu'ils les ont servis devant leurs idoles et ont été pour la maison d'Israël une cause de péché, c'est pourquoi j'ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur Dieu, et ils porteront la peine de leur faute. { J, Ils seront dans mon sanctuaire des serviteurs, des surveillants préposés aux portes de l'édifice, et feront la corvée de la maison; ce sont eux qui immoleront l'holocauste et les sacrifices pour le peuple et qui se tiendront devant eux pour les servir.GzJ, Mais les Lévites [eux-mêmes], qui s'étaient éloignés de moi quand Israël faisait fausse route, qui m'avaient abandonné pour suivre leurs idoles, ils porteront la peine de leur faute.MyJ, Ainsi parle le Seigneur Dieu: "Aucun fils d'étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n'entrera dans mon sanctuaire, aucun fils d'étranger se trouvant parmi les enfants d'Israël.%xCJ,Et vous n'avez pas veillé à la garde de mes choses saintes, mais vous les avez chargés, eux, d'assurer le service de mon sanctuaire à votre intention."w3J,Car vous avez introduit des enfants de l'étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, dans mon sanctuaire, pour profaner ma maison, quand vous me présentiez mon pain,graisse et sang et portiez atteinte à mon alliance à côté de toutes vos [autres] turpitudes.v)J,Et tu diras à la rébellion, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: C'en est assez de toutes vos turpitudes, maison d'Israël!4uaJ,L'Eternel me dit: "Fils de l'homme, applique ton attention, vois de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire touchant les ordonnances de la maison de l'Eternel et toutes ses lois; dirige ton attention sur l'accès de l'édifice ainsi que sur toutes les issues du Sanctuaire.5tcJ,Puis, il me conduisit par la porte du Nord jusqu'au front de l'édifice, et je vis soudain la gloire de l'Eternel remplir le temple de l'Eternel, et je tombai sur ma face.FsJ,C'est le prince, en sa qualité de prince, qui s'y asseoira pour manger le pain devant l'Eternel; c'est par la voie du vestibule de la porte qu'il entrera et par cette voie qu'il sortira."Ar{J,Et l'Eternel me dit: "Cette porte restera fermée, on ne l'ouvrira point, et personne n'entrera par elle, car l'Eternel Dieu d'Israël, est entré par elle: elle restera donc fermée.q J,Puis, il me ramena du côté de la porte extérieure du Sanctuaire, qui est tournée vers l'Est; mais elle était fermée._p7J+Quand on aura épuisé cette série de jours, c'est-à-dire à partir du huitième jour, les pontifes offriront sur l'autel vos holocaustes et vos rémunératoires, et je vous serai propice, dit le Seigneur Dieu."ao;J+On mettra sept jours à faire l'expiation de l'autel, à le purifier et à l'inaugurer.%nCJ+Sept jours durant, tu offriras chaque jour un bouc expiatoire; puis on offrira un jeune taureau et un bélier du menu bétail, on les offrira sans défaut.~muJ+Tu les présenteras devant l'Eternel; les pontifes y répandront du sel et les offriront en holocauste à l'Eternel. lJ+La purification terminée, tu présenteras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut [choisi] dans le menu bétail.kJ+Le deuxième jour, tu offriras comme expiatoire un bouc sans défaut, et l'on purifiera l'autel comme on l'aura purifié par le taureau.jJ+Puis tu enlèveras ce taureau expiatoire, qu'on brûlera dans la dépendance du temple [désignée pour cela], en dehors du sanctuaire.;ioJ+Tu prendras de son sang, que tu appliqueras aux quatre cornes, aux quatre angles de la saillie et tout autour du rebord; par là tu le purifieras et tu lui ôteras sa souillure.0hYJ+Tu donneras aux pontifesaux Lévites qui sont de la lignée de Çadokqui s'approchent de moi, dit le Seigneur Dieu, pour me servir, un jeune taureau comme expiatoire.PgJ+Il me dit: "Fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici quelles seront les règles de l'autel, du jour où il aura été construit: on y offrira des holocaustes et l'on y aspergera du sang.fJ+L'enceinte a donc quatorze coudées de long sur quatorze de large, [formant un carré] par ses quatre côtés; le rebord qui le circonscrit a une demi-coudée, et la cavité intérieure une coudée en tous sens. Ses degrés sont dans la direction de l'Orient."feEJ+L'ariêl, long de douze coudées sur douze de large, forme un carré par ses quatre côtés.mdSJ+Pour le harêl, quatre coudées de hauteur, et au-dessus de l'ariêl s'élèvent les quatre cornes.Bc}J+Depuis la cavité du sol jusqu'à la saillie inférieure, deux coudées; largeur, une coudée. Depuis la petite saillie jusqu'à la grande saillie, quatre coudées, sur une de largeur.b-J+ Et voici les dimensions de l'autel en coudées, chaque coudée [valant] une coudée et une palme: la cavité est d'une coudée [de profondeur], plus une coudée de largeur, le rebord qui le limite à l'entour ayant un empan pour chaque face; tel est le support de l'autel..aUJ+ Voici la règle relative au temple: situé sur le sommet de la montagne, tout son circuit à l'entour est éminemment saint. Telle est la règle relative au temple.!`;J+ S'ils rougissent de tout ce qu'ils ont fait, expose-leur et dessine devant eux le plan du temple, ses dispositions, ses issues, ses accès, toutes ses parties, ses dimensions, sa forme et son ordonnance; qu'ils en retiennent tout le plan et l'architecture, afin de les exécuter._J+ Toi, fils de l'homme, décris le temple à la maison d'Israël, pour qu'ils rougissent de leurs iniquités; qu'ils en vérifient le plan! ^ J+ A présent, ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et je résiderai parmi eux pour toujours.]}J+car ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, avec un [simple] mur entre moi et eux. C'est ainsi qu'ils profanaient mon nom par les abominations qu'ils commettaient, et que je les ai consumés dans ma colère.Z\-J+Il me dit: "Fils de l'homme, [c'est ici] l'emplacement de mon trône, le lieu [où se pose] la plante de mes pieds, où je résiderai à jamais au milieu des enfants d'Israël. Désormais la maison d'Israël ne profanera plus mon saint nomni eux, ni leurs roispar leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois sur leurs hauts-lieux;o[WJ+J'entendis quelqu'un me parler du fond du temple, tandis que l'homme se tenait debout auprès de moi.Z{J+Et l'esprit me souleva et m'amena dans le parvis intérieur, et voici que la gloire de l'Eternel remplissait le temple.gYGJ+La gloire de l'Eternel entra dans le temple par la porte qui est tournée du côté de l'Est.wXgJ+Cette vision était pareille à la vision qui m'était apparue, à la vision que j'avais eue en venant pour la destruction de la ville; c'étaient des visions comme celle que j'avais eue sur le fleuve de Khebar, et je tombai sur ma face..WUJ+Et voici que la gloire du Dieu d'Israël s'avançait du côté de l'Est; son grondement ressemblait au bruit de grandes eaux, et la terre s'illuminait de sa gloire.`V ;J+Puis, il me conduisit à la porte, à cette porte qui est disposée du côté de l'Est.;UoJ*Sur les quatre côtés il mesura ainsi [l'édifice], celui-ci étant entouré d'un mur d'enceinte de cinq cents et large de cinq cents, qui devait séparer le sacré du profane.bT=J*Il se tourna vers le côté de l'Ouest, mesura cinq cents cannes de la canne à mesurer.hSIJ*Le côté Sud, il le mesura également: cinq cents cannes de la canne à mesurer, tout autour.]R3J*Il mesura le côté du Nord: cinq cents cannes de la canne à mesurer, tout autour.wQgJ*Il mesura le côté de l'Est avec la canne à mesurer: cinq cents cannes de la canne à mesurer, tout autour. P9J*Ayant achevé le mesurage de l'édifice intérieur, il me fit sortir par da porte tournée du côté de l'Est et mesura tout le pourtour [extérieur].@OyJ*Quand ils arrivent, les pontifesils ne doivent pas sortir du sanctuaire dans le parvis extérieurc'est là qu'ils laisseront leurs vêtements avec lesquels ils font leur service, car ils sont consacrés, et mettront d'autres vêtements; alors seulement ils pourront s'approcher de l'endroit assigné au peuple.XN)J* Et il me dit: "Les salles du Nord, les salles du Sud qui font face au préau, ce sont les salles saintes où les pontifes qui s'approchent de l'Eternel doivent consommer les offrandes éminemment saintes; là, ils déposeront les offrandes éminemment saintes, les oblations, les expiatoires et les délictifs, car le lieu est sacré.zMmJ* Telles étaient les entrées des salles qui se trouvaient du côté du Sud; il y avait une porte au commencement de l'allée, de l'allée qui côtoyait en droite ligne la cloison[une porte s'offrant] à ceux qui venaient du côté de l'Est.@LyJ* longées par une allée, semblables aux salles placées du côté du Nord, tant par leur longueur que par leur largeur, par toutes leurs issues, leurs dispositions et leurs entrées. KJ* Dans le sens de la largeur de la cloison, du côté de l'Est, face au préau et face à la bâtisse, il y avait [aussi] des salles,JJ* Au-dessous de ces salles, l'entrée se présentait du côté de l'Est, quand on y pénétrait en venant du parvis extérieur.(IIJ*En effet, la longueur des salles donnant sur le parvis extérieur était de cinquante coudées, tandis que parallèlement au Hêkhai elle avait cent coudées.5HcJ*Et la cloison qui s'étendait sur le dehors parallèlement aux salles, du côté du parvis extérieur et sur le front des salles, avait une longueur de cinquante coudées.kGOJ*En effet, elles étaient à triple étage et n'avaient pas de colonnes analogues aux colonnes des parvis; c'est pour- quoi on avait rétréci [les salles supérieures] plus que celles du bas 'et du milieu [en partant] du sol.F7J*Les salles supérieurescar les galeries empiétaient sur ellesétaient plus rétrécies que celles du bas et du milieu, par le genre de construction.+EOJ*Et devant les salles régnait une allée de dix coudées de large vers le [parvis] intérieur et un passage d'une coudée. Leurs portes s'ouvraient vers le Nord.D+J*Vis-à-vis des vingt [coudées] du parvis intérieur et vis-à-vis du dallage du parvis extérieur s'étendaient des galeries à trois étages.wCgJ*En vue d'une longueur de cent coudéesdu côté de la porte du Nord, la largeur était de cinquante coudées.JB J*Ensuite, il me fit sortir dans, le parvis extérieur, par le chemin qui se dirige au Nord, et il m'amena auprès des salles situées en face de la Ghizra et en face de la bâtisse, côté Nord.4AaJ)ainsi que des fenêtres grillagées et des palmes de part et d'autre sur les parois latérales du portique, sur les chambres latérales à l'édifice et aux entablements._@7J)Et on y avait sculpté, sur ces vantaux du Hêkhal, des chérubins et des palmes, comme il y en avait de sculptés sur les parois, et un entablement de bois était sur le devant du vestibule, du côté extérieur,?}J)Il y avait deux battants à ces vantaux, deux battants mobiles: à un vantail deux battants et à l'autre deux battants.A>}J)Le Hêkhal et le Saint [des Saints] avaient deux portes.U=#J)L'autelen boisavait trois coudées de haut et deux coudées de long. II avait ses angles, sa longueur et ses parois en bois; et [l'homme] m'adressa ces paroles: "Voici la table qui est devant l'Eternel!"t<aJ)Le Hêkhal avait des poteaux carrés, et le front du sanctuaire avait une apparence conforme à la vision.;J)A partir du sol jusqu'au-dessus de l'entrée, on avait représenté des chérubins et des palmes, ainsi que sur la paroi du Hêkhal.7:gJ)II y avait une face d'homme vers la palme d'un côté et une face de lion vers la palme de l'autre côté. [Ces sculptures] s'étendaient sur tout le pourtour de l'édifice.9yJ)On avait sculpté des chérubins et des palmes, une palme entre deux chérubins, et les chérubins avaient deux faces:,8QJ)Par-dessus l'entrée jusqu'à l'édifice intérieur, et à l'extérieur, sur la muraille tout autour, à l'extérieur, et à l'intérieur, il y avait des mesures.{7oJ)les seuils et les fenêtres grillagées et les portiques tout autour des trois côtés; jusqu'à la hauteur des seuils il y avait un revêtement de bois sur le pourtour, depuis le sol jusqu'aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes.S6J)Il mesura ensuite la longueur du bâtiment attenant à la Ghizra, qui était à l'arrière, avec ses portiques de part et d'autre: cent coudées, avec le Hêkhal intérieur et les vestibules du parvis,i5KJ)La largeur du front de l'édifice et de la Ghizra, du côté de l'Est, était de cent coudées.$4AJ) Puis il mesura l'édifice, dont la longueur était de cent coudées; la Ghizra et le bâtiment, y compris ses murs, avaient une longueur de cent coudées.}3sJ) Quant au bâtiment qui était attenant à la Ghizra du côté de l'Ouest, il avait une largeur de soixante-dix coudées; le mur de ce bâtiment avait cinq coudées de large sur tout le pourtour; sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.[2/J) Et les chambres latérales avaient une entrée donnant sur l'espace libre, une seule entrée du côté du Nord et une seule du côté du Sud et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.Z1-J) et entre les salles était de vingt coudées sur tout le pourtour de l'édifice.0 J) La largeur du mur extérieur aux chambres était de cinq coudées; et l'espace libre entre les chambres attenant à l'édifice(/IJ)Et je vis une élévation régnant sur tout le pourtour de l'édificeles fondements des chambres latérales mesurant une canne entière, six grandes coudées.3._J)Et l'édifice s'élargissait en tournant, à mesure que s'élevaient les chambres latérales; car il régnait une galerie, montant par degrés tout autour de l'édifice; aussi l'édifice s'élargissait-il en haut, et ainsi du rez-de-chaussée on montait à l'étage supérieur par celui du milieu. -J)Les chambres latérales, contiguës l'une à l'autre, se répétaient trente-trois fois; elles pénétraient dans le mur régnant tout autour de l'édifice et des chambres latérales comme pour s'y encastrer, mais elles n'entamaient pas le mur de l'édifice .=,sJ)Puis il mesura le mur de l'édifice [dont l'épaisseur était de] six coudées, et la largeur des chambres latérales était de quatre coudées sur tout le pourtour de l'édifice.E+J)Il en mesura la longueur, qui était de vingt coudées, et la largeur, qui était de vingt coudées, correspondant à la largeur du Hékhal. Et il me dit: "C'est là le Saint des Saints!"6*eJ)Et il pénétra à l'intérieur et mesura le pilastre de l'entrée qui avait deux coudées. L'entrée avait six coudées et la largeur de l'entrée était de sept coudées.)J)La largeur de l'entrée était de dix coudées et les parois latérales de l'entrée avaient cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre. Il en mesura la longueur, qui était de quarante coudées, et la largeur, qui était de vingt coudées.;( qJ)Puis, il m'introduisit dans le Hékhal et mesura les pilastres: six coudées de large d'un côté et six coudées de large de l'autre côté: telle était la largeur de la tente.V'%J(1La longueur du vestibule était de vingt coudées, la largeur de onze coudées, avec des degrés pour y monter; et des colonnes [étaient adossées] aux pilastres, l'une d'un côté et l'autre de l'autre.g&GJ(0Puis il m'introduisit dans le vestibule du temple, et il mesura les pilastres du vestibule, cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre, et la largeur de la porte, trois coudées d'un côté et trois de l'autre.%J(/Puis il mesura le parvis, long de cent coudées et large de cent coudées, en forme de carré; et l'autel se trouvait en avant du temple.O$J(.et la salle qui regarde vers le Nord est pour les prêtres chargés du service de l'autel: ce sont les fils de Çadok qui, parmi les descendants de Lévi, s'approchent de l'Eternel pour le servir."n#UJ(-II me dit: "Cette salle qui regarde vers le Sud est pour les prêtres chargés du service du temple,"wJ(,En dehors de la porte intérieure étaient des salles pour les chanteurs dans le parvis intérieur, l'une longeant le côté de la porte du Nord et regardant vers le Sud, l'autre longeant le côté de la porte de l'Est et regardant vers le Nord.!J(+Et des crochets d'une palme étaient fixés à la bâtisse tout autour, et sur les tables devait être déposée la chair des sacrifices.  J(*Il y avait, en outre, quatre tables pour les sacrifices, en pierre de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie et hautes d'une coudée, où l'on devait déposer les instruments servant à immoler holocaustes et autres victimes.3J()Donc quatre tables d'une part et quatre tables d'autre part aux côtés de la porte: huit tables sur lesquelles on devait immoler [les sacrifices].MJ((Et du côté extérieur qui longe l'entrée de la porte, dans la direction du Nord, il y avait deux tables; de même du côté opposé qui [longe] le vestibule de la porte il y avait deux tables.CJ('Dans le vestibule de la même porte se trouvaient deux tables d'un côté et deux tables de l'autre côté, pour y immoler les holocaustes, les sacrifices expiatoires et les délictifs.  J(&Et il y avait une salle, dont l'entrée donnait sur le vestibule de la porte [orientale] ; là on devait laver les holocaustes.5cJ(%Son vestibule donnait sur le parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses pilastres d'un côté et de l'autre, et il était [précédé] d'un escalier de huit degrés.(IJ($ses loges, ses pilastres et son vestibule; elle avait des fenêtres tout autour. Sa longueur était de cinquante coudées et sa largeur de cinquante coudées.\1J(#Puis il me conduisit à la porte du Nord et mesura, suivant les mêmes dimensions,8iJ("Et son vestibule donnait sur le parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses pilastres d'un côté et de l'autre, et il était [précédé] d'un escalier de huit degrés.eCJ(!Ses loges, ses pilastres et son vestibule avaient également ces dimensions; elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour. Sa longueur était de cinquante coudées et sa largeur de vingt-cinq coudées. J( Il m'introduisit dans le parvis intérieur dans la direction de l'Est et mesura la porte, qui avait les dimensions indiquées.1J(Son vestibule donnait dans le parvis extérieur, il y avait des palmes sur ses pilastres, et il était [précédé] d'un escalier de huit degrés.mSJ(Il y avait des vestibules tout autour, de vingt-cinq coudées de long et de cinq coudées de large.eCJ(Ses loges, ses pilastres et son vestibule avaient également ces dimensions: elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour. Sa longueur était de cinquante coudées et sa largeur de vingt-cinq coudées. ~~}[|{{{zAy$x1wv`uu2tt&sorqqpoonmmsmllolk#jihh'g`feedscmbb7`__U^^^Q]]Y\\d[[6ZZ YXWWVV}UTTT SRtRQOPyPO;NMMLzL KJJ,IHHhHFFbFEE DZCLBBAA@@?>>$=<aw^Israël a délaissé le bien, l'ennemi le poursuivra.X`)^Ils crient [bien] vers moi: "Mon Dieu, nous te reconnaissons, [nous] Israël!"$_ C^La trompette à la bouche! [Qu'on s'élance] comme un aigle contre la maison de l'Eternel, parce qu'ils ont transgressé mon alliance et trahi ma doctrine!k^O^S'ils retournent, ce n'est pas pour s'élever [vers Dieu], ils sont tels qu'un arc trompeur. Leurs princes tomberont sous le glaive à cause de leur langue virulente. Voilà ce qui fait d'eux une risée dans le pays d'Egypte.~]u^Cependant moi, en les redressant, je fortifiais leurs bras, mais ils ont conçu de mauvaises pensées à mon égard.&\E^Ils ne m'invoquent pas de tout cœur quand ils se lamentent sur leur couche: sont-ils alarmés au sujet du froment et du vin, alors ils s'approchent de moi?=[s^ Malheur à eux, car ils ont erré loin de moi! Ruine sur eux, car ils me sont devenus infidèles! Est-ce à moi de les délivrer, alors qu'ils profèrent des mensonges contre moi?/ZW^ Tandis qu'ils prennent ce chemin, je tendrai mon filet sur eux et les y ferai tomber comme des oiseaux du ciel, je les châtierai à l'annonce de leur rassemblement.Y^ Ephraïm est devenu comme un pigeon étourdi, sans intelligence; ils en appellent à l'Egypte, ils se rendent en Assyrie.*XM^ L'orgueil d'Israël est humilié en sa présence; cependant ils ne sont pas revenus à l'Eternel, leur Dieu, et, en dépit de tout, ils ne l'ont pas recherché.|Wq^ Des étrangers dévorent sa force, sans qu'il s'en aperçoive, la décrépitude l'a atteint sans qu'il s'en doute.eVC^Ephraïm se confond parmi les nations, Ephraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné.U7^Tous ils sont échauffés comme le four, et ils consument leurs juges; tous leurs rois sont renversés, sans que personne parmi eux s'adresse à moi.1T[^Oui, dans leurs machinations, ils rendent leur cœur semblable à un four qui, même si le boulanger dort toute la nuit, est brûlant au matin comme un feu qui flambe.S^"C'est le jour de fête de notre roi!" Les princes s'y rendent malades par la chaleur du vin: on tend la main aux railleurs.CR^Ils sont tous débauchés, [ardents] comme un four allumé par le boulanger, qui s'abstient d'attiser [le feu] depuis le moment où la pâte est pétrie jusqu'à ce qu'elle soit levée.ZQ-^Par leur perversité, ils font plaisir au roi, par leurs tromperies aux princes./PW^Ils ne se disent pas dans le secret de leur cœur que je garde le souvenir de toute leur perversité; or, leurs actions les enserrent, elles sont là devant ma face.sO a^Quand je veux opérer la guérison d'Israël, il arrive que se dévoilent l'iniquité d'Ephraïm et les méfaits de Samarie, car ils pratiquent le mensonge, des voleurs font irruption, des bandes [de pillards] se répandent au dehors.xNi^ A toi également, ô Juda, on te prépare une moisson, alors que je voulais réparer les pertes de mon peuple.M}^ Dans la maison d'Israël, j'ai vu des choses horribles; là s'étale l'inconduite d'Ephraïm, là se déshonore Israël.+LO^ Telles des bandes qui guettent le passant, telle est la troupe des prêtres: ils assassinent sur le chemin qui conduit à Sichem, tant ils commettent d'infamies!PK^Ghilead est une cité de malfaiteurs, pleine d'embûches meurtrières.xJi^tandis qu'eux à la façon des hommes ont transgressé l'alliance et, depuis lors, me sont devenus infidèles.}Is^C'est que je prends plaisir à la bonté et non au sacrifice, je préfère la connaissance de Dieu aux holocaustes,#H?^C'est pourquoi je fais des trouées parmi les prophètes, je les fais périr par les paroles de ma bouche, et ainsi tes arrêts éclatent à la lumière.3G_^Que dois-je faire pour toi, Ephraïm, que dois-je faire pour toi, Juda? votre amour est pourtant comme une nuée matinale, comme la rosée qui se dissipe de bonne heure.TF!^Tâchons de connaître, hâtons-nous de connaître l'Eternel: son apparition est certaine comme celle de l'aurore, il vient à nous comme la pluie, comme la pluie d'arrière-saison qui abreuve la terre.E^[Déjà] au bout de deux jours il nous aura rendu la vie; le troisième jour il nous aura relevés, pour que nous subsistions devant lui.D }^Allons, retournons à l'Eternel, car a-t-il déchiré, il nous guérira aussi, a-t-il frappé, il pansera nos blessures!8Ci^Je m'en vais reprendre le chemin de ma résidence, jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et désirent ma présence: quand ils seront dans la détresse, ils me rechercheront.IB ^Car moi, je suis comme un chacal pour Ephraïm et comme un lion pour la maison de Juda; moi, oui moi, je mets en pièces et me retire, j'emporte [la proie], et personne ne peut me l'arracher.OA^ Ephraïm s'est aperçu de son mal et Juda de sa plaie: Ephraïm est donc allé trouver Achour, il a envoyé [une ambassade] au roi Protecteur. Mais lui ne peut vous guérir ni soulager votre plaie.j@M^ Aussi serai-je, moi, comme la teigne pour Ephraïm, comme un ver rongeur pour la maison de Juda.r?]^ Ephraïm est accablé, écrasé à juste titre, puisqu'il s'est plu à suivre de [vaines] prescriptions.x>i^ Les princes de Juda ont été de ceux qui reculent les bornes; sur eux je répandrai mon courroux comme l'eau.=w^ Ephraïm sera réduit en ruines au jour de la répression, j'en fais l'annonce véridique parmi les tribus d'Israël.<^Sonnez le chofar à Ghibea, la trompette à Rama, poussez des cris de guerre à Beth-Awên! Benjamin, [on est] derrière toi!;%^Ils ont trahi l'Eternel, car ils ont donné le jour à des enfants étrangers: maintenant il les consumera en un seul mois avec leurs biens.:^Avec leur menu et gros bétail, ils iront se mettre à la recherche de l'Eternel, mais ne le trouveront point! II s'est retiré d'eux.&9E^Aussi l'orgueil d'Israël sera-t-il humilié en sa présence; Israël et Ephraïm trébucheront à cause de leur iniquité, même Juda trébuchera avec eux.18[^Leur manière d'agir ne leur permet pas de retourner à leur Dieu, car le goût de la prostitution règne au milieu d'eux, mais l'Eternel, ils ne le connaissent point.$7A^Je connais bien Ephraïm, et Israël ne peut se dérober à moi; oui, vraiment, tu t'es livré à la prostitution, ô Ephraïm, Israël s'est rendu impur.b6=^Vaste et profonde a été leur aberration, et moi [je prépare] leur châtiment à tous.j5 O^Ecoutez ceci, ô prêtres, soyez attentifs, maison d'Israël, et vous, maison du roi, prêtez l'oreille! Car c'est vous qui êtes mis en cause. Aussi bien, vous avez été un piège pour Miçpah, un filet tendu sur le Thabor.]43^Un vent les enveloppera dans ses ailes, alors ils auront honte de leurs sacrifices. 3^Leur ivresse est-elle passée, ils s'adonnent à la débauche; ils se complaisent dans l'opprobre, ceux qui doivent les protéger!92m^Ephraïm est collé aux idoles, qu'on le laisse!!1;^Si les gens d'Israël sont indociles comme une vache vicieuse, le Seigneur devra-t-il donc les faire pâturer comme des brebis dans de vastes prairies?Q0^Si toi, ô Israël, tu te livres à la prostitution, que Juda [du moins] ne se rende pas coupable! N'allez donc pas à Ghilgal, ne montez pas à Beth-Awên, et ne jurez pas "par la vie de l'Eternel!"/^Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent ni vos brus parce qu'elles deviennent adultères, car eux-mêmes s'isolent avec des prostituées et sacrifient de concert avec les courtisanes sacrées. C'est ainsi que se perd un peuple, faute de sens!.{^ Ils sacrifient sur le sommet des montagnes et brûlent de l'encens sur les coteaux, au pied du chêne, du peuplier blanc et du térébinthe: l'ombrage en est si agréable! C'est pourquoi vos filles se prostituent et vos brus deviennent adultères.:-m^ Mon peuple demande des oracles à son morceau de bois, et son bâton doit le renseigner: c'est que l'esprit de débauche l'a égaré, et il se prostitue en trahissant son Dieu.O,^ La débauche, le vin et le moût [leur] enlèvent toute intelligence.+^ Ils mangeront sans se rassasier, s'adonneront à la débauche sans se multiplier, car ils ont renoncé à tenir compte de l'Eternel.u*c^ Il en sera du peuple, comme du pontife! Je leur ferai expier leur conduite et leur revaudrai leurs œuvres.q)[^Ils se nourrissent du péché de mon peuple, et leurs appétits cherchent satisfaction dans ses fautes.q([^Avec leur puissance croissaient leurs péchés envers moi: je changerai [donc] leur gloire en opprobre.e'C^Mon peuple périt faute d'intelligence. Puisque tu as dédaigné, toi, l'intelligence, mon dédain ne te permettra pas de rester mon pontife; tu as oublié la doctrine de ton Dieu: moi de même, j'oublierai tes enfants.|&q^Aussi trébucheras-tu en plein jour et, avec toi, le prophète trébuchera la nuit; et j'en finirai avec ta mère.%3^Toutefois, que personne ne s'avise de faire des remontrances, que personne ne morigène! Ton peuple est de ceux qui récriminent contre le prêtre.8$i^C'est pourquoi ce pays est en deuil, tous ses habitants languissent, en même temps que les bêtes des champs et les oiseaux du ciel; même les poissons de la mer périssent.#^[On n'y voit] que parjure et mensonge, meurtre, vol et adultère; ils renversent [toutes les barrières], et le sang se mêle au sang.C" ^Ecoutez la parole de l'Eternel, enfants d'Israël! car l'Eternel prend à partie les habitants de ce pays, parce qu'il n'y a ni vérité, ni bonté, ni connaissance de Dieu dans ce pays.P!^Après cela, les enfants d'Israël se remettront à rechercher l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi; ils accourront, le cœur ému, auprès de l'Eternel et de sa grâce, dans la suite des temps. ^Car de longs jours, les enfants d'Israël demeureront [isolés] sans roi ni chef, sans sacrifice ni stèle, sans Ephod ni Pénates.#?^Et je lui dis: "Tu me demeureras [fidèle] pendant de longs jours, sans te débaucher ni appartenir à aucun homme, de même en userai-je à ton égard."a;^Je m'acquis [cette femme] pour quinze pièces d'argent, un homer plus un létec d'orge.  ^L'Eternel me dit encore: "Va derechef, accorde ton amour à une femme qui est aimée d'un autre et coupable d'adultère, tout comme Dieu aime les enfants d'Israël tandis qu'ils se tournent, eux, vers des dieux étrangers et raffolent de gâteaux de raisin./W^Et je me complairai à l'implanter dans le pays, je rendrai mon affection à Lo Rouhama, et à Lo Ammi je dirai: "Tu es mon peuple", et lui, il me dira: "Mon Dieu!".ta^La terre donnera satisfaction au blé, au vin et à l'huile, et ceux-ci combleront les vœux de Jezreël." ^A cette époque, dit l'Eternel, je donnerai, oui, je donnerai satisfaction aux cieux, et ceux-ci combleront les vœux de la terre.K^Ma fiancée en toute loyauté, et alors tu connaîtras l'Eternel.!^Alors, je te fiancerai à moi pour l'éternité; tu seras ma fiancée par la droiture et la justice, par la tendresse et la bienveillance;^A cette époque, je ferai un pacte en leur faveur avec les animaux des champs, avec les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre; arcs, épées, tout attirail guerrier, je les briserai dans le pays, et je ferai en sorte que chacun y dormira en paix.a;^Je proscrirai de sa bouche ces dénominations de Baals: leur nom sera voué à l'oubli.lQ^A cette époque, dit l'Eternel, tu m'appelleras: "Mon Epoux"; tu ne m'appelleras plus: "Mon Baal."]3^Là je lui rendrai ses vignobles, et la Vallée du Malheur deviendra comme la Porte de l'Espérance; elle y entonnera [des chants] comme aux jours de sa jeunesse, comme au temps où elle sortit du pays d'Egypte.q[^C'est pourquoi je veux la regagner, en la conduisant dans la solitude, et là je parlerai à son cœur.8i^Je lui ferai expier ces jours où elle encensait les Baals, où, parée de ses joyaux et de ses atours, elle courait après ses amants et moi, elle m'oubliait! dit l'Eternel.)K^Je dévasterai ses vignes et ses figuiers, "gages d'amour, disait-elle, que m'ont donnés mes adorateurs"; et j'en ferai un bois que ravagera la bête sauvage.uc^ Je mettrai fin à toutes ses joies, à ses fêtes, ses néoménies, ses sabbats, à toutes ses solennités.jM^ Et ainsi j'étalerai son infamie aux regards de ses amants, et nul ne la sauvera de mon pouvoir.!^ Aussi reprendrai-je mon blé en son temps et mon vin en sa saison; aussi lui arracherai-je ma laine et mon lin, qui recouvrent sa nudité.4 a^ Elle ne le savait donc pas, que c'est moi qui lui donnais le blé, et le vin et l'huile, qui lui prodiguais cet argent et cet or, dont on se servait en l'honneur de Baal!^ 5^ Elle courra après ses amants, elle ne pourra les atteindre; elle les cherchera, elle ne les trouvera point. Alors elle dira: "Allons, revenons à mon premier époux: j'étais jadis plus heureuse qu'aujourd'hui." ^Eh bien! moi, j'embarrasserai son chemin de broussailles, j'y élèverai une clôture, et elle ne reconnaîtra plus ses sentiers.\ 1^Car elle est débauchée, leur mère, éhontée, celle qui les a conçus; car elle a dit: "Je m'attacherai aux pas de mes amants, qui me pourvoient de pain et d'eau, de laine et de lin, d'huile et de liqueurs."[ /^Ses enfants, je n'en aurai point pitié, car ce sont les enfants de la débauche.R^Sinon, je la dépouillerai de ses vêtements et la mettrai à nu comme au jour de sa naissance; et je la ferai semblable à un désert, je la rendrai comme un sol aride, et je la ferai périr de soif.J ^Prenez-vous-en à votre mère, oui, prenez-vous-en à elle, si elle n'est plus ma compagne, si je ne suis plus son époux! Qu'elle bannisse de sa face la prostitution, de son sein l'adultère!T!^Appelez vos frères Ammi ("mon peuple") et vos sœurs Rouhama ("chérie")!5^Et les enfants de Juda et ceux d'Israël, ensemble réunis, se donneront un même chef et sortiront du pays, car il sera grand, le jour de Jezreël.o Y^Il arrivera que la multitude des enfants d'Israël égalera le sable de la mer, qu'on ne peut ni mesurer, ni compter; et au lieu de s'entendre dire: "Vous n'êtes point mon peuple", ils seront dénommés "les Fils du Dieu vivant." ^ Et [Dieu] dit: "Appelle-le Lo Ammi ("non mon peuple"), car vous n'êtes plus mon peuple, et moi, je ne serai plus à vous."E ^Elle sevra Lo Rouhama, puis elle conçut et enfanta un fils.K ^Quant à la maison de Juda, je la chérirai et j'assurerai son salut par l'Eternel, son Dieu; mais je ne la sauverai ni par l'arc et le glaive, ni par les combats, les chevaux et les cavaliers."Q ^Elle conçut encore et enfanta une fille et [Dieu] lui dit: "Appelle-la Lo Rouhama ("non chérie"), car je ne continuerai pas à chérir la maison d'Israël, de façon à lui accorder un plein pardon.O ^Ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jezreël."F~ ^Et l'Eternel lui dit: "Appelle-le Jezreël, car encore un peu et je demanderai compte du sang de Jezreël à la maison de Jéhu, et je ferai disparaître la dynastie de la maison d'Israël.Z} /^II alla et épousa Gomer, fille de Diblaïm; elle conçut et lui enfanta un fils._| 9^Lorsque l'Eternel commença à s'adresser à Osée, il lui dit: "Va, unis-toi à une femme prostituée, et [qu'elle te donne] des enfants de prostituée, car ce pays se prostitue vraiment en délaissant l'Eternel."A{ ^Parole de l'Eternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, du temps d'Ouzia, de Jotham, d'Achaz et d'Ezéchias, rois de Juda, et du temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.lzQJ0#Le pourtour aura dix-huit mille [coudées], et désormais le nom de la ville sera Adonai Chammah!"y%J0"Du côté occidental, quatre mille cinq cents [coudées] avec leurs trois portes: une porte de Gad, une porte d'Aser, une porte de Nephtali. xJ0!Du côté Sud, quatre mille cinq cents mesures et trois portes: une porte de Siméon, une porte d'Issachar, une porte de Zabulon.wJ0 Du côté oriental, quatre mille cinq cents [coudées] et trois portes: une porte de Joseph, une porte de Benjamin, une porte de Dan.v'J0Les portes de la ville auront les noms des tribus d'Israël: trois portes au Nord, une porte de Ruben, une porte de Juda, une porte de Lévi.[u/J0Et voici les issues de la ville: du côté Nord, quatre mille cinq cents mesures.tJ0Tel est le pays que vous assignerez en possession héréditaire aux tribus d'Israël, et telles seront leurs parts, dit le Seigneur Dieu."s=J0Et sur la frontière de Gad, du côté du Sud au Midi, la frontière ira de Tamar, par les Eaux de Meribat-Kadêch, jusqu'au torrent vers la grande Mer.OrJ0Sur la frontière de Zabulon, de l'Est à l'Ouest, une part pour Gad.SqJ0Sur la frontière d'Issachar, de l'Est à l'Ouest, une part pour Zabulon.Tp!J0Sur la frontière de Siméon, de l'Est à l'Ouest, une part pour Issachar.To!J0Sur la frontière de Benjamin, de l'Est à l'Ouest, une part pour Siméon.Yn+J0Et voici pour le reste des tribus: de l'Est à l'Ouest, une part pour Benjamin.Zm-J0Ainsi, à partir du domaine des Lévites et du domaine de la ville qui se trouveront au centre du territoire du prince, tout l'espace compris entre la part de Juda et celle de Benjamin appartiendra au prince.$lAJ0Le surplus sera pour le prince, d'un côté et de l'autre de la portion sacrée et du domaine de la ville, le long des vingt-cinq mille coudées de la portion prélevée jusqu'à la frontière orientale et, à l'Ouest, le long des vingt-cinq mille jusqu'à la frontière occidentale parallèlement aux parts: ce sera pour le prince, et la portion consacrée ainsi que le sanctuaire de la maison sera au milieu.9kkJ0Le lot prélevé sera, au total, de vingt-cinq mille sur vingt-cinq mille, c'est un carré que vous prélèverez comme part consacrée, en y comprenant le domaine de la ville.vjeJ0Les travailleurs de la ville cultiveront cette portion et devront appartenir à toutes les tribus d'Israël.i}J0Et ce qui reste encore de la longueur, attenant à la portion sacrée, à savoir dix mille à l'Est et dix mille à l'Ouestcet espace étant attenant à la portion consacréele produit en sera affecté à la nourriture des travailleurs de la ville.$hAJ0La banlieue de la ville aura, au Nord, deux cent cinquante, au Sud, deux cent cinquante, à l'Est, deux cent cinquante et à l'Ouest, deux cent cinquante.9gkJ0En voici les dimensions: au Nord, quatre mille cinq cents coudées, au Sud, quatre mille cinq cents, à l'Est, quatre mille cinq cents, et à l'Ouest, quatre mille cinq cents.|fqJ0Quant aux cinq mille coudées qui restent encore en largeur sur toute l'étendue des vingt-cinq mille [de long], elles formeront un terrain profane pour la ville, servant de lieu d'habitation et de banlieue, et la ville se trouvera au milieu.eJ0Ils n'en vendront ni n'en échangeront rien, et n'aliéneront point ce sol privilégié car il est consacré à l'Eternel.CdJ0 Les Lévites auront, attenant au territoire des pontifes, vingt-cinq mille de long sur une largeur de dix mille: toute la longueur sera de vingt-cinq mille sur une largeur de dix mille.c%J0 Ils auront une part prélevée sur le domaine réservé du pays et qui sera d'une éminente sainteté, à côté du territoire des Lévites.Yb+J0 Elle sera pour les pontifes consacrés, les fils de Çadok, qui ont été fidèles à mon service, qui ne se sont pas égarés pendant l'aberration des enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites.wagJ0 C'est aux pontifes que revient la portion sainte qui aura, au Nord, vingt-cinq mille coudées, dix mille de large à l'Ouest, dix mille de large à l'Est, et au Sud, vingt-cinq mille de long, et le Sanctuaire de l'Eternel sera au milieu.`J0 La portion que vous prélèverez pour l'Eternel aura une longueur de vingt-cinq mille coudées sur une largeur de dix mille.w_gJ0Sur la frontière de Juda, de l'Est à l'Ouest, se trouvera la portion que vous prélèverez, de vingt-cinq mille coudées de large sur une longueur égale à celle de chacune des parts, de l'Est à l'Ouest, avec le sanctuaire au milieu.N^J0Sur la frontière de Ruben, de l'Est à l'Ouest, une part pour Juda.Q]J0Sur la frontière d'Ephraïm, de l'Est à l'Ouest, une part pour Ruben.U\#J0Sur la frontière de Manassé, de l'Est à l'Ouest, une part pour Ephraïm.U[#J0Sur la frontière de Nephtali, de l'Est à l'Ouest, une part pour Manassé.PZJ0Sur la frontière d'Aser, de l'Est à l'Ouest, une part pour Nephtali.RYJ0Puis, sur la frontière de Dan, de l'Est à l'Ouest, une part pour Aser.xX kJ0Et voici les noms des tribus: à l'extrême Nord, sur la lisière du chemin de Hetlôn, en se dirigeant vers Hamat et Haçar-Enan, en laissant la frontière de Damas au Nord sur la lisière de Hamat, de l'Est à l'Ouest, pour Dan une part. W J/Et ce sera dans la tribu même où l'étranger sera domicilié que vous lui donnerez sa part d'héritage, dit le Seigneur Dieu.""V=J/Et vous aurez à l'attribuer en héritage à vous et aux étrangers séjournant parmi vous, qui auront engendré des enfants parmi vous. Ils seront pour vous- comme l'indigène parmi les enfants d'Israël; avec vous ils participeront à l'héritage au milieu des tribus d'Israël.IU J/Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël.)TKJ/La limite du côté de l'Ouest, ce sera la grande Mer depuis la frontière [Sud] jusque droit dans la direction de Hamat: telle sera la limite du côté Ouest.BS}J/La limite du côté du Sud, au Midi, ira depuis Tamar jusqu'aux eaux de Méribot-Kadêch, le long du torrent jusqu'à la grande Mer: telle sera la limite du côté méridional, au Sud.aR;J/La limite du côté de l'Est s'étend entre Havran et Damas, entre Galaad et le pays d'Israël, le long du Jourdain; vous mesurerez depuis la frontière jusqu'à la mer orientale: telle sera la limite du côté Est.3Q_J/La frontière s'étendra donc depuis la mer jusqu'à Haçar-Enon, la frontière de Damas, Çafôn au Nord et la frontière de Hamat: telle sera la limite du côté Nord.P J/Hamat, Bérota, Sibraïm, entre la frontière de Damas et la frontière de Hamat; Hacerhatticôn vers la frontière de Havran.}OsJ/Voici donc les frontières du pays: du côté du Nord, depuis la grande Mer, la route de Hetlôn jusque vers Cedad, N J/Vous en hériterez l'un à l'égal de l'autre, car j'ai juré de le donner à vos pères, et ce pays va vous échoir en partage.M1J/ Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici la délimitation du pays que vous attribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël: Joseph aura deux parts.YL+J/ Et, près du torrent, sur ses bords, des deux côtés, s'élèveront toutes sortes d'arbres fruitiers, dont les feuilles ne se flétriront pas et dont les fruits ne s'épuiseront point. Chaque mois, ils donneront de nouveaux fruits, car leurs eaux sortent du sanctuaire: leur fruit servira de nourriture et leurs feuilles de remèdes."qK[J/ [Cependant] ses mares et ses bas-fonds ne seront pas assainis: ils seront destinés à produire du sel.oJWJ/ Alors les pêcheurs se tiendront sur ses bords, d'En-Ghedi jusqu'à En-Eglaim; il y aura là des étendoirs de filets. Les poissons s'y trouveront, selon leurs espèces, comme les poissons de la Grande Mer, extrêmement nombreux.I+J/ Et alors tous les êtres animés qui y grouillent, partout où arriveront les flots du torrent, ils vivront, et le poisson sera extrêmement abondant; ces eaux une fois venues là, [celles de la mer] seront assainies, et vivra tout ce qui sera en contact avec le torrent.MHJ/Et il me dit: "Ces eaux se dirigent vers le district oriental, et, après être descendues dans la plaine, elles se jettent dans la mer, dans la mer aux eaux infectes, qui seront ainsi assainies.sG_J/Lorsque je revins, voici qu'il y avait sur le bord du torrent un grand nombre d'arbres, des deux côtés.gFGJ/Il me dit: "As-tu vu, fils de l'homme?" Puis, il m'entraîna et me ramena au bord du torrent.6EeJ/Il en mesura encore mille: c'était un torrent que je ne pouvais traverser, car les eaux s'étaient accrues, on y perdait pied: c'était un torrent impossible à traverser.+DOJ/Il en mesura [encore] mille et me fit traverser l'eau: celle-ci arrivait aux genoux; il en mesura encore mille et me fit traverser: l'eau allait jusqu'aux reins.#C?J/Lorsque l'homme fut sorti vers l'Est, tenant un cordeau dans la main, Il mesura mille coudées et me fit traverser l'eau: cette eau venait aux chevilles.jBMJ/Il me fit sortir par la porte du Nord et me fit tourner par le chemin extérieur jusqu'à la porte extérieure, située dans le chemin qui regarde vers l'Orient, et voici que des eaux coulaient du côté droit [de la porte]. A J/II me ramena à l'entrée de l'édifice, et voici que des eaux sortaient de dessous le seuil de l'édifice du côté de l'Est, car le front de l'édifice fait face à l'Est; et ces eaux descendaient en-dessous du côté droit de l'édifice, au Sud de l'autel. ~P}||{WzkyyPxx*wPvv5utss8rqqp~pouo1nn_mm lykk(jjihggff,edddccBba``*_^^ ]]\[[EZZ@YY XDWWV_V UUTSRQQ|QPxOO=NMLLKKJIIxHHVGgFF E?DCBBA@@?K>`>=Q<;;::>988_7b6554332f11`00&//W.-,,<++g*))2(''8&&%B$##R"p!!` tA,\ua qA,HX 5 ~ A v ]lvTF!rOui, ainsi parle le Seigneur Dieu: "La ville qui mettait en campagne mille [hommes] n'en conservera que cent; celle qui mettait en campagne cent [hommes] n'en conservera que dix à la maison d'Israël."E r"Elle est tombée et ne peut plus se relever, la vierge d'Israël, elle est étendue sur son sol, et personne ne la redresse."gD IrEcoutez cette parole que je prononce à votre sujet comme une complainte, ô maison d'Israël!mCSr Car c'est lui qui a formé les montagnes et créé le vent; c'est lui qui révèle à l'homme sa propre pensée, qui change l'aurore en ténèbres, qui marche sur les hauteurs de la terre. Eternel, Dieu-Cebaot, tel est son nom.B5r Eh bien! Voici comment j'agirai avec toi, Israël et puisque je veux te traiter de la sorte, prépare-toi, ô Israël, à te présenter à ton Dieu.SAr J'ai opéré des ruines parmi vous, rappelant la catastrophe dont Dieu frappa Sodome et Gomorrhe; vous étiez comme un tison arraché du feu, et pourtant vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel!@%r Je vous ai envoyé une véritable peste d'Egypte, j'ai fait périr vos jeunes gens par le glaive en même temps que vos chevaux furent capturés, j'ai fait monter à vos narines l'odeur fétide de votre camp, et pourtant vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel!Z?-r Je vous ai éprouvés par la rouille et la nielle, vos nombreux jardins, vos vignobles, vos figuiers et vos oliviers, la sauterelle les a dévorés, et pourtant vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel!P>rDe la sorte, deux ou trois villes se sont rendues dans une autre ville, lui demandant de l'eau à boire, sans pouvoir étancher leur soif, et pourtant vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel! =rC'est moi aussi qui vous ai refusé la pluie durant les trois mois qui précèdent la moisson; j'ai fait pleuvoir sur telle ville et je n'ai pas fait pleuvoir sur telle autre. Tel champ a reçu la pluie, tel autre n'ayant pas été arrosé, s'est desséché.@<yrEn revanche, moi je vous ai coupé les vivres dans toutes vos villes, je vous ai privés de pain dans toutes vos demeures, et pourtant vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel!G;rBrûlez vos offrandes de reconnaissance consistant en pain fermenté. Publiez, faites sonner haut vos dons volontaires, puisque vous aimez tout cela, maison d'Israël, dit le Seigneur Dieu.-:SrAllez à Béthel, ce sera un péché de plus; à Ghilgal, ce sera un péché de plus encore; apportez chaque matin vos sacrifices, tous les trois jours vos dîmes.9 rVous vous échapperez par les brèches, chacune droit devant elle, et vous chercherez un refuge dans le Hermon, dit l'Eternel.38_rLe Seigneur Dieu l'a juré par sa sainteté: Voici que des jours vont venir où l'on vous enlèvera, vous, avec des harpons, et vos enfants avec des hameçons de pêche!J7 rEcoutez cette parole, génisses de Basan, vivant sur la montagne de Samarie, vous qui opprimez les pauvres, écrasez les indigents, qui dites à vos maris: "Apportez, que nous puissions boire!"-6SrAlors je ferai crouler le palais d'hiver sur le palais d'été, les maisons d'ivoire seront ruinées, et c'en sera fini des habitations imposantes, dit l'Eternel." 59rLe jour où je punirai Israël pour ses péchés, je sévirai contre les autels de Béthel: les coins de l'autel seront abattus et tomberont à terre.g4Gr Ecoutez et rendez-en témoignage à la maison de Jacob, dit le Seigneur Dieu, le Dieu-Cebaot:s3_r Ainsi parle l'Eternel: "De même que le berger n'arrache de la gueule du lion que deux pattes ou un bout d'oreille, ainsi seront sauvés les enfants d'Israël qui, à Samarie, sont assis aux angles des lits et sur des tapis de Damas. 2r Eh bien! dit le Seigneur Dieu, c'est l'ennemi! Il enserre le pays, il te dépouillera de ta puissance, tes palais seront pillés.1r Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l'Eternel, eux qui entassent dans leurs palais les produits de la rapine et de l'oppression!"i0Kr Faites une proclamation près des palais d'Asdod, près des palais du pays d'Egypte, dites: "Venez tous ensemble sur les monts de Samarie, venez voir les grands désordres qui y règnent et les violences qui s'y commettent._/7rLe lion a rugi: qui n'aurait peur? Le Seigneur Dieu a parlé: qui ne prophétiserait?v.erAinsi le Seigneur Dieu n'accomplit rien qu'il n'ait révélé son dessein à ses serviteurs, les prophètes.-)rLa trompette sonnera-t-elle dans une ville sans mettre le peuple en émoi? Un malheur atteindra-t-il la cité, si l'Eternel n'en est l'auteur?*,MrLe passereau tomberait-il dans le piège dressé sur le sol, si le piège ne l'attendait? Et le piège se soulèverait-il de terre, s'il n'avait fait une prise?+rLe lion rugit-il dans la forêt, s'il ne tient une proie? Le lionceau grince-t-il du fond de sa tanière, s'il n'a fait une capture?V*%rDeux hommes marchent-ils de concert, s'ils ne se sont pas entendus d'avance?)r"C'est vous seuls que j'ai distingués entre toutes les familles de la terre, c'est pourquoi je vous demande compte de toutes vos fautes.( #rEcoutez cette parole que prononce l'Eternel sur vous, enfants d'Israël, sur toute la famille que j'ai retirée du pays d'Egypte! La voici:U'#rLe plus brave parmi les guerriers s'enfuira nu ce jour-là, dit l'Eternel."& rL'archer ne tiendra pas ferme, l'homme aux pieds légers ne pourra échapper; ni le cavalier sur son cheval assurer son salut.%rLa fuite deviendra impossible au plus agile, le plus fort ne pourra déployer sa force, ni le plus vaillant sauver sa vie.g$Gr Eh bien! je vais vous écraser sur place comme un chariot chargé de gerbes écrase [le sol].z#mr Mais vous avez forcé les Naziréens à boire du vin, et aux prophètes vous avez fait défense de prophétiser!"7r Et c'est parmi vos fils que j'ai suscité des prophètes, parmi vos adolescents des Naziréens! N'en est-il pas ainsi, fils d'Israël? dit l'Eternel.+!Or Et c'est moi qui vous ai retirés du pays d'Egypte, qui vous ai dirigés dans le désert quarante années, pour vous mettre en possession du pays de l'Amorréen.U #r Et c'est moi pourtant qui ai détruit pour eux l'Amorréen, dont la stature égalait celle des cèdres et la vigueur celle des chênes; et j'ai anéanti ses fruits dans les airs, ses racines dans le sol!!;rIls s'étendent, près de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et le vin provenant des amendes, ils le boivent dans le temple de leurs dieux.V%rIls convoitent jusqu'à la poussière du sol répandue sur la tête des malheureux, ils font dévier la route des humbles. Le fils et le père fréquentent la prostituée, outrageant ainsi mon nom sacré.RrAinsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime d'Israël, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'ils vendent le juste pour de l'argent et le pauvre pour une paire de sandales.b=rAussi déchaînerai-je le feu contre Juda, pour qu'il dévore les palais de Jérusalem."/WrAinsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime de Juda, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'ils ont méprisé la Loi de l'Eternel et violé ses statuts, parce qu'ils se sont laissé égarer par leurs mensongères idoles, que leurs pères eux-mêmes avaient suivies.gGrJ'exterminerai les juges de son sein, et je frapperai à mort tous ses chefs, dit l'Eternel."1[rAussi déchaînerai-je le feu contre Moab, pour qu'il dévore les palais de Keriot. Moab périra dans le tumulte, au milieu des cris de guerre, au son de la trompette.I rAinsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime de Moab, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'il a brûlé les ossements du roi d'Edom jusqu'à les réduire en chaux.S !rMalcom ira en exil, lui et ses dignitaires, tous ensemble, dit l'Eternel."6 grAussi mettrai-je le feu aux murs de Rabba, pour qu'il en dévore les palais, au milieu des cris de guerre, au jour du combat, au milieu de la tempête, au jour de l'ouragan.^ 7r Ainsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime des fils d'Ammon, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad, en vue d'étendre leur territoire.` ;r Aussi déchaînerai-je le feu contre Têmân, pour qu'il dévore les palais de Boçra."% Er Ainsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime d'Edom, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée, étouffant toute pitié; parce que sa colère ne cesse de faire des victimes, et qu'il se complaît dans une haine sans fin.a =r Aussi déchaînerai-je le feu contre les murs de Tyr, pour qu'il en dévore les palais."Y -r Ainsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime de Tyr, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'ils ont livré des captifs en masse à Edom, sans se souvenir de la fraternelle alliance.1 ]rJ'exterminerai les habitants d'Asdod et le porte-sceptre d'Ascalon; je dirigerai ma main contre Ekron, pour que périsse le reste des Philistins, dit le Seigneur Dieu."a =rAussi déchaînerai-je le feu contre les murs de Gaza, pour qu'il en dévore les palais.@ {rAinsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime de Gaza, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'ils ont déporté des exilés en masse pour les livrer à Edom.@  {rJe briserai les verrous de Damas, j'exterminerai les habitants du Val de Perversité et le porte-sceptre de la maison de Délices. Le peuple d'Aram ira en exil à Kir, dit l'Eternel."o  YrAussi déchaînerai-je le feu contre la maison de Hazaël, pour qu'il dévore les palais de Ben-Hadad.:  orAinsi parle l'Eternel: "A cause du triple, du quadruple crime de Damas, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu'ils ont foulé le pays de Galaad avec des herses de fer.%  ErIl dit: "L'Eternel rugit de Sion, de Jérusalem il fait entendre sa voix: les pacages des bergers en sont assombris, le sommet du Carmel en est desséché."J  rParoles d'Amos, un des éleveurs de troupeaux à Tekoa, qui prophétisa sur Israël durant le règne d'Ouzia, roi de Juda, et de Jéroboam, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.kOhJe vengerai leur sang que je n'avais pas encore vengé, et moi, l'Eternel, je résiderai à Sion.dAhJuda, au contraire, sera habité à jamais, et Jérusalem de génération en génération.0Yhl’Egypte sera une solitude, Edom un désert délaissé, en raison de la violence exercée sur les fils de Juda, dont ils ont versé le sang innocent dans leur pays.kOhEn ce jour, les montagnes ruisselleront du jus de la vigne, les collines feront couler du lait, tous les ruisseaux de Juda seront pleins d'eau. Une source jaillira de la maison de l'Eternel et arrosera la vallée de Chittîm..UhVous reconnaîtrez alors que c'est moi l'Eternel, votre Dieu; je réside à Sion, ma sainte montagne; Jérusalem sera sacrée, et des étrangers n'y passeront plus.B}hDe Sion l'Eternel rugit, de Jérusalem il fait retentir sa voix: ciel et terre en tremblent. Mais l'Eternel est un abri pour son peuple, un refuge fortifié pour les enfants d'Israël.KhSoleil et lune s'obscurcissent, les étoiles voilent leur éclat.~uhFoules sur foules dans la vallée du Jugement! Car il est proche, le jour de l'Eternel, dans la vallée du Jugement.$Ah Brandissez la faucille, car la moisson est mûre! Venez pour fouler, le pressoir étant rempli et les cuves débordantes, car grande est leur perversité.h Que les nations s'excitent donc et montent dans la vallée de Josaphat, car là je siégerai pour juger tous les peuples d'alentour.~h Hâtez-vous, venez, vous tous, peuples d'alentour, et concentrez-vous! Là, ô Eternel, fais descendre tes guerriers à toi!y}kh Forgez vos socs de charrue en épées et vos serpettes en lances! Que le plus timoré dise: "Je suis un brave."/|Wh Faites cette annonce parmi les nations: proclamez une guerre sainte! Eveillez l'ardeur des guerriers! Qu'ils s'avancent et entrent en campagne, tous les combattants!<{qhA votre tour, je vendrai vos fils et vos filles par l'entremise des fils de Juda; ceux-ci les vendront aux Sabéens, à une nation lointaine, car c'est l'Eternel qui le déclare.$zAhMais voici que, réveillant leur courage, [je les ramène] de la contrée où vous les avez vendus et je fais retomber sur vos têtes un juste châtiment. yhLes fils de Juda et les enfants de Jérusalem, vous les avez vendus aux fils de lawân, pour les emmener loin de leur territoire.uxchVous avez bien enlevé mon argent et mon or, et enrichi vos sanctuaires de mes trésors les plus précieux!w'hEt de fait, que réclamez-vous de moi, Tyr et Sidon, et vous tous, districts des Philistins? Pré-tendez-vous me rendre la pareille? Essayez donc de m'infliger quelque mauvais traitement: rapidement, sur-le-champ, je ferai retomber votre manière d'agir sur vos têtes.;vohMon peuple, ils en ont disposé par la voie du sort; ils ont troqué le jeune homme contre la courtisane, et la jeune fille, ils l'ont cédée contre du vin, pour pouvoir boire.yukhje rassemblerai toutes les nations et les ferai descendre dans la vallée de Josaphat, et là je les mettrai en jugement à cause de mon peuple et d'Israël, mon héritage, qu'ils ont dispersé parmi les peuples, en se partageant mon pays.mt UhOui, en ces jours-là et à cette époque, quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,gsGhAlors quiconque invoquera le nom de l'Eternel sera sauvé; car sur le mont Sion et dans Jérusalem le salut sera assuré, ainsi que l'a dit l'Eternel, comme il le sera, parmi les survivants, à ceux qu'élira le Seigneur.ryhLe soleil se changera en ténèbres et la lune en sang, à l'approche du jour de l'Eternel, si grand et si redoutable.rq]hEt je ferai apparaître des prodiges au ciel et sur la terre: du sang, du feu et des colonnes de fumée.Zp-hMême sur les esclaves et les servantes je répandrai, en ces jours, mon esprit.Go hAprès cela, je répandrai mon esprit sur toute chair, si bien que vos fils et vos filles prophétiseront, que vos vieillards songeront des songes et que vos jeunes gens verront des visions."n=hEt vous reconnaîtrez que je suis au milieu d'Israël, que moi, je suis l'Eternel, votre Dieu, et nul autre. Et jamais mon peuple n'aura plus à rougir.LmhVous mangerez une nourriture abondante et serez rassasiés, vous glorifierez le nom de l'Eternel, votre Dieu, qui aura fait pour vous tant de prodiges et plus jamais mon peuple n'aura à rougir.1l[hJe vous ferai récupérer ainsi les années qu'ont dévorées la sauterelle, la locuste, le hanneton et la chenille, ma grande armée que j'avais lâchée contre vous.Wk'hEt les granges regorgeront de blé, les cuves déborderont de vin et d'huile.gjGhEt vous, fils de Sion, réjouissez-vous, délectez-vous en l'Eternel, votre Dieu, car il vous donne la pluie d'automne d'une manière bienfaisante, il fait tomber pour vous en premier les pluies d'automne et du printemps.6iehNe craignez plus, bêtes des champs, car déjà reverdissent les pacages du désert, déjà les arbres portent leurs fruits, le figuier et la vigne donnent leurs richesses.|hqhO ma terre, ne crains plus! Tressaille de joie et sois dans l'allégresse, car l'Eternel a fait de grandes choses.6gehEt ce [fléau] venu du Nord, je l'éloignerai de vous, je le refoulerai dans une contrée aride et déserte, son avant-garde vers la mer Orientale, son arrière-garde vers la mer Ultérieure. Là, il exhalera son infection, là, il exhalera son odeur fétide, après avoir accompli de grandes choses.DfhEt l'Eternel a répondu en disant à son peuple: "Voici, je vais vous envoyer le blé, le vin et l'huile, et vous en aurez à satiété; je ne vous livrerai plus en opprobre aux nations.ce?hEt l'Eternel a été ému de jalousie pour son pays et de commisération pour son peuple. d hEntre le portique et l'autel, que les prêtres, ministres de l'Eternel, pleurent et disent: "O Seigneur, épargne ton peuple, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre, aux sarcasmes des nations! Faut-il qu'on dise parmi les peuples: Où est leur Dieu?"jcMhRassemblez le peuple, organisez un rendez-vous solennel, appelez les vieillards, rassemblez même les enfants et les nourrissons à la mamelle! Que le jeune marié sorte de sa chambre et la jeune épouse de son dais nuptial!Ub#hSonnez du cor dans Sion, ordonnez un jeûne, convoquez une réunion sainte!FahQui sait? Peut-être, se ravisant, regrettera-t-il [le mal qu'il vous a fait] et laissera-t-il quelque bénédiction à sa suite: des offrandes et des libations pour l'Eternel, votre Dieu.N`h Déchirez vos cœurs et non pas vos vêtements, et retournez à l'Eternel, votre Dieu, car il est clément, miséricordieux, lent à la colère et abondant en grâce, enclin à revenir sur le mal._ h Et maintenantil en est temps encorerevenez à moi de tout votre cœur, avec des jeûnes, des pleurs et des plaintes funèbres.k^Oh L'Eternel fait retentir sa voix à la tête de son armée, car innombrable est sa horde, car forts sont ceux qui exécutent ses ordres. Oui, grand est le jour de l'Eternel, et extrêmement redoutable: qui pourra le supporter?]h Devant eux la terre tremble, les cieux frissonnent, le soleil et la lune s'obscurcissent et les étoiles voilent leur éclat.\h Ils se répandent à travers la ville, franchissent les murailles, montent dans les maisons, entrent par les fenêtres comme des larrons.[{hL'un ne se heurte pas contre l'autre, chacun suivant son chemin; ils se jettent sur les armes, sans rompre leurs rangs."Z=hIls se précipitent comme des héros, escaladent les murailles comme des gens de guerre; ils avancent chacun droit devant lui, sans dévier de la route.[Y/hA leur approche les peuples frémissent, tous les visages se couvrent de pâleur.;XohAvec le fracas des chars roulant sur le sommet des montagnes, ils bondissent. On dirait le pétillement d'une flamme qui dévore le chaume, un peuple immense rangé en bataille.LWhA le voir, on dirait des chevaux; ils courent comme des cavaliers.PVhDevant lui il y a un feu qui dévore, derrière lui une flamme brûlante, devant lui la terre était pareille au jardin d'Eden, quand il a passé, c'est un désert désolé: rien ne lui a échappé. Uhun jour de ténèbres et d'obscurité, un jour de nuages et de brume épaisse, pareil au crépuscule qui s'étend sur les montagnes! C'est un peuple nombreux et puissant, tel qu'il n'y en eut jamais et qu'il n'y en aura plus jusqu'aux âges les plus reculés.7T ihSonnez du cor dans Sion, et poussez des cris sur ma montagne sainte, pour qu'ils tremblent, tous les habitants de ce pays; car il arrive, le jour de l'Eternel, il est proche: S hMême les bêtes des champs soupirent après toi, car les cours d'eau sont taris, et le feu a dévoré les pâturages du désert.R hC'est toi, Seigneur, que j'invoque; car un feu a dévoré les pâturages du désert, une flamme a consumé tous les arbres des champs.$Q ChComme il clame, le bétail! Comme les troupeaux de bœufs sont effarés! Il n'y a plus de pâturage pour eux; les troupeaux de brebis pâtissent eux aussi.P  hLes graines répandues pourrissent sous les glèbes, dégarnis sont les greniers, démolis les magasins, car le blé est perdu.uO ehLà, sous nos yeux, la nourriture est enlevée, de la maison de l'Eternel [ont disparu] joie et allégresse.xN khO jour de malheur! car il est proche, le jour du Seigneur, il arrive comme la tempête de par le Tout-Puissant.9M mhOrdonnez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle. Réunissez les vieillards, tous les habitants du pays dans la maison de l'Eternel, votre Dieu, et criez vers l'Eternel!zL oh Prêtres, ceignez-vous [d'habits de deuil] et exhalez des plaintes; lamentez-vous, serviteurs de l'autel, allez passer la nuit, revêtus de cikices, ministres de mon Dieu, car offrandes et libations font défaut dans la maison de votre Dieu!RK h La vigne est desséchée, le figuier est flétri, le grenadier, de même que le palmier et le pommier, tous les arbres des champs sont étiolés. Oui, toute joie est éteinte parmi les fils de l'homme. J h Soyez atterrés, laboureurs, lamentez-vous, vignerons, à cause du froment et de l'orge! Car c'en est fait de la moisson des champs.uI eh Les champs sont dévastés, la terre est éplorée, car détruit est le blé, tari le vin et perdue l'huile.vH gh Offrandes et libations ont disparu de la maison de l'Eternel; les prêtres, ministres de Dieu, sont en deuil.RG hPleure, comme une vierge ceinte de cilice pleure l'époux de sa jeunesse."F ?hIl a fait de mon vignoble une ruine, de mes figuiers une chose décharnée; il les a dénudés, dépouillés [de verdure], leurs branches en ont blanchi.E -hC'est que mon pays a été envahi par un peuple puissant et sans nombre, dont les dents sont des dents de lion et les crocs des crocs de lionne.D 7hRéveillez-vous, amateurs de la boisson, et pleurez! Lamentez-vous, vous tous buveurs de vin, à cause du jus du raisin, qui est ravi à vos lèvres!EC hCe qu'a épargné le grillon a été dévoré par la sauterelle, ce qui a échappé à la sauterelle est devenu la proie du hanneton, et ce qu'a laissé le hanneton, la locuste l'a mangé.B {hFaites-en le récit à vos enfants; que vos fils le racontent à leurs enfants, et ceux-ci à la génération suivante!+A Qh"Ecoutez ceci, vieillards! prêtez l'oreille, vous tous, habitants de ce pays! Est-il arrivé quelque chose de semblable de votre temps ou du temps de vos pères?J@ hParole de l'Eternel, qui fut adressée à Joël, fils de Petouël:4?a^ Qui est sage pour comprendre ces choses, intelligent pour le reconnaître? Droites sont les voies de l'Eternel, les justes y marchent ferme, les pécheurs y trébuchent.")>K^ Ephraïm, qu'ai-je donc de commun avec les idoles? Moi seul j'exauce, je vois tout; semblable à un cyprès toujours vert, je suis la source de tous tes biens.*=M^De nouveau, ceux qu'il abritait à son ombre ranimeront la culture du blé, et s'épanouiront eux-mêmes comme la vigne; il sera renommé comme le vin du Liban.l<Q^Ses rejetons s'étendront au loin; il aura la beauté de l'olivier, la senteur embaumée du Liban!~;u^Je serai pour Israël comme la rosée, il fleurira comme le lis et enfoncera ses racines comme [le cèdre] du Liban.w:g^Alors je les guérirai de leur égarement, je les aimerai avec abandon, parce que ma colère sera désarmée.d9A^Nous ne voulons plus de l'appui d'Achour, nous ne monterons plus sur les chevaux [de l'étranger], et nous ne dirons plus: "Nos dieux!" à l'œuvre de nos mains; car auprès de toi seul le délaissé trouve compassion.P8^Armez-vous de paroles [suppliantes] et revenez au Seigneur! Dites-lui: "Fais grâce entière à la faute, agrée la réparation nous voulons remplacer les taureaux par cette promesse de nos lèvres.a7;^Reviens, Israël, jusqu'à l'Eternel, ton Dieu; car tu n'es tombé que par ton péché.&6 G^Périsse Samarie, puisqu'elle a trahi son Dieu! Ils tomberont sous le glaive, leurs jeunes enfants seront mis en pièces, leurs femmes enceintes éventrées.x5i^ Dût-il porter des fruits abondants parmi ses frères, il viendra le vent d'Orient, le vent de l'Eternel, montant du fond du désert, qui tarira sa source et mettra à sec sa fontaine. Il enlèvera ce dépôt de tous les objets précieux.B4}^ Et je les délivrerais du sépulcre! je les sauverais de la mort! Où sont tes fléaux, ô Mort? Où est ton œuvre de destruction, ô Sépulcre? Que la clémence se dérobe à ma vue!(3I^ Les douleurs d'une femme en travail lui arrivent; enfant qu'il est, il n'a point de raison, autrement il ne resterait pas attaché au siège de l'enfantement.c2?^ Les méfaits d'Ephraïm sont fixés [dans mon esprit], ses péchés sont mis en réserve.U1#^ Je te donne un roi dans ma colère, et je le reprends dans mon indignation.0^ Où donc est ton roi? Qu'il te défende contre tant d'ennemis! Où sont tes juges, puisque tu disais "Donne-moi un roi et des chefs!"e/C^ Ce qui t'a perdu, ô Israël, c'est que tu t'es insurgé contre moi, contre ton protecteur.F.^ Je fondrai sur eux comme une ourse privée de ses petits, je déchirerai l'enveloppe de leur cœur, et je m'en repaîtrai comme un léopard: les animaux des champs les mettront en pièces.d-A^ Aussi suis-je devenu pour eux comme un lion ; comme un tigre, je guette au bord du chemin.,w^ Comme ils recevaient la pâture, ils la consommaient; une fois repus, leur cœur s'enfla, et alors ils m'oublièrent.V+%^ C'est moi qui ai veillé sur toi dans le désert, sur les plages brûlantes.1*[^ C'est pourtant moi, l'Eternel, qui fus ton Dieu dès le pays d'Egypte; tout autre Dieu que moi devait t'être inconnu, et il n'est pas de libérateur en dehors de moi.?)w^ Eh bien! ils seront comme la brume du matin et comme la rosée qui se dissipe de bonne heure; comme le fétu tourbillonne hors de l'aire, comme la fumée s'échappe par une lucarne. ( ^ Et maintenant, ils redoublent leurs fautes; ils se sont fait des idoles avec leur argent, et avec leur industrie, des images; tout cela c'est œuvre d'artiste. C'est à elles qu'ils s'adressent; et pour rendre hommage à des veaux, ils immolent des hommes.' ^ Quand Ephraïm élevait la voix, on tremblait; il était grand en Israël. Il a prévariqué en adorant Baal, et il a péri.&+^ Et Ephraïm l'a cruellement offensé! Mais sa faute capitale, il la laissera peser sur lui, et ses outrages, son Souverain les lui fera expier.r%]^ et c'est par un prophète que l'Eternel retira Israël de l'Egypte, par un prophète qu'il le protégea.$^ Jacob s'était réfugié sur le territoire d'Aram; Israël avait été esclave pour une femme, pour une femme il avait été pâtre;;#o^ alors que Ghilead est inique et traître, alors que dans Ghilgal on égorge des victimes; alors que leurs autels sont aussi nombreux que les glèbes dans les sillons d'un champ!"^ Et je parlerais aux prophètes! et je multiplierais les apparitions et, par la voix des prophètes, je ferais connaître des visions,! ^ Et moi, l'Eternel, qui fus ton Dieu à dater du pays d'Egypte, je te rétablirais dans tes tentes comme aux jours mémorables!C ^ Ephraïm aussi a dit: "Pourvu que je m'enrichisse, que j'acquière la puissance! Quel que soit le fruit de mes peines, on ne surprendra chez moi aucun méfait, rien qui soit une faute."Q^ Le Cananéen manie des balances frauduleuses, il aime pratiquer le dol.{o^ O toi, reviens donc au sein de ton Dieu, sois fidèle à la vertu et la droiture, et espère en Dieu constamment.A}^ Oui, l'Eternel, le Dieu-Cebaot, l'Eternel est son titre.5^ Il lutta contre un ange et fut vainqueur, et celui-ci pleura et demanda grâce: il devait le retrouver à Béthel, et là, il parla en notre faveur.dA^ Dès le sein maternel, il supplanta son frère et dans sa virilité il triompha d'un Dieu.^ L'Eternel va donc mettre en cause Juda, il va faire justice de Jacob selon sa conduite et le rémunérer selon ses œuvres.J ^ Ephraïm se repaît de vent, et court après les rafales de l'Est; sans cesse il entasse la fraude et la violence. Ils font alliance avec Achour, et des cadeaux d'huile sont portés en Egypte.+ Q^ Ephraïm m'a obsédé de mensonge, et de duplicité, la maison d'Israël; de même Juda, [quoiqu'il prétende demeurer] soumis à Dieu et attaché au Très-Saint.0Y^ Ils accourront de l'Egypte comme une nuée de passereaux, et du pays d'Achour comme des colombes, et je les rétablirai solidement dans leurs demeures, dit l'Eternel.%C^ Ils viendront à la voix de l'Eternel, lorsque, comme le lion, il rugira; quand il se prendra à rugir, ils accourront, ses enfants, du fond de l'Occident.Q^ Je n'obéirai point à ma violente colère, je ne détruirai plus à nouveau Ephraïm; car je suis Dieu et non un mortel, le Saint qui réside au milieu de toi: je ne viendrai point armé de terreur.c?^ Comment pourrais-je te livrer, Ephraïm, te trahir, Israël? Comment te rendrais-je semblable à Admâ, te traiterais-je à l'égal de Ceboïm? Mon cœur se soulève dans mon sein, mes regrets se réveillent ensemble.!^ Oui, mon peuple se complaît dans sa rébellion contre moi. On a beau les inviter à regarder en haut, ensemble ils refusent de s'élever. 9^ Aussi le glaive s'abattra-t-il sur leurs villes, il en détruira les principaux habitants, dévorant [tout] à cause de leurs [funestes] résolutions.ta^ Ils ne devaient pas retourner en Egypte, mais Achour est devenu leur roi, car ils refusaient de s'amender.V%^ Je les ai menés avec des cordes d'humanité, avec les liens de l'amour; comme qui aurait soulevé le joug [posé] sur leurs mâchoires, ainsi ai-je été pour eux: je leur ai présenté de la nourriture.!;^ Pourtant, c'est moi qui ai dirigé les pas d'Ephraïm. Je les ai pris sur les bras! Mais ils n'ont pas voulu savoir que je leur apportais la guérison.~u^ [D'autres] les ont appelés: aussitôt ils sont allés à eux, sacrifiant aux Baals, offrant de l'encens aux idoles.m  U^ Quand Israël était jeune, je l'avais pris en affection; du fond de l'Egypte j'ai appelé mon fils.' G^ Voilà le sort que vous prépare Béthel, à cause de l'excès de votre perversité. Dès le lever de l'aurore, c'en est complètement fini du roi d'Israël.h I^ Aussi le tumulte de la guerre éclatera-t-il contre tes troupes, et toutes tes forteresses seront-elles ruinées, comme Salmân a détruit Beth-Arbêl au jour du combat, où les mères furent écrasées avec leurs enfants.8 i^ Mais vous avez cultivé l'iniquité et récolté le mal; vous avez mangé le fruit de la tromperie; car tu as eu confiance en ta conduite, dans la multitude de tes guerriers.R ^ Faites vos semailles selon la justice et vous moissonnerez selon la loi d'amour; tracez-vous des sillons. C'est l'heure de se mettre en quête de l'Eternel, pour qu'il vienne verser sur vous le salut.J ^ Ephraïm est une génisse bien dressée, aimant à fouler le blé; mais moi, je passerai sur son cou superbe, je ferai atteler Ephraïm; il faudra que Juda laboure, que Jacob traîne la herse.#^ Au gré de mon désir, je veux les châtier; ils verront des peuples s'attrouper contre eux, pour s'être attachés à leurs deux péchés.H ^ Plus qu'aux jours de Ghibea, tu as prévariqué, ô Israël! S'ils s'étaient trouvés là, n'auraient-ils pas été atteints à Ghibea par la guerre dirigée contre les fils de l'iniquité?`9^ Les hauts-lieux criminels, le péché [visible] d'Israël, sont détruits; des ronces et des chardons poussent sur leurs autels. Alors ils diront aux montagnes: "Recouvrez-nous!" et aux collines: "Tombez sur nous!" ~~K}||| { zlz yyxww=vuuu*tt1ssBrrTq}pp*oo4nn$mZmkk.joiih?gg*fZeeqdd4cbb@aa%``_o^f]]0\\[ZuZY-XWVVUTSS R?QyPOONCMLLNKJII+HIGG%FEED3CC2BAA@5??#>^=<<,;i::u988r7t655433c22(1@00E//L..,--2,++***>))0(('s&%%=$~$8"""6!\ #m,bSk7b.=  gXQIW' Ils bâtissent Sion au moyen de meurtres et Jérusalem au moyen d'iniquités.3 Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et seigneurs de la maison d'Israël, qui détestez la justice et pervertissez tout ce qui est droit!<qMais, en revanche, je me sens, moi, plein de force, due à l'inspiration de l'Eternel, de justice et de courage, pour exposer à Jacob son infidélité et à Israël son péché.#?Alors les voyants seront confus, les diseurs d'oracles couverts de honte; ils s'envelopperont tous la barbe, car aucune réponse ne leur viendra de Dieu.2]Eh bien! ce sera pour vous la nuit sans vision, les ténèbres sans oracles; le soleil se couchera pour les prophètes, pour eux le jour sera plongé dans l'obscurité.W'Ainsi parle l'Eternel contre les prophètes qui égarent mon peuple, qui proclament la paix quand ils ont de quoi se mettre sous la dent, mais appellent la guerre contre quiconque n'emplit pas leur bouche:$AEnsuite ils crieront vers l'Eternel, mais il ne les écoutera point; il détournera la face d'eux à ce moment, à cause des méfaits qu'ils ont commis. "J Ils se nourrissent de la substance de mon peuple, le dépouillent de sa peau, lui brisent les os, le mettent en pièces comme pour la marmite, comme la viande [qu'on cuit] dans une chaudière.y~kMais ils haïssent le bien, ils aiment le mal, ils enlèvent [aux gens] la peau et la chair de dessus leurs os.} Je dis encore: "Ecoutez donc, chefs de Jacob et vous, seigneurs de la maison d'Israël! N'est-ce pas à vous à reconnaître le droit?.|U Devant eux marche celui qui brise la clôture; ils la renversent, se précipitent par l'ouverture et sortent: leur roi les précède et l'Eternel est à leur tête.g{G J'aurai soin de te rassembler tout entier, ô Jacob, de te réunir, ô reste d'Israël! Comme les brebis dans un parc, comme un troupeau dans le pâturage, je les mettrai ensemble: ce sera une multitude bruyante d'hommes.Oz Qu'un homme se présente, se nourrissant de vent, inventant des mensonges, [et qu'il dise]: "Je vais te tenir des discours sur le vin et les boissons fortes," voilà un prédicateur pour ce peuple!%yC Debout et en route! car ce n'est plus ici une terre de repos: parce qu'elle a été souillée, elle sera une cause de souffrances, de cruelles souffrances.x1 Les femmes de mon peuple, vous les chassez de leurs maisons de plaisance; à leurs enfants vous enlevez pour toujours le lustre qu'ils me doivent.;woMais depuis longtemps mon peuple s'érige en ennemi; ceux qui passent en sécurité, comme s'ils revenaient du combat, vous les dépouillez du manteau qui couvre leur vêtement.?vwEst-il permis de parler ainsi, maison de Jacob? L'Eternel manque-t-il de patience? Sont-ce là ses œuvres? Mes paroles ne sont-elles pas bienveillantes pour celui qui marche droit?wug"Ne pérorez pas, ainsi pérorent-ils ; on ne débite pas de pareils discours; les avanies n'ont pas de fin!"tEn vérité il n'y aura personne pour toi qui puisse jeter le cordeau sur un lot [de terre] dans la Communauté du Seigneur. sEn ce jour, on chantera à votre propos une satire, on soupirera une complainte; on dira: "Nous sommes totalement ruinés! L'héritage de mon peuple passe à d'autres mains. Hélas! Comme on m'en expulse pour le répartir entre les ravisseurs de notre champ!"FrEh bien! dit l'Eternel, voici je médite, moi, contre cette engeance une calamité où vous enfoncerez jusqu'au cou: vous ne marcherez plus la tête haute, car ce sera un temps de malheur.8qiIls convoitent des champs et les volent, des maisons et s'en emparent. Ils usent de violence envers les hommes et leurs demeures, envers les propriétaires et leurs domaines.'p IMalheur à ceux qui méditent l'iniquité et préparent le mal sur leurs couches, pour l'accomplir dès la pointe du jour autant que cela est en leur pouvoir!5o eCoupe-toi les cheveux, rase-toi à cause des enfants qui sont tes délices. Rends ta calvitie large comme [les ailes de] l'aigle, puisqu'ils te quittent pour aller en exil. n  Une fois de plus, habitants de Marêcha, j'amènerai un conquérant contre toi; jusqu'à Adoullam parvient l'élite d’Israël.{m qC'est pourquoi tu diras adieu à Moréchet-Gath; les maisons d'Akhzib sont une déception pour les rois d'Israël.2l _ Attachez les chars aux coursiers, habitants de Lakhich! Tu fus une source de péché pour la fille de Sion, car c'est bien chez toi que se trouvent les crimes d'Israël.k ! Les habitants de Maroth tremblent pour leur bien-être, puisque déjà, de par l'Eternel, le malheur a fondu sur les portes de Jérusalem.9j m Suivez votre chemin, habitants de Chafir, dans une nudité honteuse! Les habitants de Caanân, eux, n'osent pas sortir; le deuil de Bethaêcel vous ôte l'envie d'y séjourner.~i w Ne le racontez pas à Gath! Evitez de pousser des sanglots! Dans les maisons de Afra, roulez-vous dans la poussière!h # Car cuisants sont les maux qui l'ont frappée, ils atteignent même Juda, s'étendent jusqu'à la porte de mon peuple, jusqu'à Jérusalem.\g 3C'est pour cela que je veux donner cours à mes plaintes, à mes lamentations, circuler pieds-nus et sans vêtements, poussant des hurlements lugubres comme les chacals et des cris plaintifs comme les autruches.f  Toutes ses images sculptées seront fracassées, ses présents d'amour consumés par le feu; toutes ses statues, je les réduirai en ruines; car les ayant amassées avec le salaire de la prostitution, elle les verra s'en aller en salaire de prostitution.-e UAussi ferai-je de Samarie un champ de décombres, un terrain de plantation pour des vignes. Je lancerai ses pierres dans la vallée et mettrai à nu ses fondations.dd CTout cela à cause de l'infidélité de Jacob et des prévarications de la maison d'Israël. A qui imputer l'infidélité de Jacob? N'est-ce point à Samarie? A qui les hauts-lieux de Juda? N'est-ce point à Jérusalem?$c CSous ses pas, les montagnes se liquéfient, lés vallées se crevassent: ainsi la cire fond sous l'action du feu et les eaux se précipitent sur une pente.db COui, voici l'Eternel qui sort de sa demeure, qui descend et foule les hauteurs de la terre.Fa "Ecoutez, peuples, écoutez tous! Prête ton attention, ô terre, toi et ce que tu renfermes! Que le Seigneur Dieu serve de témoin contre vous, le Seigneur du fond de sa sainte résidence!/` [Parole de Dieu qui fut adressée, du temps de Jotham, Achaz, Ezéchias, rois de Juda, à Michée de Moréchet, lequel prophétisa au sujet de Samarie et de Jérusalem:U_# et moi je n'épargnerais pas Ninive, cette grande ville, qui renferme plus de douze myriades d'êtres humains, incapables de distinguer leur main droite de leur main gauche, et un bétail considérable!"1^[ L'Eternel répliqua: "Quoi! tu as souci de ce ricin qui ne t'a coûté aucune peine, que tu n'as point fait pousser, qu'une nuit a vu naître, qu'une nuit a vu périr:,]Q Et Dieu dit à Jonas: "Est-ce à bon droit que tu te chagrines à cause de ce ricin?" Il répondit: "Je m'en chagrine à bon droit, au point de désirer la mort."\}Puis, quand le soleil fut levé, Dieu fit souffler un vent d'Est étouffant, et le soleil darda ses feux sur la tête de Jonas, qui en fut accablé. Alors il se souhaita la mort à lui-même, et il dit: "La mort vaudrait mieux pour moi que la vie."w[gMais dès l'aube du lendemain, ce même Dieu suscita un ver qui rongea le ricin, de sorte qu'il se dessécha.;ZoOr, le Seigneur Dieu fit pousser un ricin qui s'éleva au-dessus de Jonas pour ombrager sa tête et le consoler de sa douleur. Jonas ressentit une grande joie au sujet du ricin.VY%Jonas, étant sorti de Ninive, s'était établi à l'orient de la ville; là il s'était dressé une cabane sous laquelle il s'était assis à l'ombre, dans l'attente de ce qui se passerait dans la ville.GXL'Eternel répondit: "Est-ce à bon droit que tu t'affliges?"rW]Et maintenant, ô Eternel, de grâce, ôte-moi la vie; car la mort pour moi est préférable à la vie."?VwEt il adressa à l'Eternel cette prière: "Hélas! Seigneur, n'est-ce pas là ce que je disais étant encore dans mon pays? Aussi m'étais-je empressé de fuir à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu clément et miséricordieux, plein de longanimité et de bienveillance, prompt à revenir sur les menaces.CU Jonas en conçut un grand déplaisir et se mit en colère.;To Dieu, en effet, considérant leur conduite, voyant qu'ils avaient abandonné leur mauvaise voie, revint sur la calamité qu'il leur avait annoncée et n'accomplit pas sa menace.S% Qui sait? Peut-être Dieu, se ravisant, révoquera-t-il son arrêt et se départira-t-il de son courroux, pour que nous ne périssions pas."7RgQue les hommes et le bétail soient enveloppés de cilices; que chacun invoque Dieu avec force, qu'il renonce à sa mauvaise conduite et à la rapine qui est dans ses mains!]Q3Et il fit publier dans Ninive comme décret du roi et de ses dignitaires ce qui suit: "Que ni homme ni bête, ni gros ni menu bétail ne goûtent quoi que ce soit; qu'on ne les laisse pâturer ni boire de l'eau.P-Le bruit étant parvenu jusqu'au roi de Ninive, il se leva de son trône, jeta bas son manteau, se couvrit d'un cilice et s'assit sur la cendre.OLes habitants de Ninive crurent en Dieu; ils proclamèrent un jeûne, et tous, grands et petits, se vêtirent de cilices.N!Jonas commença à parcourir la ville l'espace d'une journée, et publia cette annonce: "Encore quarante jours, et Ninive sera détruite!"&MEJonas se leva et se rendit à Ninive, selon l'ordre du Seigneur. Or, Ninive était une ville puissamment grande: [il fallait] trois jours pour la parcourir.aL;"Lève-toi, va à Ninive la grande ville, et fais-y la publication que je te dicterai."WK )La parole de l'Eternel fut adressée une seconde fois à Jonas, en ces termes:EJ L'Eternel ordonna au poisson de rejeter Jonas sur la côte.'IG Pour moi, c'est en te rendant hautement grâce, que je t'offrirai des sacrifices; j'accomplirai les vœux que j'ai prononcés: le secours vient du Seigneur!"\H1 Ceux qui révèrent des idoles menteuses, ceux-là font bon marché de leur salut.G3Quand mon âme, dans mon sein, allait défaillir, je me suis ressouvenu de l'Eternel, et ma prière a monté vers toi, vers ton sanctuaire auguste.#F?Précipité jusqu'à la racine des montagnes, la terre me fermait ses barrières pour toujours... Tu as sauvé ma vie de la perdition, Eternel, mon Dieu.wEgLes eaux m'investissaient, menaçant ma vie, j'étais cerné par l'Abîme, les algues étreignaient ma tête.}DsDéjà je me disais: "Je suis repoussé loin de tes regards!" Mais non, je veux contempler encore ton temple saint. CLe flot me ballottait au cœur des mers, et les courants m'enveloppaient; toutes tes vagues et toutes tes lames passaient sur moi. Bet il dit: "Dans ma détresse j'ai invoqué l'Eternel, il m'a répondu : du sein du Cheol je t'ai imploré, tu as entendu ma voix.eACDans les entrailles mêmes de ce poisson, Jonas adressa une prière à l'Eternel, son Dieu, @ L'Eternel suscita un énorme poisson, qui engloutit Jonas; celui-ci resta dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits.? Et ces hommes conçurent une vénération profonde pour l'Eternel; ils lui offrirent des sacrifices et firent des vœux en son honneur.d> CPuis ils saisirent Jonas et le jetèrent à la mer. Aussitôt la fureur de la mer se calma.d= CIls invoquèrent donc l'Eternel en disant: "De grâce, ô Eternel, ne nous fais point périr à cause de cet homme, et ne fais pas retomber sur nous le sang innocent! Car c'est toi-même qui as fait ce que tu as voulu."<   Ces hommes firent force de rames pour regagner la côte, mais ils ne purent, tant la mer orageuse continuait à les assaillir!,; S Il leur répondit: "Prenez-moi et jetez-moi à la mer, vous la verrez s'apaiser, car je reconnais que c'est par mon fait que vous essuyez cette violente tempête.":  Ils ajoutèrent: "Que devons-nous faire de toi pour que la mer se calme autour de nous? Car la mer devient de plus en plus furieuse.")9 M Ces hommes, saisis d'une grande terreur, lui dirent: "Qu'as-tu fait là!" Car ils surent alors qu'il s'enfuyait de devant l'Eternel, Jonas le leur ayant appris.v8 g Il leur répondit: "Je suis Hébreu; j'adore l'Eternel, Dieu du ciel, qui a créé la mer et la terre ferme."97 mIls lui dirent: Apprends-nous donc puisque c'est toi qui nous attires ce malheur quelle est ta profession et d'où tu viens; quel est ton pays et à quel peuple tu appartiens."=6 uCependant les matelots se disaient l'un à l'autre: "Voyons, tirons au sort, afin de connaître celui qui nous attire ce malheur." Ils tirèrent au sort, et le sort désigna Jonas.W5 )Le commandant de l'équipage s'approcha de lui et lui dit: "Que fais-tu là, dormeur? Debout! Invoque ton Dieu, peut-être ce Dieu-là s'ingéniera-t-il en notre faveur, de sorte que nous ne périrons pas."z4 oLes matelots prirent peur, et chacun d'invoquer son Dieu. Ils jetèrent à la mer les objets qui se trouvaient sur le vaisseau afin de l'alléger. Pour Jonas, il était descendu au fond du navire, s'y était couché et profondément endormi.y3 mOr, l'Eternel suscita un vent violent sur la mer et une grande tempête s'y éleva; le vaisseau pensa se briser.2 Mais Jonas se leva pour fuir à Tarsis, hors de la présence de l'Eternel; il se rendit à Jaffa, où il trouva un vaisseau en partance pour Tarsis. II paya le passage et s'y embarqua pour aller avec eux à Tarsis, loin de la présence de l'Eternel.~1 w"Lève-toi! Va à Ninive, la grande ville, et prophétise contre elle; car leur iniquité est arrivée jusqu'à moi."V0 )La parole de l'Eternel fut adressée à Jonas, fils d'Amittaï, en ces termes:/ )|Et des libérateurs monteront sur la montagne de Sion, pour se faire les justiciers du mont d'Esaü; et la royauté appartiendra à l'Eternel.?. y|Et les exilés de cette légion d'enfants d'Israël, répandus depuis Canaan jusqu'à Çarefat, et les exilés de Jérusalem, répandus dans Sefarad, possèderont les villes du Midi.>- w|Le Midi héritera de la montagne d'Esaü, et la Plage, du territoire des Philistins; ils reprendront la campagne d'Ephraïm et la campagne de Samarie, et Benjamin le pays de Galaad.Z, /|La maison de Jacob sera un feu, la maison de Joseph une flamme, la maison d'Esaü un amas de chaume: ils le brûleront, ils le consumeront, et rien ne survivra de la maison d'Esaü: c'est l'Eternel qui le dit.+ |Mais sur le mont Sion un débris subsistera et sera une chose sainte, et la maison de Jacob rentrera en possession de son patrimoine.A* }|Oui, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi les nations boiront sans discontinuer; elles boiront et en perdront la raison, elles seront comme si elles n'avaient jamais été.) |Quand approchera le jour du Seigneur pour toutes les nations, comme tu as fait il te sera fait, tes œuvres retomberont sur ta tête.}( u|Ne monte pas la garde à l'angle des routes pour achever ses fuyards, pour livrer ses débris au jour de l'angoisse!L' | Cesse de franchir la porte de mon peuple au jour du revers; au jour du revers, ne te repais point, toi aussi, du spectacle de ses maux; au jour du revers ne fais pas main basse sur ses richesses!U& %| Ah! cesse donc d'être un témoin complaisant du jour de ton frère, du jour de son malheur, de triompher des fils de Juda au jour de leur ruine et d'ouvrir aussi grande ta bouche au jour de la détresse!U% %| Le jour où tu te postas comme spectateur, alors que les barbares emmenaient son armée captive, que l'étranger envahissait ses portes et partageait Jérusalem au sort, toi aussi tu fus comme l'un d'eux.x$ k| A cause de ta cruauté à l'égard de ton frère Jacob, tu seras couvert de honte, et ta ruine sera éternelle.# | Tes guerriers, ô Têmân, seront paralysés, de sorte que tout homme sur le mont d'Esaü soit exterminé lors du carnage.w" i|Certes, en ce jour, dit l'Eternel, je ferai disparaître les sages en Edom et la prudence sur le mont d'Esaü.e! E|Ils te poursuivent jusqu'aux frontières, tous ceux qui étaient tes alliés; ils te trompent, ils te maîtrisent, tes prétendus amis! Le pain qu'ils t'apportent, c'est un piège sous tes pas, et tu ne l'as pas compris!o  Y|Ah! comme Esaü est fouillé en tous sens! comme ses retraites mystérieuses sont mises à découvert!z o|Si ce sont des voleurs qui viennent contre toi, des détrousseurs de nuit, comme tu seras éperdu! Ne pilleront-ils pas tout ce qu'ils pourront? Si ce sont des vendangeurs qui viennent contre toi, que laisseront-ils sinon de quoi grappiller? %|Quand même tu fixerais ton aire aussi haut que l'aigle et la placerais dans la région des étoiles, je t'en précipiterais, dit l'Eternel.K |L'infatuation de ton cœur t'a égaré, ô toi qui habites les pentes des rochers, qui as établi ta demeure sur les hauteurs et qui dis en toi-même: "Qui pourrait me faire descendre à terre?"R |Voici, je te fais petit parmi les peuples, tu es méprisable au possible.^ 9|Vision d'Obadia. Ainsi parle le Seigneur Dieu au sujet d'Edom: Nous avons entendu une annonce de la part de l'Eternel, un messager a été envoyé parmi les nations: "Debout! Levons-nous contre lui pour combattre!" r Je les replanterai dans leur sol, et ils ne seront plus déracinés de ce sol que je leur ai donné, dit l'Eternel, ton Dieu."W'r Je ramènerai les captifs de mon peuple Israël: ils restaureront leurs villes détruites et s'y établiront, planteront des vignes et en boiront le vin, cultiveront des jardins et en mangeront les fruits.{or Voici, des jours vont venir, dit l'Eternel, où le laboureur se rencontrera avec le moissonneur, celui qui foule le raisin avec celui qui répand les semences. Les montagnes ruisselleront de moût et toutes les collines deviendront liquides.9kr en sorte qu'ils recueilleront l'héritage des derniers Iduméens et des autres nations, eux qui ont été désignés d'après mon nom, dit l'Eternel, qui accomplira tout cela.)Kr En ce jour, je relèverai la tente caduque de David, j'en réparerai les brèches, j'en restaurerai les ruines, je la rebâtirai [solide] comme au temps jadis,-r Périront [seuls] par le glaive tous les pervers d'entre mon peuple, ceux qui disent: "Le malheur ne saurait nous approcher ni nous surprendre."&Er Mais voici ce que j'ai décrété: je secouerai parmi tous les peuples la maison d'Israël, comme on secoue le crible, sans qu'un seul grain tombe à terre.V%r Certes, les regards du Seigneur Dieu sont fixés sur ce royaume coupable, je l'extermine de dessus la face de la terre. Toutefois je ne veux pas exterminer complètement la maison de Jacob, dit l'Eternel.Sr N'êtes-vous pas pour moi comme les fils de l'Ethiopie, ô enfants d'Israël? dit le Seigneur. N'ai-je pas fait émigrer Israël du pays d'Egypte comme les Philistins de Cafter et les Araméens de Kir?3_r Il a bâti dans les cimes sa demeure sublime et appuyé sa voûte sur la terre; il appelle les eaux de la mer et les déverse sur la surface du sol. Eternel est son nom.J r Le Seigneur, Dieu-Cebaot, il effleure la terre et elle entre en fusion, tous ses habitants sont en deuil; elle se soulève tout entière comme le Nil et s'affaisse comme le fleuve de l'Egypte.B}r S'ils s'en allaient en captivité devant leurs ennemis, là aussi je commanderais le glaive pour les égorger. Je dirigerai les regards sur eux, pour leur malheur, non pour leur bien."]3r S'ils se cachaient sur le sommet du Carmel, je me mettrais à leur recherche pour les en enlever, s'ils voulaient se dérober à mes yeux au fond de la mer, là même je donnerais ordre au serpent de les mordre. %r Quand ils pénétreraient par effraction dans le Cheol, ma main les en arracherait, quand ils monteraient au ciel, je les en précipiterais."  ?r Je vis le Seigneur debout sur l'autel, il dit: "Frappe sur le chapiteau, pour que les linteaux soient ébranlés, et brise-les sur leur tête à tous. Leurs descendants, je les ferai périr par le glaive; pas un seul d'entre eux ne parviendra à fuir, personne ne pourra échapper., QrCeux qui jurent par le péché de Samarie et disent: "Vive ton Dieu, ô Dan! Vive le chemin qui conduit à Bersabée!" Ceux-là tomberont pour ne plus se relever.n Ur Ce jour-là, les belles vierges et les adolescents tomberont en défaillance par l'effet de la soif.# ?r Alors on sera errant d'une mer à l'autre et du Nord au Levant, on se répandra partout pour chercher la parole de l'Eternel, et on ne la trouvera point.W'r Voici, des jours vont venir, dit le Seigneur Dieu, où j'enverrai de la famine dans le pays: ce ne sera ni la faim demandant du pain ni la soif de l'eau, mais le besoin d'entendre les paroles de l'Eternel.  r Je changerai vos fêtes en deuil et tous vos chants en complaintes, je mettrai le cilice sur tous les reins, la calvitie sur toutes les têtes. J'infligerai à ce pays comme un deuil pour un fils unique, l'avenir qui l'attend sera comme un jour d'amertume.)r En ce jour-là, dit le Seigneur Dieu, je donnerai ordre au soleil de se coucher en plein midi, et je ferai la nuit sur la terre en plein jour.V%rN'est-ce pas assez pour que la terre tremble, et que tous ses habitants soient en deuil? Pour qu'elle se soulève tout entière comme le Nil, qu'elle se gonfle puis s'affaisse comme le fleuve de l'Egypte?kOrL'Eternel a juré par la Gloire de Jacob : "Certes, jamais je n'oublierai aucun de leurs actes! "+rNous achèterons les indigents pour de l'argent, les malheureux pour une paire de sandales; nous mettrons en vente jusqu'aux déchets du blé." rVous dites: "Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, pour que nous reprenions notre commerce, et le Sabbat, pour que nous ouvrions nos magasins de blé? Nous ferons l'êpha plus petite, le sicle plus grand, et frauderons avec des balances trompeuses.gGrEcoutez ceci, ô vous qui grugez les nécessiteux et tendez à supprimer les pauvres du pays!$ArEn ce jour, dit l'Eternel, les chants du palais seront des lamentations; nombreux seront les cadavres, on les jettera de toutes parts, sans souffler mot."DrIl me dit: "Que vois-tu, Amos?" Je répondis: "Un panier de fruits mûrs. La moisson, me répliqua l'Eternel, est arrivée pour mon peuple Israël; je n'aurai plus d'indulgence pour lui.k~ QrVoici ce que me montra le Seigneur Dieu dans une vision: II y avait là un panier de fruits mûrs.}rEh bien! Ainsi parle l'Eternel: Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont sous le glaive, ton domaine sera partagé au cordeau, tandis que toi, tu mourras sur un sol impur, et qu'Israël ira en exil, chassé de son pays."+|OrOr, maintenant, écoute la parole de l'Eternel: Tu dis, toi: Tu n'as pas à prophétiser contre Israël, ni à te répandre en discours contre la maison d'Isaac.q{[rMais l'Eternel m'a pris de derrière le troupeau, et il m'a dit: Va, prophétise à mon peuple Israël!zrAmos répondit à Amacia: "Je ne suis, dit-il, ni prophète ni fils de prophète, je suis un simple pâtre et un pinceur de sycomore.yr Mais à Béthel tu ne saurais continuer à prophétiser; car c'est un sanctuaire royal et un établissement de la dynastie." xr Puis Amacia dit à Amos: "Voyant, va-t-en! Hâte-toi de retourner en la terre de Juda; là mange ton pain et là fais le prophète.zwmr Car voici ce qu'a dit Amos: Jéroboam périra par le glaive, et Israël ira en exil, chassé de son territoire."Wv'r Alors Amacia, prêtre de Béthel, envoya à Jéroboam, roi d'Israël, le message que voici: "Amos conspire contre toi, en pleine maison d'Israël; ce pays n'est pas en état de supporter tous ses discours.u)r Ruinés seront les hauts-lieux d'Isaac, détruits les sanctuaires d'Israël, et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec le glaive."At{rL'Eternel me dit: "Que vois-tu, Amos?" Je répondis: "Un niveau." Le Seigneur reprit: "Je vais passer le niveau au milieu de mon peuple Israël, je n'aurai plus d'indulgence pour lui.uscrVoici ce qu'il me fit voir: le Seigneur était debout sur un mur bien aligné, tenant un niveau en sa main.krOrL'Eternel se laissa fléchir en cette occurrence: "Cela aussi ne sera pas!" dit le Seigneur Dieu.xqirJe m'écriai: "Seigneur Dieu, de grâce, arrête-toi! Comment Jacob pourrait-il subsister? II est si chétif!"LprVoici ce que me montra le Seigneur Dieu dans une vision: il proclamait, le Seigneur Dieu, le châtiment par le feu; celui-ci dévorait les profondeurs de l'abîme, puis il dévorait la campagne.^o5rL'Eternel se laissa fléchir en cette occurrence: "Cela ne sera pas!" dit l'Eternel.0nYrQuand elles eurent achevé de dévorer l'herbe des champs, je m'écriai: "Seigneur Dieu, de grâce, pardonne! Comment Jacob pourrait-il subsister? II est si chétif!"Tm #rVoici ce que me montra le Seigneur Dieu dans une vision: il était occupé à créer des sauterelles, dans la saison où le regain commence à pousser, le regain venant à la suite de la fenaison du roi.>lurEh bien! Me voici, suscitant contre vous, maison d'Israël, dit l'Eternel, Dieu-Cebaot, un peuple qui vous serrera de près dès la région de Hamath jusqu'au torrent de la Plaine.kr Vous trouvez votre joie dans ce qui est néant, vous dites: "N'est-ce pas grâce à notre énergie que nous avons conquis la puissance?";jor Est-ce que les chevaux courent sur le roc? Le laboure-t-on avec des bœufs? Mais vous, vous avez changé le bon droit en poison, et l'œuvre de la justice en plante vénéneuse.i}r En vérité, l'Eternel donne des ordres: il fera tomber en ruines les grandes maisons et mettra en morceaux les petites.^h5r Et quand le proche parent, chargé de l'incinération, emportera [le corps] afin de débarrasser la maison des ossements, il demandera à celui qui se trouve au fond de l'appartement: "Y a-t-il encore quelqu'un?", et l'autre répondra: "Non, personne!" et ajoutera: "Silence!" car ce ne sera pas le moment de prononcer le nom de l'Eternel."Ag}r Que s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.Ffr"Le Seigneur a juré par lui-même, c'est la parole de l'Eternel Dieu-Cebaot: Je déteste l'orgueil de Jacob, je hais ses palais, je livrerai donc en proie la ville et ce qu'elle renferme.erC'est pourquoi, tantôt, ils s'en iront en tête des déportés; alors c'en sera fini des chants bruyants de ces voluptueux.d}rils boivent du vin à même les amphores, se frottent d'huiles de choix et ne s'affligent guère du désastre de Joseph!dcArfredonnant au son du luth, comme David inventant à leur usage des instruments de musique, brCouchés sur des lits d'ivoire, étendus sur leurs divans, nourris d'agneaux choisis dans le troupeau, de veaux mis à l'engrais,aa;rVous vous imaginez reculer le jour du malheur et vous avancez le règne de la violence!k`OrPassez donc à Calné et regardez; de là, rendez-vous à Hamath-la-Grande, puis descendez à Gath au pays des Philistins: sont-ils plus prospères que ces royaumes-ci, leur territoire est-il plus considérable que le vôtre?S_ !rMalheur à vous, qui vous croyez en sécurité à Sion, et à vous, si pleins de quiétude sur le mont de Samarie, qui formez l'élite de la première des nations et attirez à vous la maison d'Israël!f^ErEt je vous exilerai bien au-delà de Damas, dit Celui dont le nom est Eternel, Dieu-Cebaot."]{rMais vous emporterez Siccout, votre roi, Kiyoun, votre idole, l'Etoile de votre Dieu que vous vous êtes confectionné.\}rEst-ce donc que vous m'avez présenté sacrifices et oblations au désert, durant quarante années, ô maison d'Israël?f[ErMais que le bon droit jaillisse comme l'eau, la justice comme un torrent qui ne tarit point!aZ;rFaites-moi grâce du bruit de vos cantiques, que je n'entende plus le son de vos luths!YrQuand vous m'offrez des holocaustes et des oblations, je ne les agrée point; je n'ai point de regard pour votre tribut d'animaux gras.\X1rJe hais, j'ai en dégoût vos fêtes, je ne prends nul plaisir à vos assemblées.hWIrBien sûr, le jour de l'Eternel sera ténèbres et non lumière, il sera sombre et sans lueur.'VGrCe sera comme quand un homme fuit devant un lion, se trouve face à face avec un ours, entre dans la maison, s'appuie contre le mur et qu'un serpent le mord.U-rMalheur à qui désire voir le jour de l'Eternel! Que peut être pour vous le jour de l'Eternel? Ce sera un jour de ténèbres, non de lumière.iTKrDans tous les vignobles on mènera le deuil, quand je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel.S7rEn vérité, ainsi parle l'Eternel, Dieu-Cebaot, le Seigneur: "Sur toutes les places ce seront des lamentations, dans toutes les rues on s'écriera: "Hélas! Hélas!" On conviera les laboureurs au cortège funèbre, aux démonstrations de deuil ceux qui savent des complaintes.)RKrHaïssez le mal, aimez le bien et faites prévaloir le droit aux portes. Peut-être alors l'Eternel, Dieu-Cebaot, prendra-t-il en pitié les débris de Joseph. QrRecherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez! Alors seulement l'Eternel, Dieu-Cebaot, sera avec vous comme vous le dites._P7r C'est pourquoi l'homme prudent se tait en ce temps-ci, car c'est un temps de malheur.0OYr Car je le sais bien: nombreux sont vos péchés, énormes vos crimes. Vous persécutez le juste, acceptez des présents pour léser aux portes le droit des indigents.|Nqr Eh bien! c'est parce que vous piétinez le pauvre et lui prenez un tribut sur son blé, que vous vous bâtissez des maisons en pierres de taille: vous n'y habiterez point! Vous vous êtes planté de belles vignes: vous n'en boirez pas le vin!qM[r Ils haïssent celui qui [les] morigène aux portes, et ont en horreur quiconque parle avec intégrité.eLCr C'est lui qui déchaîne la ruine sur les puissants, la ruine qui fond sur les forteresses.rK]rCelui qui a créé les Pléiades et l'Orion, qui transforme les ténèbres profondes en aube matinale et fait succéder au jour la nuit sombre, qui appelle les eaux de la mer et les répand sur la surface du sol Eternel est son nom.VJ%rIls changent le droit en plante vénéneuse et foulent aux pieds la justice.*IMrRecherchez l'Eternel et vous vivrez! Autrement il fera éclater dans la maison de Joseph comme un feu qui dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.H5rMais ne vous enquérez pas de Béthel, n'allez pas à Ghilgal, ne passez point à Bersabée, car Ghilgal ira en exil et Béthel deviendra une ruine.bG=rEh bien! ainsi parle le Seigneur à la maison d'Israël: "Recherchez-moi et vous vivrez! ~~9}q|K{zryyx7wyvuu'tsrqq9pWonn lll kkJjjiiiphhLgffe>dcckcb_aa`_~^^]A\j[[9ZZ Y0X\WW?VVUTTS#RR QQP(ONNUMMJLL8KJJIHH#GyFEEbDDHCC2BrAA@!??>Z=< Iun jour de trompette et de fanfare guerrière contre les villes fortes et les tours élevées.K= Ce jour sera un jour de colère, un jour de détresse et d'angoisse, un jour de ruine et de dévastation, un jour d'obscurité et de profondes ténèbres, un jour de nuages et de brume épaisse;N< Il est proche, le grand jour de l'Eternel! II est proche et vient avec une extrême vitesse. Déjà on entend le bruit du jour de l'Eternel, c'est alors que le guerrier poussera des cris stridents.5; e Leurs richesses seront mises au pillage, leurs demeures ruinées. Ils bâtiront des maisons qu'ils n'habiteront point, planteront des vignes dont ils ne boiront pas le vin.W: ) En ce temps-là, j'inspecterai Jérusalem avec des lampes, et je frapperai tous ces hommes qui demeurent accroupis sur leur lie, disant en leur cœur: "L'Eternel ne peut faire du bien ni causer de dommage."9 5 Lamentez-vous, habitants du Makhtêch, car c'en est fait de toute cette population de marchands, ils sont perdus, tous [ces gens] chargés d'argent.C8  Il y aura ce jour-là, dit l'Eternel, des cris retentissants du côté de la porte aux Poissons, des hurlements du côté du Deuxième district et un grand fracas du côté des collines.$7 C Je sévirai, en ce même jour, contre ceux qui sautent par-dessus le seuil [des temples], et remplissent la maison de leur Maître de rapines et de fraude.6 5Au jour de l'hécatombe de l'Eternel, je sévirai contre les grands et les princes royaux, contre tous ceux qui endossent des vêtements étrangers.%5 EQu'on fasse silence devant le Seigneur Dieu! Car il est proche, le jour de l'Eternel, car l'Eternel a préparé une hécatombe, il a désigné ses invités!}4 uen outre, ceux qui se sont détournés de l'Eternel, qui ne se mettent pas en quête de lui et ne le consultent pas.%3 Ede même ceux qui, sur les terrasses, se prosternent à l'armée céleste, qui se prosternent tantôt en jurant par l'Eternel, tantôt en jurant par Malcom;D2 Puis j'étendrai la main sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem, et je ferai disparaître de cette ville ce qui reste de Baal, le nom des desservants d'idoles avec les prêtres;F1 Je vais balayer hommes et bêtes, je vais balayer oiseaux du ciel et poissons de la mer, les occasions de chute avec les impies: j'exterminerai les hommes de dessus le sol, dit le Seigneur.N0 "Je vais tout balayer de dessus la face de la terre, dit le Seigneur.// [Parole de l'Eternel, qui fut adressée à Cephania, fils de Couchi, fils de Ghedalia, fils d'Amaria, fils de Hizkia sous le règne de Josias, fils d'Amon, roi de Juda:8.iDieu, mon Seigneur, est ma force; il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et il me fait cheminer sur les hauteurs! Au chorège qui dirige l'exécution de mes chants."s-_Et cependant moi, grace à l'Eternel je retrouverai le bonheur, je medélecterai en Dieu qui me protège.Y,+C'est qu'on ne verra pas fleurir le figuier, ni les vignes donner des fruits; l'olivier refusera son produit et les champs leur tribut nourricier: plus de brebis au bercail, plus de bœufs dans les étables!+J'ai entendu… Et mon sein en frémit; à cette nouvelle mes lèvres s'entrechoquent. Une langueur s'empare de mes os, je m'affaisse sur moi-même. Puis-je en effet rester calme devant ce jour de malheur qui va se lever sur un peuple pour le décimer?L*Tu foules la mer avec tes chevaux, les grandes vagues amoncelées.=)sTu transperces avec leurs propres traits ses premiers dignitaires, qui s'élancent comme l'ouragan pour me perdre. Ils triomphent déjà, comptant dévorer le faible dans l'ombre.&(E Tu marches au secours de ton peuple, au secours de ton élu; tu abats les sommités dans la maison du méchant, de la base au faîte tu la démolis, Sélah!X') Dans ta fureur tu piétines la terre, dans ton courroux tu broies les nations. &  Le soleil, la lune s'arrêtent dans leur orbite, à la lumière de tes traits qui volent, à la clarté fulgurante de ta lance.%) A ton aspect, elles tremblent, les montagnes, les eaux roulent impétueuses, l'Abîme fait retentir sa voix, élève ses vagues jusqu'au ciel.$ Ton arc se montre nu, tes serments sont des traits lancés par ton verbe, Sélah! La terre, s'ouvrant, livre passage à des fleuves.M#Est-ce contre les fleuves que s'irrite l'Eternel, aux fleuves qu'en veut ta colère? Est-ce à la mer que ton courroux s'adresse, quand tu t'avances avec tes coursiers, sur tes chars de victoire?k"OJe vois les huttes de Couchân ployer sous le malheur et frissonner les tentes du pays de Madian.T!!Il se lève et la terre vacille, il regarde et fait sursauter les peuples; les antiques montagnes éclatent, les collines éternelles s'affaissent[montagnes et collines] qui sont ses routes séculaires.K Devant lui marche la peste, et la fièvre brûlante suit ses pas.C'est un éclat éblouissant comme la lumière, des rayons jaillissent de ses côtés et servent de voile à sa grandeur.L'Eternel s'avance du Têmân; le Saint, du mont Parân, Sélah! Sa splendeur se répand sur les cieux, et sa gloire remplit la terre.y"Seigneur, j'ai entendu ton message et j'ai été pris de crainte; l'œuvre que tu as projetée, Seigneur, fais-la surgir au cours des années, au cours des années, fais-la connaître! Mais, au milieu de la colère, souviens-toi de la clémence.A Prière du prophète Habacuc, sur le mode des Chighionot;lQQuant à l'Eternel, il trône dans son saint Palais: que toute la terre fasse silence devant lui!"QMalheur à celui qui dit à un morceau de bois: "Eveille-toi!" à la pierre inerte: "Lève-toi!" Sont-ce là des guides? Vois! L'idole est plaquée d'or et d'argent, mais aucun souffle n'est en elle!PQuel profit attendre de l'image sculptée par l'artisan? De la statue de fonte, de ces guides mensongers? Comment leur auteur peut-il assez mettre sa confiance en eux pour fabriquer des dieux muets?iKOui, tu seras enveloppé par la violence [des hôtes] du Liban et terrifié par la férocité des fauves à cause du sang humain [que tu as versé], des cruautés qu'ont subies les pays, les cités et ceux qui les habitent.V%Tu seras gorgé, toi, de plus d'ignominie que d'honneur. A ton tour de boire et de dévoiler ta honte! Le calice de la droite de l'Eternel va passer à toi: ce sera un amas d'infamie recouvrant ta gloire. 9Malheur à toi qui forces tes semblables à boire, qui leur verses des rasades de vin et provoques leur ivresse, pour pouvoir contempler leur nudité!taCar la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de Dieu, comme l'eau abonde dans le lit des mers. Ah! voici, cela émane de l'Eternel-Cebaot: que les peuples travaillent pour le feu et les nations s'exténuent au profit du néant![/ Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une cité sur l'iniquité!q[ Oui, la pierre dans le mur crie [contre toi], et le chevron, dans la charpente, lui donne la réplique.pY Tu as décrété la honte de ta maison! En fauchant des peuples nombreux, tu t'es condamné toi-même.- Malheur à qui amasse pour sa maison un bien mal acquis, et rêve d'établir son nid sur les hauteurs, pour échapper aux coups de l'adversité!kOCar de même que tu as dépouillé, toi, des peuples nombreux, toutes les autres nations te dépouilleront à cause du sang humain [que tu as versé], des cruautés qu'ont subies les pays, les cités et ceux qui les habitent. Ah! Ne se lèveront-ils pas soudain, tes créanciers! Ne se réveilleront-ils pas, tes bourreaux? A ton tour, tu seras leur proie! )Eh bien! ceux-ci, tous ensemble, ne feront-ils pas des satires contre lui, des épigrammes et des énigmes piquantes à son adresse? On dira: "Malheur à qui accapare le bien d'autrui! (Jusques à quand?) Malheur à qui accumule sur sa tête le poids de gages usuraires! En vérité, comme le vin est perfide, ainsi l'homme arrogant qui ne demeure point en repos ; qui ouvre une bouche large comme le Cheol et, comme la mort, n'est jamais rassasié. Autour de lui, il agglomère tous les peuples, il rassemble toutes les nations.{ oVois! elle est enflée d'orgueil, son âme ; elle n'a aucune droiture, mais le juste vivra par sa ferme loyauté!` 9Car encore que cette vision ne doive s'accomplir qu'au temps fixé, elle se hâte vers son terme, et elle ne mentira pas; si elle diffère, attends-la avec confiance, car certes elle se réalisera sans trop tarder. %Le Seigneur me répondit et dit: "Mets par écrit la vision, grave-la distinctement sur les tablettes, afin qu'on puisse la lire couramment.T #Je veux me tenir à mon poste d'observation, je veux me placer sur le fort [du guetteur] pour regarder [au loin] et voir ce que Dieu me dira et ce que je pourrai répliquer au sujet de ma récrimination.~ wEst-ce une raison pour qu'il vide [toujours son filet] et recommence sans cesse à égorger des peuples, sans pitié? 5Aussi offre-t-il des sacrifices à son filet et brûle-t-il de l'encens à sa nasse, car il leur doit une prise abondante et d'exquises victuailles. Il les prend tous avec l'hameçon, il les tire à lui avec son filet et les jette ensemble dans sa nasse; aussi est-il content et joyeux.q ]Pourquoi as-tu rendu les hommes pareils aux poissons de la mer, aux reptiles qui n'ont point de maître?E  O toi qui as les yeux trop purs pour voir le mal, et qui ne peux regarder l'iniquité, pourquoi regardes-tu ces perfides, gardes-tu le silence quand le méchant dévore plus juste que lui?\ 3 N'es-tu pas, de toute éternité, ô Seigneur, mon Dieu, mon Saint? Non, nous ne mourrons pas! Eternel, c'est pour faire justice que tu as commis ce peuple! O mon Rocher, c'est pour châtier que tu l'as établi!| s Ainsi il passe comme une tempête, et sur son passage il commet des méfaits, lui qui tient sa force pour son dieu!( K Et ce peuple se moque des rois, les princes lui sont un objet de risée; il se joue de toutes les forteresses, amoncelle un peu de terre et les prend d'assaut.y m Tous viennent pour la rapine, leur passion les porte toujours en avant. Ils amassent des captifs comme du sable.g~ ISes chevaux sont plus légers que des panthères, plus rapides que les loups du soir, et ses cavaliers se répandent de toutes parts. Ils viennent de loin, ses cavaliers, ils volent comme un aigle qui se hâte de dévorer.U} %Peuple terrible et redoutable! De lui seul il tire son droit et son orgueil./| YOui, je vais susciter les Chaldéens, ce peuple féroce et emporté, qui parcourt les vastes espaces de la terre, pour conquérir des demeures qui ne sont pas à lui:2{ _Jetez les yeux sur les peuples, regardez, soyez étonnés, stupéfaits! Car il va, en votre temps, accomplir une œuvre... Vous n'y croiriez pas si on vous la racontait.,z SAussi la loi est-elle paralysée et le droit ne se manifeste-t-il plus jamais. Oui, le méchant circonvient le juste, aussi ne rend-on que des sentences perverses.Ay }Pourquoi me laisses-tu voir l'iniquité et restes-tu témoin de l'injustice? L'oppression et la violence triomphent sous mes yeux; partout éclatent des disputes et sévit la discorde!x #"Jusques à quand, ô Seigneur, t'implorerai-je sans que tu entendes mon appel? Crierai-je vers toi: violence! sans que tu prêtes secours?Bw L'oracle que le prophète Habacuc perçut dans une vision:mvSTes pâtres sommeillent, ô roi d'Achour, tes braves demeurent immobiles. Tes gens sont dispersés sur les montagnes, et personne pour les rassembler! 19 Il n'est point de calmant pour ta blessure, ton mal est incurable. Tous ceux qui apprennent ton sort battent des mains à ton sujet; car contre qui ta malice ne s'est-elle constamment donné carrière?uwTes seigneurs sont comme des sauterelles, tes officiers comme un essaim de locustes qui se posent dans les haies par un jour de froidure: le soleil darde ses rayons, elles déguerpissent, et personne ne connaît l'endroit où elles sont allées.t1Tu possédais des marchands plus nombreux que les étoiles du ciel: [ils disparaissent], tels les hannetons qui ouvrent les ailes et s’envolent.@syLà, le feu te consumera, le glaive en finira de toi, comme une nuée de hannetons il te dévorera, eusses-tu une population dense comme les hannetons, serrée comme les sauterelles.rPuise de l'eau en vue du siège! Renforce tes citadelles! Entre dans la terre glaise, piétine l'argile, consolide le four à briques!/qW Vois, les gens de guerre qui peuplent tes murs, ce sont des femmes; les portes de ton pays s'ouvrent comme d'elles-mêmes à tes ennemis, le feu consume tes verrous.p Toutes tes forteresses seront comme des figuiers chargés de primeurs: secouez-les et elles tombent dans la bouche de qui veut manger. o  Toi également, tu seras atteinte par l'ivresse, prise de défaillance; toi également, tu chercheras un refuge contre l'ennemi.fnE Pourtant, elle aussi a pris le chemin de l'exil, emmenée en captivité; elle aussi a vu ses petits enfants écrasés à tous les coins de rue, ses notables répartis par le sort, et tous ses grands chargés de chaînes.ymk L'Ethiopie ainsi que l'Egypte était pour elle une force immense, Pout et les Lybiens étaient ses auxiliaires.&lEVaux-tu mieux que No-Ammon, qui trônait parmi les bras du Nil, entourée d'une ceinture d'eau et ayant une mer comme rempart, une mer pour mur de défense?k/Et il arrivera que quiconque te verra s'écartera de toi en disant: "Ninive est ruinée!" Qui te plaindra? Où trouver des consolateurs pour toi?djAEt je jetterai sur toi des ordures, je te rendrai méprisable et te donnerai en spectacle.5icVoici, je m'apprête contre toi, dit l'Eternel-Cebaot, je vais rabattre la traîne de ta robe sur ton visage, montrant ainsi ta nudité aux nations, ta honte aux royaumes.EhVoilà le fruit des nombreuses débauches de la courtisane, si séduisante de grâce, si experte en sorcelleries, qui perdait les peuples par ses débauches et les nations par ses magies! Mon ennemie en sera témoin et sera couverte de honte, elle qui me dit: "Où est l'Eternel, ton Dieu? " Mes yeux se repaîtront de sa vue; déjà je la vois foulée aux pieds comme la boue des rues.X=) Je supporterai le courroux de l'Eternel car j'ai péché contre lui jusqu'à ce qu'il prenne ma cause en mains et assure mon bon droit; alors il me ramènera à la lumière, je verrai son œuvre de justice.*<MN'exulte pas à mon sujet, ô mon ennemie, car si je suis tombée, je me relève; si je suis confinée dans les ténèbres, l'Eternel est une lumière pour moi.|;qMais moi, je mets mon attente dans le Seigneur, mon espoir dans le Dieu qui assure mon salut, mon Dieu m'entendra.:+Car le fils vilipende son père, la fille s'insurge contre sa mère, la bru contre sa belle-mère; chacun a pour ennemis les gens de sa maison.9N'accordez aucune créance à un ami, aucune confiance à un compagnon! Garde ta bouche close devant la femme qui repose sur ton sein.S8Le meilleur d'entre eux est comme un amas d'orties, le plus honnête est pire qu'une haie d'épines. Au jour annoncé par tes voyants, ton châtiment surviendra, alors leur désarroi sera [au complet].A7{Pour favoriser celui qui met la main aux mauvaises besognes, le chef demande, le juge se fait payer, le grand dit hautement ce que convoite son âme, et ainsi on ourdit les intrigues.'6GTout homme de bien a disparu de ce pays, il n'est plus de gens intègres. Tous, ils s'embusquent pour verser le sang, ils se prennent l'un l'autre au piège.I5 Quelle douleur pour moi! Je suis là comme après la récolte des fruits, comme au grappillage qui suit la vendange: pas une grappe à manger, pas une figue tendre pouvant plaire à mon goût! 4C'est qu'on pratique les mœurs d'Omri et toutes les coutumes de la maison d'Achab; c'est que vous marchez dans leurs traditions; en sorte que je ferai de toi une ruine et de tes habitants un sujet de sarcasme: vous serez chargés de l'opprobre de mon peuple. 3Tu sèmeras et ne moissonneras pas, tu presseras l'olive et tu ne te frotteras pas d'huile, le moût, et tu ne boiras pas de vin.Z2-Tu mangeras et ne seras pas rassasié, [la nourriture] produira un affaissement dans tes membres. Ce que tu mettras en sûreté, tu ne le sauveras point, et ce que tu pourras sauver, je le livrerai au glaive.`19 Aussi vais-je, moi, te rendre malade à force de coups et te ruiner pour tes péchés. 09 N'est-ce pas que ses richards se gorgent de rapines, que ses habitants débitent des mensonges et que la langue, dans leur bouche, n'est que perfidie?e/C Puis-je être sans reproche avec des balances fausses, avec une bourse aux poids trompeurs?.{ Se peut-il que la maison du méchant contienne encore des trésors mal acquis et ces mesures si odieusement amoindries?-/ La voix de l'Eternel interpelle la ville, et [l'homme de] vérité reconnaît ton nom. Ecoutez la menace du châtiment et celui qui le décrète!+,OHomme, on t'a dit ce qui est bien, ce que le Seigneur demande de toi: rien que de pratiquer la justice, d'aimer la bonté et de marcher humblement avec ton Dieu![+/Le Seigneur prendra-t-il plaisir à des hécatombes de béliers, à des torrents d'huile par myriades? Donnerai-je mon premier-né pour ma faute, le fruit de mes entrailles comme rançon expiatoire de ma vie?"=*s"Mais quel hommage offrirai-je au Seigneur? Comment montrerai-je ma soumission au Dieu suprême? Me présenterai-je devant lui avec des holocaustes, avec des veaux âgés d'un an?H) O mon peuple! Rappelle-toi seulement ce que méditait Balak, roi de Moab, et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor; de Chittîm à Ghilgal, tu as pu connaître les bontés de l'Eternel!"(5Est-ce parce que je t'ai tiré du pays d'Egypte et délivré de la maison d'esclavage? Parce que je t'ai donné pour guides Moïse, Aaron et Miriam?o'W"O mon peuple! Que t'ai-je fait? Comment te suis-je devenu à charge? Expose [tes griefs] contre moi..&UMontagnes, écoutez le litige du Seigneur, et vous géants, fondements de la terre! Car l'Eternel est en procès avec son peuple, il est en discussion avec Israël:% Ecoutez donc ce que dit le Seigneur: "Lève-toi, plaide [ma cause] devant les montagnes, que les collines entendent ta voix!"l$QAvec colère et emportement, j'exercerai des représailles sur les peuples qui n'auront pas obéi.V#% J'arracherai de ton sol les idoles d'Astarté, et je détruirai tes ennemis." J'extirperai de ton sein tes images sculptées et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l'œuvre de tes mains.m!S J'enlèverai toutes les pratiques de sorcellerie de tes mains, il n'y aura plus de devins chez toi.c ? Je supprimerai de ton pays les villes [fortifiées], et je raserai toutes tes citadelles.~u En ces jours, dit l'Eternel, je ferai disparaître de ton pays ta cavalerie, et je détruirai tes chars [de guerre].Y+Ainsi ta main dominera tes adversaires, et tous tes ennemis seront exterminés.  Les survivants de Jacob seront parmi les peuples, au milieu de la foule des nations, comme le lion parmi les animaux de la forêt, le lionceau parmi les troupeaux de brebis; quand il passe, il foule aux pieds, il déchire, sans que personne porte secours.KLes survivants de Jacob seront au milieu de la foule des peuples comme la rosée que Dieu envoie, comme l'ondée sur l'herbe qui ne comptent pas sur l'homme et n'attendent rien des fils d'Adam.]3Ceux-ci feront leur pâture du pays d'Achour par l'épée, de la terre de Nemrod dans sa propre enceinte. Ainsi on nous protégera contre Achour s'il envahit notre pays, et s'il met le pied sur notre territoire.+Alors régnera la paix! Que si Achour envahit notre pays et foule nos palais, nous lui opposerons sept pasteurs et huit conducteurs d’hommes.^5Lui se lèvera et conduira [son troupeau], grâce à la puissance du Seigneur et du nom glorieux de l'Eternel, son Dieu; ils demeureront en paix, car dès lors sa grandeur éclatera jusqu'aux confins de la terre.:mC'est pourquoi il les abandonnera [à eux-mêmes] jusqu'au jour où enfantera celle qui doit enfanter, et où le reste de ses frères viendra retrouver les enfants d’Israël.l SOr, c'est de toi Bethléem-Efrata, si peu importante parmi les groupes de Juda, c'est de toi que je veux que sorte celui qui est destiné à dominer sur Israël et dont l'origine remonte aux temps lointains, aux jours antiques.%CAttroupe-toi donc maintenant, bande de pillards! Qu'ils fassent des travaux de siège contre nous! Qu'ils frappent de la verge les joues du Juge d'Israël!s_ Debout et foule [les], fille de Sion! Car je te donnerai des cornes de fer et des sabots d'airain, pour que tu puisses broyer de nombreuses nations et dévouer leurs rapines à l'Eternel, leurs richesses au Maître de toute la terre.1 Or, ils ne connaissent point les pensées de l'Eternel, ils ne comprennent point son dessein, qui est de les réunir comme les gerbes dans l'aire. Et alors se rassembleront contre toi des peuples nombreux, disant: "Elle est déshonorée! Que nos yeux se repaissent de la vue de Sion!"   Tords-toi et gémis, fille de Sion, comme une femme dans les douleurs, car l'heure est venue pour toi d'abandonner la cité, de camper en plein champ et d'aller jusqu'à Babylone. Là t'attend le salut, là l'Eternel te libérera de la main de tes ennemis.)K Pourquoi maintenant pousses-tu ces cris? N'y a-t-il point de roi dans ton sein? Ton guide a-t-il péri, que l'angoisse t'étreigne comme une femme qui enfante?:mEt toi, tour [d'observation] des troupeaux, colline fortifiée de la fille de Sion, à toi reviendra et aboutira la domination primitive, la royauté de la fille de Jérusalem.b=J'établirai celles qui étaient boiteuses comme un reste durable et celles qui étaient repoussées au loin comme un peuple puissant, et l'Eternel règnera sur elles dans la montagne de Sion, dès lors et à jamais.,QEn ce jour, dit l'Eternel, je recueillerai [les brebis] boiteuses, je rassemblerai celles qui étaient pourchassées et celles que j'avais traitées avec rigueur.! ;[En attendant], que les autres peuples marchent chacun au nom de son dieu, nous, nous marcherons au nom de l'Eternel, notre Dieu, toujours et toujours! 9Et chacun demeurera sous sa vigne et sous son figuier, sans que personne vienne l'inquiéter, car c'est la bouche de l'Eternel-Cebaot qui le déclare.1 [Il sera un arbitre parmi les nations et le précepteur de peuples puissants, s'étendant au loin; ceux-ci alors de leurs glaives forgeront des socs de charrue et de leurs lances des serpettes; un peuple ne tirera plus l'épée contre un autre peuple, et l'on n'apprendra plus l'art de la guerre." =Et nombre de peuples iront en disant: "Or ça, gravissons la montagne de l'Eternel pour gagner la maison du Dieu de Jacob, afin qu'il nous enseigne ses voies et que nous puissions suivre ses sentiers, car c'est de Sion que sort la doctrine et de Jérusalem la parole du Seigneur."D  II arrivera à la fin des temps que la montagne de la maison du Seigneur sera affermie sur la cime des montagnes et se dressera au-dessus des collines, et toutes les nations y afflueront. 9 Eh bien! à cause de vous Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de ruines, et la montagne du temple une hauteur boisée.7 Ses chefs rendent la justice pour des présents, ses prêtres donnent leur enseignement pour un salaire, ses prophètes prononcent des oracles à prix d'argent, et ils osent s'appuyer sur l'Eternel et dire: "Certes l'Eternel est au milieu de nous, aucun mal ne nous atteindra!" o~}}.|D{zWyy xx8v3uuJtt,sSrqp9oo)nBmll;kkj1ihgffee/dccJbaa`,_ ^x]d\\r[[YYYXXWW VfUTTS(RhQPONNNMLKlKJIzI!GFFEvDD"CVBB1A@@?? >==0<<(;e::U:9H887I66b55(433211.0Z//s..A--E,++**)((|'''& %$$##";!!- &R:_Bf};=w]4T i eXdgUo?|yLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes: {9Ne méditez dans votre cœur aucune méchanceté l'un contre l'autre, n'aimez pas le faux serment, car toutes ces choses, je les hais, dit l'Eternel." z Voici ce que vous devrez faire: Parlez loyalement l'un à l'autre, rendez des sentences de vérité et de paix dans vos portes!y{ainsi en revanche j'ai résolu en ces jours de combler de bienfaits Jérusalem et la maison de Juda: ne craignez point!.xUOui, ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Comme j'avais résolu de vous nuire lorsque vos pères m'irritaient, dit l'Eternel-Cebaot, et que je n'en avais point de regret,rw] Et de même que vous aurez été un objet de malédiction parmi les peuples, ô maison de Juda et maison d'Israël, ainsi assurerai-je votre salut, et vous serez une bénédiction. Ne craignez point, que vos mains se raffermissent!"Qv Il y aura comme des semailles de paix: la vigne portera son fruit et la terre donnera son produit, le ciel répandra sa rosée, et à ceux qui restent du peuple je donnerai en partage tous ces biens.}us Mais à présent je ne suis plus comme par le passé à l'égard des survivants de ce peuple, dit l'Eternel-Cebaot.ptY Car avant ce temps, il n'y avait point de salaire pour l'homme, point de salaire pour la bête; pour les allants et venants il n'était point de sécurité contre l'ennemi, et je lançais tous les hommes les uns contre les autres. s  Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Que vos mains s'affermissent, vous qui en ces temps avez ouï ces paroles sorties de la bouche des prophètes, qui parurent au jour où fut fondée la maison de l'Eternel-Cebaot, où le temple commença à être reconstruit.rEt je les ramènerai pour qu'ils habitent dans Jérusalem; ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu en vérité et en justice." qAinsi parle l'Eternel-Cebaot: "Oui, certes je vais, par mon secours, retirer mon peuple de l'Orient et du pays du soleil couchant.Zp-Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "De ce que la chose paraîtra extraordinaire aux yeux des survivants de ce peuple en ces jours-là, cela devra-t-il me sembler extraordinaire à moi aussi? dit l'Eternel-Cebaot."{ooEt les places de la cité seront pleines de jeunes garçons et de jeunes filles qui s'ébattront sur ces places."/nWAinsi parle l'Eternel-Cebaot: "De nouveau des vieux et des vieilles seront assis sur les places de Jérusalem, tous un bâton à la main à cause de leur grand âge.dmAAinsi parla l'Eternel: "Je suis revenu à Sion, et j'ai rétabli ma demeure au milieu de Jérusalem. Jérusalem s'appellera [maintenant] "la ville de fidélité" et la montagne de l'Eternel-Cebaot "la montagne sainte."l"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Je suis enflammé pour Sion d'un zèle ardent, et pour elle je brûle d'une grande colère."Fk La parole de l'Eternel-Cebaot me fut adressée en ces termes:\j1Je les ai dispersés parmi tous les peuples qu'ils ne connaissaient point, et le pays a été désolé derrière eux, abandonné par tout allant et venant. Ainsi ils ont fait d'un pays délicieux une solitude." i Et de même qu'il avait appelé sans être écouté, ainsi appelaient-ils à leur tour sans que j'écoutasse, dit l'Eternel-Cebaot.{ho On avait rendu son cœur dur comme du diamant, pour rester sourd à l'enseignement et aux paroles dont l'Eternel-Cebaot, par son inspiration, avait chargé les anciens prophètes. Et il y eut un grand courroux de la part de l'Eternel-Cebaot.g# Mais [autrefois] on avait refusé d'écouter, on avait présenté une nuque rebelle, on s'était bouché les oreilles pour ne pas entendre.f N'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre; ne méditez pas dans votre cœur de méchanceté l'un contre l'autre.e} "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Rendez des jugements de vérité, pratiquez l'un envers l'autre la charité et la pitié.NdPuis la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie en ces termes:cwNe sont-ce pas là les paroles que l'Eternel proclama par l'organe des anciens prophètes, alors que Jérusalem était habitée et paisible de même que ses villes autour d'elle, et alors que le Midi en même temps que la Plaine était habité?"obWEt quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez, et n'est-ce pas vous qui buvez?zam"Porte à tout le peuple du pays et aux prêtres la parole que voici: Quand vous avez jeûné et gardé le deuil au cinquième et au septième mois, et cela durant soixante-dix années, est-ce donc pour moi que vous avez observé ce jeûne?F`Alors la parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:u_cet pour poser aux prêtres qui sont au service de la maison de l'Eternel et aux prophètes la question suivante: "Continuerai-je à pleurer au cinquième mois en pratiquant des abstinences, comme je l'ai fait voilà plusieurs années?"x^iLa ville de Béthel avait envoyé Charécer, Réghem-Mélec et ses gens pour disposer favorablement l'Eternel,"] ?II arriva, dans la quatrième année du roi Darius, que la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie le quatrième jour du neuvième mois, de Kislev. \Et on viendra de loin pour prendre part à la construction du temple de l'Eternel, et vous reconnaîtrez que c'est l'Eternel-Cebaot qui m'a délégué auprès de vous. Cela s'accomplira, si vous obéissez ponctuellement à la voix de l'Eternel, votre Dieu."5[cLes couronnes seront conservées dans le temple de l'Eternel, comme mémorial à l'intention de Hèlem, Tobia et Jedaïa, et comme signe d'honneur pour le fils de Cefania.XZ) Oui, c'est lui qui bâtira le temple de l'Eternel, il en retirera de la gloire et il s'asseoira et règnera sur son trône; un prêtre sera près de son trône, et il y aura une entente pacifique entre eux.(YI Et tu lui diras ces mots: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Voici un homme dont le nom est "Rejeton" et il germera de sa place pour bâtir le temple de l'Eternel.X Tu prendras de l'argent et de l'or, tu en feras des couronnes, que tu poseras sur la tête de Josué, fils de Joçadak, le grand-prêtre.VW% "Accepte de la part de ceux qui sont en exil [les dons apportés] par Heldaï, Tobia et Jedaïa et va, ce même jour, te rendre dans la maison de Josia, fils de Cefania, où ils sont arrivés de Babylone.?Vy La parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:U#Puis, il m'apostropha et me parla en ces termes: "Vois, ceux qui s'en vont vers le pays du Nord, apaisent mon esprit dans le pays du Nord.")TKEt les bruns sortirent [à leur tour], demandant à aller parcourir la terre. Et il dit: "Allez et parcourez la terre!" Et ils se mirent à parcourir la terre.KSPour ce qui est du char où sont les chevaux noirs, ils prirent leur course vers le pays du Nord, les blancs suivirent leurs traces; quant aux tachetés, ils s'en allèrent vers le pays du Sud.R)L'ange répliqua en me disant: "Ce sont les quatre vents du ciel qui sortent, après s'être présentés devant le Maître de toute la terre."mQSJe pris la parole et dis à l'ange qui conversait avec moi: "Que représentent ceux-là, seigneur?"aP;au troisième char des chevaux blancs et au quatrième char des chevaux tachetés brun.XO)Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs;(N KDe nouveau, je levai les yeux pour regarder, et voici que quatre chars sortaient d'entre les deux montagnes; or, ces montagnes étaient des montagnes d'airain.1M[ Il me répondit: "[Elles vont] pour lui bâtir une demeure dans le pays de Sennaar, et quand celle-ci sera solidement établie, elle y sera déposée à demeure fixe."VL% Je dis à l'ange, qui conversait avec moi: "Où transportent-elles l'êpha?"VK% Je levai les yeux et je vis sortir deux femmes, les ailes gonflées par le vent. Elles avaient, en effet, des ailes pareilles aux ailes de la cigogne, et elles transportèrent l'êpha entre ciel et terre.}JsIl dit: "C'est là la Méchanceté!" Il la repoussa au fond de l'êpha et rejeta la masse de plomb sur l'ouverture.hIIOr, voici qu'un bloc de plomb était soulevé et qu'on [voyait] une femme assise dans l'êpha.H3Et je dis: "Qu'est-ce?" II répondit: "C'est l'êpha qui apparaît." Et il ajouta: "C'est vers elle que se portent les regards sur toute la terre."vGePuis l'ange qui conversait avec moi sortit et me dit: "Lève donc les yeux et regarde ce qui apparaît-là."F}Je lui ai donné libre cours, dit l'Eternel-Cebaot, pour qu'elle entre dans la maison du larron et dans la maison de celui qui jure faussement par mon nom: elle élira domicile au milieu de sa maison et la ruinera avec sa charpente et ses pierres."_E7Il me dit: "C'est là la malédiction qui se répand sur la face de tout ce pays; car quiconque dérobe sera rejeté d'ici comme elle [l'annonce], et quiconque se parjure sera rejeté d'ici comme elle [l'annonce].DIl me dit: "Que vois-tu?" Je répondis: "Je vois un rouleau qui vole; sa longueur est de vingt coudées et sa largeur de dix coudées."]C 5Puis, je me repris à lever les yeux et je regardai: c'était un rouleau qui volait.ByAlors, il dit: "Ce sont les deux hommes consacrés par l'huile, qui se tiennent auprès du Maître de toute la terre!"vAe Il me répondit en ces termes: "Quoi! Tu ne sais pas ce qu'elles signifient? "Non, Seigneur!" répliquai-je.%@C Je repris pour la seconde fois et lui dis: "Qu'est-ce que ces deux branches d'olivier à côté des deux tuyaux d'or qui laissent couler le liquide doré?"o?W Je pris la parole et lui dis: "Qu'est-ce que ces deux oliviers à droite et à gauche du chandelier?"^>5 Car qui mépriserait le jour de ces humbles commencements? Plutôt se réjouiront-ils de voir la pierre du niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept-là sont les yeux de l'Eternel qui parcourent toute la terre."%=C "Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, afin que tu reconnaisses que c'est l'Eternel-Cebaot qui m'a envoyé vers vous.?<yLa parole de l'Eternel me fut adressée en ces termes:.;UQu'es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? une simple plaine. Qu'il amène la pierre du faîte au milieu des acclamations: "Qu'elle est belle! Qu'elle est belle!"2:]Il reprit et me parla en ces termes: "Ceci est la parole de l'Eternel à Zorobabel: Ni par la puissance ni par la force, mais bien par mon esprit! dit l'Eternel-Cebaot.9L'ange qui conversait avec moi me répondit: "Quoi! Tu ne sais donc pas ce que signifient ces choses?" Je répondis: "Non, Seigneur!"f8EJe repris et je dis à l'ange qui conversait avec moi: "Qu'est-ce que ces choses, Seigneur?"_77Puis, deux oliviers à ses côtés, l'un à droite du récipient, l'autre à gauche."L6Et il me dit: "Que vois-tu?" Je répondis: "Je vois un chandelier tout en or son récipient sur son sommet, ses sept lampes alignéeset sept conduits pour les lampes qui en couronnent le sommet.r5 _L'ange qui conversait avec moi revint; il me réveilla comme un homme qu'on réveillerait de son sommeil.o4W En ce jour, dit l'Eternel-Cebaot, vous vous convierez l'un l'autre sous la vigne et sous le figuier."P3 Pour ce qui est de la pierre que j'ai posée devant Josué, sur une seule pierre il y a sept yeux j'en graverai l'inscription, dit l'Eternel-Cebaot, et j'effacerai l'iniquité de ce pays en un jour.@2yEcoute donc bien, ô Josué, grand-prêtre, toi et tes compagnons qui siègent avec toi tous personnages de marque , oui, certes, je vais faire apparaître mon serviteur, le Rejeton!Z1-"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Si tu marches dans mes voies, si tu suis mon observance, et que tu gouvernes bien ma maison et gardes avec soin mes parvis, je te donnerai accès parmi ceux qui sont là debout.A0}Et l'ange de l'Eternel fit cette déclaration à Josué:G/Et je dis: "Qu'on lui mette une tiare propre sur la tête!" Et ils lui mirent une tiare propre sur la tête et lui passèrent les vêtements, tandis que l'ange de l'Eternel était présent.^.5Celui-ci s'écria en s'adressant à ceux qui étaient placés devant lui: "Enlevez-lui ces vêtements souillés!" Puis il lui dit: "Vois, je te débarrasse de tes péchés, en te faisant vêtir d'habits de prix."d-AOr, Josué était couvert de vêtements souillés, tandis qu'il se tenait devant l’ange.*,ML'Eternel dit au Satan: "L'Eternel te réprouve, ô Satan! Oui, il te réprouve, l'Eternel qui a élu Jérusalem. Celui-ci n'est-il pas un tison sauvé du feu?"+ Puis, il me fit voir le grand-prêtre Josué debout devant l'ange de l'Eternel; le Satan se tenait à sa droite pour l'accuser.e*CQue toute créature fasse silence devant l'Eternel, lorsqu'il surgira de sa demeure sainte!|)qL'Eternel rentrera en possession de Juda, son domaine sur la terre Sainte, et fera de nouveau choix de Jérusalem.N(Nombre de nations se rallieront à l'Eternel, ce jour-là, et elles deviendront mon peuple; je résiderai au milieu de toi, et tu reconnaîtras que c'est l'Eternel-Cebaot qui m'a envoyé vers toi.s'_Exulte et réjouis-toi, fille de Sion! Car voici, j'arrive pour résider au milieu de toi, dit l'Eternel.3&_ Oui, voici, je vais diriger ma main contre eux, en sorte qu'ils deviennent la proie de ceux qui les servaient: vous reconnaîtrez alors que l'Eternel-Cebaot m'a envoyé.<%q Oui, ainsi parle l'Eternel-Cebaot, à la poursuite de l'honneur il m'a envoyé vers les peuples qui vous pillèrent, car quiconque vous touche, touche à la prunelle de ses yeux.J$  Holà! Sion, sauve-toi, toi qui demeures avec la fille de Babel!# Holà! Holà! Fuyez du pays du Nord, dit l'Eternel, car comme aux quatre vents du ciel, je vous ai dispersés, dit l'Eternel."{ Et moi, je lui serai, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai un sujet de gloire au milieu d'elle."?!wIl lui dit: "Cours et parle à ce jeune homme en ces termes: Jérusalem sera habitée à l'état de ville ouverte en raison de la multitude d'hommes et de bêtes qui s'y trouveront.u cAlors l'ange qui conversait avec moi se disposait à sortir lorsqu'un autre ange s'en vint à sa rencontre. Je demandai "Où vas-tu?" II me répondit: "Je vais mesurer Jérusalem pour voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur."pYJe levai les yeux et regardai, et il se présenta un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer.A{Et je dis: "Que viennent-ils faire, ceux-là?" II répondit en ces termes "Voilà les cornes qui ont dispersé Juda, si bien que personne ne levait plus la tête; mais ceux-là sont venus pour les terrifier, pour abattre les cornes des peuples qui élevèrent la corne contre le pays de Juda pour le disperser."5ePuis l'Eternel me fit voir quatre forgerons.7Et je dis à l'ange qui conversait avec moi "Qu'est-ce à dire?" II me répondit: "Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem."L Je levai les yeux et regardai: voici, il y avait là quatre cornes.> wDe plus, proclame encore ce message: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: A nouveau mes villes déborderont de bien-être, à nouveau l'Eternel consolera Sion et fera choix de Jérusalem!"0 [Eh bien! Ainsi parle l'Eternel: Je suis revenu à Jérusalem avec amour, ma maison y sera rebâtie, dit l'Eternel-Cebaot, et le fil à plomb sera tendu sur Jérusalem.% EMais j'éprouve une violente colère contre ces peuples qui vivent si paisibles, car alors que je n'étais qu'un peu irrité, ils ont coopéré à la ruine.6 gEt l'ange qui conversait avec moi me dit: "Fais la proclamation que voici: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Je suis rempli d'un zèle ardent en faveur de Jérusalem et de Sion.h K Et l'Eternel répondit à l'ange qui conversait avec moi par de bonnes, de consolantes paroles.H   Alors l'ange de l'Eternel reprit et dit: "Eternel-Cebaot, jusqu'à quand seras-tu sans pitié pour Jérusalem et les villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité, voilà soixante-dix ans?": o Ils s'adressèrent à l'ange de l'Eternel qui se tenait parmi les myrthes et ils dirent: "Nous avons parcouru la terre, et voilà que toute la terre est tranquille et paisible."  Alors l'homme qui se tenait parmi les myrthes prit la parole et dit: "Ce sont ceux-là que l'Eternel a envoyés pour parcourir la terre." + Et je dis: "Que représentent-ils, ceux-là, Seigneur?" L'ange qui conversait avec moi me répondit: "Je te montrerai ce qu'ils représentent."^ 7"J'eus une vision pendant la nuit: il y avait là un homme monté sur un cheval roux, et qui se tenait parmi les myrthes dans une dépression [du sol], et derrière lui il y avait des chevaux roux, bais et blancs.\ 3Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Chebat, dans la seconde année de Darius, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékhia, fils d'Iddo, en ces termes:I  Cependant mes paroles et mes décrets que j'avais notifiés à mes serviteurs, les prophètes, n'ont-ils pas atteint vos pères, si bien qu'ils en sont venus à dire: Tout comme l'Eternel-Cebaot avait résolu d'agir envers nous, en raison de nos voies et de nos pratiques, ainsi il en a réellement agi à notre égard."V  'Vos pères, où sont-ils? Et les prophètes doivent-ils vivre éternellement?  Ne soyez pas comme vos pères que les anciens prophètes interpellaient en disant: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises pratiques!" Mais ils n'ont pas écouté et ils n'ont fait aucun cas de moi, dit l'Eternel.  Tu leur diras donc: Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Revenez à moi, dit l'Eternel-Cebaot et je reviendrai à vous, dit l'Eternel-Cebaot:K  "L'Eternel est entré dans une violente colère contre vos pères.(  MAu huitième mois, dans la seconde année de Darius, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékhia, fils d'Iddo, en ces termes:eCEn ce jour, dit l'Eternel-Cebaot, je te prendrai, ô Zorobabel, fils de Chaltiël, toi mon serviteur, dit l'Eternel, et je te considérerai comma un anneau sigillaire, car c'est toi que j'ai élu, dit l'Eternel-Cebaot."Je mettrai sens dessus dessous le trône des royaumes, je détruirai la puissance des empires des nations; je renverserai les chars [de guerre] et ceux qui y siègent, les coursiers et leurs cavaliers tomberont à terre, frappés les uns par le glaive des autres.kO"Dis à Zorobabel, gouverneur de Judée, ce qui suit: Je vais faire trembler le ciel et la terre.xiLa parole de l'Eternel s'adressa une seconde fois à Haggaï, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes:MAvez-vous encore des grains dans le grenier? N'est-ce pas que ni vigne, ni figuier, ni grenadier, ni olivier n'ont rien donné? Mais à partir de ce jour je vous comblerai de mes bénédictions."Observez donc avec soin ce qui va se passer, à dater de ce jour et ultérieurement, à dater de ce jour qui est le vingt-quatrième du neuvième mois, jour où ont été jetés les fondements du sanctuaire de l'Eternel. Oui, prenez-le bien à cœur!-SJe vous avais éprouvés par la rouille, la nielle et la grêle, s'attaquant à toute l'ouvre de vos mains, mais cela ne vous a pas ramenés à moi, dit l'Eternel.[/[Jadis], on se rendait auprès d'un monceau de vingt [gerbes], et il n'y en avait que dix; on se rendait auprès d'une cuve de vin dans l'attente d'y puiser cinquante mesures et elles se réduisaient à vingt.<qOr ça, observez attentivement [ce qui va se passer] dans la suite, à partir de ce jour; car jusqu'aujourd'hui on n'avait pas posé pierre sur pierre au sanctuaire de l'Eternel.kOAlors Haggaï prit la parole et dit: "Il en est ainsi de ce peuple: voilà comme il paraît à mes yeux, ce peuple, dit l'Eternel, lui et toutes les œuvres de ses mains. Ce qu'ils me présentent là comme offrande est impur!3~_ Haggaï reprit: "Si une personne devenue impure par le contact d'un mort touche ces objets, seront-ils impurs?" Les prêtres répondirent en disant: "Ils seront impurs.")}K S'il arrive que quelqu'un transporte de la chair consacrée dans le pan de son habit, et qu'il mette ce pan de vêtement en contact avec du pain, un légume, du vin, de l'huile ou tout autre comestible, ceux-ci contracteront-ils la sainteté?" Les prêtres répondirent en disant: "Non!"h|I "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Interroge donc les prêtres sur le point de doctrine que voici:#{? Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, dans la deuxième année de Darius, la parole de Dieu arriva par l'organe du prophète Haggaï en ces termes:&zE Plus grande sera la splendeur de ce second temple que celle du premier, dit l'Eternel-Cebaot, et en ce lieu je ferai régner la paix, dit l'Eternel-Cebaot."GyA moi appartient l'argent, à moi l'or, dit l'Eternel-Cebaot.Cxje mettrai en mouvement tous les peuples, pour qu'affluent [ici] les biens les plus précieux de tous ces peuples, et ainsi je remplirai cette maison de splendeur, dit l'Eternel-Cebaot. w"Oui, ainsi parle l'Eternel-Cebaot, encore un court délai, et je mettrai en mouvement le ciel et la terre, la mer et le continent;v1Aux termes de l'alliance que j'ai contractée avec vous lors de votre sortie de l'Egypte, mon esprit réside au milieu de vous: ne craignez rien!"uToutefois, prends courage, Zorobabel, dit le Seigneur, prends courage, Josué, fils de Joçadak, toi le grand-prêtre, prenez courage, vous les gens de ce pays, dit l'Eternel, et agissez [en conséquence], car je suis avec vous, dit l'Eternel-Cebaot.?tw"Est-II encore parmi vous quelqu'un qui ait vu ce temple dans sa splendeur primitive? Et comment le considérez-vous à présent? N'est-il pas vrai qu'il est comme rien à vos yeux?*sM"Adresse donc à Zorobabel, fils de Chaltiël, gouverneur de Judée, à Josué, fils de Joçadak, le grand-prêtre, et au reste du peuple les paroles que voici:r Le septième mois, le vingt-et-unième jour du mois, la parole de Dieu arriva par l'organe du prophète Haggaï en ces termes:dq CC'était le vingt-quatrième jour du sixième mois, dans la deuxième année du roi Darius.p Et l'Eternel excita le zèle de Zorobabel, fils de Chaltiël, gouverneur de Judée, le zèle de Josué, fils de Joçadak, le grand-prêtre, et le zèle de tout le reste du peuple. Ils vinrent et se mirent à l'œuvre dans la maison de l'Eternel-Cebaot, leur Dieu. o  Or, Haggaï, envoyé de l'Eternel, en vertu de sa mission divine, parla au peuple en ces termes: "Je serai avec vous" dit l'Eternel.n 9 Zorobabel, fils de Chaltiël, Josué, fils de Joçadak, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l'Eternel, leur Dieu, et les paroles du prophète Haggaï, dont l'avait chargé l'Eternel, leur Dieu, et le peuple témoigna sa vénération au Seigneur.jm O J'ai appelé la sécheresse sur les champs et sur les montagnes, sur le froment, le moût et l'huile, sur tout ce que fait pousser le sol; de même sur les hommes et les bêtes, sur tous les produits du travail de vos mains."ll S C'est pourquoi les cieux ont retenu leur rosée à vos dépens, et la terre a refusé ses produits.(k K Vous comptiez sur une moisson abondante, et elle s'est réduite à peu de chose; quand vous l'avez rentrée dans votre maison, j'ai soufflé dessus. Pourquoi cela? dit l'Eternel-Cebaot. C'est à cause de ma maison qui est en ruines, tandis que vous courez tous dans votre maison à vous.j Montez sur la montagne, rapportez-en du bois et bâtissez le temple: j'y prendrai plaisir et je m'en trouverai honoré, dit le Seigneur.[i 1Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "Appliquez votre attention à votre manière d'agir!h 'Vous avez semé beaucoup pour récolter peu, vous mangez sans être rassasiés, vous buvez sans avoir tout votre saoûl, vous mettez des vêtements, mais ils ne vous donnent pas de chaleur, et celui qui se loue pour un salaire gagne le salaire pour une bourse trouée."jg OOr, maintenant, ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Appliquez votre attention à votre manière d'agir!tf c"Le temps est-il donc venu pour vous d'habiter vos maisons lambrissées, alors que ce temple est en ruines!We )La parole de l'Eternel arriva par l'organe du prophète Haggaï en ces termes:d "Ainsi parle l'Eternel-Cebaot, à savoir: Ce peuple dit: Le temps n'est pas venu encore de rebâtir le temple du Seigneur!"c /Dans la deuxième année du roi Darius, le sixième mois, le premier jour du mois, la parole de l'Eternel fut adressée par l'organe du prophète Haggaï à Zorobabel, fils de Chaltiël, gouverneur de Judée, et à Josué, fils de Joçadak, le grand-prêtre, en ces termes:lbQEn ce temps, je vous ramènerai, en ce temps je vous rassemblerai, car je veux faire éclater votre renommée et votre gloire parmi toutes les nations de la terre, en ramenant vos captifs, sous vos propres yeux, dit l'Eternel.ra]En ce temps j'accablerai tous tes oppresseurs, je porterai secours aux [brebis] qui boitent, je rassemblerai celles qui sont pourchassées, et j'établirai leur gloire et leur renommée dans tous les pays [qui ont connu] leur honte."`=Ceux qui souffraient [d'être éloignés] des solennités, je les recueille comme faisant corps avec toi; [assez longtemps] l'opprobre fut leur partage.^_5L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi, comme un héros qui prête main forte. II éprouvera une vive joie à ton sujet; dans son amour, il fera le silence [sur tes fautes], se réjouira de toi avec transport.i^KEn ce jour on dira à Jérusalem: "Sois sans crainte! Sion, ne laisse pas défaillir tes bras!"8]iL'Eternel a rapporté les sentences qui te condamnaient, il a expulsé tes ennemis; le roi d'Israël, l'Eternel, est au milieu de toi: tu n'auras plus de malheur à redouter! \Entonne des chants, fille de Sion, pousse des cris de joie, ô Israël! Réjouis-toi et exulte de tout cœur, fille de Jérusalem!j[M Les survivants d'Israël rie commettront plus d'injustice, ne diront pas de mensonge; on ne surprendra dans leur bouche aucun langage trompeur; mais ils pâtureront, ils prendront leur repos, sans personne pour les troubler.Z Je ne laisserai subsister dans ton sein que des gens humbles et modestes, qui chercheront un abri dans le nom de l'Eternel.cY? En ce jour, tu n'auras plus à rougir des actes qui t'ont rendue fautive à mon égard, car j'éloignerai du milieu de toi tes exaltés d'orgueil, tu ne continueras plus à porter haut le front sur ma sainte montagne.nXU D'au-delà des fleuves de Couch, mes adorateurs, mes fidèles dispersés m'amèneront des offrandes.W/ Mais alors aussi je gratifierai les peuples d'un idiome épuré, pour que tous ils invoquent le nom de l'Eternel et l'adorent d'un cœur unanime.KVEh bien! Comptez sur moi, dit l'Eternel, comptez sur le jour où je me lèverai pour saccager! Aussi bien c'est l'arrêt [de ma volonté] de réunir les peuples, de convoquer les royaumes, afin de déverser sur eux mon courroux, tout le feu de ma colère: oui, par le feu de mon indignation toute la terre sera dévorée.vUeJe disais: "Si seulement tu me craignais et acceptais une leçon!" Ainsi cette résidence échapperait à la destruction, à toutes les menaces dirigées contre elle. Mais non! Ils s'empressent de commettre toutes les mauvaises actions.MTJ'ai anéanti des nations, leurs tours fortifiées sont en ruines; j'ai dévasté leurs campagnes, qui ne voient plus de passants, leurs villes sont ravagées, abandonnées de tous, dépeuplées.US#Cependant l'Eternel est juste au milieu d'elle, il ne commet pas d'iniquité; chaque matin, il fait éclater au grand jour sa droiture, sans y manquer jamais. Mais le malfaiteur ne connaît pas la honte. RSes prophètes sont des aventuriers, des gens de mauvaise foi; ses prêtres profanent les choses saintes, font violence à la loi. Q Ses grands, dans son enceinte, sont des lions rugissants, ses juges des loups nocturnes qui n'ont rien à déchiqueter au matin. PElle ne veut écouter aucune voix, accepter aucune leçon; elle n'a pas confiance en l'Eternel, elle ne s'approche pas de son Dieu.UO %Hélas! elle est salie et souillée, la ville [étourdie] comme une colombe!N{Là, les troupeaux auront leur gîte, les bêtes de toute provenance; tant le pélican que le hibou éliront domicile sur ses chapiteaux. Des voix gazouilleront à travers les fenêtres, les seuils ne seront que décombres, car on aura arraché les lambris de cèdres. 15 La voilà cette cité joyeuse qui trônait en pleine sécurité et disait à part soi: "Moi et personne que moi! " Ah! comme elle est devenue une solitude, un repaire de fauves! Quiconque passe près d'elle ricane et agite la main.M Puis il étendra la main sur le Nord et détruira Achour; de Ninive il fera une solitude, une lande aride comme le désert.FL Vous aussi, Couchites, vous tomberez victimes de mon glaive.8Ki L'Eternel se fera redouter d'eux, quand il réduira à rien toutes les divinités de la terre: alors toutes les îles des nations lui rendront hommage, chacune de son côté. J Voilà ce qui leur adviendra à cause de leur orgueil, parce qu'ils ont outragé et regardé de haut le peuple de l'Eternel-Cebaot.;Io C'est pourquoi, dit l'Eternel-Cebaot, Dieu d'Israël, aussi vrai que je vis, Moab sera comme Sodome, les fils d'Ammon comme Gomorrhe: un fouillis de broussailles: une mine de sel et une solitude éternelle. Les survivants de mon peuple les mettront au pillage, le reste de ma nation en prendra possession.*HMJ'avais entendu les propos outrageants de Moab, les insultes des fils d'Ammon, qui bafouaient mon peuple et manifestaient leur arrogance contre ses frontières.fGECe district va échoir aux survivants de la maison de Juda, qui y pâtureront, qui, le soir venu, gîteront dans les habitations d'Ascalon, quand l'Eternel, leur Dieu, se souvenant d'eux, les aura ramenés de captivité.FLe district du littoral sera un lieu de pâturage percé [de citernes] par les bergers et un cantonnement pour les brebis.HE Malheur à vous, qui occupez le littoral de la mer, peuple de Keréthites! A vous, Canaan, pays des Philistins, s'adresse la menace de l'Eternel: "Je vous ruinerai jusqu'à vous dépeupler!"D)alors que Gaza deviendra une solitude, Ascalon une ruine, alors qu'Asdod se verra expulsée en plein midi, Ekron renversée de fond en comble.^C5Recherchez l'Eternel, vous tous, les humbles du pays, qui mettez en pratique ses lois. Exercez-vous à la droiture, exercez-vous à l'humilité, peut-être serez-vous à l'abri au jour de la colère de l'Eternel, ~~^}} |{Vzz]yy.xww2v{uu/tss rqgppo nmqlkjjIihhggFfeedcbb!ap``?_^^[^ \\[gZYXX8WVGUFTSSRKQQaPONNMlLKKWJWIHHxGIF+EELDD-BBjAj@@?s>=<] w"Je vous ai pris en affection, dit l'Eternel! Vous répliquez: "En quoi nous as-tu témoigné ton amour?" Esaü n'est-il pas le frère de Jacob? dit l'Eternel; or, j'ai aimé Jacob,X\ -Enoncé de la parole de l'Eternel adressée à Israël par l'organe de Malachie: [ Et tous les vases, dans Jérusalem et dans Juda seront consacrés à l'Eternel-Cebaot, et tous ceux qui feront des sacrifices viendront en chercher pour y faire la cuisson. A cette époque on ne verra plus de trafiquant dans la maison de l'Eternel-Cebaot.AZ{En ce jour, les grelots [mêmes] des chevaux porteront les mots: "Consacré au Seigneur!" Et les [simples] vases, dans la maison de l'Eternel, seront comme les bassins devant l'autel.YTel sera le châtiment de l'Egypte et le châtiment de toutes les nations qui ne feraient pas le pèlerinage de la fête des Tentes.vXeQue si la famille d'Egypte n'y monte pas pour faire ce pèlerinage, elle non plus ne sera pas indemne; mais elle subira le fléau dont l'Eternel frappera les [autres] peuples, pour n'avoir pas fait le pèlerinage de la fête des Tentes.,WQEt celle des familles de la terre qui n'irait pas à Jérusalem pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel-Cebaot, celle-là ne sera pas favorisée par la pluie.[V/Et quiconque aura survécu, parmi tous les peuples qui seront venus contre Jérusalem, devra s'y rendre chaque année pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel-Cebaot, et pour célébrer la fête des Tentes.U'Une plaie atteindra chevaux, mulets, chameaux et ânes, tout le bétail qui se trouvera dans ces camps une plaie toute pareille à celle-là.#T?Juda lui-même se battra contre Jérusalem, et autour d'elle s'amoncellera la richesse de tous les peuples or, argent et vêtements en quantité immense.1S[ En ce jour, régnera parmi eux une grande perturbation de par l'Eternel; l'un saisira la main de l'autre, et la main de celui-ci s'élèvera contre la main de l'autre.|Rq Or, voici de quelle plaie l'Eternel frappera tous les peuples qui auront fait campagne contre Jérusalem: leur chair se décomposera, eux étant encore sur pied, leurs yeux s'useront dans leur orbite, et leur langue pourrira dans leur bouche.Qw Elle retrouvera ses habitants et ne sera plus livrée à l'anathème; oui, Jérusalem vivra désormais en sécurité.=Ps Toute la contrée prendra l'aspect d'une plaine, depuis Ghéba jusqu'à Rimmôn, au midi de Jérusalem; celle-ci s'élèvera majestueuse sur son emplacement, depuis la porte de Benjamin jusqu'au quartier de la porte Première jusqu'à la porte des Angles et de la tour de Hananel jusqu'aux pressoirs du roi.fOE L'Eternel sera roi sur toute la terre; en ce jour, l'Eternel sera un et unique sera son nom.2N]En ce jour, des eaux vives s'épancheront de Jérusalem, la moitié vers la mer Orientale, l'autre moitié vers la mer Occidentale; il en sera ainsi, été comme hiver. MCe sera un jour unique Dieu seul le connaît où il ne fera ni jour, ni nuit; et c'est au moment du soir que paraîtra la lumière.KLOr, à cette époque, ce ne sera plus une lumière rare et terne.K-Et vous fuirez cette gorge de montagnes, car cette gorge de montagnes s'étendra jusqu'à Açal; vous fuirez comme vous l'avez fait devant le tremblement de terre, du temps d'Ouzia, roi de Juda. Toutefois l'Eternel, mon Dieu, interviendra, tous ses saints seront avec toi.+JOCe jour-là, ses pieds se poseront sur la montagne des Oliviers qui est en avant de Jérusalem, à l'Orient et la montagne des Oliviers se fendra par le milieu, de l'Est à l'Ouest, [formant] une gorge immense; une moitié de la montagne reculera vers le Nord, l'autre moitié vers le Sud.uIcAlors l'Eternel s'en viendra guerroyer contre ces peuples, comme jadis il guerroya au jour de la rencontre.|HqJe rassemblerai tous les peuples autour de Jérusalem pour l'attaquer: la ville sera prise, les maisons pillées et les femmes violentées. La moitié de la ville ira en exil, mais le reste de la population ne sera point arraché de la ville.dG CVoici venir un jour, de par l'Eternel, où tes dépouilles seront partagées dans tes murs.|Fq Et ce tiers, je le ferai passer au feu, et je l'affinerai comme on affine l'argent, je l'éprouverai comme on éprouve l'or. II invoquera mon nom et moi, je l'exaucerai. Je dirai: "C'est là mon peuple!" Et lui dira: "L'Eternel est mon Dieu!"E% Et il arrivera que, dans tout le pays, dit l'Eternel, deux tiers seront retranchés et périront, et qu'un tiers seulement y restera en vie.RD Epée, va te ruer contre mon pasteur, contre l'homme dont j'ai fait mon compagnon, dit l'Eternel-Cebaot; frappe le pasteur pour que les brebis se dispersent; mais je tournerai ma main vers les petits.!C; Et si on lui demande: "Pourquoi ces plaies sur tes mains?" il répondra: "C'est que j'ai été maltraité dans la maison de ceux qui devaient m'aimer."B Chacun d'eux dira: "Je ne suis point prophète, je suis un homme qui travaille la terre, car dès ma jeunesse quelqu'un m'avait acquis."4Aa Aussi, en ce jour, les prophètes auront-ils tous honte de leurs visions, lorsqu'ils voudront prophétiser; ils ne revêtiront plus le manteau de poil pour mieux tromper.@1 Que si quelqu'un se met encore à prophétiser, son père et sa mère, auteurs de ses jours, lui diront: "Tu ne vivras pas, parce que tu as dit des mensonges au nom de l'Eternel!" Et père et mère, auteurs de ses jours, le transperceront quand il s'avisera de prophétiser.i?K Il arrivera, en ce jour, dit l'Eternel-Cebaot, que j'éliminerai de ce pays les noms des idoles, si bien qu'il n'en sera plus fait mention; de même les prophètes et l'esprit d'impureté, je les ferai disparaître du pays.> ' En ce jour, une source s'ouvrira à la maison de David et aux habitants de Jérusalem [pour donner] de l'eau expiatoire et de l'eau lustrale.a=; de même toutes les familles restantes, chaque famille à part et leurs femmes à part.<} la famille de la maison de Lévi à part et leurs femmes à part, la famille de Séméi à part et leurs femmes à part,@;y Et le pays sera en deuil, chaque famille à part, la famille de la maison de David à part et leurs femmes à part, la famille de la maison de Nathan à part et leurs femmes à part,|:q En ce jour, il y aura grand deuil à Jérusalem, comme fut le deuil de Hadad-Rimôn dans la vallée de Meghiddôn.Q9 Mais sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem je répandrai un esprit de bienveillance et de pitié, et ils porteront les regards vers moi à cause de celui qui aura été percé de leurs coups, ils le regretteront comme on regrette un [fils] unique, et le pleureront amèrement comme on pleure un premier-né.`89 En ce jour, je m'appliquerai à détruire toutes les nations venues contre Jérusalem.}7s En ce jour, l'Eternel étendra sa protection sur les habitants de Jérusalem, et alors le plus vacillant parmi eux sera comme David, et ceux de la maison de David paraîtront à leurs yeux comme des êtres divins, comme des anges de l'Eternel.G6 Et tout d'abord l'Eternel viendra au secours des tentes de Juda, pour que la gloire de la maison de David et la gloire des habitants de Jérusalem ne s'élèvent pas trop au-dessus de Juda."5= En ce jour, je ferai des chefs de Juda comme un brasier allumé parmi du bois, comme une torche enflammée au milieu d'un tas de gerbes; ils dévoreront, à droite; à gauche, toutes les nations environnantes; mais Jérusalem continuera à être solidement assise dans Jérusalem.4 Alors les chefs de Juda diront en leur cœur: "Je vais renforcer le courage des habitants de Jérusalem par l'Eternel-Cebaot, leur Dieu."f3E En ce jour, dit l'Eternel, je frapperai tous les chevaux d'épouvante et leurs cavaliers de démence; mais sur la maison de Juda j'aurai les yeux ouverts, tandis que je frapperai de cécité tous les chevaux des nations.d2A En ce jour, je ferai de Jérusalem une pierre lourde à soulever pour toutes les nations; tous ceux qui voudront la soulever s'écorcheront cruellement. Cependant tous les peuples de la terre se réuniront contre elle.B1} "Voici que je vais faire de Jérusalem une amphore donnant le vertige à tous les peuples d'alentour; même pour ce qui est de Juda, il sera là quand Jérusalem sera serrée de près.#0 A Enoncé de la parole de l'Eternel concernant Israël: Parole de l'Eternel qui a déployé les cieux, fondé la terre et formé l'esprit qui anime l'homme:Q/ Oh! malheur au pasteur de néant qui délaisse son troupeau! Que la sécheresse atteigne son bras et son œil droit! Que son bras soit complètement paralysé et son œil droit tout à fait éteint!"%.C Car voici, je vais établir un pasteur en ce pays, qui ne saura pas soigner les brebis en perdition, rechercher celle qui s'égare étourdiment, guérir celle qui a une fracture, nourrir celle qui est intacte, mais qui consommera la chair des plus grasses et leur brisera les ongles.L- L'Eternel me dit: "Munis toi encore du baggage d'un pasteur idiot.o,W Puis je mis en pièces mon second bâton "Liens", afin d'abolir la fraternité entre Juda et Israël.G+ Et l'Eternel me dit: "Jette-le au Trésor, ce prix magnifique auquel j'ai été estimé par eux, et je pris les trente pièces d'argent et les jetai au Trésor, dans la maison de l'Eternel.#*? Je leur dis: "Si tel est votre bon plaisir, donnez-moi mon salaire, et sinon, laissez-le!" Alors ils me comptèrent mon salaire, trente pièces d'argent. )9 Elle fut ainsi rompue ce jour-là, et elles reconnurent bien, les plus humbles du troupeau qui me voyaient faire, que c'était la parole de l'Eternel. (  Puis, je pris mon bâton "Bienveillance" et le brisai, afin de rompre mon alliance que j'avais conclue avec toutes les nations.-'S Et je dis: "Je ne veux plus vous paître. Périsse celle qui doit périr, succombe celle qui doit succomber, et que celles qui restent se dévorent l'une l'autre!" &  et anéantissais les trois pasteurs en un seul mois, ma patience se lassa à leur égard, et elles aussi en eurent assez de moi.p%Y Je menai donc paître ces brebis destinées à la boucherie, à savoir les plus faibles du troupeau; et je me munis de deux bâtons, dont j'appelai l'un "Bienveillance" et l'autre "Liens". Tandis que je faisais paître les brebis,$7 C'est que désormais je n'aurai plus de ménagement pour les habitants de ce pays, dit l'Eternel; je vais, au contraire, livrer ces hommes aux entreprises de l'un sur l'autre et au pouvoir de leur roi. Ils couvriront le pays de ruines, et je ne le sauverai pas de leurs mains."@#y puisque leurs acquéreurs les égorgent, sans se croire en faute, et ceux qui les vendent s'écrient: "Dieu soit loué! J'ai fait fortune!" Et leurs pasteurs ne les épargnent point.`"9 Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu: "Mène paître ces brebis destinées à la boucherie,!!; On entend les sanglots des pasteurs, car leur splendeur est détruite; on entend les rugissements des lions, car les massifs du Jourdain sont ravagés.0 Y Lamente-toi, cyprès, car le cèdre est tombé, les fiers géants sont abattus! Lamentez-vous, chèvres de Basan, car elle est à terre, la forêt si riche en fruits!U % Ouvre tes portes, ô Liban! Que le feu exerce ses ravages parmi tes cèdres!xi [Quant à eux] je les rendrai puissants par l'Eternel, et ils marcheront fièrement en son nom, dit l'Eternel.V% Alors la détresse franchira la mer et frappera les flots au sein de l'Océan, toutes les sources profondes du Nil tariront. Ainsi sera abaissé l'orgueil d'Achour, et le sceptre disparaîtra de l'Egypte.+O Je les ramènerai du pays d'Egypte, je les rassemblerai du pays d'Achour; je les ferai rentrer au pays de Galaad et au Liban, et ils s'y trouveront à l'étroit.#? Quand je les aurai semés parmi les nations, dans les pays lointains, ils se souviendront de moi; ils y vivront avec leurs enfants, puis ils reviendront.% Je leur ferai entendre le signal et les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés. Ils seront nombreux comme jadis ils furent nombreux./W Ephraïm sera tel qu'un vaillant guerrier, son cœur sera joyeux comme sous l'action du vin. Ses fils le verront et se réjouiront, leur cœur exultera en l'Eternel.   Je donnerai la victoire à la maison de Juda, je prêterai main-forte à la maison de Joseph; je les rétablirai après les avoir pris en pitié: ils seront comme si jamais je ne les avais délaissés, car je suis l'Eternel, leur Dieu, et je les exaucerai.I  Ils seront comme des héros piétinant, dans la mêlée, la boue des chemins; ils soutiendront la lutte, car l'Eternel est avec eux: ceux qui montent des chevaux seront couverts de confusion.+ C'est de là que provient la pierre d'angle, de là la cheville ouvrière, de là l'arc de combat; de là sortent les vainqueurs tous ensemble.xi Contre les pasteurs ma colère s'est allumée, je sévirai contre les boucs [conducteurs du troupeau], car l'Eternel-Cebaot a passé en revue son troupeau, la maison de Juda, et la considère comme son coursier d'honneur dans la bataille. C'est que les Terafim débitent de vains discours, les augures des visions mensongères, les songes disent des faussetés, apportent des consolations illusoires; c'est pourquoi ils vaguent comme des brebis, ils sont dans la misère, faute de pasteurs.@ { Demandez de la pluie à l'Eternel dans la saison des dernières pluies: c'est l'Eternel qui produit les éclairs. Il vous donnera des ondées abondantes, à chacun l'herbe des champs.  Ah! Quel est son bonheur! Quelle est leur beauté! Le blé fait prospérer les jeunes gens et le vin généreux les jeunes filles.,Q L'Eternel, leur Dieu, leur prêtera main-forte, en ce jour, à ce peuple qui est son troupeau, car ce sont des pierres de diadème étincelant sur son territoire.pY L'Eternel-Cebaot étendra sa protection sur eux: ils ne feront qu'une bouchée des pierres de fronde qu'ils fouleront aux pieds, ils boiront et seront animés, comme pris de vin, gorgés comme les bassins et les angles de l'autel.1[ Et l'Eternel apparaîtra au-dessus d'eux; sa flèche s'élancera comme un éclair. Le Seigneur Dieu fera retentir la trompette et s'avancera dans les ouragans du Midi.F Oui, je me fais de Juda comme un arc bandé, d'Ephraïm un carquois bien garni. Je vais lancer tes fils, ô Sion, contre les tiens, ô lavân! Tu seras pour moi comme une épée de héros.! ; Retournez dans la place forte, vous qui êtes engagés dans les liens de l'espérance! Aujourd'hui même je vous annonce que je vous paierai au double.u c Et pour toi, en vertu du sang de ton alliance, je tirerai tes captifs de la citerne où il n'y a pas d'eau.P  Plus de chars en Ephraïm, plus de chevaux à Jérusalem, plus d'arc de guerre! Il dictera la paix aux nations. Son empire s'étendra d'une mer à l'autre, et du fleuve aux extrémités de la terre.3 _ Réjouis-toi fort, fille de Sion, jubile, fille de Jérusalem! Voici que ton roi vient à toi juste et victorieux, humble, monté sur un âne, sur le petit de l'ânesse.@ y Et je ferai bonne garde autour de ma maison contre toute armée, contre les allants et venants. Nul oppresseur ne viendra plus les attaquer, car à présent j'aurai les yeux ouverts.T! Puis, j'enlèverai le sang de sa bouche et ses mets horribles d'entre ses dents; de la sorte il survivra lui aussi pour notre Dieu et sera l'égal des chefs dans Juda, et Ekron sera comme le Jébuséen.]3 Des bâtards rempliront Asdod, et j'anéantirai l'orgueil du peuple des Philistins./W Ascalon la verra et aura peur, Gaza en tremblera de tous ses membres, de même Ekron, dont l'espoir est déçu. Plus de roi à Gaza! Ascalon cessera d'être habité.yk Mais voici, l'Eternel va la déposséder, il abattra ses remparts dans la mer, elle-même sera la proie du feu.   Tyr s'est bâti une enceinte fortifiée, elle a entassé de l'argent comme de la poussière, de l'or fin comme la boue des rues.hI [Elle pèse] aussi sur Hamath qui en est limitrophe, sur Tyr et Sidon, si grandement avisées.* O Le poids de la parole de l'Eternel est sur le pays de Hadrâc, il repose sur Damas; car l'Eternel a l'œil sur les hommes, comme sur toutes les tribus d'Israël!Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: "En ces jours-là, dix hommes de toute langue, de toute nation, saisiront le pan de l'habit d'un seul individu lehoudi (Juif) en disant: Nous voulons aller avec vous, car nous avons entendu dire que Dieu est avec vous!"!Et ainsi de nombreux peuples et de puissantes nations viendront rechercher l'Eternel-Cebaot à Jérusalem et rendre hommage à l'Eternel."7gEt ces habitants iront les uns vers les autres se disant: Allons, mettons-nous en route pour rendre hommage à l'Eternel, pour rechercher l'Eternel-Cebaot; j'irai moi aussi.~yAinsi parle l'Eternel-Cebaot: "Il arrivera encore qu'on verra affluer des peuples, les habitants de nombreuses villes.}-"Ainsi parle l'Eternel-Cebaot: Le jeûne du quatrième mois et le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième mois seront changés pour la maison de Juda en joie et en allégresse et en fêtes solennelles. Mais chérissez la vérité et la paix!" s ~~N}}}-||C{{ffeeehe dd;ccQbbSaaK```__y_^^$]]"\\[[Z^Z YY9XX#WWPVV]UU|TTUSSIRRR*QQ7PP OwO NN}NMZLLQKK JJ'II#HH'GG]FF E{E-DDlCC=BBmAAA'@y??t>>[>==(<9Je proclamerai ton nom devant mes frères, au milieu de l’assemblée, je te louerai.W='arrache-moi de la gueule du lion, protège-moi contre les cornes des buffles.B<Sauve mon âme du glaive, ma vie de la fureur des chiens;f;EMais toi, ô Seigneur, ne t’éloigne pas; toi, qui es ma force, viens vite à mon secours!I: Ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vêtements.Z9-Je pourrais compter tous mes os; eux, ils me toisent et se repaissent de ma vue.8!Car des chiens m’enveloppent, la bande des méchants fait cercle autour de moi; comme le lion [ils meurtrissent] mes mains et mes pieds.7Ma sève est desséchée comme un tesson, ma langue est collée à mon palais; tu m’étends dans la poussière de la mort.6-Je suis comme l’eau qu’on répand, tous mes membres se disloquent; mon cœur est comme de la cire, qui fondrait au milieu de mes entrailles.T5!Ils ouvrent contre moi leur gueule, tel un lion qui déchire et qui rugit._47 Des taureaux nombreux m’environnent, des bêtes puissantes de Basan m’assiègent.d3A Ne t’éloigne pas de moi car l’angoisse est proche, et nul n’est là pour m’aider.n2U entre tes bras j’ai été jeté dès ma naissance, dès le sein de ma mère, tu as été mon Dieu.1 Oui, c’est toi qui m’as tiré des entrailles maternelles, qui m’as fait reposer en sûreté dans le giron de ma mère;~0u "Qu’il s’en remette à l’Eternel! Que celui-ci le sauve, qu’il l’arrache du danger, puisqu’il l’aime!"]/3Tous ceux qui me voient se moquent de moi, grimacent des lèvres, hochent la tête.n.UMoi, je suis un vermisseau, et non un homme, l’opprobre des gens, objet de mépris pour le peuple.o-WIls ont crié vers toi et ont été délivrés; ils ont espéré en toi et n’ont pas été déçus.Y,+En toi nos pères ont eu confiance, ils ont eu confiance, et tu les as sauvés.O+Tu es pourtant le Saint, trônant au milieu des louanges d’Israël.m*SMon Dieu, j’appelle de jour et tu ne réponds pas, de nuit, et il n’est pas de trêve pour moi.})sMon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné, loin de me porter secours, d’entendre mes paroles suppliantes?Q( Au chef des chantres. D’après l’Ayyélet Hachahar. Psaume de David.b'=Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force; nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.f&E Certes, tu les réduiras à tourner le dos: avec les cordes de ton arc tu viseras leur face.%y Car ils ont machiné le mal contre toi, ils ont conçu des desseins perfides, mais ont été frappés d’impuissance.e$C Tu feras disparaître leurs rejetons de la terre, et leur postérité du milieu des hommes.# A l’heure de ta colère, tu les traiteras tel un four ardent; l’Eternel les anéantira dans son courroux, et le feu les dévorera.X") Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.u!cC’est que le roi a confiance en l’Eternel, et, par la bienveillance du Très-Haut, il ne chancelle pas.~ uOui, tu as fait de lui à jamais une source de bénédictions; par ta présence, tu l’as mis au comble de la joie.c?Grande est sa gloire, grâce à ton appui; tu lui as prodigué splendeur et magnificence.pYIl t’a demandé le don de la vie: tu le lui as octroyé; ce sont de longs jours se suivant sans fin.veOui, tu es venu à lui avec des bénédictions de bonheur, tu as posé sur sa tête une couronne d’or fin.q[Tu lui as accordé le désir de son cœur; le souhait sorti de ses lèvres, tu ne l’as pas repoussé.gGSeigneur, le roi se réjouit de ta puissance; par ton secours, comme éclate son allégresse!. YAu chef des chantres. Psaume de David.a; Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons!P Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force.yQue les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. 9A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux![/Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins!`9Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes!V%Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui!c?Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!. YAu chef des chantres. Psaume de David.Que les paroles de ma bouche et les pensées de mon cœur soient agréables à tes yeux, Eternel, mon rocher et mon sauveur!)KPlus encore, préserve ton serviteur des fautes volontaires, qu’elles n’aient pas le dessus sur moi! Ainsi je me rendrai parfait et pur de grands péchés.[ / Qui peut se rendre compte des faux pas? Laisse-moi indemne des [fautes] cachées!] 3 Aussi ton serviteur les respecte-t-il avec soin: les observer est d’un haut prix.m S plus désirables que l’or, que beaucoup d’or fin, plus doux que le miel, que le suc des rayons.  La crainte de l’Eternel est pure: elle subsiste à jamais. Les jugements de l’Eternel sont vérité: ils sont parfaits tous ensemble;  Les préceptes de l’Eternel sont droits: ils réjouissent le cœur. Le commandement de l’Eternel est lumineux; il éclaire les yeux.-La doctrine de l’Eternel est parfaite: elle réconforte l’âme. Le témoignage de l’Eternel est véridique: il donne la sagesse au simple.Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue: rien ne se dérobe à sa chaleur.Celui-ci, pareil au jeune époux sortant de sa chambre nuptiale, se fait une joie, tel un héros, de parcourir sa carrière.$ASur toute la terre [pourtant] s’étend leur harmonie, et leurs accents vont jusqu’aux confins du monde, là où Dieu a assigné une demeure au soleil.QPoint de discours, point de paroles, leur voix ne se fait pas entendre.V%Le jour en fait le récit au jour, la nuit en donne connaissance à la nuit.b=Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l’œuvre de ses mains.. YAu chef des chantres. Psaume de David.}3ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais!\12Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire,t~a1qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs, et échapper aux hommes de violence.b}=0O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;Y|+/Vivant est le Seigneur, et béni mon rocher! Glorifié le Dieu qui me protège!^{5.Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.ozW-Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.y,Tu me fais triompher des factions du peuple, tu me places à la tête des nations; des peuplades inconnues deviennent mes tributaires.nxU+Je les écrase comme la poussière qu’emporte le vent, comme la fange des rues, je les pulvérise.Yw+*Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel…: point de réponse!\v1)mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.kuO(C’est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;\t1'Je les abats, ils ne pourront plus se relever, ils gisent désormais à mes pieds.as;&Je poursuis mes ennemis, je les atteins; point de relâche que je ne les aie détruits.Tr!%Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.tqa$Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta droite est mon appui, ta bienveillance fait ma supériorité.Sp#Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.[o/"Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.In !Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite._m7 Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?lDieu puissant! parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.ak;Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.[j/Oui, tu fais briller ma lumière! L’Eternel, mon Dieu, illumine mes ténèbres.Xi)Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.Khsincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!OgTu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,{foOui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon la pureté de mes mains, dont ses yeux sont témoins.Te!Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.Vd%Toutes ses lois me sont présentes, ses statuts, je ne m’en écarte point.]c3C’est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.Zb-Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.EaIl m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.Y`+Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Eternel a été mon appui.X_)il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.W^'Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;&]ELe lit des fleuves s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à ta voix impérieuse, ô Eternel, au souffle du vent de ta colère.f\EIl décoche ses flèches et il les disperse, il lance des éclairs et les frappe de stupeur.z[mIl tonne dans les cieux, l’Eternel, le Dieu suprême fait entendre sa voix, la grêle et les flammes ardentes.dZA De l’éclat qui l’entoure s’élancent ses nuées, la grêle et des flammes ardentes.Y Des ténèbres il se fait une mystérieuse retraite, il s’enveloppe, comme d’un pavillon, des eaux obscures, d’opaques nuages.MX Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.MW Il incline les cieux et descend; sous ses pieds une brume épaisse.V Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.}UsSoudain la terre oscille et tremble, les fondements des montagnes sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.T+Dans ma détresse, j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu; de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles._S7j’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort.kRODéjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;VQ%Gloire, m’écrié-je, à l’Eternel, et je suis délivré de mes ennemis!*PMSeigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi; mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!:OoIl dit: Je t’aime, ô Eternel, qui es ma force!hN KAu chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, David, qui prononça en l’honneur du Seigneur les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.yMkQuant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!|LqPar ta main, ô Eternel, [sauve-moi] de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.zKm Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.TJ! pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.I} A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour [nous] étendre à terre,aH; De leur graisse ils ont bouché [leur cœur]; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.bG= contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.UF#Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,tEaMets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.cD?Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.SCAffermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.qB[Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.!A;Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.`@9C’est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.? 7Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.*>M Tu me feras connaître le chemin de la vie, la plénitude des joies qu’on goûte en ta présence, les délices éternelles [dont on se délecte] à ta droite.j=M Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme.h<I C’est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, mon corps même repose en sécurité.k;OJe fixe constamment mes regards sur le Seigneur; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.`:9Je bénis l’Eternel, qui a été mon guide: même de nuit, mon cœur m’en avertit.j9Mun héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.l8QL’Eternel est la portion de mon sort, mon calice; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot,<7qCeux qui multiplient leurs peines, courant après d’autres [biens], je ne prendrai aucune part à leurs libations mêlées de sang, leurs noms ne viendront pas sur mes lèvres.\61Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles [cœurs] vont toutes mes aspirations._57Je dis à l’Eternel: "Tu es mon Maître! Mon bonheur n’est pas en dehors de toi."K4 Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;!3;qui ne place pas son argent à intérêt, et n’accepte pas de présent aux dépens de l’innocent. Celui qui agit de la sorte ne chancellera jamais.)2Kqui tient pour méprisable quiconque mérite le mépris, mais honore ceux qui craignent l’Eternel; qui, ayant juré à son détriment, ne se rétracte point; 1qui n’a pas de calomnie sur la langue, ne fait aucun mal à son semblable, et ne profère point d’outrage contre son prochain;^05Celui qui marche intègre, pratique la justice et dit la vérité de tout son cœur;f/ GPsaume de David. Eternel, qui séjournera sous ta tente? Qui habitera sur ta montagne sainte?.-Ah! puisse venir de Sion le salut d’Israël! Quand le Seigneur ramènera les captifs de son peuple, Jacob jubilera, Israël sera dans la joie.[-/Pensez-vous confondre les desseins du pauvre, alors que l’Eternel est son abri?\,1Dès lors, ils seront saisis d’épouvante, car Dieu est avec la race des justes.!+;Eh bien! Ils s’en ressentiront, tous ces ouvriers d’iniquité, qui dévorent mon peuple comme on mange du pain, et n’invoquent point l’Eternel.g*GTous ils ont dévié, ensemble ils sont pervertis; personne n’agit bien, pas même un seul.x)iL’Eternel, du haut du ciel, regarde les hommes, pour voir s’il en est de bien inspirés, recherchant Dieu.,( SAu chef des chantres; de David. L’insensé a dit en son cœur: "Il n’est point de Dieu!" On est corrompu, on commet des actes odieux, personne ne fait le bien.' Or moi, j’ai confiance en ta bonté, mon cœur est joyeux de ton secours: je veux chanter l’Eternel, car il me comble de bienfaits.& pour que mon ennemi ne puisse dire: "J’en suis venu à bout!" Et que mes adversaires ne se réjouissent en me voyant tomber!z%m Regarde de grâce, exauce-moi, Eternel, mon Dieu. Eclaire mes yeux, pour que je ne m’endorme pas dans la mort,'$G Jusqu’à quand agiterai-je des projets en mon âme? La douleur étreindra-t-elle mon cœur chaque jour? Jusqu’à quand mon ennemi triomphera-t-il de moi?u#c Jusqu’à quand ô Seigneur, m’oublieras-tu avec persistance? Jusqu’à quand me déroberas-tu ta face?." Y Au chef des chantres. Psaume de David.X!) Les méchants rôdent aux alentours, quand la vilenie domine parmi les hommes.k O Toi, ô Seigneur, tu les protèges [les justes], tu les défends à jamais contre cette engeance. Les paroles de l’Eternel sont des paroles pures; c’est de l’argent raffiné au creuset dans le sol, et qui est sept fois épuré..U Devant l’oppression des humbles, les plaintes des pauvres. "A cette heure je me lève, dit le Seigneur, j’apporte le salut à celui qu’on entoure de pièges."ve ceux qui disent: "Par notre langue nous triomphons, nos lèvres sont notre force: qui serait notre maître?"oW Que l’Eternel supprime toutes les langues mielleuses, les lèvres qui s’expriment avec arrogance,~u On se parle avec fausseté l’un à l’autre, on parle d’une langue mielleuse, d’un cœur plein de duplicité.r] Au secours, Seigneur, car il n’est plus d’homme pieux! Car la loyauté est bannie des fils d’Adam.= w Au chef des chantres, à l’octave. Psaume de David.gG Car l’Eternel est juste, il aime ce qui est juste: quiconque est droit contemplera sa face. Il fait pleuvoir sur les impies des charbons ardents: le feu, le soufre et un vent brûlant sont le lot qui leur échoit en partage.wg L’Eternel éprouve le juste, mais le méchant et le partisan de la violence, il les hait de toute son âme.- L’Eternel, dans son saint palais, l’Eternel, dont le trône est aux cieux, ses yeux regardent, ses paupières distinguent les fils d’Adam. pour la lancer, dans les ténèbres, contre les cœurs droits. Si les fondements sont renversés, que peut faire le juste?"Y+ Car voici que les méchants bandent leur arc, fixent leur flèche sur la corde, } Au chef des chantres; de David. L’Eternel est mon abri: comment me dites-vous: "Fuis vers la montagne comme un oiseau?} en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.jM Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,T! L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.yk Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.& E Tu vois [tout]: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.i K Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?` 9 Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.k O Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit [rien]."Q  Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.,Q Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.} Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.{o Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.ta Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."# Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle. Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de [rien]: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.s_ car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.{o Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!^ 7 Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?s_ Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de [faibles] mortels! Sélah!u~c Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!l}Q Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.Y|+ Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! { L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, Sélah!z Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!qy[ afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.x} Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;uwc Car il demande compte du sang [versé], il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.av; Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.u} Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.ct? Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!fsE Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.[r/ Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.q O l’ennemi! C’en est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’est leur souvenir à eux qui disparaît.fpE Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.foE Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.mnS alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.Pm je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,dlA Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,@k } Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David.Oj Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!Xi) oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.Lhbrebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,]g3tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:xfiPourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!_e7Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?jdMLorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…1c[Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.}bsEternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.=a wAu chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David.n`UJe rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.Y_+Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.q^[il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé._]7Voyez, [le méchant] ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;R\Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.][3 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.^Z5 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:AY} Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.X} Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!\W1 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.VQue l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! [t’élevant] au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.U#Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.T%que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! Sélah!rS]si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,aR;Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:rQ]Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.kPOEternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.\O 3Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite.pNY Qu’ils soient confus, effarés, tous mes ennemis! Qu’ils lâchent pied, couverts soudain de honte!OM L’Eternel exauce ma supplication, l’Eternel accueille ma prière.jLM Loin de moi, vous tous, artisans d’iniquité! Car l’Eternel entend le bruit de mes sanglots.TK!Ma vue s’éteint de chagrin, elle vieillit à cause de tous mes ennemis.JwJe me suis exténué en gémissements; chaque nuit je baigne mon lit [de larmes]; de mes pleurs j’inonde ma couche.XI)car dans la mort ton souvenir est effacé; dans le Cheol, qui te rend hommage?gHGDaigne de nouveau, Seigneur, délivrer mon âme, viens à mon secours en raison de ta bonté;LGmon âme est bien troublée: et toi, ô Eternel, jusques à quand?sF_Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis abattu; guéris-moi, Eternel, car mes membres sont en désarroi,_E7Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.^D 7Au chef des chantres, avec les instruments à cordes, à l’octave. Psaume de David.nCU Car toi, ô Seigneur, tu bénis le juste, tu l’entoures de ta bienveillance comme d’un bouclier.+BO Alors se réjouiront tous ceux qui s’abritent en toi, ils jubileront à jamais, car ils ont ta protection; et ils triompheront en toi, ceux qui aiment ton nom.A1 Condamne-les, ô Dieu! qu’ils tombent du haut de leurs projets! repousse-les pour leurs nombreux péchés, car ils se sont insurgés contre toi.%@C Car dans leur bouche il n’y a point de droiture; leur cœur ne rêve que ruines. Leur gosier est un sépulcre béant, ils rendent doucereuse leur langue.k?O Eternel, dirige-moi dans ta justice à cause de mes adversaires, rends ton chemin uni devant moi. >Mais moi, grâce à ton immense bonté, j’entre dans ta maison, je me prosterne dans ton saint temple, pénétré de ta crainte.t=aTu perds ceux qui profèrent le mensonge. L’homme de sang et de fourberie, l’Eternel l’a en horreur.n<ULes fanfarons ne peuvent se maintenir sous ton regard, tu détestes tous les artisans d’iniquité.v;eCertes tu n’es point un Dieu qui prenne plaisir au mal, le méchant ne trouve point accès auprès de toi.g:GSeigneur, au matin entends ma voix, au matin je me présente à toi et suis dans l’attente.[9/Ecoute mes cris suppliants, mon roi et mon Dieu, car c’est toi que j’invoque.V8%Prête l’oreille à mes paroles, ô Eternel, sois attentif à mes soupirs!@7 }Au chef des chantres. Pour les flûtes. Psaume de David. 6 En paix, je me couche et m’endors aussitôt; car toi, ô Seigneur, même dans l’isolement, tu me fais demeurer en sécurité.f5ETu me mets plus de joie au cœur [qu’à eux], au temps où abondent leur blé et leur vin.t4aBeaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô seigneur! x~~~~,}}/||g{{{zzhyypyxx7ww;vvauuu3ttat ssXrrr&qqMppp9oowonnJmmm&lkkEjUihhh4gg@ff*eebdd!cbbJbaE``[___^^<]]] \\/[[[ZZRYYbYXX5WW=VVMVUUTTDSS|SRRQePP4OO-NNMM\LLKKJtJII&HH5GVFFEDDACC?BBoBAA6@@Z@ ??+>>J==<<<;;];::699j9"88O77m766655x5*44m433/222211a100//)..-,,,;+**5))I(('''B&&V%%l$###F""C!!Q [|%Lu =o,=sgC[] 63R v ^   m  2N+Qc /O2c]'J’ai dit: "Je veillerai à ma conduite, pour ne pas pécher avec ma langue; j’aurai soin de mettre un frein à ma bouche, tant que le méchant sera en face de moi."=b w'Au chef des chantres, à Iedouthoun. Psaume de David.Da&Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.V`%&Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.g_G&et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.p^Y&alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,T]!&Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,e\C&Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?[}&C’est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"dZA&C’est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.pYY&Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.oXW&Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.-WS& Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.kVO& Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.sU_& Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut._T7& Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.pSY& Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.cR?&car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.^Q5&Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,NP&Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.oOW&Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.qN[&Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.VM%&Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.bL=&Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.0K ]&Psaume de David. Pour la Commémoration.}Js%(L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.aI;%'Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.uHc%&Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.oGW%%Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.lFQ%$il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.RE%#J’ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;*DM%"Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.vCe%!L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.ZB-% Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.NA%La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.P@%La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.N?%Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.>-%Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.M=%Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement [le pays].i<K%Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction. ;%J’ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.U:#%S’il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.b9=%L’Eternel affermit le pas de l’homme [intègre], et il prend plaisir à sa conduite.d8A%Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.U7#%Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.6)%Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.m5S%Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.d4A%L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.`39%car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.Y2+%Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchantsS1%Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.0%%Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.N/% Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.O.% Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.e-C% Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.a,;% Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.t+a% Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.c*?%Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.()I%Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.\(1%Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.Z'-%Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera [le nécessaire].]&3%Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.i%K%Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.i$K%car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.c# A%De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;n"U$ Au contraire, qu’ils tombent, les malfaiteurs; qu’ils soient renversés sans pouvoir se relever!q![$ Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne point; que la main des méchants ne me mette point en fuite!b =$ Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.T!$ Car près de toi est la source de vie; à ta lumière nous voyons le jour.gG$ Ils sont rassasiés de l’abondance de ta maison; tu les abreuves du fleuve de tes délices.r]$Combien précieuse est ta grâce, ô Dieu! Les fils de l’homme s’abritent à l’ombre de tes ailes.)$Ta justice est comme les montagnes puissantes, tes arrêts sont comme l’immense abîme: aux hommes et aux bêtes, tu es secourable, Eternel!W'$Eternel, ta grâce atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.w$Sur sa couche il machine la fraude; il s’engage sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas l’horreur du mal.mS$Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir.ta$Oui, il lui adresse des regards séducteurs, de façon à provoquer son iniquité, qu’il faudrait haïr. $Au fond de mon cœur [je sens] ce que le Péché insinue au méchant: "Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux!"J $Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, par David.\1#Quant à moi, ma langue proclamera ta justice; tout le long du jour, tes louanges.,Q#Mais puissent-ils jubiler et se réjouir, ceux qui souhaitent mon salut! Qu’ils redisent sans cesse: "Grand est l’Eternel, qui veut la paix de son serviteur!"F#Qu’ils soient confus et couverts de honte, tous ensemble, ceux qui se réjouissent de mon malheur; qu’ils soient vêtus d’opprobre et d’infamie, ceux qui font les fiers contre moi!}#Qu’ils ne disent point en leur cœur: "Ha! Tel était notre souhait!" Qu’ils ne disent pas: "Nous l’avons ruiné!"a;#Juge-moi selon ton équité, Eternel, mon Dieu; qu’ils ne puissent se gausser de moi!s_#Mets-toi en mouvement, réveille-toi, pour me rendre justice; mon Dieu et mon maître, défends ma cause.s_#Toi aussi, tu l’as vu, ô Eternel! Ne garde pas le silence; Seigneur, ne te tiens pas éloigné de moi.fE#et contre moi ils ouvrent une large bouche, disant: "Ha! Ha! nous l’avons vu de nos yeux!"y k#Car leurs paroles ne sont pas des paroles de paix; contre les gens paisibles du pays ils trament des perfidies;) K#Qu’ils ne triomphent pas à mon sujet, ceux qui me haïssent sans motif! Qu’ils ne puissent me lancer de mauvais regards, ceux qui me détestent pour rien!r ]#Je t’en rendrai grâce dans une grande assemblée, je t’en louerai au milieu d’un peuple nombreux. #Seigneur, combien de temps le verras-tu? Protège mon âme contre leurs violences, mon bien le plus précieux contre les lionceaux.X )#En vrais hypocrites, en railleurs gloutons, ils grincent des dents contre moi.+#Et eux, ils se réjouissent en bande de ma chute; des misérables s’attroupent contre moi à l’improviste, ils me déchirent sans relâche.3_#comme s’il se fût agi d’un ami, d’un frère à moi, je vaguais çà et là; comme si je fusse en deuil d’une mère, j’étais tristement courbé [vers le sol]..U# Tandis que moi, quand ils étaient malades, je portais un cilice comme vêtement, je mortifiais mon âme par le jeûne, et ma prière se renouvelait dans mon cœur;dA# Ils me récompensent en rendant le mal pour le bien: on veut me réduire à l’isolement.U## Des témoins pervers se lèvent: ils m’interrogent sur ce que j’ignore.*M# Tous mes membres diront: "Seigneur, qui est comme toi?" Tu défends le pauvre contre un plus fort que lui, le malheureux et l’indigent contre leur spoliateur.oW# Alors mon âme se réjouira en l’Eternel, elle sera pleine d’allégresse à cause de son secours.%#Qu’une catastrophe fonde sur eux à l’improviste; qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont dressé et précipités dans la ruine!r]#Car gratuitement ils m’ont dressé leur filet meurtrier, gratuitement ils m’ont creusé [une fosse].fE#Que leur chemin soit sombre et glissant, et que l’ange du Seigneur soit à leurs trousses!k~O#Qu’ils soient comme le chaume emporté par le vent, et que l’ange du Seigneur les pourchasse!}5#Qu’ils soient confus et honteux, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils lâchent pied et reculent, en rougissant, ceux qui méditent mon malheur!o|W#Brandis ta lance et ferme [tout accès] à mes persécuteurs, dis à mon âme: "Je suis ton sauveur."J{ #Arme-toi du bouclier et de l’écu, lève-toi pour me secourir.dz C#De David. Eternel, entre en lutte avec mes adversaires, combats ceux qui me font la guerre.gyG"L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.cx?"Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.=wu"Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.Tv!"Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.juM"L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.at;"Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.jsM"La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.grG"Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.Pq"éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.Kp"Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;bo=" Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?Vn%" Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.vme" Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.]l3" Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.[k/" Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!ijK"Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.si_"Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.jhM"Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.cg?"J’ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.Ef"Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.eeC"Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!ad;"Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.kc Q"De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira.Yb+!Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!Za-!Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.Y`+!Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.\_1!afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.i^K!Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,k]O!Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.\!Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.I[ !Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.rZ]!De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.bY=! Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.yXk! Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!vWe! Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.bV=! L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.NU! Car il a parlé, et [tout] naquit; il a ordonné, et [tout] fut là.gTG!Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!oSW!Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.tRa!Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices._Q7!Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.]P3!Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.kOO!Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations._N7!Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.oM Y!Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer [Dieu]! L Réjouissez-vous en l’Eternel, soyez dans l’allégresse, ô justes, entonnez des chants de triomphe, vous tous, cœurs droits!K Nombreux sont les maux qui menacent le méchant; mais quiconque a confiance en l’Eternel se trouve environné de sa grâce.RJ Ne soyez pas comme le cheval, comme le mulet, auxquels manque l’intelligence, qu’il faut retenir par les rênes et le mors, leur parure qu’ils rongent pour qu’ils ne s’approchent pas de toi.yIk "Je te donnerai la sagesse, je te guiderai dans la voie que tu dois suivre; j’aurai les yeux fixés sur toi."H{ C’est toi qui es mon abri! Tu me protèges contre l’adversité, tu m’environnes de chants de délivrance. Sélah!/GW C’est pourquoi tout homme pieux doit t’implorer à l’heure qui est propice, ne serait-ce que pour que la violence des grandes eaux ne vienne pas l’atteindre.[F/ [Maintenant] je te fais l’aveu de mon péché, et je ne dissimule pas mon iniquité. J’ai dit: "Je confesserai mes transgressions au Seigneur", et toi, tu fais disparaître la gravité de ma faute. Sélah!xEi C’est que jour et nuit ta main pesait sur moi: ma sève s’altérait [comme] aux feux de l’été. Sélah!sD_ Tant que je gardais le silence, mes membres dépérissaient par mes plaintes tout le long de la journée.{Co Heureux l’homme à qui l’Eternel n’impute pas d’iniquité, et qui n’a point d’astuce dans l’esprit!xB k De David. Maskîl. Heureux celui dont les fautes sont remises, dont les péchés sont couverts [par le pardon]!RASoyez forts, ayez le cœur ferme, vous tous qui espérez en l’Eternel!!@;Aimez l’Eternel, vous tous, ses pieux adorateurs! Le Seigneur veille sur ceux qui sont fidèles, mais il paie avec usure quiconque agit avec orgueil.?Et je disais, moi, dans mon trouble: "Je suis banni loin de tes yeux! Mais tu as entendu ma voix suppliante, lorsque je t’implorais.e>CLoué soit le Seigneur, car il a fait éclater sa bonté pour moi, en une ville fortifiée!='Tu les protèges, à l’abri de ta face, contre les intrigues des gens, tu les mets à couvert, dans ta tente, contre la guerre des langues.(<IAh! qu’elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour tes adorateurs, que tu témoignes à ceux qui ont foi en toi, en face des fils de l’homme!;Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, qui parlent avec insolence contre le juste, par excès d’orgueil et de mépris!:Seigneur! que je ne sois point déçu quand je t’invoque! que les méchants, eux, soient confondus et réduits au silence du Cheol!J9 Fais luire ta face sur ton serviteur, secours-moi par ta grâce.Y8+Mes destinées sont dans ta main: délivre-moi de mes ennemis et persécuteurs.V7%Moi, cependant, j’ai confiance en toi, Seigneur, je dis: "Tu es mon Dieu!"*6MOui, j’entends les mauvais propos de la foule, [répandant] la terreur à l’entour, quand on se ligue ensemble contre moi, complotant de m’enlever la vie.e5C Mon souvenir disparaît des cœurs comme celui d’un mort, je suis tel qu’un vase perdu.E4 A cause de tous mes ennemis, je suis un objet d’opprobre, de grand opprobre pour mes voisins, une cause de terreur pour mes intimes. Ceux qui me voient dans la rue s’écartent de moi./3W En effet, ma vie s’écoule dans la peine, mes années dans les gémissements; ma vigueur est tombée à cause de mon iniquité, mes membres sont à bout de forces. 2 Sois-moi propice, ô Seigneur! Car je me trouve en détresse. Par le chagrin ma vue s’est usée, ainsi que mon âme et mon corps.Y1+ Tu ne m’as pas livré au pouvoir de l’ennemi; tu as mis mes pieds au large.t0aJe serai heureux et en joie par ta bonté, puisque tu as vu ma misère, reconnu les tourments de mon âme.l/QJe hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles; pour moi, je mets ma confiance en l’Eternel.V.%En ta main je confie mon esprit, tu me délivres, Eternel, Dieu de vérité.W-'Tu me dégageras du filet qu’on m’a dressé, puisque tu es ma sauvegarde.m,SCar tu es bien mon rocher et ma citadelle, et pour l’amour de ton nom tu me guides et me diriges.+Incline vers moi ton oreille, délivre-moi promptement, sois pour moi un rocher tutélaire, une forte citadelle qui puisse me protéger.u*cEn toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu! Dans ta justice, retire-moi du danger..) YAu chef des chantres. Psaume de David.o(W De la sorte mon âme te chantera sans relâche; Eternel, mon Dieu, à tout jamais je te célébrerai.{'o Tu as changé mon deuil en danses joyeuses, tu as dénoué mon cilice, et de la joie tu m’as fait une ceinture.S& Ecoute, ô Seigneur, et prends-moi en pitié! Eternel, sois mon sauveur!"%5 "Que gagnes-tu à ce que mon sang coule? A ce que je descende au tombeau? La poussière te rend-elle hommage? Proclame-t-elle ta persistante bonté?[$/ C’est vers toi que je crie, c’est à mon Seigneur que vont mes supplications:#Seigneur, dans ta bonté, tu avais puissamment fortifié ma montagne. Mais tu as caché ta face: j’ai été consterné!E"J’avais dit en ma quiétude: "Jamais je ne chancellerai."!)car sa colère ne dure qu’un instant, mais sa bienveillance est pour la vie; le soir dominent les pleurs, le matin, c’est l’allégresse.Q Chantez l’Eternel, vous ses fidèles, rendez grâce à son saint nom;ucSeigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau.EEternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri:nUJe t’exalterai, Seigneur, car tu m’as relevé; tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens.> yPsaume. Cantique de la dédicace du temple; par David.hI Que l’Eternel donne la force à son peuple! Que l’Eternel bénisse son peuple par la paix!dA L’Eternel trônait lors du déluge; ainsi l’Eternel trône en roi pour l’éternité. La voix de l’Eternel fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts; dans son palais tous de s’écrier: "Gloire!"kOla voix de l’Eternel fait trembler le désert, l’Eternel fait trembler le désert de Kadêch.BLa voix de l’Eternel fait jaillir des flammes ardentes;fEqui les fait bondir comme de jeunes taureaux, le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.pYLa voix de l’Eternel brise les cèdres, c’est l’Eternel qui met en pièces les cèdres du Liban,]3La voix de l’Eternel [éclate] avec force, la voix de l’Eternel, avec majesté.s_La voix de l’Eternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire tonne, l’Eternel, sur les grandes eaux.hIRendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, adorez l’Eternel dans son superbe sanctuaire.h KPsaume de David. Célébrez l’Eternel, ô fils de Dieu! Célébrez sa gloire et sa puissance.   Prête assistance à ton peuple et bénis ton héritage: conduis-les comme un berger et soutiens-les jusque dans l’éternité.Y+L’Eternel est une force pour son peuple, un rempart protecteur pour son oint.8iL’Eternel est ma force, mon bouclier; en lui mon cœur s’est confié et j’ai été secouru. Aussi mon cœur est-il en joie. Par mon cantique, je vais lui rendre grâce.F Béni soit le Seigneur, car il a entendu ma voix suppliante! %Car ils ne prêtent aucune attention aux actes de l’Eternel, ni à l’œuvre de ses mains: qu’il les renverse pour ne plus les relever! /Donne-leur le prix de leur conduite, de leurs actes pervers, traite-les selon l’œuvre de leurs mains; paie-leur le salaire qu’ils méritent. -Ne me confonds pas avec les méchants, avec les artisans d’iniquité, qui parlent paix à leurs proches, et n’ont que méchanceté au cœur.r ]Ecoute ma voix suppliante quand je t’invoque, quand j’élève les mains vers ton auguste sanctuaire.H De David. C’est vers toi que je crie, ô Seigneur! Mon Rocher, ne m’oppose pas ton silence, car si tu gardais le silence à mon égard, je serais pareil à ceux qui descendent au tombeau.a;Espère en l’Eternel, courage! que ton cœur soit ferme! oui, espère en l’Eternel!a; Ah! si je n’avais la certitude de voir la bonté de Dieu sur la terre des vivants!… Ne me livre pas à la fureur de mes adversaires, car ils se dressent contre moi, les témoins mensongers, ceux qui soufflent la violence.|q Guide-moi, Eternel, dans tes voies, dirige-moi dans le droit chemin, à cause de ceux qui me regardent de travers.R Car père et mère m’ont laissé là, mais l’Eternel me recueillera./ Ne me cache point ta face; ne repousse pas ton serviteur avec colère: tu es mon soutien. Ne me délaisse ni ne m’abandonne, Dieu de mon salut.hIEn ton nom mon cœur dit: "Recherchez ma face!" c’est ta face que je recherche, ô Seigneur!T!Ecoute, Seigneur, ma voix qui t’appelle, sois-moi propice et exauce-moi!?wDès à présent je porte le front haut en face des ennemis qui m’entourent; je vais immoler, dans sa demeure, des sacrifices de triomphe, je vais chanter, célébrer le Seigneur.~)Car, au jour du malheur, il m’abriterait sous son pavillon, il me cacherait dans la retraite de sa tente, il me ferait monter sur un rocher.l}QIl est une chose que je demande au Seigneur, que je réclame instamment, c’est de séjourner dans la maison de l’Eternel tous les jours de ma vie, de contempler la splendeur de l’Eternel et de fréquenter son sanctuaire.$|AQu’une armée prenne position contre moi, mon cœur n’éprouve aucune crainte; que la guerre fasse rage contre moi, même alors je garde ma confiance.{-Quand des malfaiteurs m’approchent pour dévorer ma chair mes adversaires et mes ennemis qui me guettent ce sont eux qui bronchent et tombent.z )De David. Le Seigneur est ma lumière et mon salut: de qui aurais-je peur? Le Seigneur est le rempart qui protège ma vie: qui redouterais-je?`y9 Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.Zx- alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!aw; dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;mvS N’enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,Wu'Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.`t9pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!hsIJe me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,Tr!Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.]q3Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.Xp)Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.Vo%Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.n )De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.;mqO Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.`l9Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.ak;Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.hjIVois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.MiVois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés._h7Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.Tg!Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.lfQConstamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.`e9L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.Zd- Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.hcI Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.cb? En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.}as Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.W`' Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.Y_+L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le [vrai] chemin.^1Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!j]MSouviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.v\eDirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.P[Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.ZAussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.mYSMon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!:X qDe David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!jWM "Qui donc est ce roi de gloire ?" L'Eternel-Cebaot, c'est lui qui est le roi de gloire! Sélah !rV] Exhaussez, ô portes, vos frontons, relevez-vous, portails antiques, pour qu'il entre, le roi de gloire!hUIQui donc est ce roi de gloire ?" L'Eternel fort et puissant, l'Eternel, héros dans la guerre.rT]Exhaussez, ô portes, vos frontons, relevez-vous, portails antiques, pour qu'il entre, le roi de gloire!_S7Tel est le sort de ses adorateurs, de ceux qui recherchent ta face, de Jacob. Sélah!cR?celui-là obtiendra la bénédiction de l'Eternel, la bienveillance du Dieu de son salut.Q%Celui dont les mains sont sans tache, le cœur pur, qui n'atteste pas ma personne pour la fausseté, et ne prête pas de serment frauduleux:`P9Qui s'élèvera sur la montagne du Seigneur? Qui se tiendra dans sa sainte résidence?OOCar c'est lui qui l'a fondée sur les mers et affermie sur les flots.sN aDe David. Psaume. A l'Eternel appartient la terre et ce qu'elle renferme, le globe et ceux qui l'habitent.MyOui, le bonheur et la grâce m'accompagneront ma vie durant, et j'habiterai de longs jours dans la maison du Seigneur.LTu dresses la table devant moi, à la face de mes ennemis; tu parfumes d'huile ma tète, ma coupe est pleine à déborder.  ga~~U}}||Z{{zzyybxxewwv*uu'ttsQrrqppoo;o nn mm'llkk0jjLiizihh|hgfeeNdd6ccbRaa*`__L_ ^h]\\\7[[RZZZ-YYnXXX.WWVVVV%UUCTTkSSS:RR-QQ9PPNOO.NNHMMwMLiLKKJJKII`HHzH GGEFFBEEE1DDDCCuC&BBAAx@@@,??G?>W==n<<;;P:::%9988W777266544_333-22[11100///`...)--G,,e++x+!**N))9((''y&&&O%%"$$%##<"""#!!K m}6p4:x$C$jX > 2 N Y jQkm4VgnpU8 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.{oo8 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.ny8 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui [les consigner] dans ton livre!Wm'8Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.wlg8Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.`k98Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire. j8Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?Ji 8le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.}hs8Sans relâche, mes ennemis sont haletants [après moi], car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;wgg8Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.f {8Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath.be=7Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.odW7Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.#c?7Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!Nb7[Le perfide!], il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.a-7Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! Sélah! car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!`7Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.k_O7Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.K^7Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.]7Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur.\y7car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.R[7mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;9Zk7 Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre luisY_7 De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.qX[7 Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.kWO7 Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.bV=7 Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"SU7Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; Sélah!zTm7"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir [ailleurs] ma demeure.XS)7L’effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.XR)7Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir. Q 7à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.iPK7Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,`O97Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.PN 7Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David.dMA6 Oui, il me délivre de toute angoisse, et mes yeux se repaissent de la vue de mes ennemis.fLE6De tout cœur je veux t’offrir des sacrifices; je louerai ton nom, car il signifie bonté.]K36Il fera retomber le mal sur mes adversaires: dans ton équité, tu les anéantiras.SJ6Oui certes, Dieu vient à mon aide, le Seigneur est le soutien de ma vie.I 6car des barbares se dressent contre moi, des gens violents en veulent à ma vie: ils n’ont pas de pensée pour Dieu. Sélah!RH6Ecoute ma prière, ô Dieu, prête l’oreille aux paroles de ma bouche;QG6O Dieu, secours-moi par ton nom, et rends-moi justice par ta puissance.lFQ6lorsque les gens de Ziph furent venus dire à Saül: "David se tient caché dans notre voisinage."PE 6Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David,D5Ah! puisse venir de Sion le salut d’Israël! Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob jubilera, Israël sera dans la joie.FC5Là même ils seront saisis d’effroi, où il n’y a pas lieu de s’effrayer; car Dieu disperse les membres de ceux qui t’assiègent. Tu les couvres de honte, Dieu les ayant rejetés.B#5Ah! ils s’en ressentiront, tous ces ouvriers d’iniquité, qui dévorent mon peuple comme on mange du pain, et n’invoquent point Dieu.gAG5Tous ils ont dévié, ensemble ils sont pervertis; personne n’agit bien, pas même un seul.q@[5Dieu, du haut du ciel, regarde les hommes, pour voir s’il en est de bien inspirés, recherchant Dieu. ? 5L’impie a dit en son cœur: "Il n’est point de Dieu!" On est corrompu, on commet des actes odieux; personne ne fait le bien.<> u5Au chef des chantres; sur Mahalat. Maskîl de David.=74 Eternellement, je veux te rendre grâce pour ce que tu as fait, et placer mon espoir en ton nom, car tu es bon à l’égard de tes pieux serviteurs. <4 Tandis que moi, je suis comme un olivier verdoyant, dans la maison de Dieu; je mets à jamais ma confiance dans la bonté de Dieu.;/4 "Le voilà, l’homme qui ne cherchait pas sa force en Dieu, mais qui se fiait à sa grande richesse, et faisait le fier dans sa passion du mal!"Q:4Les justes en seront témoins, saisis de respect, et ils riront de lui.9'4Aussi Dieu t’abattra-t-il pour toujours; il t’empoignera et t’arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. Sélah!^854Tu n’as de goût que pour les discours malfaisants, pour le langage de l’astuce.l7Q4Tu donnes la préférence au mal sur le bien, tu aimes mieux mentir que parler loyalement. Sélah!Y6+4Ta langue prépare des ruines, comme un rasoir effilé, ô artisan de perfidie!g5G4Pourquoi te glorifier de ta cruauté, homme vaillant? La bonté de Dieu ne se dément jamais.44lorsque Doëg l’Iduméen fut venu faire un rapport à Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d’Abimélec."03 ]4Au chef des chantres. Maskîl, de David,23Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.a1;3Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.0 3les sacrifices [agréables] à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.x/i3Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:`.93Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!p-Y3Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.b,=3Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.]+33Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.V*%3 Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.])33 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.M(3 Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.'#3 Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!&3 Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!s%_3Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.|$q3Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.*#M3Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.V"%3Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.P!3Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.{ o3Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.hI3lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée.- W3Au chef des chantres. Psaume de David+2Quiconque offre comme sacrifice des actions de grâce m’honore; quiconque dirige avec soin sa conduite, je le ferai jouir de l’aide divine.2Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.32Voilà ce que tu fais, et je me tairais! T’imagines-tu que je puisse être comme toi? Je te reprendrai et te mettrai [mes griefs] sous les yeux."q[2Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.iK2Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.dA2Vois-tu un voleur? Tu fais cause commune avec lui, tu t’associes avec des gens dissolus.T!2Tu détestes pourtant la loi morale, et rejettes avec dédain mes paroles.zm2Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?mS2Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!zm2En guise de sacrifice, offre à Dieu des actions de grâce, ainsi tu acquitteras tes vœux envers le Très-Haut.b=2 Est-ce donc que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des béliers?r]2 Dussé-je avoir faim, je ne te le dirais pas, car l’univers, avec ce qu’il renferme, m’appartient.jM2 Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.kO2 Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.S2 Je ne réclame pas de taureau de ta maison, ni des béliers de tes parcs.pY2Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te reprends: tes holocaustes sont constamment sous mes yeux.r ]2Ecoute, mon peuple, je veux parler; Israël, je veux t’adjurer solennellement: Je suis Dieu, ton Dieu!W '2Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. Sélah!c ?2"Rassemblez-moi mes pieux serviteurs, qui ont sanctionné mon alliance par un sacrifice!"h I2Il adresse son appel aux cieux d’en haut ainsi qu’à la terre, en vue de juger son peuple: 2Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.<s2De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne. 2Psaume d’Assaph. Le Dieu tout-puissant, l’Eternel parle; il adresse un appel à la terre, du soleil levant jusqu’à son couchant.kO1L’homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.a;1il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière._71Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:c?1Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point [dans la tombe].gG1Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!a;1Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. Sélah!G1Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant [pas longtemps] de demeure.1Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. Sélah!k~O1 Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.+}O1 Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.|1 Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.?{y1 Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?Uz#1 Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.Zy-1pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.dxA1De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,w'1Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?lvQ1Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.Wu'1Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.ktO1les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!`s91Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe, -Tu es beau entre tous les fils de l’homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t’a-t-il béni pour toujours.|=q-Mon cœur agite un beau dessein; je veux consacrer mon poème au roi! Ma langue est le burin d’un scribe expert.b< ?-Au chef des chantres. Sur les Chochanim. Par les fils de Coré. Maskîl. Chant d’amour.U;#,Lève-toi pour nous venir en aide, délivre-nous par un effet de ta bonté!q:[,Car notre âme est abaissée jusque dans la poussière, notre corps est couché de son long sur le sol.U9#,Pourquoi dérobes-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?}8s,Réveille-toi donc! Pourquoi demeures-tu endormi, Seigneur? Sors de ton sommeil, ne [nous] délaisse pas à jamais.{7o,Mais pour toi nous subissons chaque jour la mort; on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie.a6;,est-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur?`59,Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu les mains vers un dieu étranger,q4[,pour que tu dusses nous reléguer dans la région des monstres et nous recouvrir des ombres de la mort.W3',Notre cœur n’a pas rétrogradé, ni nos pas n’ont dévié de ton chemin,m2S,Tout cela nous est advenu, sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons trahi ton alliance.e1C,à la voix de l’insulteur et du détracteur, à la vue de l’ennemi, avide de vengeance.a0;,Tout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honteh/I,Tu nous rends la fable des nations; [nous excitons] des hochements de tête parmi les peuples.n.U,Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.R-, Tu vends ton peuple à vil prix; tu n’estimes pas bien haut sa valeur.g,G, Tu nous livres comme des troupeaux dont on se nourrit, et nous éparpilles parmi les nations._+7, Tu nous fais reculer devant l’ennemi: ceux qui nous haïssent pillent à leur aise.\*1, Pourtant tu nous as rejetés et humiliés, et tu n’accompagnes plus nos armées.a);, En Dieu nous nous glorifions sans cesse, et à jamais nous célébrons ton nom. Sélah!t(a,mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.k'O,Car je ne mets pas ma confiance en mon arc; ce n’est pas mon épée qui m’assure la victoire;m&S,Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.P%,C’est toi qui es mon roi, ô Dieu! Décrète les triomphes de Jacob.S$,Certes, ce n’est pas leur épée qui les a faits maîtres du pays, ni leur bras qui leur a donné la victoire: c’est ta droite, ton bras, la lumière de ta face; car tu les avais pris en affection.#,Toi, de ta main, tu as dépossédé des nations, et tu les as implantés, eux; tu as ruiné des peuplades, et eux, tu les as multipliés. "9,O Dieu! De nos oreilles nous l’avons entendue, nos pères nous l’ont racontée, l’œuvre que tu as accomplie de leurs jours, aux temps antiques.=! w,Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Maskîl.- S+Pourquoi es-tu affaissée, mon âme? Pourquoi t’agites-tu dans mon sein? Mets ton espoir en Dieu, car j’aurai encore à le louer, lui, mon sauveur et mon Dieu!-+Je voudrais revenir auprès de l’autel de Dieu, du Dieu qui est ma joie et mon bonheur; je voudrais te louer avec la harpe, ô Dieu, mon Dieu! +Envoie ta lumière et ta vérité: qu’elles soient mes guides, qu’elles me conduisent à ta montagne sainte, dans ta demeure!)+car tu es mon Dieu, ma forteresse. Pourquoi m’as-tu délaissé? Pourquoi marché-je, voilé de tristesse, sous l’oppression de l’ennemi? +Rends-moi justice, ô Dieu, et prends en main ma cause contre un peuple sans piété; délivre-moi de gens perfides et iniques;-S* Pourquoi es-tu affaissée, mon âme? Pourquoi t’agites-tu dans mon sein? Mets ton espoir en Dieu, car j’aurai encore à le louer, lui, mon sauveur et mon Dieu!* C’est comme s’ils me broyaient les os, lorsque mes adversaires me couvrent d’insultes, me disant tout le temps: "Où est ton Dieu?")* Je dis à Dieu, qui est mon rocher: "Pourquoi m’as-tu oublié? Pourquoi marché-je, voilé de tristesse, sous l’oppression de l’ennemi?"1* Puisse l’Eternel chaque jour mettre sa grâce en œuvre! que la nuit un cantique en son honneur soit sur mes lèvres, ma prière au Dieu vivant!uc*Le gouffre appelle le gouffre, au bruit de tes cascades; toutes tes vagues et tes ondes ont passé sur moi.5*Mon Dieu, oui, mon âme est affaissée en moi; parce que je pense à toi de la région du Jourdain, des monts du Hermon, de la plus infime montagne.)K*Pourquoi es-tu affaissée, mon âme? Pourquoi t’agites-tu dans mon sein? Mets ton espoir en Dieu, car j’aurai encore à le louer: sa face apporte le salut.yk*Mon âme se fond au dedans de moi, quand je me rappelle le temps où je m’avançais au milieu de rangs pressés, marchant en procession avec eux vers la maison de Dieu, au bruit des chants et des actions de grâce d’une foule en fête.q[*Mes larmes sont ma nourriture de jour et de nuit, depuis qu’on me dit sans cesse: "Où est ton Dieu?"kO*Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand reviendrai-je pour paraître en présence de Dieu?Y+*Comme la biche aspire aux cours d’eau, ainsi mon âme aspire à toi, ô Dieu!= w*Au chef des chantres. Maskîl. Par les fils de Coré._7)Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen et Amen!c?) En raison de mon intégrité, tu me soutiens et m’admets en ta présence pour toujours.i K) A cela je reconnaîtrai que tu m’as pris en affection: que mon ennemi ne triomphe pas de moi!l Q) Or donc, Eternel, prends-moi en pitié et relève-moi, pour que je puisse leur rendre la pareille.r ]) Même mon ami intime, en qui j’avais confiance, et qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.k O) "Un mauvais sort s’acharne après lui; dès lors qu’il est couché, il ne se relèvera plus!"o W)Ensemble, tous mes adversaires chuchotent contre moi; contre moi, ils imaginent de funestes pensées:!;)Que si l’un d’eux vient [me] voir, son cœur exprime des faussetés et fait une provision de méchanceté: il me quitte pour sortir et la débiter.oW)Mes ennemis tiennent de méchants propos à mon sujet: "Quand mourra-t-il pour que son nom périsse?"iK)Je dis donc, moi: "Eternel, sois-moi propice! Guéris mon âme, car j’ai péché contre toi."s_)Le Seigneur le soutiendra sur le lit de douleur; sa couche, tu la retournes entièrement dans sa maladie.!)L’Eternel le protégera, lui conservera la vie, et il jouira du bonheur sur la terre: tu ne le livreras pas à la fureur de ses ennemis.fE)Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour de la calamité, l’Eternel le sauvera.. Y)Au chef des chantres. Psaume de David./(Quant à moi, pauvre et malheureux, que mon Seigneur ait égard à moi! Tu es mon aide et ma sauvegarde: Eternel, n’attends pas trop longtemps.'G(Mais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent; qu’ils disent constamment: "Dieu est grand!" ceux qui aiment ta protection!hI(Qu’ils soient frappés de stupeur par suite de leur honte, ceux qui disent de moi: "Ha! Ha!"G~(Qu’ils soient ensemble confondus et couverts de honte, ceux qui attentent à ma vie, pour la supprimer! Qu’ils lâchent pied et reculent, en rougissant, ceux qui souhaitent mon malheur!S}(Consens, Seigneur, à me sauver; Eternel, hâte-toi de me porter secours.M|( car des maux sans nombre m’assiègent, mes péchés m’ont débordé, je ne puis plus rien voir; ils sont plus abondants que les cheveux de ma tête; aussi mon cœur est-il défaillant en moi.l{Q( Toi, non plus, ne me refuse pas ta clémence; que ta grâce et ta bonté me protègent sans cesse!Gz( Je n’ai point fait le silence sur ta justice, dont mon cœur est plein; j’ai dit ta fidélité et ta protection; je n’ai point caché ta grâce et ta bienveillance à la grande foule.y( J’ai proclamé ton équité dans une nombreuse assemblée, voici, je n’ai pas tenu mes lèvres closes: Eternel, toi, tu le sais.vxe( Accomplir ta volonté, mon Dieu, tel est mon désir; ta loi a pénétré jusqu’au fond de mes entrailles."lwQ(Aussi je dis: "Voici, je me présente! Dans le rouleau du livre se trouve ce qui m’est prescrit.v(Tu ne souhaites ni sacrifice ni oblation, tu m’as perforé des oreilles [pour entendre] tu n’exiges ni holocaustes ni expiatoires.`u9(Que de prodiges, ô Eternel, mon Dieu, que de desseins tu as accomplis en notre faveur! Rien n’est comparable à toi, j’aimerais les proclamer et les redire encore… Leur grand nombre défie toute description.t(Heureux l’homme qui cherche sa sécurité en l’Eternel, et ne se tourne pas vers les orgueilleux et les amis du mensonge!Hs (Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, des louanges en l’honneur de notre Dieu; beaucoup s’en aperçoivent, éprouvent de la vénération, et mettent leur confiance en l’Eternel.r}(Il m’a retiré d’un gouffre tumultueux, d’un bourbier fangeux; il a posé mes pieds sur le roc et affermi mes pas.tqa(J’ai placé mon ferme espoir en l’Eternel: il s’est incliné vers moi, il a entendu ma supplication./p [(Au chef des chantres; de David. Psaume.|oq'Donne-moi un peu de répit, pour que je puisse respirer, avant que je m’en aille et que c’en soit fait de moi.Gn' Ecoute ma prière, Eternel, prête l’oreille à mes cris, ne reste pas silencieux devant mes larmes: car je suis un étranger en ta présence, un simple passager comme tous mes ancêtres.Km' Par les sanctions qu’entraîne l’iniquité, tu châties l’homme; comme fait la teigne, tu consumes ce qu’il a de précieux; oui, l’homme tout entier n’est qu’un souffle! Sélah! ?Ol' Détourne de moi tes coups, je succombe sous l’atteinte de ta main.Xk)' Je reste muet, je n’ouvre pas la bouche, car c’est toi qui as [tout] fait.]j3' Délivre-moi de tous mes péchés, ne m’expose pas aux outrages des gens de rien.Vi%'Et maintenant quel est mon espoir, Seigneur? Mon attente se tourne vers toi.h'Oui, les mortels s’avancent comme une ombre! Oui, ils s’agitent dans le vide, amassant [des biens] sans savoir qui les recueillera."(gI'Voici, tu as strictement limité mes jours, ma vie terrestre est comme un rien devant toi; oui, tout homme placé [sur terre] n’est qu’un souffle. Sélah!f{'"Fais-moi connaître, Eternel, ma fin, et quelle est la mesure de mes jours: que je sache combien je suis peu de chose.e'Mon cœur était brûlant en moi en méditant, je sentais comme un feu ardent; sur mes lèvres se trouvaient ces paroles:d/'Je me suis renfermé dans un mutisme complet, j’ai gardé le silence, en l’absence du bonheur, alors que ma douleur était pleine de trouble.  P4~w}}A||A{{(zz!yyZxxxMwwNvvSuuutsshrrXqqppdooWnnmnmm lckkNjj[iihhiggg&ff-ee0ddgd ccicbb*aa-``Z____^^^]]W\\\[`ZZ;YYXXXAWWcVVVJUUuTTTPSS~SRQQQDPPCPOO9NN MmMLLKVJJpJ IsIHHJGGoFF^F EENDD[CCBB{B AAkA@@R??q>>e>==~=<}<;K::399788:77r66g55J433u322111008/|/ .--S,,w,+l+/**!)((J'p'&&9%%p$$W##:""P!! b4VtFg teYUh?aPn3 9  S Qd!G"Pn|UHLoué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!^{5HLoué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!?zwHQue son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"RyH"Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!x HAinsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:wwgHIl délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.]v3H Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.kuOH Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.itKH Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!syH Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!nrUH Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!qq[HQue sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!ppYHQue, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!wogHQu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!inKHPuisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!mHQu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!ylkHQue les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!NkHQu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!aj =HDe Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.i'GOui, ma langue proclamera ta justice tout le long du jour, car ils auront été confondus, couverts de honte, ceux qui voulaient mon malheur.h{GMes lèvres entonneront des cantiques, lorsque je voudrai te célébrer, ainsi que mon âme qui te doit sa délivrance.gGEn retour, moi, je te louerai au son du luth, pour ta bonté fidèle, ô mon Dieu; je te chanterai avec la harpe, ô Saint d’Israël!Uf#GTu accroîtras ma grandeur, et tu te retourneras vers moi pour me consoler.e5GToi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.~duGTa justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?KcGAussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.ybkGO Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.laQGJe me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.u`cGMa bouche proclamera ton équité, tout le temps, ta protection; car je suis impuissant à tout énumérer.g_GGPour moi, je serai toujours plein d’espoir, et j’ajouterai encore à toutes tes louanges..^UG Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur!\]1G O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.t\aG Ils disent: "Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver!"d[AG Car mes ennemis s’entretiennent de moi, ceux qui guettent ma vie se concertent ensemble.rZ]G Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.NYGJ’ai la bouche pleine de louanges; sans cesse je prône ta gloire.`X9GPour beaucoup, j’ai l’air d’un insigne prodige; mais toi, tu es mon solide abri.W%GSur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.PVGCar tu es mon espoir, Seigneur Dieu, ma sauvegarde depuis ma jeunesse.eUCGMon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la poigne de l’homme inique et violent.T)GSois pour moi un rocher tutélaire, toujours accessible; fais-toi une loi de me prêter assistance, car tu es bien mon rocher et ma citadelle.rS]GDans ta justice, sauve-moi, retire-moi du danger; incline vers moi ton oreille, et viens à mon secours.MR GEn toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!Q)FQuant à moi, pauvre et malheureux, ô Dieu, hâte-toi en ma faveur; tu es mon aide et ma sauvegarde: Eternel, n’attends pas trop longtemps.'PGFMais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent! Qu’ils disent constamment: "Dieu est grand", ceux qui aiment ta protection!]O3FQu’ils s’en retournent, punis par leur honte, ceux qui disent de moi: "Ha! Ha!"+NOFQu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui attentent à ma vie: qu’ils lâchent pied et reculent, en rougissant, ceux qui souhaitent mon malheur!TM!F[Consens], ô Dieu, à me sauver; Eternel, hâte-toi de me porter secours.?L {FAu chef des chantres. De David. Pour la Commémoration.~KuE%C’est la postérité de ses serviteurs qui les aura en héritage; ceux qui aiment son nom y fixeront leur demeure.JwE$Car Dieu viendra au secours de Sion: il rebâtira les villes de Juda; on s’y établira et on en prendra possession.TI!E#Que le ciel et la terre le glorifient, les mers et tout ce qui s’y meut!gHGE"Car l’Eternel prête l’oreille aux malheureux, et ses captifs, il ne les dédaigne point.rG]E!A cette vue, les humbles seront dans la joie; vous qui êtes en quête de Dieu, votre cœur se ranimera!bF=E plus agréables à l’Eternel qu’un taureau aux grandes cornes, aux puissants sabots.hEIEJe veux célébrer le nom de Dieu par des cantiques, et l’exalter par des actions de grâce,[D/EMais moi, si malheureux et si souffrant, ton secours, ô Dieu, est ma protection.nCUEQu’ils soient effacés du livre des vivants, et que parmi les justes ils ne soient point inscrits!nBUEMets donc à leur compte crime sur crime; qu’ils ne soient point admis à se justifier devant toi!vAeECar ils s’acharnent contre celui que tu as frappé, et se plaisent à gloser sur les maux de tes victimes.b@=EQue leur demeure devienne une ruine, que dans leurs tentes il ne reste plus un habitant!M?EDéverse sur eux ton courroux, que ton ardente colère les accable!a>;EQue leurs yeux s’assombrissent, perdent la vue! Fais vaciller sans cesse leurs reins.w=gEQue la table dressée devant eux leur devienne un piège, qu’elle soit un traquenard pour ces gens heureux!h<IEDans mes aliments, ils mettent du poison; pour apaiser ma soif, ils m’abreuvent de vinaigre.3;_ELa honte a brisé mon cœur, j’en suis au désespoir; j’attends qu’on me plaigne, mais c’est en vain; qu’il me vienne des consolateurs: je n’en trouve point.l:QETu connais, toi, mon opprobre, ma honte, ma confusion; tous mes persécuteurs sont là devant toi.Z9-EApproche-toi de mon âme, sauve-la; à cause de mes ennemis, tire-moi du danger.m8SENe dérobe point ta face à ton serviteur; car je suis dans la détresse, hâte-toi de m’exaucer.w7gEExauce-moi, Eternel, car précieuse est ta grâce; selon la grandeur de ta miséricorde, tourne-toi vers moi.6+ENe permets pas que je sois submergé par la violence des flots, englouti par le gouffre; que la bouche de l’abîme ne se referme pas sur moi!}5sERetire-moi du bourbier, pour que je n’y sombre pas; puissé-je être sauvé de mes ennemis et des eaux profondes!!4;EToutefois, ma prière s’élève vers toi, Eternel, au moment propice; ô Dieu, dans ta bonté infinie, exauce-moi, en m’accordant ton aide fidèle.q3[E Ceux qui sont assis aux portes déblatèrent contre moi, les buveurs de liqueurs fortes me chansonnent.b2=E J’ai endossé comme vêtement un cilice, et suis devenu pour eux un sujet de sarcasme.a1;E Je pleure tout en m’imposant le jeûne, et ceci même a tourné à opprobre pour moi.u0cE parce que le zèle pour ta maison me dévore, et que les insultes de tes blasphémateurs retombent sur moi.]/3E Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère,\.1ECar c’est pour toi que je supporte les insultes, que la honte couvre mon visage.V-%EQu’ils n’aient pas à rougir à cause de moi, ceux qui espèrent en toi, Seigneur, Eternel-Cebaot! Qu’ils ne soient pas couverts de confusion à mon sujet, ceux qui te recherchent, Dieu d’Israël!],3EO Dieu, tu serais instruit de ma folie, mes crimes ne te resteraient point cachés.e+CEPlus nombreux que les cheveux de ma tête sont ceux qui me haïssent pour rien; puissants sont mes oppresseurs, qui me poursuivent de leur haine gratuite. Si je les avais lésés, déjà je leur aurais fait réparation. * EJe suis exténué à force de crier, ma gorge est enflammée, mes yeux sont éteints à force d’attendre l’aide de mon Dieu.+)OEJe suis plongé dans la vase d’un gouffre; pas un pouce de terrain pour y poser le pied! Je suis descendu dans des eaux profondes, et les vagues me submergent.\(1EViens à mon secours, ô Dieu, car les flots m’ont atteint, menaçant mes jours.:' qEAu chef des chantres. Sur les Chochanim. De David.&D$Tu apparais redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire; le Dieu d’Israël octroie force et vigueur au peuple. Que Dieu soit béni!r%]D#Proclamez la puissance de Dieu; sa majesté s’étend sur Israël, et sa force éclate dans les nuées.x$iD"[Célébrez] Celui qui chevauche les cieux antiques; voici qu’il fait retentir sa voix, une voix formidable.^#5D!O Royaumes de la terre, entonnez des chants à Dieu! Célébrez le Seigneur, Sélah!h"ID De grands personnages arrivent de l’Egypte; l’Ethiopie tend avidement ses mains vers Dieu.f!EDGourmande la bête tapie dans les joncs, la troupe des puissants taureaux mêlés aux bouvillons des nations, qui viennent s’humilier, munies de lingots d’argent. [Dieu] disperse les peuples qui aiment les batailles.b =DDe ton sanctuaire, [tu veilles] sur Jérusalem; à toi les Rois apportent des présents.lQDL’Eternel a décrété ta victoire, c’est un triomphe, ô Dieu, que tu as préparé pour nous.8iDLà c’est Benjamin, le plus jeune, qui dirige [la procession], les princes de Juda s’avancent avec leurs frondeurs, puis les princes de Zabulon, les princes de Nephtali."pYD"Dans vos groupes, Bénissez Dieu! Bénissez le Seigneur, [vous tous, issus] de la source d’Israël!}DEn tête sont les chanteurs, puis viennent les joueurs d’instruments, au milieu de jeunes filles battant du tambourin.fEDOn a vu ta marche triomphale, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, en son Sanctuaire.yDpour que ton pied baigne dans le sang, et que la langue de tes chiens ait sa part [dans les dépouilles] des ennemis."oWDLe Seigneur a dit: "De Basan, je ramènerai [mon peuple], je le ramènerai des profondeurs de la mer,nUDMais Dieu fracasse la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de quiconque suit une voie criminelle.q[DLe Tout-Puissant est pour nous un Dieu sauveur, grâce à Dieu, notre Seigneur, on échappe à la mort.xiDLoué soit le Seigneur! Jour par jour il nous accable [de ses bienfaits], lui, le Dieu de notre salut. Sélah!FDTu es remonté dans les hauteurs, après avoir fait des prises; tu as reçu des dons parmi les hommes; même des rebelles [sont contraints] de demeurer près de l’Eternel, près de Dieu. DLes chars de Dieu se comptent par myriades et milliers répétés; avec eux le Seigneur se rend sur le Sinaï, dans le Sanctuaire.1[DPourquoi, montagnes aux croupes élevées, pourquoi jalousez-vous la montagne que Dieu a désirée pour sa résidence? Oui, il y demeurera durant toute l’éternité.eCDMontagnes de Dieu, montagnes de Basan, montagnes aux croupes élevées, montagnes de Basan!X)DQuand le Tout-Puissant dispersa les rois, le Çalmon était couvert de neige.",QDResterez-vous immobiles entre les parcs de troupeaux, ô vous, ailes de la colombe, plaquées d’argent, dont les pennes ont la couleur éclatante de l’or fin?hID "Les rois des armées se sont enfuis, enfuis! Et celle qui garde la maison répartit le butin.Z-D Le Seigneur fit entendre sa parole, des messages de bonheur en grande quantité: {D Tes légions s’y établirent, [dans ce domaine] que, dans ta bonté, ô Dieu, tu avais préparé pour ces malheureux.u cD Tu fis ruisseler, ô Dieu, une pluie bienfaisante; ainsi toi-même tu restauras ton héritage, si épuisé. wD la terre trembla, les cieux aussi se fondirent à la vue de Dieu, ce Sinaï lui-même, à la vue du Dieu d’Israël.w gDO Dieu, quand tu sortis à la tête de ton peuple, quand tu t’avanças dans les solitudes lugubres, Sélah!2 ]DDieu donne un foyer à ceux qui vivent solitaires; il rend la liberté avec le bien-être aux prisonniers, mais les rebelles restent confinés dans des régions arides._7DDans sa sainte résidence, Dieu est le père des orphelins, le défenseur des veuves.9kDEntonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, Eternel est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui.r]DMais que les justes se réjouissent, jubilent devant Dieu, et s’abandonnent à des transports de joie!DComme s’évanouit, se dissipe la fumée, comme la cire se fond au feu, ainsi périssent les méchants en présence de Dieu!s_DQue Dieu se lève! Que ses ennemis se dispersent, que ceux qui le haïssent s’enfuient crevant sa face!9 oDAu chef des chantres. De David. Psaume. Cantique.[/CQue Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!J CLa terre prodigue ses dons. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!jMCQue les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!/CQue les peuples se réjouissent et entonnent des chants! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre! Sélah!o~WCQue les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!l}QCPour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.d|ACQue Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! Sélah!L{ CAu chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.`z9BLoué soit Dieu qui n’a pas repoussé ma prière, et ne m’a pas retiré sa grâce!QyBEh bien! Dieu a entendu; il a été attentif aux accents de ma prière.^x5BSi, dans mon cœur, j’avais eu en vue l’iniquité, Dieu ne m’eût pas entendu.Xw)BA pleine bouche je l’avais invoqué, il se trouvait exalté par mes lèvres.nvUBVenez et écoutez: Je veux raconter, ô vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait en ma faveur!u%BJe t’offrirai des [brebis] grasses comme holocaustes, avec la fumée des béliers; j’immolerai des taureaux ainsi que des boucs. Sélah!]t3Bque mes lèvres ont exprimés, qu’au cours de ma détresse ma bouche a formulés.rs]B Je me présenterai dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de tous mes vœux, rB courbé notre tête sous le joug des gens. Nous avions passé par le feu et par l’eau; mais tu nous as remis dans l’abondance.`q9B Tu nous avais amenés dans un filet, tu avais chargé nos reins d’un pesant fardeau,bp=B Car tu nous as éprouvés, ô notre Dieu, jetés au creuset comme on fait de l’argent.SoB Il nous a gratifiés de la vie, et n’a pas laissé nos pieds chanceler.RnBNations, bénissez notre Dieu, faites retentir le bruit de ses louanges! mBIl règne éternellement dans sa force, ses regards observent les nations: que les rebelles ne portent pas le front haut! Sélah!lwBIl change la mer en terre ferme, à travers le fleuve on marche à pied sec; dès lors nous mîmes notre joie en lui.mkSBVenez et contemplez les hauts faits de Dieu! Merveilleuse est son action sur les fils de l’homme.hjIBla terre entière se prosterne à tes pieds, entonne tes louanges, célèbre ton nom." Sélah!zimBDites à Dieu: "Que tes œuvres sont prodigieuses! A cause de ta toute-puissance tes ennemis rampent devant toi;Uh#BChantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.Qg BAu chef des chantres. Cantique. Psaume. Que toute la terre acclame Dieu!f%ALes prairies sont revêtues de troupeaux, les vallées se couvrent de blé comme d’un manteau. Partout des clameurs de joie et des chants!`e9A Ruissellent aussi les pâturages du désert; les collines se ceignent d’allégresse.gdGA Tu couronnes l’année de tes bienfaits; les sentiers que tu foules ruissellent de délices.yckA Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.=bsA Tu veilles sur la terre et tu l’abreuves, tu la combles de richesses; car le fleuve de Dieu déborde d’eau: tu leur assures leur blé. C’est dans ce but que tu la prépares.a/A Les habitants des rives lointaines sont pris de crainte devant tes prodiges; tu fais résonner de chants les régions où naissent matin et soir.b`=Aqui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots et l’agitation des peuples.O_Aqui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance;^1ADe façon merveilleuse tu nous exauces dans ton équité, Dieu de notre salut, espoir des limites les plus reculées de la terre et de l’Océan;?]wAHeureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais!f\EADes actes criminels avaient pris le dessus sur moi: nos fautes, c’est toi qui les effaces.K[ATu entends les prières: toute créature se présente devant toi.~ZuAA toi, ô Dieu, qui résides dans Sion, l’attente confiante, la louange! Envers toi, on s’acquitte de ses vœux.8Y mAAu chef des chantres. Psaume de David. Cantique.|Xq@ Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.Ww@ Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l'œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.YV+@ Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.[U/@Mais Dieu les atteint; à l'improviste ses flèches leur infligent des blessures.T!@Ils s'ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités : l'être intime de l'homme, son cœur, est insondable.S@ils s'affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.\R1@tirant en secret sur l'homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.gQG@qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,ePC@Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d'iniquité,dOA@Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l'ennemi..N Y@Au chef des chantres. Psaume de David. M ? Quant au Roi, il se réjouira en Dieu; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.\L1? On les jettera sur le tranchant de l'épée, ils deviendront la proie des chacals.sK_? Mais ceux qui, pour leur malheur, attentent à ma vie, descendront dans les derniers dessous de la terre.NJ? Mon âme te sera fidèlement attachée; ta droite forme mon soutien.YI+?Car tu seras devenu un appui pour moi, et je chanterai à l'ombre de tes ailes.iHK?lorsque je me souviendrai de toi sur ma couche, et penserai à toi dans les veilles de la nuit.xGi?Mon âme sera rassasiée comme de graisse et de moelle, et ma bouche te glorifiera en un langage enthousiaste,`F9?De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.TE!?Car ta grâce vaut mieux que la vie : mes lèvres proclament tes louanges.[D/?Puissé-je donc te contempler dans le sanctuaire, voir ta puissance et ta gloire!C5?Dieu, tu es mon Dieu, que je recherche avidement; mon âme a soif de toi, mon être te désire passionnément, sur un sol aride, altéré, sans eau.CB ?Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda.ZA-> Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.f@E> Une fois Dieu l'a énoncé, deux fois je l'ai entendu : que la puissance appartient à Dieu.8?i> Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n'y attachez pas trop d'importance.0>Y> Certes, les fils d'Adam ne sont qu'une ombre vaine, les fils de l'homme qu'une déception. Qu'on les mette sur la balance : ensemble ils pèsent autant qu'un souffle!}=s> Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui : Dieu est un refuge pour nous. Sélah!e<C>Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.X;)>Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.P:>En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.09Y>Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. Sélah!8#>Jusqu'à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s'écroule?e7C>Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard : je ne trébucherai pas sérieusement.K6>Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.>5 y>Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David.i4K= De la sorte, je célébrerai ton nom à jamais, afin de m'acquitter de mes vœux jour par jour.c3?=Qu'il trône éternellement devant Dieu, que la grâce et la bienveillance le protègent!j2M=Daigne ajouter de nouveaux jours aux jours du Roi! que ses années se prolongent d'âge en âge!1 =Certes toi, ô Dieu, tu accueilles favorablement mes vœux; tu m'accordes les biens réservés à ceux qui vénèrent ton nom.n0U=Je voudrais séjourner à jamais sous ta tente, me mettre à couvert à l'abri de tes ailes. Sélah!X/)=Car tu es pour moi un refuge, une tour fortifiée protégeant contre l'ennemi..#=De l'extrémité du pays je crie vers toi, alors que mon cœur tombe en défaillance: puisses-tu me mener sur un rocher qui domine de haut!H- =Ecoute, ô Dieu, ma supplication, sois attentif à ma prière.G, =Au chef des chantres. Sur les instruments à cordes. De David.S+<Avec Dieu nous ferons des prouesses: c'est lui qui écrasera nos ennemis.[*/< Prête-nous secours contre l'adversaire, puisque trompeuse est l'aide de l'homme.u)c< Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?N(< Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu'à Edom?'< Moab est le bassin où je me lave; sur Edom, " je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins !r&]< A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm " est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.%<L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.d$A<Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!n#U<puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. Sélah!c"?<Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:i!K<Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.{ o<O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes! 9<à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes.` ;L?KK@JJJ%II9HH|HGG"FF>}>=}=<<;;/::x:99H888&77Z66}55s44H33V22`21008//..;--',,h,++3**Z)))5((H''n&&x&%%%4$$##""v"!|!" WFD.Y4#_T8p47Cx! [ 5 & K >N'}S~$VMais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.5VO Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi.V%V Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du gouffre profond.]3V Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.pYV Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.H V Car tu es grand, et fécond en miracles; toi seul, tu es Dieu.s_V Puissent tous les peuples que tu as créés venir se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!c?VPersonne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur; rien n’égale tes œuvres.SVAu jour de ma détresse, je t’appelle, car c’est toi qui me réponds.OVEcoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.mSVC’est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.]3VRéjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.QVPrends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.wVProtège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa confiance en toi.i MVPrière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.O ULa justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.S U Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons._ 7U La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.^ 5U L’amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.u cU Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.:mU Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!LUMontre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.Y+UNe veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?hIUSeras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?Y+URestaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.RUTu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.lQUTu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. Sélah!\1UTu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.< uUAu chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume.BT Eternel-Cebaot, heureux l’homme qui a confiance en toi!%~CT Car le Seigneur Dieu est un soleil, un bouclier: l’Eternel octroie grâce et honneurs; il ne refuse pas le bonheur à ceux qui marchent dans la droiture.B}}T Assurément, un jour dans tes parvis vaut mieux que mille [autres]; je préfère me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que de séjourner dans les tentes de l’impiété.`|9T Regarde, ô Dieu, celui qui est notre bouclier, fixe les yeux sur la face de ton oint.c{?T Eternel, Dieu-Cebaot, écoute donc ma prière, prête l’oreille, Dieu de Jacob. Sélah!bz=TIls s’avancent avec une force toujours croissante, pour paraître devant Dieu à Sion. y TEn traversant la vallée des larmes, ils en font un pays de sources, qu’en outre une pluie précoce couvre de bénédictions.^x5THeureux l’homme qui met sa force en toi, dont le cœur connaît les vraies routes!aw;THeureux ceux qui habitent dans ta maison, et sans cesse récitent tes louanges! Sélah!(vITMême le passereau trouve un abri, l’hirondelle a son nid où elle dépose ses petits. [Moi, je rêvais] de tes autels, Eternel-Cebaot, mon roi et mon Dieu.uTMon âme soupirait et languissait après les parvis du Seigneur: que mon cœur, tout mon être célèbrent le Dieu vivant!8tkTQue tes demeures sont aimables, Eternel-Cebaot!Ls TAu chef des chantres. Sur la Ghitit. Par les fils de Koré. Psaume.traSQu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.Uq#SQu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.Yp+SCouvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.bo=Sainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.Wn'SDe même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,imKSMon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.?lyS car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."okWS Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,MjS qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.[i/S Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,Yh+S Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. Sélah!QgSGhebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;GfSles tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,ae;SCar, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:qd[SIls disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"hcISContre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.ebCSCar voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.paYSO Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!$` ESCantique. Psaume d’Assaph.v_eRLève-toi, ô Dieu, fais passer la terre en jugement, car c’est toi qui es le maître de tous les peuples.Z^-RMais non, vous mourrez comme des hommes, comme l’un des princes vous tomberez!S]RJ’avais dit, moi: "Vous êtes des dieux; tous, des fils du Très-Haut!"\{RIls ne savent ni ne comprennent, ils s’avancent dans les ténèbres: tous les fondements de la terre sont ébranlés.\[1RAssurez le salut du faible, de l’indigent, délivrez-les de la main du méchant!cZ?RRendez justice au faible, à l’orphelin, proclamez le droit du pauvre, du nécessiteux!jYMRJusqu’à quand jugerez-vous avec iniquité, et prendrez-vous parti pour les méchants? Sélah!cX ARPsaume d’Assaph. Dieu se tient dans l’assemblée divine; au milieu des juges, il juge.bW=QIl les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.nVUQCeux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.`U9Qbien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.QTQAh! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,rS]Q Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.VR%Q Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.Q{Q Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."pPYQ Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.XO)Q "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!.NUQDans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. Sélah!_M7QJ’ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.L#Qc’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’entendis alors des accents inconnus pour moi…VK%QCar c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;TJ!Qsonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.]I3QChantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,AH}QCélébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!8G mQAu chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph.^F5PO Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!_E7PNous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.DPOh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!nCUPLa voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!dBAPces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.tAaPO Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,q@[Pque le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?^?5P Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,U>#P Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.f=EP Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.p<YP Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.a;;P Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.U:#PO Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!p9YPTu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.d8APTu leur fais manger un pain [trempé] de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.i7KPEternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple? ?N6PO Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!l5QPAux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!47PPasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!L3 PAu chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph.2O Et nous, ton peuple, les brebis de ton pâturage, nous te rendrons grâce à jamais, d’âge en âge nous proclamerons tes louanges.1}O Fais retomber sept fois sur la tête de nos voisins la peine des outrages qu’ils ont dirigés contre toi, ô Seigneur! 0O Puissent les soupirs des captifs monter vers toi! Par la puissance de tes bras, veille au salut de ceux qui sont voués à la mort.7/gO Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où est leur Dieu?" Puisse sous nos yeux éclater, parmi les peuples, la vengeance qu’appelle le sang de tes serviteurs versé par eux!.+O Viens à notre secours, Dieu de notre salut, par égard pour l’honneur de ton nom: à cause de ton nom, délivre-nous, pardonne nos péchés.-yONe nous impute point les fautes du passé; que ta pitié vienne promptement à nous: car nous sommes tombés bien bas.E,OCar ils ont dévoré Jacob et fait une ruine de sa demeure.y+kORépands ta colère sur les peuples qui ne te connaissent point, sur les empires qui n’invoquent pas ton nom!u*cOJusqu’à quand, ô Eternel, seras-tu obstinément irrité, ta rancune sera-t-elle brûlante comme le feu?w)gONous sommes devenus un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la fable de ceux qui nous entourent.s(_OLeur sang, ils l’ont répandu comme l’eau autour de Jérusalem; personne ne leur donne la sépulture. 'OIls ont livré le cadavre de tes serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, la chair de tes pieux adorateurs aux bêtes des champs.& #OPsaume d’Assaph. O Dieu, des païens ont envahi ton héritage, souillé ton temple saint, réduit Jérusalem en un monceau de décombres.s%_NHEt lui, [David], fut leur pasteur selon l’intégrité de son cœur, et les dirigea d’une main habile.$NGDu milieu des brebis allaitant leurs petits, il l’amena pour être le pasteur de Jacob, son peuple, et d’Israël, son héritage.T#!NFIl élut David, son serviteur, et lui fit quitter les parcs des troupeaux."yNEil bâtit son sanctuaire, [solide] comme les hauteurs célestes, comme la terre qu’il a fondée pour l’éternité.e!CNDIl porta son choix sur la tribu de Juda, sur le mont Sion, qu’il avait pris en affection;_ 7NCMais il rejeta le tabernacle de Joseph, et cessa de préférer la tribu d’Ephraïm.Z-NBSes coups firent reculer ses adversaires: il leur infligea un opprobre éternel.gGNAAlors le Seigneur se réveilla, tel un homme qui a dormi, tel un guerrier exalté par le vin.U#N@Ses prêtres tombèrent par l’épée, et ses veuves ne pleurèrent point.hIN?Ses jeunes gens, le feu les dévora, ses jeunes filles ne connurent aucun chant d’hyménée.MN>Il livra son peuple au glaive, et s’emporta contre son héritage.oWN=Il laissa s’en aller en captivité sa puissance, et sa gloire tomber entre les mains de l’ennemi.c?NLSon tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?D=LDieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.[< 1LAu chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique.f;EK J’abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.Q:K Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.U9#K Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.T8!KC’est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.S7Kcar ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.\61KNe relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;_57KJe dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"f4EKQue la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." Sélah!a3;K"Quand, [dit Dieu], j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.2yKNous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près [de nous]; qu’on proclame tes merveilles!H1 KAu chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique.j0MJN’oublie pas les clameurs de tes adversaires, le tumulte toujours croissant de tes agresseurs.y/kJLève-toi, ô Dieu, défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.y.kJQue l’opprimé ne soit pas acculé à la honte, que le pauvre et le nécessiteux puissent célébrer ton nom!y-kJTiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.r,]JNe livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas à jamais l’existence de tes pauvres.t+aJN’aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphème, ô Eternel, un peuple méprisable insulte à ton nom.d*AJC’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre, été et hiver sont ta création.s)_Jà toi appartient le jour, à toi aussi la nuit, c’est toi qui as créé l’astre lumineux, le soleil.`(9Jc’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;r']Jc’est toi qui as fracassé la tête du Léviathan, pour le donner comme pâture aux fauves du désert;u&cJ C’est toi qui, par ta force, as fendu la mer, brisé la tête des monstres marins à la surface des eaux;o%WJ Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des œuvres de salut sur la terre.j$MJ Pourquoi tiens-tu ta main à l’écart? Retire ta droite de ton sein! réduis [-les] à néant!z#mJ Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire blasphémera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relâche à ton nom? "J Nous ne voyons plus nos emblèmes à nous; plus de prophètes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps [cela durera]!!JIls ont dit en leur cœur: "Nous allons les dompter tous!" Ils ont brûlé tous les centres consacrés à Dieu dans le pays.g GJIls ont livré aux flammes ton sanctuaire, jeté à bas et profané la résidence de ton nom.kOJet puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.T!JIls y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré; ?1JTes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; [là], ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.gGJDirige tes pas vers ces ruines irréparables: l’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire.+JSouviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence! JMaskîl d’Assaph. Pourquoi, ô Dieu, nous délaisses-tu obstinément, ta colère est-elle embrasée contre le troupeau de ton pacage?IPour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, [prêt] à proclamer toutes tes œuvres.ykICertainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.taIMa chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage._7IQui donc aurais-je [sans toi] au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.X)Itu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.T!IMais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;W'Ij’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.W'IAinsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,wIComme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.|qIOh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.V%IOui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.jMIjusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.i KIJe me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,  ISi je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.M Ije suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.v eI C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:_ 7I Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.oWI tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"hII C’est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,Y+I Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.dAIIls ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.iKILeurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.iKIAussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.q[IIls n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.jMIEn effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.QICar je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.xiIPour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.Z~ /IPsaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.@}{HIci se terminent les prières de David, fils de Jessé. ~~`~}}!||U{{i{zzgyy@xxwwwvv:uuxttt?sss7rrdqqjpppoo0nnNmmmllRkkNjjjEiii/hhh gghgffaeee$ddVccc1bbvbaaD``D__<^^^.]])\\[[=ZZ[YYXXUWW>b===<<8;;b::99i98W777"66J55o5449332~11q100[//..v.-p-,,+++**^))((5''&&|%%Y$$B##~""Y!!j ?>fG>`*N2#L]Rs8 v % \ D tx ~+Sj(t:ah Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.[9/h Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.k8Oh Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.p7Yh Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.v6ehDes montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.k5OhA ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.q4[hTu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées._37hTu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.O2hDes vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres. 1 hSur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.g0GhTu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.{/ qhBénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté. .gBénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!i-KgBénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.|,qgBénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.c+?gL’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.e*Cgde ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer. )9gMais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance [s’étend] aux enfants des enfantso(WgDès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.h'IgLe faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.Y&+gcar il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.h%Ig Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;f$Eg Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.w#gg Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.h"Ig Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.R!g Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.f EgL’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.Z-gIl fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.oWgL’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.nUgprodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.iKgdélivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;U#gC’est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;NgBénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.\ 3gDe David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!`9fLes fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."U#fmais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.fIls périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,QfJadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.f"Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.MfIl a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.fEflorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.eCfDe la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,jMfpour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.  fParce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,|qfQue cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!_ 7fIl se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.M fCar l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.d AfAlors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.d AfCar tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.p YfTu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!c?f Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.c?f Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.dAf à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.`9f Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,vef Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.T!fJe souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.Y+fJe ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.PfA force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.c?fMon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain._7fCar mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier. ~ fNe me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.[}/fEternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.c| AfPrière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel.{eChaque matin, j’extirperai tous les impies du pays, afin de faire disparaître de la cité divine tous les artisans d’iniquité.zeMais personne ne séjournera dans ma maison, qui agit avec fourberie; celui qui débite des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.)yKeJ’ai les regards tournés vers les hommes loyaux du pays, pour les faire demeurer avec moi; celui qui suit le droit chemin, je l’attacherai à mon service.x/eQuiconque, dans l’ombre, calomnie son prochain, je l’anéantirai. Des yeux hautains et un cœur enflé d’orgueil, je ne puis les supporter.]w3eTout cœur astucieux doit rester loin de moi; le mal, je ne veux pas le connaître.veJe ne tolérerai, sous mes yeux, rien d’indigne, je déteste les agissements des pervers: rien de commun entre eux et moi!u/eJe veux m’appliquer à reconnaître le droit chemin (quand viendras-tu à moi?) suivre la droiture de mon cœur dans l’enceinte de ma maison.nt WeDe David. Psaume. Je veux chanter la bonté et la justice: à toi, Eternel, j’adresse mon cantique.yskdCar l’Eternel est bon, sa grâce est éternelle, sa bienveillance s’étend de génération en génération.rdEntrez dans ses portes avec des actions de grâce, dans ses parvis, avec des louanges. Rendez-lui hommage, bénissez son nom.q!dReconnaissez que l’Eternel est Dieu: c’est lui qui nous a créés; nous sommes à lui, son peuple, le troupeau dont il est le pasteur.cp?dAdorez l’Eternel avec joie, présentez-vous devant lui avec des chants d’allégresse.Yo -dPsaume pour [sacrifice de] reconnaissance. Acclamez l’Eternel, toute la terre!}nsc Exaltez l’Eternel, notre Dieu, prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l’Eternel, notre Dieu.mcEternel, notre Dieu, tu les exauçais; tu étais pour eux un Dieu enclin au pardon, mais exerçant des représailles pour leurs fautes.lcDans une colonne de nuée il leur parlait; ils demeuraient fidèles à ses statuts, aux lois qu’il leur avait données.k%cMoïse et Aaron étaient parmi ses prêtres, Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom: ils criaient vers l’Eternel et il leur répondait.jjMcExaltez l’Eternel, notre Dieu, prosternez-vous devant l’escabeau de ses pieds: il est saint!i+cLa force du roi, c’est l’amour de la justice. C’est toi qui as fondé solidement l’équité, exercé le droit et la justice dans Jacob.MhcQu’on rende hommage à ton nom grand et redoutable: il est saint!Xg)cL’Eternel est grand dans Sion, élevé bien au-dessus de toutes les nations.cf AcL’Eternel règne: les nations tremblent; il siège sur les Chérubins: la terre vacille.ce?bQue les fleuves battent des mains, qu’à l’unisson les montagnes retentissent de chants, 9 à l’approche de l’Eternel qui vient juger la terre! Il va juger le monde avec équité, et les nations avec droiture.ndUbQue la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent!dcAble son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Eternel.Vb%bGlorifiez l’Eternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux;[a/bAcclamez l’Eternel, toute la terre, entonnez des cantiques, chantez des hymnes!`bet de sa bonté pour la maison d’Israël; toutes les extrémités de la terre ont été témoins du secours de notre Dieu._bL’Eternel a fait éclater son secours; aux yeux des nations, il a manifesté sa justice. Il s’est souvenu de sa grâce ^ bPsaume. Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, car il a accompli des merveilles, soutenu par sa droite et son bras auguste.]]3a Réjouissez-vous, ô justes, en l’Eternel, et rendez hommage à sa gloire sainte.R\a La lumière se répand sur les justes, et la joie sur les cœurs droits. [a Vous qui aimez l’Eternel, haïssez le mal! Il protège la personne de ses pieux serviteurs, les délivre de la main des pervers.qZ[a Car toi, Eternel, tu es le souverain de toute la terre, infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.YaSion l’apprend et s’en réjouit, les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de tes jugements, Eternel!XaIls sont déçus tous les adorateurs d’idoles, qui se glorifient de leurs vaines divinités. Tous les dieux se prosternent devant lui.XW)aLes cieux racontent son équité, tous les peuples sont témoins de sa gloire.fVEaLes montagnes fondent comme la cire devant l’Eternel, devant le maître de toute la terre.IU aLes éclairs illuminent le monde, la terre les voit et tremble.TT!aDevant lui une flamme s’avance, qui embrase, à l’entour, ses ennemis.mSSaIl s’enveloppe de nuées et de brume épaisse, la justice et le droit sont la base de son trône.gR IaL’Eternel règne! Que la terre soit dans l’allégresse, dans la joie les îles nombreuses!Q3` à l’approche de l’Eternel! Car il vient, il vient pour juger la terre; il va juger le monde avec équité et les nations avec son intégrité.P%` Que les champs éclatent en transports avec tout ce qui les couvre! Qu’en même temps tous les arbres de la forêt résonnent joyeusement,~Ou` Que les cieux se réjouissent, que la terre soit dans l’allégresse, que la mer gronde avec ce qu’elle contient!N+` Dites parmi les peuples: "L’Eternel est roi!" [Grâce à lui], l’univers est stable et ne vacille point; il juge les nations avec droiture.hMI` Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat, que toute la terre tremble devant lui!gLG`Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, apportez des offrandes et venez en ses parvis.[K/`Célébrez l’Eternel, groupes de nations, célébrez sa gloire et sa puissance.iJK`Majesté et splendeur forment son avant-garde, force et magnificence emplissent son sanctuaire.jIM`Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles; mais l’Eternel est l’auteur des cieux.vHe`Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges. Il est redoutable plus que toutes les divinités.ZG-`Proclamez parmi les peuples sa gloire, parmi toutes les nations, ses merveilles.hFI`Chantez à l’Eternel, bénissez son nom, publiez de jour en jour l’annonce de son secours.\E 3`Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, chantez à l’Eternel, toute la terre!eDC_ Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."$CA_ Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."eBC_ où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.cA?_"N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,,@Q_Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!t?a_Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.e>C_A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.p=Y_Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.^<5_Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.f;E_Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur![: 1_Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!9%^Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!R8^l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.l7Q^Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:s6_^Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?s5_^Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.Y4+^Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.s3_^Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.w2g^Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?d1A^Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.a0;^Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.w/g^ Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.V.%^ Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!Y-+^ L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.l,Q^ Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?k+O^ Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?k*O^Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?c)?^et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"S(^Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,Q'^Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.x&i^Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.`%9^Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?S$^Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.C# ^Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!~"u]Infiniment sûrs sont tes témoignages; à ta maison appartient la sainteté, ô Seigneur, pour la durée des temps.!}]Plus que le tumulte des eaux profondes, des puissantes vagues de l’Océan, l’Eternel est imposant dans les hauteurs. y]Les fleuves font retentir, ô Eternel, les fleuves font retentir leurs grondements, les fleuves élèvent leur fracas.K]Dès l’origine ton trône est ferme: tu es de toute éternité." ?]L’Eternel règne! Il est revêtu de majesté; l’Eternel se revêt, se ceint de puissance. Aussi [par lui] l’univers est stable et ne vacille point.oW\prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.jM\Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,eC\Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.W'\ Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.|q\ Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.xi\ tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.y\ car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,:o\ Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;'\si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.Z-\L’homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:]3\Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!r]\Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.Q\avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.X)\d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,nU\Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,0 ]\Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat.G [Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.y k[Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.  ["Car [dit le Seigneur] il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.Z -[ Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.[ /[ Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.S[ car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.N[ Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;jM[ C’est que [tu as dit]: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.b=[Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.lQ[Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.iK[ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.eC[Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,~u[Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.^5[Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.pY[qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"i~ M[Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,%}CZQue la bienveillance de l’Eternel, notre Dieu, soit avec nous! Fais prospérer l’œuvre de nos mains; oui, l’œuvre de nos mains, fais-la prospérer.f|EZQue tes œuvres brillent aux yeux de tes serviteurs, ta splendeur aux yeux de leurs enfants!{ZDonne-nous des jours de satisfaction aussi longs que les jours où tu nous as affligés, que les années où nous avons connu le malheur.}zsZRassasie-nous dès le matin de ta grâce, et nous entonnerons des chants, nous serons dans la joie toute notre vie.Vy%Z Reviens, ô Eternel! Jusques à quand...? Reprends en pitié tes serviteurs.kxOZ Apprends-nous donc à compter nos jours, pour que nous acquérions un cœur ouvert à la sagesse.ewCZ Qui reconnaît le poids de ta colère, [mesure] ton courroux à la crainte que tu inspires?OvZ La durée de notre vie est de soixante-dix ans, et, à la rigueur, de quatre-vingts ans; et tout leur éclat n’est que peine et misère. Car bien vite le fil en est coupé, et nous nous envolons.su_Z Car ainsi tous nos jours disparaissent par ton irritation, nous voyons fuir nos années comme un souffle.gtGZTu évoques nos fautes en ta présence, nos défaillances cachées à la lumière de ta face.nsUZC’est que nous périssons par ta colère, et à cause de ton courroux l’épouvante nous emporte.[r/Zle matin, ils fleurissent et poussent, le soir, ils sont fauchés et desséchés.qZTu les fais s’écouler, [les hommes], comme un torrent: ils entrent dans le sommeil; le matin, ils sont comme l’herbe qui pousse,p}ZAussi bien, mille ans sont à tes yeux comme la journée d’hier quand elle est passée, comme une veille dans la nuit.koOZTu réduis le faible mortel en poussière, et tu dis: "Rentrez dans la terre, fils de l’homme."nZAvant que les montagnes fussent nées, avant que fussent créés la terre et le monde, de toute éternité, tu étais le Dieu puissant.am =ZPrière de Moïse, l’homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre abri d’âge en âge!8lkY5Loué soit l’Eternel à jamais! Amen et Amen!ikKY4outrages dont tes ennemis, Eternel, m’abreuvent, qu’ils déversent sur les pas de ton oint!j)Y3Souviens-toi, Seigneur, des outrages dirigés contre tes serviteurs, que j’ai eu à porter dans mon sein, de la part de peuples si nombreux;giGY2Où sont tes anciens bienfaits, Seigneur, que, dans ta sincérité, tu avais promis à David?h}Y1Est-il un homme qui demeure en vie, sans voir venir la mort? Qui pourra soustraire son âme aux prises du Cheol? Sélah!ugcY0Rappelle-toi combien je suis éphémère, combien est vaine la vie que tu donnes à tous les fils d’Adam.rf]Y/Jusqu’à quand, ô Eternel, te déroberas-tu obstinément, et ta colère brûlera-t-elle comme du feu?\e1Y.Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as enveloppé de honte. Sélah!Xd)Y-Tu as mis fin à sa splendeur, et son trône, tu l’as fait crouler à terre.]c3Y,Tu fais reculer le tranchant de son épée, tu ne le soutiens pas dans les combats.Vb%Y+Tu as élevé la droite de ses adversaires, rempli de joie tous ses ennemis.iaKY*Tous les passants l’ont mis au pillage, il est devenu un objet d’opprobre pour ses voisins.T`!Y)Tu as démoli toutes ses murailles, changé en ruines ses châteaux forts.\_1Y(Tu as rompu l’alliance de ton serviteur, dégradé, jeté à terre son diadème.]^3Y'Et pourtant tu l’as délaissé, rejeté, ton élu; tu t’es emporté contre lui.i]KY&comme la lune, il sera à jamais inébranlable: dans les cieux vit un témoin fidèle." Sélah!l\QY%sa postérité durera éternellement, et son trône sera stable devant moi à l’égal du soleil;c[?Y$Une fois que j’ai juré par ma sainteté que je ne tromperai pas la confiance de David,bZ=Y#Je ne trahirai pas mon alliance, et l’énoncé de mes lèvres, je ne le changerai pas.TY!Y"Mais je ne lui retirerai pas mon amour, je ne mentirai pas à ma promesse.WX'Y!je châtierai leur rébellion avec une verge, leur impiété par des fléaux.PWY s’ils violent mes préceptes et désobéissent à mes commandements,RVYQue si ses enfants abandonnent ma loi et refusent de suivre mes statuts,^U5YJe ferai durer toujours sa postérité, et son trône aussi longtemps que les cieux.aT;YÉternellement je lui conserverai mon amour, et mon alliance avec lui demeurera solide.VS%YEn retour, je ferai de lui mon premier-né, supérieur aux rois de la terre.LRYIl me dira: "Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut!"QQYJ’établirai sa domination sur la mer, et son empire sur les fleuves.[P/YMa fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.^O5YJ’écraserai devant lui ses agresseurs, et ceux qui le haïssent, je les abattrai.QNYAucun ennemi ne saura le circonvenir, ni aucun malfaiteur l’humilier.RMYlui, à qui ma main servira de soutien, et que mon bras armera de force.ZL-YJ’ai trouvé David, mon serviteur; avec mon huile sainte, je l’ai consacré,K1YJadis tu parlas, dans une vision, à ton pieux serviteur, tu disais: "J’ai donné mon appui à un héros, j’ai grandi un élu sorti du peuple._J7YOui, notre défenseur s’appuie sur l’Eternel, notre roi sur le Saint d’Israël.eICYCar la parure de leur force, c’est toi; par ta bienveillance s’élève notre puissance.[H/YSans cesse ils sont en joie à cause de ton nom, et s’élèvent par ta justice.nGUYHeureux le peuple connaissant les chants de victoire, cheminant, Eternel, à la lumière de ta face!jFMYLa justice et le droit sont la base de ton trône, l’amour et la vérité marchent devant toi.PEYTon bras est armé de force, puissante est ta main, sublime ta droite.gDGY Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés; le Thabor et le Hermon acclament ton nom.sC_Y A toi le ciel! à toi aussi la terre! L’univers et ce qu’il renferme, c’est toi qui as tout fondé.vBeY Tu as écrasé la fière Egypte comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dispersé tes ennemis.cA?Y Tu domines l’orgueil de la mer; quand ses vagues se soulèvent, tu apaises leur fureur.q@[Y Seigneur, Dieu-Cebaot, qui comme toi, est éternellement puissant? Ta fidélité rayonne autour de toi.k?OYDieu est infiniment révéré dans la réunion des saints, redoutable à tout ce qui l’entoure.q>[YCar qui, au-dessus des, nuages, rivalise avec l’Eternel, égale le Seigneur parmi les fils des dieux?h=IYEt les cieux célèbrent tes merveilles, ô Seigneur, l’assemblée des saints ta fidélité. < YJusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération." Sélah!\;1Y"J’ai conclu une alliance avec mon élu, fait un serment à mon serviteur David.o:WYCar, dis-je, la bonté aura une durée éternelle; dans les cieux tu as rendu immuable ta fidélité.n9UYToujours je chanterai les bontés du Seigneur; d’âge en âge, ma bouche proclamera ta fidélité.(8 MYMaskîl d’Ethân l’Esrahite.f7EXTu as éloigné de moi amis et compagnons; mes intimes sont invisibles comme les ténèbres.j6MXElles m’enveloppent sans relâche comme les flots; ensemble, elles me cernent de toutes parts.L5XSur moi tes colères ont passé, tes épouvantes m’ont anéanti.w4gXJe suis pauvre et sans souffle dès l’enfance; je porte le poids de tes terreurs, je suis plein de trouble.M3XPourquoi, Seigneur, délaisses-tu mon âme, me dérobes-tu ta face?m2SXMais moi, c’est vers toi, ô Eternel, que je crie; dès le matin, ma prière va au-devant de toi.o1WX A-t-on connaissance, dans les ténèbres, de tes merveilles, de ta justice dans le pays de l’oubli?`09X Célèbre-t-on ta bonté dans la tombe, ta fidélité dans le séjour de la perdition?n/UX Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les ombres se lèveront-elles pour te louer? Sélah!n.UX Mes yeux se consument de misère; chaque jour je t’invoque, Seigneur, je tends les mains vers toi. -X Tu as éloigné de moi mes intimes; tu me présentes à eux comme un objet d’horreur: je suis séquestré et ne puis m’évader.T,!XSur moi tu fais peser ta colère, s’écrouler toutes tes vagues. Sélah!]+3XTu m’as plongé dans un gouffre profond, en pleines ténèbres, dans les abîmes.$*AXqui, abandonné parmi les morts, ressemble aux cadavres couchés dans la tombe, dont tu ne gardes plus aucun souvenir, et qui sont retranchés de ta main.z)mXDéjà je compte parmi ceux qui sont descendus dans la fosse; je suis tel qu’un homme qui a perdu toute force,Q(XCar mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au bord du Cheol.Q'XQue ma prière monte jusqu’à toi! Incline l’oreille à ma plainte.T&!XEternel, Dieu de mon salut, jour et nuit je crie, et suis en ta présence.x% kXCantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Sur Mahalat Leannot. Maskîl de Hêmân l’Esrahite.l$QWChanteurs et joueurs d’instruments [de s’écrier]: "Toutes mes sources [de joie] sont en toi!"W#'WL’Eternel, en inscrivant les nations, proclame: "Un tel y est né!" Sélah!m"SWMais de Sion on dit: "Celui-ci et celui-là y sont nés!" C’est le Très-Haut qui l’a affermie.!-WJe rappelle l’orgueilleuse Egypte et Babel à ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr ainsi que Cousch. "Un tel y est né!"B WOn parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu! Sélah!V%WL’Eternel aime les portes de Sion, mieux que toutes les demeures de Jacob.f GWPar les fils de Koré. Psaume. Cantique. Il a fondé sa résidence sur les montagnes saintes.1[VTourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante. 17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et consolations. 0~~`}}}*||X|{{Hzz=yytyxx'ww`vvvuuUttttssGrr{r(qqOppp8oozo+nnOnmm2llPlkkjjsjii@hhh%ggLfffee\ddd>u>==X<<<;;::N99p9880777,66[655644B33A2281100 //,..E---),,++0**")i((( ''<&&o&%%$$@##""R!!|! ?JZDIz mSz+bKB]<Xk G F A P $ Qb1Z""BVj%vJe ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.]i3vLa droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.hvLe son des chants de joie et de salut [retentit] dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.SgvIl est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.ffEv On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.ev Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.tdav Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.]c3v Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.[b/v Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.[a/vMieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.t`avL’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.a_;vL’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?j^MvDu fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu [en me mettant] au large.Z]-vqu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.L\vqu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;E[vQu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;RZ vRendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.rY]uCar immense est sa bonté en notre faveur, la bienveillance de l’Eternel demeure à jamais. Alléluia!YX -uLouez l’Eternel, vous tous, ô peuples, glorifiez-le, vous toutes, ô nations!cW?tdans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!ZV-tMes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,cU?tA toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.TtOh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!cS?tUne chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.ZR-tMes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.NQt Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.QPt Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?^O5t [Pourtant] j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"ONt Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.HM t Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.`L9tOui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.\K1tReviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.\J1tL’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.II tClément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.]H3tMais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"GtLes liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs._F7tqu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.EE tJ’aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,`D9standis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!|CqsCe ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,qB[sLes cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.IA sSoyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre![@/sQue l’Eternel multiplie [ses bontés] pour vous, pour vous et pour vos enfants!S?s Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands! > s L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!b==s Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.R<s Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.I; s Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.o:WsPuissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!97sMalgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.l8Qselles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.U7#sElles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;K6sLeurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.N5sOr notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.F4sPourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"3 sNon pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, [donne cours] à ta bonté et à ta bienveillance.T2!rqui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!V1%rA l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,e0CrMontagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?T/!rQu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?U.#rles montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.L-rLa mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,H, rJuda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.m+ UrQuand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,u*cq Il fait trôner dans la maison la femme stérile, devenue une mère heureuse de [nombreux] fils. Alléluia!R)qpour le placer à côté des grands, à côté des grands de son peuple.n(UqIl redresse l’humble couché dans la poussière, fait remonter le pauvre du sein de l’abjection,9'mqabaisse ses regards sur le ciel et sur la terre?H& qQui, comme l’Eternel, notre Dieu, réside dans les hauteurs,^%5qL’Eternel est élevé au-dessus de tous les peuples, sa gloire dépasse les cieux.^$5qDu soleil levant jusqu’à son couchant, que le nom de l’Eternel soit célébré!N#qQue le nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à tout jamais!R" qAlléluia! Louez, serviteurs de l’Eternel, louez le nom de l’Eternel!!#p Le méchant en est témoin et s’irrite, il grince des dents et se ronge [de dépit]. Le désir des méchants est frappé d’impuissance.| qp Il est prodigue pour donner aux pauvres, sa bienfaisance ne se dément jamais, son front s’élève avec honneur.q[pSon âme est inébranlable, ne craint rien, tandis qu’il voit de ses yeux le sort de ses adversaires.nUpIl n’appréhende pas de mauvaise nouvelle, son cœur est ferme, plein de confiance en l’Eternel.X)pCertes jamais il ne chancelle, le juste se prépare un souvenir impérissable.kOpBon pour les hommes, il est généreux, consent des prêts, et règle ses affaires avec équité.ucpUne lumière brille pour les justes au sein des ténèbres; il est bienveillant, miséricordieux, vertueux.Y+pAbondance et richesse régneront dans sa maison, sa vertu subsistera à jamais.T!pPuissante sera sa postérité sur la terre: la race des justes est bénie!k QpAlléluia! Heureux l’homme qui craint l’Eternel, qui prend grand plaisir à ses commandements!&Eo Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.xio Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.oWoIls sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.c?oLes œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.wgoLa puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.mSoIl pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.eCoIl a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.U#oMajesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.pYoGrandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.m UoAlléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.X )nIl boira sur la route de l’eau du torrent: aussi portera-t-il haut la tête.y knParmi les peuples il exerce la justice, accumule les cadavres; sur une étendue immense il fracasse des têtes.P nLe Seigneur est à ta droite, au jour de sa colère il brise des rois.  nL’Eternel en a fait le serment qu’il ne révoquera point: "Tu es prêtre pour l’éternité à la façon de Melchisédech."4 anTon peuple se montre plein de dévouement, le jour où tu déploies tes forces dans un saint appareil. Du sein de l’aurore t’arrive la rosée qui vivifie ta jeunesse.c?nL’Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: domine au milieu de tes ennemis." ?nDe David. Psaume. L’Eternel a dit à mon maître: "Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis un escabeau pour tes pieds."oWmCar il se tient à la droite du malheureux, pour l’assister contre ceux qui condamnent sa personne.tamMa bouche abondera en actions de grâce à l’Eternel; au milieu des foules, je proclamerai ses louanges.ykmQue mes adversaires se revêtent d’ignominie, qu’ils soient enveloppés de leur honte comme d’un manteau. mQu’ils maudissent, eux, toi, tu béniras; qu’ils se lèvent, ils seront couverts de honte, et ton serviteur sera dans la joie.Y+mQu’on sache que cela vient de ta main, que toi, ô Seigneur, tu as tout fait.V%mSecours-moi, Eternel, mon Dieu, accorde-moi ton aide en raison de ta bonté.a;mEt je suis devenu pour eux un objet d’opprobre, ils me regardent et hochent la tête.gGmMes genoux flageolent, épuisés par le jeûne; mon corps est amaigri, a perdu toute graisse.x~imPareil à l’ombre qui s’allonge, je m’évanouis, je suis pourchassé comme par une nuée de sauterelles.U}#mJe suis, en effet, pauvre et misérable, et mon cœur est déchiré en moi.|}mMais toi, Eternel, Seigneur, traite-moi comme l’exige l’honneur de ton nom, car précieuse est ta grâce: sauve-moi!~{umQue tel soit, de par l’Eternel, le salaire de mes adversaires, de ceux qui débitent des méchancetés contre moi! zmQu’elle soit donc pour lui comme un vêtement dont il s’enveloppe, qu’elle l’entoure comme d’une perpétuelle ceinture.ymIl a endossé la malédiction comme sa tunique; elle a pénétré en son sein comme de l’eau, comme de l’huile dans ses membres. ?xymIl a aimé la malédiction: elle est venue le frapper; il n’avait aucun goût pour la bénédiction: elle l’a fui.!w;mparce qu’il n’a pas songé à pratiquer la charité, qu’il a persécuté un homme malheureux, déshérité, au cœur brisé pour amener sa perte._v7mQue le Seigneur les ait toujours sous les yeux, et extirpe leur mémoire de la terre;umQue l’iniquité de ses pères soit présente au souvenir de l’Eternel. Que jamais ne s’efface la faute de sa mère.utcm Que sa postérité soit condamnée à disparaître, qu’à la génération prochaine son nom soit éteint.zsmm Qu’il n’y ait personne pour lui tendre une main secourable, personne pour avoir compassion de ses orphelins.rr]m Que le créancier saisisse tout son avoir, que des étrangers mettent au pillage le fruit de son labeur.}qsm Que ses enfants errent de tous côtés pour mendier, qu’ils sollicitent, éloignés des ruines [de leur demeure].Hp m Que ses enfants soient orphelins, que sa femme devienne veuve.To!mQue ses jours soient peu nombreux, qu’un autre s’empare de son office!uncmQuand il passe en jugement, qu’il s’en revienne condamné! Que sa prière lui soit imputée à péché!Tm!mSuscite un méchant contre lui, qu’un accusateur se dresse à sa droite!PlmOn me rend le mal pour le bien, la haine est le prix de mon affection.Zk-mEn échange de mon amour, on me traite en ennemi, et moi je ne suis que prière.NjmOn m’enveloppe de propos haineux, on me fait la guerre sans motif.xiimCar la bouche du méchant, la bouche de la fourberie s’ouvrent contre moi; on me parle un langage mensonger.fh GmAu chef des chantres. De David. Psaume. Dieu, objet de mes louanges, ne garde pas le silence!Vg%lAvec Dieu, nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.af;l Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.uecl Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?Pdl Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?pcYl Moab est le bassin où je me lave; sur Edom, je jette ma sandale, je triomphe du pays des Philistins."pbYl A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.alL’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.d`AlAfin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!g_GlMontre ta grandeur, ô Dieu, qui dépasse les cieux; que ta gloire brille sur toute la terre!d^AlCar ta grâce s’élève par-dessus les cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.Z]-lJe te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.K\lRéveillez-vous, ô luth et harpe! Je veux réveiller l’aurore.l[QlMon cœur reste ferme, ô Dieu! Je puis chanter, célébrer tes louanges; c’est là mon honneur."Z AlCantique. Psaume de David.aY;k+Quiconque est sage doit observer ces faits et se pénétrer des grâces de l’Eternel._X7k*Les justes le voient et se réjouissent, et toute méchanceté tient la bouche close.qW[k)tandis qu’il relève le malheureux de sa misère et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.TV!k(Il répand le mépris sur les nobles, les égare dans un chaos sans issue;rU]k'[D’autres, au contraire], sont décimés, et fléchissent sous l’étreinte du malheur et du chagrin.lTQk&Il les bénit, ils se multiplient prodigieusement, et il ne laisse pas s’amoindrir leur bétail.`S9k%Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, qui portent d’abondantes récoltes.]R3k$Là il établit des gens éprouvés par la faim, pour y fonder une ville populeuse.cQ?k#Il changea le désert en un pays de lacs, en sources jaillissantes une terre desséchée.^P5k"un sol plantureux en une plage de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.^O5k!Il changea les fleuves en désert, en une terre altérée les sources jaillissantes,sN_k Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, proclament ses louanges dans le conseil des anciens!hMIkQu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!sL_kCe fut une joie pour eux de voir renaître le calme; Dieu les conduisit au terme désiré de leur voyage.aK;kIl transforma l’ouragan en une brise légère, et les vagues apaisèrent leur fureur.cJ?kMais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.kIOkIls dansaient, ils titubaient comme l’homme ivre; toute leur sagesse était réduite à néant.pHYkIls montaient jusqu’au ciel, descendaient dans les abîmes; leur âme se fondait dans la souffrance.VG%kIl parlait, et faisait souffler un vent de tempête qui soulève les vagues.pFYkIls voyaient, ceux-là, les œuvres de l’Eternel, ses merveilles dans les profondeurs de l’océan.rE]k[D’autres] voguaient sur la mer dans des navires, faisaient leur besogne dans l’immensité des eaux;mDSkQu’ils immolent des sacrifices de reconnaissance et racontent ses œuvres dans des chants joyeux!hCIkQu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!YB+kIl envoya sa parole pour les guérir, et les faire échapper de leurs tombeaux.cA?kMais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.v@ekLeur âme éprouvait du dégoût pour toute nourriture; ils étaient arrivés jusqu’aux portes de la mort.?yk[D’autres] se montrèrent insensés par leur conduite criminelle, et furent accablés sous le poids de leurs fautes.K>kCar il a brisé des portes d’airain, abattu des verrous de fer.h=IkQu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!U<#kIl les retira des ténèbres, des ombres de la mort, et rompit leurs liens.c;?k Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.h:Ik Il avait accablé leur cœur de maux; ils avaient trébuché, sans personne pour les secourir.|9qk parce qu’ils s’étaient insurgés contre les paroles de Dieu, et avaient méprisé les desseins du Très-Haut.8k [Il en est] qui demeuraient dans les ténèbres et les ombres de la mort, enchaînés dans la misère et des liens de fer;X7)k Car il rassasia l’âme exténuée, et remplit de délices l’âme affamée.h6IkQu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!Z5-kIl les guida par une route toute droite pour les amener dans une ville habitée.c4?kMais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.V3%kEprouvés par la faim et la soif, ils sentaient leur âme défaillir en eux.b2=kIls erraient dans le désert, par des chemins désolés, sans trouver de ville habitée.e1Ckqu’il a rassemblés de tous les pays, de l’Orient et du couchant, du Nord et de la mer.w0gkQu’ils parlent ainsi, ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a délivrés de la main de l’oppresseur,W/ )k"Rendez hommage à l’Eternel, car il est bon, car sa grâce dure à jamais!" . j0Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!";-oj/Viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, rassemble-nous d’entre les nations, pour que nous rendions hommage à ton saint nom, et cherchions notre gloire dans tes louanges.Z,-j.Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs.o+Wj-se souvenant, pour leur bien, de son alliance, et se laissant fléchir dans son infinie miséricorde.Y*+j,Il devenait attentif à leur détresse, quand il entendait leurs supplications, )j+Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes.M(j*Leurs ennemis les opprimèrent, et les firent plier sous leur joug.a';j)Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.f&Ej(La colère de l’Eternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.a%;j'Ils se souillèrent par leurs œuvres, et leurs actes furent une [longue] prostitution..$Uj&répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang.B#j%Ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,@"{j$adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège.N!j#Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,Z -j"Ils n’exterminèrent point les nations que l’Eternel leur avait désignées.a;j!Car ils furent rebelles à l’esprit de Dieu, et ses lèvres prononcèrent l’arrêt.r]j Ils suscitèrent le courroux [divin] aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.gGjCette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.QjMais Phinéas se leva pour faire justice, et le fléau cessa de sévir._7jIls déchaînèrent la colère par leurs actes, et un fléau fit irruption parmi eux.lQjIls se prostituèrent à Baal-Peor, et mangèrent des sacrifices offerts à des [dieux] inanimés.lQjqu’il rejetterait leurs descendants parmi les nations, et les disperserait dans leurs contrées.b=jet il leva la main contre eux [pour jurer] qu’il les ferait succomber dans le désert,\1jIls murmurèrent dans leurs tentes, n’écoutèrent point la voix de l’Eternel;b=jPuis ils montrèrent du dédain pour un pays délicieux, n’ayant pas foi en sa parole.3jIl parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.a;jdes merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs.dAjIls avaient oublié Dieu, leur sauveur, qui avait accompli de si grandes choses en Egypte,a;jIls troquèrent ainsi leur gloire contre l’effigie d’un bœuf qui broute l’herbe.c?jIls fabriquèrent un veau près du Horeb, et se prosternèrent devant une idole en fonte.DjUn feu consuma leur troupe, une flamme embrasa les impies.`9jLa terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm.W'jIls furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Eternel.b =jIl leur accorda ce qu’ils réclamaient, mais envoya la consomption dans leurs organes.t ajIls furent pris d’ardentes convoitises dans le désert, et mirent Dieu à l’épreuve dans la solitude.b =j Bien vite ils oublièrent ses œuvres; ils ne mirent pas leur attente dans ses desseins.K j Alors ils eurent foi en ses paroles, et chantèrent ses louanges.[ /j Les eaux recouvrirent leurs persécuteurs, pas un d’entre eux n’en réchappa.]3j Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.taj Il apostropha la mer des Joncs, et elle se dessécha, il leur fit traverser les flots comme une terre nue._7jLui [cependant] les secourut à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.2]jNos pères, en Egypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.^5jNous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables! jpour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.tajSouviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,T!jHeureux ceux qui respectent le droit, pratiquent la justice en tout temps!U#jQui saura dire la toute-puissance de l’Eternel, exprimer toute sa gloire?P jAlléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.V~%i-afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!n}Ui,Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,_|7i+il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.U{#i*C’est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;lzQi)Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.cy?i(Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.Yx+i'Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.uwci&Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.\v1i%Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.^u5i$Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.etCi#qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.Lsi"Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,`r9i!Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.]q3i En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.jpMiIl dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.[o/iLeur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.DniIl changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.vmeiIl répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.mlSiIls accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.GkiIl délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.vjeiLeur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.diAiet Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.RhiPuis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,vgeiavec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.If iIl l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,jeMiLe roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.jdMijusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.KciOn chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,ebCi[Mais déjà] il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.QaiIl appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.P`i"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"\_1iIl ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois._^7i Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.m]Si alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.d\Ai "C’est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",O[i Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.OZi qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.uYciEternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,^X5iIl est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.TW!ivous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!oVWiSouvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,pUYiMettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.iTKiGlorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!ZS-iChantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.eR EiRendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.Q{h#Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!VP%h"Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.`O9h!Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.[N/h Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.dMAhQue la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!YL+hTu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!K hTu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière._J7hTu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.iIKhTous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.XH)hLà cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.GwhVoici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.FhQue tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.PEhl’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.bD=hLe soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;RChLes lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.mBShTu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.]A3hIl a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.h@IhLes montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.X?)hLà les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.j>MhLes arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.=hle vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.<)hTu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:j;Mh Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres. :>~~~/}}i}|{{{OzzzEyyy:xxxwwYwvvKuuuMttt2ssusrrUqqqBpppCooo)nn{nmmjmllSkkkFjjj iiDhhh)ggegffdfee^ddd@ccicbb;aaq``e`__^^:]]x]\\:[[[ZZ5YYyYXXcXWWTVVVUUTTTT2SSnSRRbQQQ,PPPDOOjNNN#MM\MLLTLKK+JJgJII0HHwHGGrGFFgFEEODDDFCCCBBUAAA;@@s@??=>>|>&==i=<555,44o433?22211:0000/..3--+,,l,++q**))y(('''&]%%$##'""P!!X [ `>BU&]aH;a5H_mv@p & * f   m @8b7mla$9à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;P#Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;J" Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.S! Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.X 'Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!d?Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!^3Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!eAPuissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!kMelles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.OElles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;b;Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.lOCar l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.P Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.S pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.Y) Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,O Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,iI il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.iIC’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.fCOui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.a9car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.[-Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,a 9qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.U  #Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,S Qu’il te bénisse de Sion, l’Eternel qui a fait le ciel et la terre!H Elevez vos mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur.  9Cantique des degrés. Allons! bénissez l’Eternel, vous tous, serviteurs de l’Eternel, qui vous tenez dans la maison du Seigneur durant les nuits. 7comme la rosée du Hermon qui descend sur les monts de Sion; car c’est là que Dieu a placé la bénédiction, la vie heureuse pour l’éternité.  C’est comme l’huile parfumée sur la tête, qui découle sur la barbe, la barbe d’Aaron, et humecte le bord de sa tunique; yCantique des degrés. De David. Ah! qu’il est bon, qu’il est doux à des frères de vivre dans une étroite union!Z+Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."Y)Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.r[J’habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.\/Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.\/"Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.N Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure: 7 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."~ L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!Z}+ Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."{|m Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!f{C"Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!sz]Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous [dans ce sanctuaire] qui est l’escabeau de ses pieds.ry[Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.hxGavant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"Lwsi je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,lvO"Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,[u-du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:wt gCantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,\s/Qu’Israël mette son attente en l’Eternel, désormais et pour l’éternité!(rGAu contraire, j’ai apaisé et fait taire mon âme; tel un enfant sevré, reposant sur le sein de sa mère, tel un enfant sevré, mon âme est calme en moi.Nq Cantique des degrés. De David. Seigneur, mon cœur n’est pas gonflé d’orgueil, mes yeux ne sont pas altiers. Je ne recherche point de choses trop élevées pour moi, au-dessus de ma portée.Bp}C’est lui qui affranchit Israël de toutes ses fautes.so]Qu’Israël mette son attente en l’Eternel, car chez l’Eternel domine la grâce et abonde le salut.nwMon âme attend le Seigneur plus ardemment que les guetteurs le matin, oui, que les guetteurs n’attendent le matin.nmSJ’espère en l’Eternel, mon âme est pleine d’espoir, et j’ai toute confiance en sa parole.SlMais chez toi l’emporte le pardon, de telle sorte qu’on te révère.^k3Si tu tenais compte de [nos] fautes, Seigneur, qui pourrait subsister [devant toi?]kjMSeigneur, écouté ma voix, que tes oreilles soient attentives aux accents de mes supplications.Zi -Cantique des degrés. Des profondeurs de l’abîme, je t’invoque, ô Eternel! h De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."Yg)dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!af9Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,Ie Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!FdL’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.OcDes laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."_b5violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.ha ICantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire IsraëlA`{Puisses-tu voir les fils de tes fils! Paix sur Israël!i_IQue le Seigneur te bénisse de Sion! Goûte le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie.E^Voilà comment est béni l’homme qui craint l’Eternel!]Ta femme sera comme une vigne féconde dans l’intérieur de ta maison, tes fils, comme des plants d’olivier autour de ta table.f\COui, le produit de ton travail, tu le mangeras, tu seras heureux, le bien sera ton partage.`[ 9Cantique des degrés. Heureux celui qui craint l’Eternel, qui marche dans ses voies!ZHeureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils n’auront pas à rougir, lorsqu’ils plaideront contre des ennemis à la Porte.`Y9Des flèches dans la main d’un guerrier, voilà ce que sont les fils de la jeunesse.oXWVoyez, le vrai don de l’Eternel, ce sont des fils; sa récompense, c’est le fruit des entrailles.OWC’est en vain que vous avancez l’heure du lever, que vous prolongez tard vos veilles, mangeant un pain péniblement gagné! A celui qu’il aime [Dieu] donne le nécessaire pendant son sommeil.dV CCantique des degrés. De Salomon. Si l’Eternel ne bâtit pas une maison, c’est en vain que peinent ceux qui la construisent; si l’Eternel ne garde pas une ville, c’est en vain que la sentinelle veille avec soin.5Uc~C’est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.RT~Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie!eSC~Ramène nos captifs, ô Eternel, comme [tu ramènes] des ruisseaux dans le désert du Midi.:Rm~Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.eQC~Alors notre bouche s’emplit de chants joyeux et notre langue d’accents d’allégresse.uP e~Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent.O}Mais ceux qui se détournent vers des voies obliques, que l’Eternel les entraîne avec les artisans d’iniquité! Paix sur Israël!JN }Seigneur, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit.M}Car le sceptre de l’impiété ne se posera pas sur le patrimoine des justes, pour que les justes n’appliquent pas leurs mains au mal.vLe}Jérusalem a des montagnes pour ceinture; ainsi l’Eternel entoure son peuple, maintenant et pour toujours.K %}Cantique des degrés. Ceux qui ont confiance en l’Eternel seront comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, inébranlable à jamais.UJ#|Notre salut est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.I|Notre âme a été sauvée comme un passereau du filet des oiseleurs: le filet s’est rompu, et nous sommes sains et saufs.UH#|Béni soit le Seigneur qui ne nous a pas livrés en pâture à leurs dents!KG|Oui, notre âme aurait vu passer sur elle les eaux impétueuses."OF|les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur nous.YE+|ils nous auraient avalés tout vivants dans le feu de leur colère contre nous;^D5|si l’Eternel n’avait été avec nous, quand tout le monde se levait contre nous,iC M|Cantique des degrés. De David. "Si l’Eternel n’avait été avec nous peut bien dire IsraëlB%{Trop longtemps notre âme a été rassasiée des moqueries de gens confiants dans leur prospérité, des dédains d’arrogants oppresseurs.tAa{Sois-nous propice, Seigneur, sois-nous propice, car trop longtemps nous avons été rassasiés de mépris.@){Vois, de même que les yeux des esclaves sont tournés vers la main de leur maître, de même que les yeux de la servante se dirigent vers la main de sa maîtresse, ainsi mes yeux sont tournés vers l’Eternel, notre Dieu, jusqu’à ce qu’il nous ait pris en pitié.d? C{Cantique des degrés. Vers toi j’élève mes regards, ô toi qui résides dans les cieux!e>Cz Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.O=zPour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur.J< zQue la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais!e;CzPrésentez vos saluts de paix à Jérusalem: "Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!"l:QzCar c’est là que sont établis les sièges de la justice, les sièges pour la famille de David. 9zCar c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Eternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur.N8zJérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité!D7zNos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem,z6 ozCantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: "Nous irons dans la maison de l’Eternel."^55yQue le Seigneur protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!L4yQue l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!M3yDe jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.h2IyC’est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.]13yNon certes, il ne s’endort ni ne sommeille, celui qui est le gardien d’Israël.^05yIl ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.K/yMon secours vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.m. UyCantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.^-5xJe suis, moi, tout à la paix, et quand je la proclame, eux ne méditent que guerre.Z,-xTrop longtemps mon âme a vécu dans le voisinage de ceux qui haïssent la paix.e+CxQuel malheur pour moi d’avoir séjourné à Méchec, demeuré près des tentes de Kêdar!]*3x[pareille] aux flèches des guerriers, aiguisées aux charbons ardents des genêts?M)xQuel profit te donnera-t-elle, quel avantage, cette langue perfide,P(xSeigneur, délivre-moi des lèvres mensongères, de la langue perfide.d' CxCantique des degrés. Vers l’Eternel j’ai crié dans ma détresse, et il m’a exaucé.&wJ’erre comme une brebis égarée; mets-toi à la recherche de ton serviteur! Car je n’ai pas oublié tes commandements.Q%wQue mon âme vive pour te louer, que tes jugements soient mon soutien.K$ wJ’aspire à ton secours, Eternel, et ta Loi fait mes délices.g#EwPuisse ta main s’appliquer à me secourir, puisque j’ai fait choix de tes prescriptions!R"wMa langue chantera ta parole, car tous tes commandements sont équité.b!;wMes lèvres laisseront s’échapper tes louanges, car tu m’enseignes tes préceptes.N wQue ma supplication vienne devant toi, sauve-moi selon ta promesse.b;wQue mon hymne arrive jusqu’à toi, Eternel, fais-moi comprendre le sens de ta parole.d?wJ’observe tes prescriptions et tes statuts, car toutes mes voies sont sous tes regards.EwMon âme observe tes témoignages, je les aime infiniment.`7wJ’ai pleine confiance en ton secours, Seigneur, et j’accomplis tes commandements.\/wUn grand bonheur attend ceux qui aiment ta Loi: pour eux point de cause de chute.Y)wSept fois par jour je célèbre tes louanges, en raison de tes justes arrêts.RwJe hais le mensonge, je l’ai en horreur, c’est ta Loi que j’aime._5wJe me réjouis de tes promesses, comme quelqu’un qui a trouv�� un riche butin.Z+wDes grands me persécutent gratuitement, et mon cœur tremble devant ta parole.c=wL’ensemble de tes paroles est vérité, éternels sont tous les arrêts de ta justice.\/wVois comme j’aime tes prescriptions, Seigneur, selon ta bonté, fais-moi vivre.kMwJ’ai observé les traîtres et j’en ai été écœuré, car ils ne respectent pas ta parole.b;wNombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je n’ai point dévié de tes statuts.^3wGrande est ta miséricorde, Eternel, fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.Y)wLe salut est loin des méchants, car ils ne se soucient pas de tes préceptes.b;wPrends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole.SwVois ma misère et tire-moi du danger, car je n’ai pas oublié ta Loi.lOwDès longtemps j’avais connaissance de tes statuts, car tu les as établis pour l’éternité.U !wToi, Seigneur, tu es près [de moi], tous tes commandements sont vérité.` 7wIls m’approchent, ceux qui courent après l’infamie, il s’éloignent de ta Loi.l OwDaigne écouter ma voix, selon ta bonté, Eternel; fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.P wMes yeux devancent les veilles [de la nuit], pour méditer ta parole.R wDès l’aurore je m’empresse d’implorer, j’espère en ta parole.LwJe t’appelle, viens à mon secours, et je garderai tes statuts._5wJe t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur! Je veux observer tes préceptes.c=wTes statuts sont à jamais équitables, permets-moi de les comprendre, pour que je vive.]1wLa détresse et l’angoisse m’ont atteint: tes commandements sont mes délices.LwTa justice est éternellement équitable, et ta Loi est vérité.U!wJe suis chétif et méprisé: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.OwTa parole est infiniment épurée, elle est chère à ton serviteur.[-wJe suis consumé par mon zèle jaloux, car mes adversaires oublient tes paroles.V#wTu as imposé tes justes ordonnances: elles sont tout à fait infaillibles.GwTu es juste, ô Seigneur, et équitables sont tes jugements.\~/wMes yeux ont versé des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta Loi.P}wFais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.a|9wDélivre-moi de l’oppression des hommes, pour que je puisse observer tes préceptes.g{EwAffermis mes pas par tes discours, qu’aucune mauvaise passion ne prenne le dessus sur moi.bz;wTourne-toi vers moi et sois-moi propice, comme tu le fais pour ceux qui aiment ton nom.by;wJ’ouvre largement la bouche pour aspirer, car j’ai la passion de tes commandements.ixIwLa révélation de tes paroles projette de la lumière, donne de l’intelligence aux simples.SwwMerveilleux sont tes statuts, aussi mon âme les garde-t-elle avec soin.{vmwC’est pourquoi je reconnais la parfaite droiture de tous [tes] préceptes, et déteste toute voie mensongère.Xu)wC’est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et le métal fin.Jt w~Le temps est venu d’agir pour l’Eternel: on a violé ta Loi.]s3w}Je suis ton serviteur, donne-moi la sagacité, pour que je comprenne tes vérités.Orw|Traite ton serviteur selon ta grâce, et enseigne-moi tes préceptes.Pqw{Mes yeux languissent après ton secours, et après ta parole de salut.`p9wzInterviens pour le bonheur de ton serviteur, que des arrogants ne m’accablent point._o7wyJ’ai pratiqué la justice et l’équité, ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.Xn)wxMa chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.pmYwwComme des scories, tu élimines tous les méchants sur terre, c’est pourquoi j’aime tes vérités.sl_wvTu foules aux pieds ceux qui errent loin de tes préceptes, car leurs ruses habiles ne sont que mensonge.bk=wuAccorde-moi ton appui pour que je sois sauvé, je me tournerai sans cesse vers tes lois.pjYwtSoutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, et ne laisse pas mon espoir se changer en déception.Vi%wsLoin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon Dieu.BhwrTu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.DgwqJe hais les gens à double face, mais ta Loi, je l’aime.ffEwpJ’ai incliné mon cœur à accomplir tes lois à tout jamais, jusqu’à la fin dernière.eeCwoJe reste pour toujours en possession de tes vérités, car elles sont la joie de mon cœur._d7wnDes méchants me dressent des pièges, pourtant je ne dévie point de tes préceptes.ScwmMon âme court sans cesse des dangers, et je n’ai point oublié ta loi.Wb'wlAgrée de grâce, Seigneur, les vœux de ma bouche, et enseigne-moi tes lois.Va%wkJe suis extrêmement accablé, Eternel, conserve-moi en vie selon ta parole.\`1wjJ’ai fait le serment, et je le tiendrai, d’observer les règles de ta justice.`_9wiTa parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière qui rayonne sur ma route.h^IwhJ’ai puisé mon savoir dans tes préceptes, c’est pourquoi je hais toute voie mensongère.X])wgQue tes paroles sont douces à mon palais! Le miel l’est moins à ma bouche.V\%wfJe n’ai point dévié de tes règles, car c’est toi qui m’as instruit.a[;weJ’ai tenu mes pas éloignés de tout mauvais chemin, en vue d’observer tes paroles.YZ+wdJ’ai plus d’expérience que les vieillards, car je respecte tes préceptes.mYSwcJe suis plus avisé que tous mes précepteurs, car tes vérités sont le thème de mes réflexions.mXSwbTes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable.XW)waCombien j’aime ta Loi! Tout le temps elle est l’objet de mes méditations.IV w`A tout bien j’ai vu des limites: ta Loi est infiniment vaste.jUMw_Des méchants me guettent pour me perdre: je cherche à pénétrer le sens de tes prescriptions.PTw^Je suis à toi, prête-moi secours, car je m’enquiers de tes ordres.TS!w]Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’assures la vie.VR%w\Si ta Loi n’avait fait mes délices, j’aurais succombé dans ma misère.`Q9w[Selon tes lois, les êtres subsistent aujourd’hui, car ils sont tous tes serviteurs.aP;wZD’âge en âge dure ta fidélité: tu as affermi la terre, et elle est inébranlable.SOwYPour l’éternité, Seigneur, ta parole demeure immuable dans les cieux.cN?wXFidèle à ta bonté, conserve-moi en vie, et je respecterai le témoignage de ta bouche.}MswWPeu s’en faut qu’ils ne m’aient anéanti sur terre, alors que moi, je n’ai point délaissé tes préceptes.kLOwVTous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.GKwUDes pervers m’ont creusé des fosses, au mépris de ta Loi._J7wTQue dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?lIQwSCar je suis comme une outre dans des flots de fumée: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.kHOwRMes yeux se consument dans l’attente de ta parole, tandis que je dis: "Quand me consoleras-tu?"[G/wQMon âme languit après ton secours, c’est en ta parole que je mets mon espoir.dFAwPQue mon cœur soit sincèrement attaché à tes lois, afin que je n’aie point à rougir.VE%wOQue tes adorateurs reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes vérités.xDiwNQue les orgueilleux soient déçus, pour m’avoir maltraité gratuitement; moi, je méditerai tes préceptes.cC?wMQue ta miséricorde s’étende sur moi et que je vive, puisque ta Loi fait mes délices.eBCwLQue ta grâce s’applique donc à me consoler, comme tu l’avais promis à ton serviteur.vAewKJe sais, ô Seigneur, que tes arrêts sont toute justice, et que c’est en équité que tu m’as humilié.a@;wJCeux qui te craignent, en me voyant, seront dans la joie, car j’espère en ta parole.?wICe sont tes mains qui m’ont formé et organisé, donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne à connaître tes commandements.u>cwHPlus précieux est pour moi l’enseignement de ta bouche que des monceaux de pièces d’or et d’argent.g=GwGC’est un avantage pour moi d’avoir connu la misère, pour mieux apprendre tes préceptes.[</wFLeur cœur est bouché comme par la graisse: moi, je fais mes délices de ta Loi.q;[wEDes orgueilleux inventent des mensonges contre moi, et moi, de tout cœur, j’observe tes ordonnances.L:wDTu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes.e9CwCAvant que je fusse humilié, je m’égarais; maintenant, je suis attentif à tes discours.n8UwBEnseigne-moi ces choses précieuses: le jugement et la science, car j’ai foi en tes commandements.a7;wATu as traité avec bienveillance ton serviteur, ô Eternel, conformément à ta parole.S6w@De ta grâce, Eternel, la terre est remplie: enseigne-moi tes préceptes.W5'w?Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.h4Iw>Au milieu de la nuit je me lève pour te rendre grâce, à cause de tes équitables jugements.W3'w=Les liens des méchants m’avaient enserré: je n’ai point oublié ta Loi.V2%w>==<<9;;Q:::B99o888 77l7 66A55544<333'22a111&00{0$//K..--,,4++n+ *z*))n(((S''&%$$#~""A!x 61} VLMar -  5 Y v?Z* )?m/SSonges-y donc: est-il un innocent qui ait succombé? Où est-il arrivé que des justes aient péri?u.cTa piété n'est-elle pas pour te donner confiance? L'intégrité de ta conduite n'est-elle pas ton espoir?q-[Et maintenant que le malheur te visite, tu te décourages; il met la main sur toi, et tu es consterné!j,MTes paroles relevaient celui qui trébuchait, les genoux qui chancelaient, tu les raffermissais.p+YCertes, tu as fait la leçon à bien des gens; des bras qui tombaient de lassitude, tu les fortifiais.q*[Si l'on essaie de te répliquer, tu en seras peut-être contrarié; mais qui peut contenir ses paroles?1) _Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:Z(-Je ne connais plus ni paix, ni sécurité, ni repos: les tourments m'ont envahi.g'GC'est que tout malheur dont j'avais peur fond sur moi; ce que je redoutais vient m'assaillir.& Aussi bien, je ne mange pas un morceau de pain que mes sanglots n'éclatent, et que mes plaintes ne se répandent comme l'eau.e%Cà l'homme enfin dont la destinée est voilée et que Dieu a confiné comme dans un enclos?m$Squi ressentent des transports de joie et sont dans l'allégresse, dès qu'ils obtiennent une tombe;n#Uqui appellent de leurs vœux la mort, qui les fuit, et la cherchent plus avidement que des trésors,o"WPourquoi octroie-t-on la lumière au misérable, et la vie à ceux dont l'âme est pleine d'amertume,V!%Petits et grands y sont confondus, et l'esclave est libéré de son maître.b =Là aussi, les captifs sont en paix, sans plus entendre la voix d'un maître despotique.s_Là, les méchants mettent un terme à leur violence, là; se reposent ceux dont les forces sont à bout.}Ou encore, que n'ai-je été comme l'avorton qu'on, enfouit, comme ces petits enfants qui n'ont pas aperçu la lumière?X)ou bien des grands qui ont possédé de l'or et rempli d'argent leurs maisons.s_en compagnie des rois et des arbitres de la terre, qui se bâtissent des monuments destinés à la ruine,a; A présent je serais couché dans une paix profonde, je dormirais et jouirais du repos,\1 Pourquoi deux genoux m'ont-ils recueilli? A quoi bon des mamelles pour m'allaiter?{o Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Que n'ai-je rendu le dernier soupir en me détachant de ses flancs?q[ pour n'avoir pas tenu closes les portes du sein qui m'avait conçu et caché la misère à mes regards!7 Que les étoiles de son aube matinale demeurent obscures, qu'elle attende vainement la lumière et ne voie point s'ouvrir les paupières de l'aurore,zmPuisse-t-elle être exécrée par ceux qui maudissent le jour et possèdent le secret d'éveiller le Léviathan!b=Oui, que cette nuit-là soit condamnée à la solitude, et que nul chant ne s'y élève!%CCette nuit-là, que de profondes ténèbres s'en saisissent, qu'elle ne prenne pas rang parmi les jours de l'année et n'entre pas dans le compte des mois!2]Que l'obscurité et l'ombre de la mort le revendiquent comme leur, qu'une épaisse nuée pèse sur lui, et que des éclipses de soleil en fassent un objet d'épouvante! Que ce jour-là ne soit que ténèbres! Que Dieu ne daigne s'y intéresser du haut de sa demeure, et qu'aucune lueur ne l'éclaire!Y+Périsse le jour où je suis né, la nuit qui a dit: "Un homme a été conçu!"#AJob prit la parole et dit:M Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.2] Durant sept jours et sept nuits, ils restèrent avec lui, assis à terre personne n'osait lui adresser la parole, car ils voyaient combien la douleur était accablante:v e De loin, ils levèrent les yeux et eurent peine à le reconnaître. Aussitôt ils élevèrent la voix et se mirent à pleurer; ils déchirèrent tous trois leur tunique et lancèrent en l'air de la poussière qui retomba sur leur tête. 1 Les trois amis de Job, ayant appris tous ces revers qui avaient fondu sur lui, vinrent chacun du lieu de sa résidence, Eliphaz de Têmân, Bildad de Chouha et Çophar de Naama; ils se concertèrent ensemble pour aller lui apporter leurs condoléances et leurs consolations.c ? Il lui répondit: "Tu parles comme ferait une femme aux sentiments bas. Quoi! Le bien nous l'acceptons de la main de Dieu, et le mal, nous ne l'accepterions pas!" En dépit de tout, Job ne pécha pas avec ses lèvres.Z - Sa femme lui dit: "Persévères-tu encore dans ta piété? Renie Dieu et meurs "W 'Job prit un tesson pour se gratter, tandis qu'il était assis dans la cendre.Le Satan se retira d'auprès de l'Eternel, et il frappa Job d'une lèpre maligne depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête.dAL'Eternel répondit au Satan: "Eh bien! Il est en ton pouvoir; seulement respecte sa vie."~uOr çà, étends donc ta main et atteins-le dans ses os et dans sa chair: tu verras s'il ne te reniera pas en face."Le Satan répliqua à l'Eternel en disant: "Peau pour peau! Tout ce que possède l'homme, il le donne pour sauver sa vie.0YL'Eternel demanda au Satan: " As-tu porté ton attention sur mon serviteur Job? Certes, il n'a point son pareil sur la terre, tellement il est un homme intègre et droit, craignant Dieu et évitant le mal. II persiste encore dans sa piété, bien que tu m'aies incité à le ruiner sans motif."wL'Eternel dit au Satan: "D'où viens-tu?" Le Satan répondit: "J'ai visité la terre et l'ai parcourue en tous sens."! =Or, le jour arriva où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel. Le Satan lui aussi vint au milieu d'eux pour se présenter à l'Eternel.U %En dépit de tout, Job ne faillit point et n'imputa pas d'injustice à Dieu. 7Il dit: " Nu je suis sorti du sein de ma mère, et nu j'y rentrerai. L'Eternel avait donné, l'Eternel a repris, que le nom de l'Eternel soit béni!"b ?Job se leva, déchira sa tunique, se rasa la tête, se jeta à terre et resta prosterné.e~ Eet voilà qu'un vent violent, venant de l'autre côté du désert, a ébranlé les quatre angles de la maison; elle s'est écroulée sur les jeunes gens, et ils ont péri. Moi seul, j'ai pu m'échapper et te l'annoncer."} +Il n'avait pas fini de parler qu'un autre survient et dit: "Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,| Il parlait encore qu'un autre arrive et dit: "Des Chaldéens, ayant formé trois bandes, se sont jetés sur les chameaux et les ont enlevés; quant aux esclaves, ils les ont passés au fil de l'épée. Moi seul j'ai pu m'échapper et te l'annoncer."T{ #Il n'avait pas achevé de parler qu'un autre survient et dit: "Un feu de Dieu est tombé du ciel, embrasant les brebis et les esclaves, et a tout consumé. Moi seul j'ai pu m'échapper et te l'annoncer."/z Yquand les Sabéens ont fait irruption et les ont enlevés; quant aux esclaves, ils les ont passés au fil de l'épée; moi seul j'ai pu m'échapper et te l'annoncer."y }un messager aborda Job et lui dit: "Les bœufs étaient en train de labourer et les ânesses paissaient à:côté d'eux,{x q Un jour donc que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,Cw  L'Eternel répondit au Satan: "Eh bien! Tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir; seulement, tu ne le toucheras pas lui-même." Et le Satan se retira de devant la face de l'Eternel.vv g Or ça, étends une fois ta main et touche tout ce qui est à lui; tu verras s'il ne te reniera pas en face."Du  N'as-tu pas élevé comme une haie tutélaire autour de lui, de sa maison et de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses mains, et ses troupeaux se répandent dans le pays.^t 7 Le Satan répliqua au Seigneur et dit: "Est-ce donc gratuitement que Job craint Dieu?Vs 'L'Eternel demanda au Satan: "As-tu porté ton attention sur mon serviteur Job? Certes, il n'a point son pareil sur la terre, tellement il est un homme intègre et droit, craignant Dieu et évitant le mal."r L'Eternel dit au Satan: "D'où viens-tu?" Le Satan répondit au Seigneur et dit: "J'ai visité la terre 'et l'ai parcourue en tous sens."{q qOr, un jour les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel, et le Satan, lui aussi, vint au milieu d'eux.Tp #Et lorsque le cycle de ces jours de festin était révolu, Job envoyait chercher ses fils pour les purifier; il se levait de grand matin et offrait un holocauste pour chacun d'eux, car Job se disait: "Peut-être mes enfants auront-ils commis quelque péché et renié Dieu en leur cœur." C'est ainsi qu'agissait Job en tout temps.7o iSes fils avaient coutume d'organiser un festin dans la maison de chacun d'eux à tour de rôle; ils faisaient aussi convier leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux.cn AIl possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses et de très nombreux gens de service. Et cet homme était le plus considérable de tous les habitants de l'Orient.4m eIl lui était né sept fils et trois filles.l II y avait dans le pays d'Ouç un homme du nom de Job; cet homme était intègre et droit, craignant Dieu et évitant le mal.>kuQue tout ce qui respire loue le Seigneur! Alléluia!Yj)Louez-le avec les cymbales sonores, louez-le avec les cymbales retentissantes.xigLouez-le avec le tambourin et les instruments de danse, louez-le avec les instruments à cordes et la flûte.ThLouez-le aux sons stridents du Chofar, louez-le avec le luth et la harpe.Jg Louez-le pour sa puissance, louez-le pour son immense grandeur.bf =Alléluia! Louez Dieu en son sanctuaire, louez-le dans le firmament, siège de sa force. e Ainsi ils exécuteront contre eux l’arrêt consigné par écrit: ce sera un titre de gloire pour tous ses fidèles. Alléluia!`d7Ils attacheront leurs rois par des chaînes, et leurs nobles par des entraves de fer.Wc%ils tireront vengeance des peuples, infligeront des châtiments aux nations.gbEDes hymnes louangeurs de Dieu sur les lèvres, une épée à deux tranchants dans leur main,faCLes hommes pieux peuvent exulter avec honneur, entonner des chants sur leurs lits de repos.m`QCar l’Eternel prend plaisir à son peuple, il entoure les humbles de salut comme d’une parure.x_gQu’ils glorifient son nom avec des instruments de danse, le célèbrent au son du tambourin et de la harpe!s^]Qu’Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion éclatent en transports pour leur Roi!] Alléluia! Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, que ses louanges retentissent dans l’assemblée des hommes pieux!;\mIl a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia![{ Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.NZ jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!SY rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,LX bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,WW% montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,eVAfoudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,eUALouez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,eTAIl les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.hSGQue [tous les êtres] louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.VR#Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.VQ#louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.GPLouez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,lO QAlléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!vNcIl n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!^M3Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.pLWIl émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.PKIl lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?]J1Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.YI)Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.gHEC’est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment._G5 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,MF Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!_E5 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.mDQ Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;WC% Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.BuC’est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.rA[Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.Y@)L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants. ?Q?Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.V>#Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.\=/C’est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.a<9L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.; wLouez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.Z:+ Le Seigneur régnera à jamais, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge. Alléluia!9{ l’Eternel veille sur les étrangers, soutient l’orphelin et la veuve, tandis qu’il bouleverse la vie des pervers.z8kL’Eternel rend la vue aux aveugles, l’Eternel redresse ceux qui sont courbés. L’Eternel aime les justes;7ufait valoir le droit des opprimés, donne du pain à ceux qui ont faim; l’Eternel met en liberté les prisonniers.}6qIl a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent; il est éternellement fidèle [à sa parole],a59Heureux qui a pour appui le Dieu de Jacob, et met son espoir en l’Eternel, son Dieu!t4_Que son souffle se retire de lui, il rentre dans sa poussière: le jour même ses projets sont anéantis.h3GNe placez pas votre confiance dans les grands, dans le fils d’Adam, impuissant à secourir.a29Je veux célébrer l’Eternel ma vie durant, chanter mon Dieu tant que j’existerai.41 cAlléluia! Mon âme, célèbre le Seigneur.s0]Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!\//L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.f.CIl accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.r-[L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.V,#L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.O+Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.s*]Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.Z)+L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.c(= Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.l'O pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.N& Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,\%/ Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.X$' L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.c#=Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.^"3Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.d!?Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.n SLa splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.X'Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.U!Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.I Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.n UHymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.t_Heureux le peuple qui jouit d’un tel sort! Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme son Dieu!3nos bêtes de somme sont lourdement chargées: point d’irruption [du dehors], point d’exil forcé, nul cri d’alarme sur nos places publiques!' nos greniers, bien garnis, regorgent de provisions de toute sorte; nos brebis se multiplient par milliers et par myriades dans nos campagnes;5a Grâce à toi, nos fils sont comme des plants, qui poussent grandement dans leur jeune âge, nos filles comme des colonnes d’angle, sculptées sur le modèle du palais;%A Arrache-moi au danger, sauve-moi du pouvoir des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.hG toi qui donnes la victoire aux rois, qui délivres David, ton serviteur, du glaive meurtrier.eA Je veux, ô Dieu, te chanter un cantique nouveau, te célébrer sur le luth à dix cordes,^3dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.  Etends les mains du haut des cieux, arrache-moi au danger, sauve-moi des flots puissants, du pouvoir des fils de l’étranger,vcFais briller des éclairs et disperse-les, [mes ennemis], lance tes flèches et jette le trouble parmi eux.vcSeigneur, incline tes cieux et descends, effleure les montagnes, afin qu’elles s’enveloppent de fumée.W%L’homme ressemble à un souffle, ses jours sont comme une ombre qui passe.yiSeigneur, qu’est-ce que l’homme, que tu t’en soucies? le fils de l’homme que tu tiennes compte de lui?%AIl est mon bienfaiteur et mon rempart, ma forteresse et ma sauvegarde; il est mon bouclier, et en lui je m’abrite: il soumet les nations à mon pouvoir.~  uDe David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, qui a exercé mes mains au combat, mes doigts à l’art de la guerre! y Dans ta bonté, tu anéantiras mes ennemis, tu feras périr tous ceux qui me sont hostiles, car je suis ton serviteur.| o En faveur de ton nom, Eternel, tu me conserveras en vie; dans ta justice, tu libéreras mon âme de la détresse.  Enseigne-moi à accomplir ta volonté, car c’est toi qui es mon Dieu; que ton esprit bienveillant me guide sur un sol uni!W % Délivre-moi de mes ennemis, Eternel, c’est en toi que je cherche un abri,&CDès le matin, annonce-moi ta grâce, car j’ai mis confiance en toi; fais-moi connaître le chemin que je dois suivre, car vers toi j’élève mon âme.5Sans retard exauce-moi, ô Seigneur, mon esprit se consume; ne me dérobe point ta face, sinon je ressemblerai à ceux qui descendent dans la tombe.a9Je tends les mains vers toi; mon âme, telle une terre aride, [a soif] de toi. Sélah!J’évoque le souvenir des jours antiques, je pense à l’ensemble de tes actes, et médite sur l’œuvre de tes mains.a9Mon esprit tombe en défaillance en moi, en mon sein mon cœur est frappé de stupeur.8gC’est que l’ennemi s’est jeté à ma poursuite, a broyé ma vie sur le sol, me plongeant dans les ténèbres, comme ceux qui, dès longtemps, appartiennent à la mort.mQn’entre pas en jugement avec ton serviteur, car nul vivant ne peut se trouver juste à tes yeux. 1Psaume de David. Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, dans ta fidélité réponds-moi, et dans ta bienveillance:}Regarde à droite et vois, personne ne veut me connaître, tout refuge me fait défaut, nul ne se soucie de ma personne./Quand je sens mon âme défaillir en moi, tu connais bien, toi, mon chemin; la route où je m’avance, on l’a semée d’embûches contre moi.O~je répands devant lui ma plainte, je lui fais part de ma détresse.Y})A pleine voix je crie vers l’Eternel, à pleine voix je supplie le Seigneur;I| Maskîl de David, lorsqu’il se tint dans la caverne. Prière.s{] Que les impies tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre, demeurant sain et sauf!sz] Protège-moi contre le piège qu’ils m’ont dressé, contre les embûches des artisans d’iniquité.yCertes, vers toi, ô Dieu, mon Maître, se tournent mes yeux, en toi je mets mon attente: ne laisse pas s’écouler ma vie.wxeDe même que le laboureur creuse et entrouvre le sol, ainsi nos ossements gisent épars au bord de la tombe.vwcQue leurs magistrats glissent sur les arêtes du rocher, on entendra alors combien douces sont mes paroles. v Que le juste m’assène des coups, c’est une preuve d’amour; qu’il me châtie, c’est comme de l’huile sur la tête, à laquelle ma tête ne se soustrait point; mais certes de façon constante ma prière s’élèvera contre leurs méchancetés.@uwNe laisse mon cœur tendre à rien de mauvais, se livrer à des actes criminels, de concert avec des gens pratiquant l’iniquité. Puissé-je ne jamais goûter à leurs plats fins!ftCExerce, ô Eternel, ta surveillance sur ma bouche, garde avec soin la porte de mes lèvres.zskQue ma prière soit considérée à tes yeux comme de l’encens, mes mains tendues comme l’offrande du soir. r Psaume de David. Eternel, je t’invoque, hâte-toi de me porter secours, prête l’oreille à ma voix, lorsque je t’invoque.uqaOui certes, les justes auront à rendre hommage à ton nom, les gens de bien séjourneront devant ta face!Tp Je le sais, l’Eternel défend la cause du pauvre, le droit des humbles.$o? Que l’homme à la langue [perfide] n’ait point d’avenir dans le pays l Que l’homme de violence soit entraîné par sa méchanceté dans la chute!n% Que des charbons ardents pleuvent sur eux, qu’on les précipite dans les flammes, dans des gouffres d’où ils ne puissent s’échapper!omU leur tête, ceux qui m’enserrent; que la méchanceté de leurs lèvres les enveloppe tout entiers!l+ N’accorde pas, Eternel, les demandes des méchants, ne laisse point s’accomplir leurs perfides desseins; ils lèveraient trop haut, Sélah!kkMO Dieu, mon Maître, mon aide puissante, tu couvres ma tête de ta protection au jour du combat.rj[Mais j’ai dit à l’Eternel: "Tu es mon Dieu: prête l’oreille, Seigneur, à mes cris suppliants!" iDes présomptueux dressent pièges et lacets contre moi; tendent des filets le long de la route, me posent des embûches. Sélah!h+Garde-moi, Seigneur, des mains du méchant! Protège-moi contre les hommes de violence, qui se proposent de me faire trébucher dans ma marche.ogUIls affilent leur langue comme un serpent, un venin de vipère se glisse sous leurs lèvres. Sélah!bf;qui conçoivent de mauvais desseins dans leur cœur, chaque jour fomentent des guerres.ae9Délivre-moi, Eternel, des gens méchants, protège-moi contre les hommes de violence,/d YAu chef des chantres. Psaume de David.kcMTu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.kbMScrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.SaJe leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.m`QA coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi._}Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent [ton nom] pour le mensonge.{^mAh! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi! ] Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.^\3Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!8[gTes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.Z!Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.YJe te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.aX9 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère. W Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté [pour toi].xVg Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"LU là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.bT; Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,`S7Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore!nRSOù me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge [pour me dérober] à ta face?bQ;Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.RPTu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.OuCertes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.\N/Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.bM;Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.gL GAu chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais. K7L’Eternel mettra le comble à ses bienfaits envers moi; ta bonté, ô Seigneur, dure à jamais: ne laisse pas inachevées les œuvres de tes mains.*JKQuand je m’avance en pleine détresse, c’est toi qui préserves ma vie; tu appesantis ta main sur mes ennemis en fureur, et ta droite me prête assistance.IOui, l’Eternel réside dans les hauteurs et il voit celui qui est humble, comme il discerne de loin celui qui est élevé.YH)ils chanteront les voies du Seigneur, car grande est la gloire de l’Eternel.uGaTous les rois de la terre, ô Eternel, te rendront hommage, après avoir entendu les paroles de ta bouche;gFELe jour où je t’appelai, tu me répondis, tu me donnas du courage en fortifiant mon âme.*EKJe me prosternerai dans ton saint tabernacle, et je louerai ton nom pour ta bonté et ta bienveillance; car tu as élevé au-dessus de tout ton nom, ta parole.jD MDe David. Je te rendrai hommage de tout mon cœur; en ta présence, ô Dieu, je te célébrerai.JC Heureux qui saisira tes petits et les brisera contre le rocher!`B7Fille de Babel, vouée à la ruine, heureux qui te rendra le mal que tu nous as fait!1AYSouviens-toi, Seigneur, pour la perte des fils d’Edom, du jour [fatal] de Jérusalem, où ils disaient: "Démolissez-la, démolissez-la, jusqu’en ses fondements!"@Que ma langue s’attache à mon palais, si je ne me souviens toujours de toi, si je ne place Jérusalem au sommet de toutes mes joies!T?Si je t’oublie jamais, Jérusalem, que ma droite me refuse son service!R>Comment chanterions-nous l’hymne de l’Eternel en terre étrangère?=)car là nos maîtres nous demandaient des hymnes, nos oppresseurs des chants de joie. "Chantez-nous [disaient-ils], un des cantiques de Sion!"C<Aux saules qui les bordent, nous suspendîmes nos harpes;p; YSur les rives des fleuves de Babylone, là nous nous assîmes, et nous pleurâmes au souvenir de Sion.H:Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.M9Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.M8et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.c7=à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;P6en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;L5pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;<4qet Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;B3}Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;O2et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;N1à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;Y0)à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;\//et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;E.la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;V-# à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;T, avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;Q+ et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;d*? à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;V)# la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;H(le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;R'à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;\&/à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;Q%à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle; %v;~~n~}}||G{{[zzPyyy xxAwwMvvwvuuttUsss;rrtqqq(pp3ooInan9mmNll9kkjk jii|i+hh6gg[ffpfee'ddZdcc$bbKaa[``~` _n_^^?]]f]\z\[[[ZZbZYY)XWWW(VVgUUbU TT&SSRRRR1QQ=PPsPOO?NNN^MMM7LLkLKKYJJsJII9HH|H&GG+FF`EElE DD3CC{CBB.AAyA@@??3>>v>==.<<<;;M::J99I88S77476655_44H33i22}111300D//V..X.0--`,,[++**C))x)((''<&&|&1%%z$$$##.""W!!v!" 9]v5lW$gz:fQ^ Or< 5  J  PtI4AovTAussi se fixe-t-il dans des villes en ruines, dans des maisons qui ne sont pas habitables, étant destinées à se changer en décombres.]S3C'est qu'il a le visage épaissi par la graisse et le dos arrondi par l'embonpoint.lRQC'est qu'il lui a couru sus, le cou tendu, couvert de toute l'épaisseur de ses boucliers bombés.^Q5C'est qu'il a dirigé sa main contre Dieu, il s'est élevé contre le Tout-Puissant.zPmLa détresse et l'angoisse le jettent dans l'épouvante; elles l'étreignent comme un roi qui monte à l'assaut.qO[Il erre ça et là pour chercher du pain: il a conscience que des jours sombres se préparent pour lui._N7Il renonce à l'espoir d'échapper aux ténèbres, il se sait prédestiné au glaive.{MoSes oreilles ne cessent d'entendre un bruit terrifiant; en pleine paix, il se voit assaillir par le dévastateur.lLQ"Les tourments remplissent toute la vie du méchant, tout le cours des années mesurées au tyran.[K/qui furent, seuls, maîtres de ce pays et auxquels nul étranger ne s'est mêlé:`J9ce que racontent les sages, sans rien dissimuler, comme une tradition de leurs pères,MIJe veux t'instruire, écoute-moi; je veux t'exposer ce que j'ai vu;hHIQue sera-ce de cet être méprisable et corrompu, de l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau?jGMQuoi! Même en ses saints il n'a pas confiance, et les cieux ne sont pas sans tache à ses yeux!gFGQu'est-ce donc que l'homme pour se prétendre pur et l'enfant de la femme pour se dire juste?mES Pourquoi tourner ta mauvaise humeur contre Dieu et laisser échapper de tels discours de ta bouche?UD# Pourquoi te laisser emporter par ton cœur? Pourquoi rouler ainsi tes yeux?cC? Comptes-tu pour rien les consolations de Dieu et la parole qui t'a été dite en douceur?vBe Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l'âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.OA Que sais-tu que nous ne sachions? Que comprends-tu qui nous échappe?i@KAs-tu entendu ce qui se dit dans le conseil de Dieu? As-tu confisqué à ton profit la sagesse?c??Es-tu donc, par ta naissance, le premier des hommes? As-tu vu le jour avant les collines?b>=C'est ta bouche qui te condamne, et non moi; tes propres lèvres témoignent contre toi.g=GC'est ton iniquité qui inspire ta bouche, et ainsi tu adoptes le langage de la mauvaise foi.V<%Tu en viens à saper la piété, à supprimer les prières au Tout-Puissant!U;#d'employer des arguments sans valeur et des paroles qui ne servent de rien?c:?Est-il digne du sage de mettre en avant des raisons futiles, de gonfler son sein de vent?19 _Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:g8GMais c'est pour lui seul que sa chair souffre; c'est pour lui seul que son âme est en deuil.n7UQue ses enfants s'élèvent, il n'en sait rien; qu'ils soient abaissés, il n'en a pas connaissance._67Tu l'empoignes à jamais et il disparaît; tu déformes sa • figure et le rejettes. 5 Les eaux finissent par user les pierres; leurs flots entraînent la poussière du sol: de même, tu ruines l'espoir de l'homme.k4OOr, une montagne qui s'écroule se réduit en poussière, et le rocher est déraciné de sa base.`39Mes péchés sont scellés dans un faisceau; tu as mis ton cachet sur mes manquements.h2IAu lieu de compter comme à présent chacun de mes pas, tu cesserais de surveiller mes fautes.m1STu m'appellerais et moi je répondrais; tu témoignerais de l'affection pour l'œuvre de tes mains.70gLorsque l'homme meurt, revivra-t-il? S'il en était ainsi, tout le long de ma pénible corvée, je nourrirais de l'espoir, jusqu'à ce qu'on vienne me relever de ma faction.1/[ Ah! Qu'il te plaise de m'enfermer dans le Cheol, de me mettre à l'abri jusqu'à ce que ta colère soit passée, de me fixer un terme où tu te ressouviendrais de moi!.) De même, les humains se couchent pour ne plus se relever; tant que dureront les cieux, ils ne se réveilleront ni ne secoueront leur sommeil.P- Les eaux s'échappent du fond du lac, le fleuve tarit et se dessèche.P, Mais l'homme meurt et s'évanouit, le mortel expire: où est-il alors?u+c il suffit qu'il sente l'eau pour reverdir et produire un branchage, comme s'il était nouvellement planté.P*Dût sa racine vieillir dans la terre et son tronc mourir dans le sol,z)mCar pour l'arbre, il est encore de l'espoir; si on le coupe il peut repousser, les rejetons ne lui manquent pas.{(odétourne ton attention de lui: qu'il ait un peu de répit pendant qu'il remplit sa journée comme un mercenaire!'Puisque ses jours sont mesurés, que tu connais le compte de ses mois, et que tu lui as imposé des limites qu'il ne saurait dépasser,S&Qui donc pourrait tirer quelque chose de pur de ce qui est impur? Pas un!y%kEt c'est sur cet être que tu as les yeux ouverts! Moi-même, tu me forces à comparaître en justice avec toi!a$;Comme la fleur, il pousse et se flétrit; il fuit comme l'ombre et n'a point de durée.b# ?L'homme, né de la femme, n'a que peu de jours à vivre, et il est rassasié de troubles.q"[ Et tout cela contre quelqu'un consumé comme du bois vermoulu, comme un vêtement rongé par la teigne!!{ pour que tu emprisonnes mes jambes dans le bloc, qua tu épies tous mes mouvements et t'attaches aux traces de mes pas?c ? pour que tu écrives contre moi des arrêts amers et m'imputes les fautes de ma jeunesse;oW Quoi! Veux-tu briser une feuille chassée par le vent, t'acharner contre un peu de chaume desséché,F Pourquoi dérobes-tu ta face et me prends-tu pour un ennemi?pY Combien ai-je de péchés et de forfaits à mon compte? Fais-moi connaître mes fautes et mes erreurs.a; Interpelle-moi après, et je répondrai, ou je parlerai d'abord; et tu me répliqueras.V% écarte ta main qui pèse sur moi; que tes terreurs ne me poursuivent point!Y+ Ah! De grâce, épargne-moi deux choses et je cesserai de me cacher devant toi:b= Est-il quelqu'un pour plaider contre moi? Aussitôt je me tairais et attendrais la mort.N Voyez, j'ai préparé ma défense, j'ai conscience d'être innocent.c? Veuillez donc écouter mes paroles; que mes déclarations pénètrent dans votre oreille.^5 Et ceci même sera mon triomphe, que nul hypocrite ne peut se présenter devant lui.~u Qu'il me fasse périr, j'aurai fini d'espérer, mais je n'aurai pas laissé de lui mettre ma conduite sous les yeux.b= C'est pourquoi je veux prendre mon corps entre mes dents et faire bon marché de ma vie.U# Taisez-vous donc en ma présence, et je parlerai, moi, advienne que pourra!uc Vos arguments sont des sentences de cendres; vos raisonnements prétentieux sont des raisonnements de boue.jM Sa grandeur n'a-t-elle pas de quoi vous effrayer? Sa terreur ne s'abattra-t-elle point sur vous?Z- Il vous reprendra sévèrement si, en secret, vous faites preuve de partialité.zm Est-il désirable pour vous qu'il scrute vos consciences? Vous jouerez-vous de lui comme on se joue d'un mortel?hI Faites-vous acception de personnes dans son intérêt? Prétendez-vous prendre parti pour lui?y k Est-ce en faveur de Dieu que vous tenez des discours iniques? Est-ce pour lui que vous débitez des faussetés?P  Ecoutez donc mes reproches, soyez attentifs aux griefs de mes lèvres.n U Plaise à Dieu que vous vous condamniez au silence! Cela serait une marque de sagesse de votre part.k O Quant à vous, vous êtes des inventeurs de mensonges; tous, vous êtes des médecins incapables.y k Mais moi, c'est au Tout-Puissant que je m'adresse; ce que je désire, c'est faire des représentations à Dieu.V% Ce que vous savez, je le sais moi aussi; je ne vous suis inférieur en rien.^ 7 Certes, tout cela, mon œil l'a vu, mon oreille l'a entendu et s'en est rendu compte.w là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.mS Il ôte l'intelligence aux chefs des nations et les laisse s'égarer dans des solitudes sans route;c? Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s'étendre, puis il les déporte.  Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l'ombre.U# II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.Z- Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.G Il frappé d'insanité les prêtres et culbute les puissants.U# II dissout l'autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.c~? Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.q}[ Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.e|C Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.y{k Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l'ouvrir.zzm C'est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l'intelligence._y7 La sagesse est l'apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.cx? L'oreille n'apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?`w9 Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l'esprit qui anime tout corps humain.Sv Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l'Eternel a tout fait?|uq Ou bien adresse-toi à la terre pour qu'elle t'instruise, aux poissons de la mer pour qu'ils te donnent leur avis.t Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu'elles t'enseignent, les oiseaux du ciel pour qu'ils te mettent au courant./sW Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d'autre dieu que leur force.vre Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle! ?q Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l'homme intègre est un objet de dérision!rp] Moi aussi, j'ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d'arguments pareils?Vo% Sans doute, vous êtes l'humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!$n E Job reprit la parole et dit:m- tandis que les yeux des méchants se consumeront, que tout refuge leur sera fermé, et que leur espoir, ce sera le dernier souffle d'un mourant.[l/ Ton gîte ne sera troublé par personne, mais beaucoup rechercheront tes faveurs,ukc Tu seras plein de confiance, car l'espoir renaîtra, tu feras ton inspection et te coucheras en sécurité.qj[ Ton sort sera plus brillant que le soleil de midi, le sombre crépuscule luira pour toi comme le matin.iiK Bien plus, tu oublieras les maux passés, ou ne t'en souviendras que comme de l'onde écoulée.~hu aussitôt, tu pourras relever ton front exempt de tache; tu seras solide comma l'airain et n'auras rien à craindre.^g5 si tu écartes le péché qui souille ta main, si tu bannis l'injustice de ta tente,Vf% Donc, si tu veux, toi, bien diriger ton cœur et étendre tes bras vers lui, e Par là, l'homme au cerveau creux peut devenir intelligent et, cessant d'être un âne sauvage, naître à la dignité humaine.hdI Car il connaît bien les gens pervers, il remarque l'iniquité sans même y regarder de près.|cq Si Dieu s'avance, s'il enferme dans une geôle, s'il convoque une assemblée de justice, qui peut l'en détourner?Sb Elle est plus étendue en longueur que la terre, plus vaste que l'Océan!a Si elle a la hauteur des cieux, que peux-tu faire? Si elle dépasse la profondeur du Cheol, quelle connaissance en as-tu?f`E Prétends-tu pénétrer le secret insondable de Dieu, saisir la perfection du Tout-Puissant?(_I Il te révélerait les mystères de la sagesse, car la vérité a de nombreux aspects; et tu reconnaîtrais que Dieu est loin de te compter toutes tes fautes.c^? Ah! Il serait à souhaiter que Dieu parlât, qu'il ouvrît ses lèvres pour te répondre!J] Tu dis: " Pure est ma doctrine, je suis sans tache à tes yeux."u\c Ton verbiage réduirait-il les gens au silence, et prodiguerais-tu l'ironie, sans que personne te confonde?p[Y Est-ce que ce flot de paroles n'appelle pas une réponse? Suffit-il d'être loquace pour avoir raison?/Z [ Çophar de Naama prit la parole et dit:&YE terre où le crépuscule ressemble à la nuit opaque, où règnent les ombres épaisses et le désordre, et où la lumière même est un amas de ténèbres.pXY avant que je m'en aille, sans espoir de retour, dans la terre des ténèbres et des ombres du trépas,|Wq Ah! Mes jours sont peu de chose; cesse donc de t'acharner contre moi, pour que je puisse reprendre un peu haleine,rV] Je serais comme si je n'avais jamais été; au sortir du ventre de ma mère j'étais conduit au tombeau.bU= Pourquoi m'as-tu tiré du sein qui me portait? J'expirais, et aucun œil ne m'aurait vu.T% Tu m'opposes constamment de nouveaux témoins, tu redoubles de colère contre moi; je suis en butte à des armées se relayant tour à tour.zSm Si je la redresse, tu me pourchasses comme un lion; sans relâche, tu fais éclater ta puissance à mes dépens.Ry Devenu coupable, malheur à moi! Innocent même, je n'ose lever la tête, rassasié de honte et témoin de ma misère.aQ; tu voulais me prendre sur le fait si je prévariquais, et ne me pardonner aucune faute!iPK Et voici ce que tu tenais en réserve dans ton cœur! Je sais bien que telle était ta pensée:\O1 Tu m'as octroyé vie et bonté, et tes soins vigilants ont préservé mon souffle.SN Tu m'as revêtu de peau et de chair, tu m'as entrelacé d'os et de nerfs.TM! Ne m'as-tu pas rendu liquide comme le lait, puis affermi comme le fromage?hLI Souviens-toi que tu m'as pétri comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!tKa Ce sont tes mains qui ont pris soin de me former, de me façonner de toutes pièces, et tu me détruirais!`J9 Tu sais pourtant que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut se sauver de ta main.LI pour que tu recherches mes fautes et t'enquières de mes péchés?iHK Tes jours sont-ils comme les jours des hommes? Tes années sont-elles comme celles des mortels,TG! As-tu des yeux de chair? Vois-tu de la même façon que voient les hommes?F Prends-tu plaisir à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, tandis que tu favorises de ta lumière les desseins des méchants?fEE Je dirai à Dieu: "Ne me traite pas en criminel, fais-moi connaître tes griefs contre moi."D { Mon âme est dégoûtée de la vie, je veux donner un libre cours à mes plaintes, parler dans l'amertume de mon cœur.gCG #Alors je parlerai sans le redouter, car je n'en suis pas là dans le secret de ma conscience.VB% "Qu'il écarte de moi sa verge, et que ses terreurs cessent de peser sur moi.WA' !Il n'existe pas d'arbitre entre nous, qui puisse poser sa main sur tous deux.s@_ Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde et que nous paraissions ensemble en justice.p?Y aussitôt tu me plongerais dans une fosse fangeuse], et mes vêtements mêmes auraient horreur de moi.^>5 Dussé-je me laver dans de la neige fondue et purifier mes mains avec de la potasse,O= Je serai déclaré coupable: pourquoi donc prendre une peine inutile?a<; je suis envahi par la crainte de mes tourments, sachant bien que tu ne m'absoudras pas.q;[ Quand je dis: "Je veux oublier ma souffrance, laisser là ma mine attristée et reprendre mes esprits",^:5 Ils passent comme des barques de jonc, comme l'aigle qui se précipite sur la proie.^95 Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; ils s'enfuient sans avoir vu le bonheur. 8 Par lui, la terre a été livrée aux impies: il voile les yeux de ceux qui y rendent la justice. Si ce n'est lui, qui serait-ce?`79 Si un cataclysme entraîne des morts soudaines, il se rit de l'épreuve des innocents.c6? Tout revient au même: aussi dis-je que juste et méchant, il les fait également périr.`59 Oui, je suis sans reproche! Je ne me soucie pas de la vie, je suis las de l'existence.4w Fussé-je innocent, ma bouche me déclarerait coupable! Fussé-je sans reproche, elle me convaincrait de perversité!t3a S'agit-il de faire preuve de force, il est là! S'agit-il de jugement, il dira: "Qui pourrait m'assigner?"R2 Il ne me permet pas de reprendre haleine, tant il m'abreuve d'amertumes.\11 car il m'accable sous un vent de tempête et multiplie gratuitement mes blessures.Y0+ Dût-il même se rendre à mon appel, je ne croirais pas qu'il écoute ma voix;/{ moi, qui tout innocent que je fusse, ne trouverais rien à lui répondre, et demanderais simplement grâce à mon juge!P. Et moi j'oserais lui répliquer, je ferais assaut de paroles avec lui,\-1 Dieu ne refoule pas sa colère; sous ses coups plient les satellites de l'orgueil._,7 Quand il empoigne quelqu'un, qui lui fera lâcher prise? Qui lui dira: "Que fais-tu?"+w Ah! S’il passait auprès de moi, je ne le verrais point; s'il se glissait sous mes yeux, je ne le remarquerais pas.W*' Il accomplit des merveilles sans fin, des prodiges qui ne se peuvent compter.^)5 Ila fait la Grande Ourse, l'Orion, les Pléiades et les demeures sidérales du Midi.Q( A lui seul, il déploie les cieux; il chemine sur la crête des vagues.g'G II donne un ordre au soleil, et le soleil ne paraît point; il met un sceau sur les étoiles.]&3 Il fait trembler la terre sur ses bases et ébranle les colonnes qui la supportent.V%% Il déplace les montagnes à l'improviste et les bouleverse dans sa colère.^$5 Eminemment sage, triomphant de force, qui jamais lui tint tête et s'en trouva bien?g#G Si nous désirions discuter avec lui, pas une fois sur mille il ne daignerait nous répondre.]"3 Oui, je sais qu'il en est ainsi: comment l'homme aurait-il gain de cause avec Dieu?$! E Job reprit la parole et dit:T !Tes ennemis seront couverts de honte: la tente des méchants ne sera plus.U#Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.wgC'est que Dieu ne repousse pas l'homme intègre, pas plus qu'il n'accorde l'appui de sa main aux malfaiteurs.\1Vois, c'est là le triomphe de sa destinée; d'autres pousseront sur ce même sol.c?dès qu'on l'arrache de sa place, celle-ci le reniera en disant: " Je ne t'ai jamais vu!"_7que ses racines s'entrelacent autour du roc et percent jusqu'à la couche de pierres,r]Qu'il maintienne même sa sève sous les rayons du soleil et étende ses rejetons à travers son jardin;zmIl s'appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas debout; il s'y cramponnera, mais elle ne résistera point.T!Sa confiance sera brisée et son assurance n'est qu'une toile d'araignée.U# Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu: l'espoir de l'impie sera déçu.lQ A peine monté en tige, alors qu'il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe."^5 "Le papyrus pousse-t-il en l'absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?nU Eh bien! Ils t'instruiront, eux, ils te parleront et du fond de leur cœur ils tireront ce discours:r] nous, nous ne sommes que d'hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.lQInterroge, en effet, les générations primitives, fais appel à l'expérience de leurs ancêtres:RHumbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir! si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s'éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.oWMais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,c?Si tes fils lui ont manqué, il les aura laissés succomber sous 'le poids de leur faute.V %Dieu fait-il fléchir le bon droit? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice?~ uCombien de temps encore tiendras-tu ces discours, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?/  [Bildad de Chouha prit la parole et dit: 7Que ne pardonnes-tu ma faute, que n'effaces-tu mon péché? Bien vite je serais couché dans la poussière: tu me chercherais, et je n'y serais plus.# ?Si j'ai failli, qu'ai-je fait contre-toi, ô sévère gardien des hommes? Pourquoi me prendre comme ta cible et faire que je sois à charge à moi-même?}sJusqu'à quand refuseras-tu de te détourner de moi et de me laisser respirer assez de temps pour avaler ma salive?X)Pourquoi lui demander des comptes chaque matin et l'éprouver à tout instant?X)Qu'est-ce que le mortel que tu le prises tant et portes ton attention sur lui?Je suis plein de dégoût: je ne vivrai pas éternellement, donne-moi quelque relâche, car mes jours ne sont qu'un souffle.jMde sorte que mon âme souhaite une fin violente, préférant le trépas, à ce corps misérable.I tu m'effraies par des songes, tu m'épouvantes par des visions,iK Quand je m'imagine que mon lit me consolera, que ma couche enlèvera quelque peu de ma douleur,a; Suis-je donc la mer ou bien un monstre marin, que tu poses une barrière autour de moi? Aussi ne mettrai-je pas de frein à ma bouche: je veux parler dans la détresse de mon esprit, me plaindre dans l'amertume de mon âme.R Il ne retourne plus dans sa maison, et sa demeure ne le reconnaît plus.`~9 La nuée se dissipe et disparaît; ainsi celui qui descend au Cheol n'en remonte plus.q}[Le regard qui m'a aperçu ne se posera plus sur moi tu me fixes de ton regard, et c'en est fait de moi.]|3Souviens-toi ô Dieu, que ma vie est un souffle: mon œil ne verra plus le bonheur.\{1Mes jours s'enfuient, plus rapides que la navette, et s'évanouissent sans espoir.jzMMon corps est revêtu de vermine et de croûtes terreuses, ma peau est crevassée et se dissout.y+Lorsque je suis couché et que je dis: "Quand me lèverai-je?" la soirée s'allonge, et je suis rassasié d'insomnies jusqu'à l'aube matinale.nxUC'est ainsi que j'ai eu en partage des mois de misère et qu'on m'a compté des nuits de souffrance.fwEIl est tel qu'un esclave qui aspire à un peu d'ombre, un mercenaire qui attend son salaire.ov YAh! Certes, l'homme sur terre a une corvée de soldat, ses jours sont comme les jours d'un mercenaire.iuKY a-t-il quelque iniquité sur mes lèvres? Mon palais ne sait-il pas discerner ce qui est mal?twOui, revenez de grâce, que l'injustice ne s'accomplisse pas; encore une fois, revenez, mon innocence sera manifeste.\s1Maintenant donc, daignez vous tourner vers moi: je ne saurais vous mentir en face.urcL'orphelin lui-même, vous seriez capables de le prendre comme enjeu, comme vous trafiqueriez de votre ami.jqMPrétendez-vous critiquer des mots? Mais dans l'air se dissipent les discours d'un désespéré!jpMQu'elles sont pénétrantes les paroles de la vérité! Mais que prouvent vos arguments à vous?Vo%Instruisez-moi, et je garderai le silence; expliquez-moi en quoi j'ai erré.`n9et délivrez-moi de la main du persécuteur; du pouvoir des tyrans affranchissez-moi!"emCVous ai-je donc dit: "Donnez-moi! Avec un peu de votre bien, gagnez quelqu'un en ma faveur;olWCertes, c'est là ce que vous êtes devenus pour votre ami: à la vue de ma ruine, vous avez eu peur.jkMMais ils sont déçus dans leur confiance; arrivés sur les lieux, ils sont pleins de confusion.djALes caravanes de Têma les cherchent du regard, les convois de Saba y mettent leur espoir.qi[A cause d'eux, les caravanes se détournent de leur route, s'enfoncent dans le désert et y périssent.rh]viennent les chaleurs, ils se réduisent à rien; quand le soleil brûle, ils s'évanouissent sur place.fgEqui deviennent troubles par l'affluence des glaçons et grossissent par la fonte des neiges:mfSMes amis, à moi, se montrent perfides comme un torrent, comme des cours d'eau pleins à déborder,e{A celui qui se consume de chagrin devrait aller la sympathie de ses amis, eût-il même renoncé à la crainte de Dieu.kdO N'est-il pas vrai que je suis privé de tout secours, et que tout espoir de salut m'est arraché?Mc Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d'airain?zbm Quelle est donc ma force pour que je reste dans l'attente? Quelle doit être ma fin pour que je prenne patience?)aK Il me resterait du moins cette consolation qui me ferait sauter de joie au fort de souffrances sans rémission de n'avoir pas renié les paroles du Très-Haut.^`5 Oui, que Dieu consente à me broyer, qu'il brandisse la main et me mette en pièces!\_1Ah! Qui me donnera que ma demande soit agréée et môn espoir réalisé par Dieu?W^'Mon âme refuse d'y goûter; c'est pour moi comme une répugnante nourriture.p]YPeut-on manger un mets insipide sans y mettre du sel? Trouve-t-on quelque saveur au blanc de l’œuf?r\]Est-ce que l'âne sauvage se met à braire en présence de l'herbe? Le bœuf mugit-il devant sa pitance?[-C'est que les flèches du Tout-Puissant m'ont transpercé, mon âme en a bu le venin. Les terreurs de Dieu sont rangées en bataille contre moi.{ZoAssurément, ils seraient plus lourds que le sable des mers; voilà pourquoi mes paroles sont pleines de trouble.hYIAh! Si seulement on pesait mon chagrin, en mettant en même temps mon malheur dans la balance!$X EJob reprit la parole et dit:cW?Tu entreras dans la tombe au terme extrême de la vieillesse, comme s'élève une meule de blé dans la saison voulue. 27 Tel est le fruit de nos réflexions, telle est la vérité: accueille-la et prends-la à cœur.sV_Tu verras s'accroître le nombre de tes enfants, et tes rejetons se multiplier comme l'herbe de la terre.oUWTu verras le bonheur fixé dans ta demeure, tu inspecteras ta maison et ne trouveras rien en défaut.~TuCar même avec les pierres du sol tu auras un pacte, et les animaux sauvages concluront un traité de paix avec toi.oSWTu te riras de la dévastation et de la disette; les animaux de la terre, tu ne les redouteras point.oRWTu seras à l'abri du fouet de la langue, et si une catastrophe éclate, tu n'auras rien à craindre._Q7En temps de famine, il te sauvera de la mort; dans le combat des atteintes du glaive.rP]Qu'il survienne six calamités, il t'en préservera, et lors de la septième, le mal ne te touchera pas.QOCar il blesse et panse la blessure, il frappe et ses mains guérissent.nNUAh! Certes, heureux l'homme que Dieu réprimande! Ne repousse donc pas les leçons du Tout-Puissant.LML'espoir renaît pour le pauvre, et l'iniquité a la bouche close.^L5II protège contre leur bouche qui est un glaive, sauve le faible des mains du fort.dKALe jour, ils se heurtent aux ténèbres; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.ZJ- Il prend les malins dans leurs propres artifices et ruine les plans des fourbes.bI= Il fait échouer les projets des gens de ruse: leurs mains n'exécutent rien qui vaille. H  Il met sur les hauteurs ceux qui étaient abaissés, et ceux qui étaient dans une noire tristesse se relèvent par son secours.cG? II répand la pluie à la surface de la terre et lance des cours d'eaux dans les plaines.dFA Il accomplit de grandes choses en nombre infini, des merveilles qui ne peuvent se compter.[E/Toutefois, moi, je m'adresserais au Tout-Puissant, j'exposerais ma cause à Dieu.sD_Mais l'homme est né pour la douleur, tout comme les étincelles enflammées s'élèvent haut dans l'air.eCCCar ce n'est pas du sol que sort le malheur, ce n'est pas de la terre que germe la douleur.BQue l'affamé dévore sa récolte en l'enlevant jusque derrière les haies d'épines, que le besogneux happe ses richesses!"~Au"Que ses fils soient éloignés de tout secours, qu'ils soient écrasés à la Porte, sans personne pour les sauver!Y@+J'ai vu, moi, l'insensé prendre racine, mais aussitôt j'ai maudit sa demeure:g?GCertes, c'est sa mauvaise humeur qui tue l'insensé, c'est son dépit qui fait mourir le sot.a> =Appelle donc! Est-il quelqu'un qui te répondra? Vers lequel des Saints te tourneras-tu?\=1Ah! Le fil qui les soutenait est rompu: ils meurent, sans avoir acquis la sagesse!n<UDu matin au soir, ils se trouvent écrasés; sans qu'on y fasse attention, ils périssent à jamais.;!Que sera-ce des hommes, habitants de maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, et qu'on foule aux pieds comme un ver?m:SMais il ne se fie même pas à ses serviteurs; jusque dans ses anges il constate des défaillances!w9g"L'homme me fut-il dit peut-il être juste devant Dieu? Le mortel peut-il être pur au gré de son Créateur?~8uUne figure, dont les traits m'étaient inconnus, se tint là sous mes yeux, et j'entendis 'le faible son d'une voix:R7Un souffle effleura ma face, et les poils se hérissèrent sur ma chair.^65Je me sentis envahi par la terreur et le frisson; tous mes os en frémirent de peur.}5s Ce fut dans le flot de pensées qu'apportent les visions nocturnes, alors qu'un lourd sommeil pèse sur les hommes.h4I Quant à moi, il m'est venu une révélation furtive: mon oreille en saisit un léger murmure.^35 La bête féroce périt, faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.g2G Que le lion rugisse, que le fauve pousse des hurlements: les dents du lionceau sont brisées.R1 Un souffle de Dieu les fait périr, le vent de sa colère les anéantit.k0OPour moi, j'ai observé ce fait: ceux qui cultivent l'iniquité et sèment le mal les récoltent. $kk~~z~}|||8{{zz+yy:xx%ww.vv\uuu8ttntss*rrcqqq ppLoo{o nnLmmqm%lll&kk%jjdiiiVhhhEggUfffee^ddd^dccLbb]aaa+``a___?^^T]]]\\C[[g[ZZ.YYXwXDWWrW VVIUUgUTT$SSGRRmRQPP_OOO$NN3MLLLLKKKIInHHHGGFF=EEVDDCBBB AA?@@u@??>>,==w<YEh quoi! L'éclat de la lune elle-même se ternit, et les étoiles ne sont pas sans tache à ses yeux.m=SComment donc le mortel serait-il juste devant Dieu? Comment le fils de la femme serait-il innocent?T<!Ses milices peuvent-elles se compter? Sur qui ne se lève pas sa lumière?r;]A lui appartiennent l'empire et la redoutable puissance; IL établit la paix dans ses demeures sublimes./: [Bildad de Chouha prit la parole et dit:Z9-N'en est-il pas ainsi? Qui osera me démentir et réduire à néant mes paroles?+8OElevés de la sorte, en peu de temps ils disparaissent; ils s'évanouissent, ravis par la mort, comme tout le monde, et se flétrissent comme la tête d'un épi.z7mIl leur donne de quoi vivre en sécurité et avec une entière confiance; ses yeux sont ouverts sur leurs voies.6Mais trop souvent il fait durer les tyrans par sa force: ils se redressent, alors qu'ils n'attendaient plus rien de la vie.m5SIls exploitaient la femme stérile, qui n'a pas d'enfants, et ne faisaient pas de bien à la veuve.44aIls sont vite oubliés du sein qui les porta, la vermine se repaît' d'eux avec délices; plus jamais il n'est fait mention d'eux: l'iniquité est brisée comme un arbre.s3_Le sol altéré, la chaleur engloutissent les eaux de neige; de même le Cheol ceux qui ont prévariqué.2Parfois ils sont une épave légère flottant sur l'eau, leur sort est maudit sur terre; ils cessent de prendre le chemin des vignes.z1mPour tous ces gens, la nuit noire est un clair matin, tant ils sont familiarisés avec l'horreur des ténèbres.0/A la faveur de l'obscurité, il entre par effraction dans les maisons; le jour, il se tient claquemuré: il ne sait ce que c'est que la lumière./Les yeux de l'adultère guettent le crépuscule du soir: "Nul ne me verra", dit-il, et il se couvre le visage d'un voile.|.qA l'approche du jour, le meurtrier se lève, assassine le pauvre et l'indigent; la nuit, il se comporte en voleur.n-U Ces bandits détestent la lumière, n'en connaissent pas les voies et n'en suivent pas les sentiers.+,O De l'enceinte des villes la population fait entendre un concert de plaintes, l'âme des victimes crie vengeance, et Dieu n'a pas de flétrissure pour ces crimes!{+o à extraire l'huile dans l'enclos de leurs exploiteurs, à fouler les pressoirs tout en étant altérés de soif.n*U On les réduit à circuler nus, sans vêtements à transporter des gerbes tout en souffrant la faim,N) On enlève l'orphelin du sein de sa mère, et on pressure le pauvre.g(GIls sont trempés par les averses des montagnes; manquant d'abri, ils s'accrochent au rocher.p'YIls passent la nuit tout nus, faute de vêtements; ils n'ont pas de couverture pour se garer du froid.u&cDans les champs, ils recueillent leurs provisions; ils ramassent quelques herbes dans la vigne du méchant.D%Voyez, tels des ânes sauvages dans le désert, ces malheureux se mettent en campagne pour leur besogne, recherchant quelque nourriture: la lande leur fournit du pain pour leurs enfants.y$kIls forcent les indigents à se détourner du chemin; les faibles dans le pays sont tous obligés de se cacher.[#/Ils emmènent l'âne des orphelins et saisissent comme gage le bœuf de la veuve.h"IIl en est qui reculent les bornes, qui ravissent des troupeaux et les conduisent au pâturage.! 5Pourquoi les temps des représailles ne sont-ils pas réglés par le Tout-Puissant, et ses fidèles ne voient-ils pas se lever ses jours de justice?' Gpuisque d'une part, il ne m'a pas anéanti par les ténèbres qui m'accablent, et que d'autre part il n'a pas voulu me mettre à l'abri de cette sombre nuit.QDieu a découragé mon cœur, le Tout-Puissant m'a rempli d'épouvante,dAC'est pourquoi je me sens troublé devant sa face; en y réfléchissant, j'ai peur de lui.Assurément, il exécutera jusqu'au bout ce qu'il a décrété contre moi: il nourrit encore beaucoup de desseins semblables.q[ Mais lui, il demeure immuable: qui pourrait le faire changer d'avis? Ce qui lui plaît, il l'accomplit.  Des préceptes de ses lèvres je ne me suis pas écarté; plus qu'à mes propres inspirations, j'ai obéi aux paroles de sa bouche._7 Mon pied s'est attaché fidèlement à ses traces; j'ai suivi ses voies sans dévier.mS Car il connaît la conduite que je mène: s'il me jetait au creuset, j'en sortirais pur comme l'or.jM Exerce-t-il son action au Nord? Je ne le vois pas; se retire-t-il au Sud? Je ne l'aperçois pas.jMMais quoi! Je me dirige vers l'Orient: il n'y est pas! vers l'Occident, je ne le remarque point!ykC'est un homme droit qui se trouverait alors en face de lui, et pour toujours je serais quitte envers mon juge.veJetterait-il le poids de sa force dans sa discussion avec moi? Non, mais il me prêterait quelque attention.gGJe connaîtrais les réponses qu'il m'opposerait et me rendrais compte de ce qu'il me dirait.OJ'exposerais ma cause devant lui, ayant la bouche pleine d'arguments.fEQue ne m'est-il donné de savoir où le trouver! Je voudrais pénétrer jusqu'à son siège.wgAujourd'hui encore ma plainte est traitée de révolte; pourtant ma main se fatigue à comprimer mes soupirs.$ EJob reprit la parole et dit:q[II sauvera même celui qui n'est pas sans faute; oui, celui-ci sera sauvé par la pureté de tes mains.r]On voudra t'abaisser, mais tu diras: "Debout!" Car Dieu vient en aide à qui baisse humblement les yeux.j MTu formeras des projets et ils s'accompliront en ta faveur, la lumière brillera sur tes routes.M Tu l'invoqueras et il t'entendra, et tu t'acquitteras de tes vœux.o WCar alors tu trouveras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu pourras relever ton front vers Dieu.U #Et le Tout-Puissant sera pour toi un amas de trésors, un monceau d'argent.c ?Jette à la poussière ton métal précieux, et aux cailloux des torrents ton or d'Ophir![/Reviens au Tout-Puissant et tu seras restauré, éloigne l'injustice de ta tente.b=Accueille donc renseignement émanant de sa bouche, et dépose ses paroles en ton cœur.pYAh! De grâce, réconcilie-toi avec Dieu, et tu vivras en paix; par là le bonheur renaîtra pour toi.a;"Eh bien, disaient-ils, nos adversaires sont anéantis, le feu a dévoré leurs biens!"r]Les justes ont été témoins de leur ruine et s'en sont réjouis; l'homme honnête s'est raillé d'eux:yC'est pourtant lui qui avait rempli leurs maisons de bien-être! (Puisse le conseil des méchants être loin de moi! )fEqui disaient à Dieu: "Laisse-nous!" Car que pouvait bien faire contre eux le Tout-Puissant?r]qui étaient emportés avant le temps, et dont les fondements ressemblaient à un torrent qui s'écoule,X)Prétends-tu donc suivre l'antique route que foulaient les hommes d'iniquité, Les nuages lui forment une retraite mystérieuse, l'empêchant de voir, et il ne fait que parcourir la circonférence des cieux!"j~M Et tu dis: "Qu'est-ce que Dieu peut savoir? Exerce-t-il sa justice à travers la brume épaisse?%}C Dieu, dans ta pensée, n'est-il pas relégué dans les hauteurs célestes? Tu es frappé de l'éloignement des étoiles qui sont à une si grande distance!`|9 Ou bien ce sont des ténèbres qui masquent ta vue, un déluge d'eaux qui te recouvre.V{% C'est pourquoi tu es environné de pièges et assiégé de terreurs subites.mzS Les veuves, tu les congédiais les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés par toi.|yqL'homme à poigne serait-il seul maître de la terre? Celui qui a du crédit aurait-il seul le droit de l'occuper?ax;Tu ne donnais pas d'eau à boire à l'homme altéré, à l'affamé tu refusais du pain.w Car, sans motif, tu confisquais le bien de tes frères et dépouillais les gens de leurs vêtements jusqu'à les mettre à nu.Vv%Certes, il faut que ta perversité soit grande et innombrables tes méfaits.[u/Serait-ce en raison de ta piété qu'il te châtie et entre en jugement avec toi?xtiQu'importe au Tout-Puissant que tu sois juste? Quel profit pour lui, si tu mènes une, conduite sans reproche?Ts!Est-ce à Dieu que l'homme rend service? C'est lui-même que sert le sage.&r IEliphaz prit la parole et dit:qw"Comment donc m'offrirez-vous de vaines consolations? De toutes vos répliques il ne demeure qu'une criarde injustice.p%!Légères lui sont les glèbes de la vallée; tout le monde se traîne à sa suite; comme il a été précédé d'une innombrable multitude.Uo# On le porte en pompe au lieu de sépulture, et on veille sur son mausolée.Xn)Qui lui jettera sa conduite à la face? Et ce qu'il a fait, qui le lui paiera?zmmc'est qu'au jour du désastre le méchant est épargné; au jour des violentes colères, il est tiré du danger.plYEh bien! Interrogez ceux qui parcourent le monde et ne méconnaissez pas les preuves qu'ils apportent:okWquand vous dites: "Où est la maison de l'homme important? Où, la tente habitée par les méchants?"qj[Eh quoi! Je connais vos intentions et les arrière-pensées que vous nourrissez injustement contre moi,kiOEt tous deux sont couchés dans la poussière et deviennent également la proie de la pourriture.Wh'Celui-là meurt, l'âme rassasiée d'amertume, sans avoir goûté le bonheur.kgOalors que ses récipients débordent de lait, et que la moelle de ses os est abondamment pourvue.Tf!Celui-ci meurt au fort de sa vigueur, en pleine quiétude, en pleine paix,peYEst-ce à Dieu qu'on enseignera ce qui est raisonnable, à lui qui juge avec une autorité souveraine?dCar quel intérêt peut-il porter à sa maison, quand il ne sera plus, puisque le nombre de ses années est fixé d'avance?dcAQue ses propres yeux soient témoins de sa chute et qu'il s'abreuve de la colère de Dieu!bDieu dira-t-on réserve à ses enfants le châtiment de ses crimes: mais qu'il l'inflige donc à lui-même, pour qu'il s'en ressente!zamArrive-t-il souvent qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, comme le chaume qu'enlève la tempête?!`;Arrive-t-il souvent que la lampe des impies s'éteigne, que le malheur fonde sur eux et que Dieu leur assigne dans sa colère le sort qu'ils méritent?_1Assurément, ce n'est pas à leurs mains qu'ils sont redevables de leur bien-être. (Puisse toutefois le conseil des méchants être loin de moi!)v^eQu'est-ce que le Tout-Puissant, que nous le servions? Quel profit aurons-nous à lui adresser des prières?"i]KEt pourtant ils disent à Dieu: "Laisse-nous, nous n'avons nulle envie de connaître tes voies._\7 Ils consument leurs jours dans le bonheur et, en un instant, ils descendent au Cheol.v[e Ils entonnent des chants en s'accompagnant du tambourin et du luth, et ils s'égaient aux sons de la flûte.}Zs Ils envoient dehors leurs jeunes garçons comme un troupeau de brebis, et leurs enfants se livrent à leurs ébats.{Yo Leurs taureaux s'accouplent et ne sont pas stériles; leurs génisses mettent bas et ne perdent pas leurs petits.fXE Leurs maisons sont en paix, à l'abri de toute crainte; la verge de Dieu ne les atteint pas.sW_Leur postérité est fortement établie devant eux, avec eux: leurs descendants sont là sous leurs yeux.oVWPourquoi les méchants demeurent-ils en vie? Pourquoi vont-ils progressant et croissant en puissance?sU_Moi-même, en évoquant mes souvenirs, je suis consterné, et un frisson d'horreur s'empare de mon corps.UT#Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits, et posez la main sur la bouche.SEst-ce donc contre des hommes que mes plaintes sont dirigées? Dès lors pourquoi ma patience ne serait-elle pas à bout?rR]Faites-moi un peu crédit pour que je puisse parler, et quand j'aurai fini, libre à vous de me railler.UQ#Daignez écouter mes paroles: je ne vous demande pas d'autres consolations.$P EJob reprit la parole et dit: O Telle est la part que Dieu réserve à l'homme pervers; tel est l'héritage qui lui est destiné par la parole du Tout-Puissant.YN+Les biens de sa maison s'en vont; tout s'écroule au jour de la colère divine.LMLes cieux dénoncent son crime et la terre se soulève contre lui.)LKTous les noirs désastres menacent les trésors qu'il a amassés; un feu que personne n'a attisé le consume et dévore tout ce qui est resté dans sa demeure.KLa flèche qui l'atteint, il la retire de son corps; elle sort étincelante du foie qu'elle a percé; l'épouvante le saisit.SJII voudra fuir les armes de fer: il sera transpercé par un arc d'airain.I#Dieu se dispose à lui bourrer le ventre en lâchant contre lui son ardente colère, en la faisant pleuvoir sur lui en guise de nourriture.kHOAlors qu'il regorge de biens, il est dans la gêne; la main de tout misérable s'abattra sur lui.]G3Rien n'échappait à ses appétits; aussi son bien-être n'aura-t-il aucune durée.gFGC'est qu'il n'a pas connu la paix intérieure: il ne sauvera rien de ses plus chers trésors.EC'est qu'il a écrasé les faibles et les a abandonnés à eux-mêmes; il a ruiné des maisons par la rapine et ne les a point rebâties..DUIl faut qu'il rende le fruit de son labeur, avant de le consommer; il en sera de même des biens qu'il s'est acquis par ses échanges: il n'en tirera aucun plaisir.cC?Qu'il n'espère point se délecter aux flots des ruisseaux de miel, des torrents de lait!XB)C'est du poison d'aspic qu'il suçait: il périra par la langue de la vipère.cA?Il a dévoré une fortune et il faut qu'il la rejette: Dieu l'expulsera de ses intestins.o@Walors son aliment se transforme dans ses entrailles et devient dans son sein l'amer venin de l'aspic.m?S qu'il la ménage longtemps, ne cessant de la savourer, et la retienne encore au fond de son palais,h>I S'il arrive que la perversité soit douce à sa bouche, qu'il la fasse glisser sous sa langue;g=G Ses membres, tout pleins encore de vigueur juvénile, se verront couchés dans la poussière.o<W Ses fils devront solliciter la pitié des pauvres, et ses propres mains restituer la fortune acquise.a;; L'œil qui l'a contemplé ne le découvre plus; sa demeure n'a plus de regard pour lui.i:KComme un songe, il s'envole, et l'on perd ses traces; il s'évanouit comme une vision nocturne.q9[aussi sûrement que ses excréments, il périra sans retour: ceux qui le voyaient diront: "Où est-il?"P8Dût sa stature monter jusqu'au ciel et sa tête atteindre les nuages,h7Ique le triomphe des méchants est éphémère et que la joie du pervers ne dure qu'un instant?e6CConnais-tu ce fait qui a existé de tout temps, depuis que l'homme est placé sur la terre:f5EQuand j'entends des reproches qui sont un affront pour moi, ma raison me dicte une réponse.d4AEh bien! Mes réflexions m'incitent à répliquer et aussi les impressions que je ressens./3 [Çophar de Naama prit la parole et dit:27eh bien, ayez peur du glaive, car l'emportement dont vous faites preuve est un crime passible du glaive! Ainsi vous apprendrez qu'il y a une justice.x1iQue si donc vous dites: "Comme nous allons nous acharner contre lui!" le fond du débat tenant à ma personne,0Oui, je le contemplerai moi-même pour mon bien, mes yeux le verront, non ceux d'un autre. Mon cœur se consume d'attente dans mon sein.k/OAprès que ma peau, que voilà, sera complètement tombée, libéré de ma chair, je verrai Dieu!a.;Je sais bien, moi, que mon sauveur vit, et qu'à la fin il se manifestera sur la terre.a-;Qu'avec un stylet de fer et de plomb, elles fussent gravées pour toujours dans le roc!k,OPlût à Dieu que mes paroles fussent mises par écrit, qu'elles fussent burinées dans le livre!i+KPourquoi me persécutez-vous à l'exemple de Dieu? Pourquoi êtes-vous insatiables de ma chair?X*)Ah! Pitié, pitié, vous mes amis! Vous voyez que la main de Dieu m'a frappé.n)UMes os sont collés à ma peau et à ma chair; je n'ai sauvé du désastre que la peau de mes dents.o(WTous mes fidèles confidents m'ont pris en horreur, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.o'WMême de jeunes enfants me montrent leur dédain; quand je veux me lever, ils manifestent contre moi.Y&+Mon haleine est odieuse à ma femme et mes caresses aux fils de mes entrailles,b%=J'appelle mon serviteur: il ne répond pas; je suis obligé de le supplier de ma bouche.$yLes gens de ma maison, mes propres servantes me considèrent comme un intrus; je suis devenu un inconnu à leurs yeux.A#}Mes proches m'ont délaissé, mes intimes m'ont oublié.e"C Mes frères, il les a éloignés de moi, mes amis ne sont plus que des étrangers pour moi.p!Y Ses hordes arrivent en masse, se fraient un chemin contre moi et mettent le siège autour de ma tente.Q  II a enflammé sa colère contre moi; il m'a traité comme ses ennemis.q[ Il m'a démoli de fond en comble, et je me suis écroulé; il a arraché comme un arbre mon espérance.R Il m'a dépouillé de mon honneur; il a enlevé la couronne de ma tête.gGIl m'a barré la route, impossible de passer; sur mes sentiers, il a répandu les ténèbres.mSQuoi! Je crie à la violence et ne trouve point d'écho; j'appelle au secours, et de justice point!iKsachez donc que c'est Dieu qui m'a fait un passe-droit, et qui m'a enveloppé de ses embûches.~uQuant à vous, si vraiment vous prétendez vous grandir à mes dépens et me reprocher la honte où je suis réduit,Y+Mais soit! Admettons que j'aie des torts: ces torts ne pèseraient que sur moi.T!Voilà dix fois que vous m'injuriez; vous ne rougissez pas de me torturer.Y+Jusqu'à quand contristerez-vous mon âme et m'accablerez-vous de vos discours?$ EJob reprit la parole et dit:lQOui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!dASa destinée frappe de stupeur ceux de l'Occident et donne le frisson à ceux de l'Orient.Z-Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.Y+On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l'expulse de l'univers.b=Son souvenir s'efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l'étendue du monde.Y+Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.ucDes gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.xiIl est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.p Y Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.G  Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.R  De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.l Q Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu'il suit.T ! Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.KCar ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.c?Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.Y+La lumière s'obscurcit dans sa tente, son flambeau s'éteint au-dessus de lui.`9Oui certes, la lampe des méchants s'éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.#O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?c?Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!hIJusqu'à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.% GBildad prit la parole et dit:fEElle a sombré jusqu'au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière.H où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?a~;si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"r}] Si je n'attends plus d'autre demeure que le Cheol, si j'ai étendu ma couche dans la région des ombres;f|E De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.Q{ Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.lzQ Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.kyO Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d'énergie.^x5Les gens de bien en sont stupéfaits, et l'innocent en est révolté contre l'impie.Zw-Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.\v1On a fait de moi la fable des nations; je suis l'homme à qui on crache au visage.tuaPour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.\t1Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.}ssAh! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s'engager pour moi?urcNe suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?Jq Mon âme est meurtrie, mes jours s'éteignent, la tombe m'attend.hpICar ce peu d'années vont s'écouler, et je prendrai un chemin par où je ne repasserai point.moSpour qu'il soit lui-même arbitre entre l'homme et Dieu, entre le fils de l'homme et son semblable.cn?Mes amis se raillent de moi: c'est vers Dieu que s'élèvent mes yeux baignés de larmes,pmYDès maintenant j'ai un témoin pour moi dans les cieux, un répondant dans les régions supérieures.RlO terre, ne recouvre pas mon sang! Qu'aucun obstacle n'arrête mes cris!Xk)Et aucune injustice ne souille mes mains! Et ma prière a toujours été pure!`j9J'ai le visage tout bouffi par les pleurs; une nuit noire s'étend sur mes paupières.`i9J'ai cousu un cilice sur ma peau desséchée et traîné mon front dans la poussière.[h/Il ouvre en moi brèche sur brèche, il court sur moi comme un guerrier puissant.ogW Ses archers me cernent de toutes parts; sans pitié il me perce les reins, répand à terre mon fiel. f  Je vivais paisible, et il m'a broyé; il m'a saisi par la nuque et mis en pièces; il m'a dressé comme une cible à ses coups.eeC Le Tout-Puissant me livre à des écervelés; il me jette en proie aux mains des méchants. d Ils ouvrent contre moi une bouche béante, ils me frappent ignominieusement sur les joues: en bande ils s'attroupent autour de moi.cw Sa fureur me déchire, me traite en ennemi; il grince des dents contre moi: mon adversaire darde sur moi ses regards.b{Tu m'as couvert de rides qui sont autant de témoins à charge; ma maigreur elle-même me trahit et dépose contre moi.gaGOui, à l'heure présente Dieu m'a exténué; tu as jeté le trouble dans tout mon entourage.t`aMaintenant; si je parle, ma douleur n'en sera pas adoucie; si je m'abstiens, me lâchera-t-elle pour cela?r_]Je vous donnerais du réconfort avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres serait votre soulagement.(^IMoi aussi, je pourrais parler comme vous, si seulement vous étiez à ma place; je pourrais aligner des paroles contre vous et hocher la tête à votre sujet.n]UY aura-t-il une fin à ces paroles qui sonnent creux? Qu'est-ce donc qui te contraint de répliquer?^\5De tels discours, j'en ai entendu beaucoup: vous êtes tous de pauvres consolateurs.$[ EJob reprit la parole et dit:[Z/"Car la bande des pervers est condamnée à la stérilité; le feu dévore les tentes où s'entassent les dons de la corruption. 35 Ils conçoivent le mal, ils enfantent le malheur. Leur sein couve la perfidie.pYY!Tel qu'une vigne, il sera dépouillé de ses jeunes grappes; tel qu'un olivier, il jettera ses fleurs.`X9 Sa carrière sera achevée avant le temps, et son toit de feuillage ne reverdira plus.dWAQu'il n'espère rien de la fraude! II a fait fausse route. La déception sera son salaire.VIl ne sortira plus des ténèbres; ses rejetons seront consumés par le feu; il disparaîtra comme par un souffle de Dieu.UIl ne s'enrichira pas, sa fortune ne subsistera point; tel un arbre sans fruits il n'inclinera pas à terre le sommet de ses branches. .yF~~~,}}X|||?{{g{zzyybxxx%wwEvvv7uusuttMssvrr,qq=ppsoooKnnymmim ll&kkwjjj@iirihh gg>ff|fee?ddhdccfbb{baa[```_x_"^^?]]Y\\\&[[Z[ZZ;YYmXXX W~VVV:UU5TTISS-RR=QlQPPOONNMMGLLrLKKJJJJ)II_IHH^GGG6FFFEEMDDZCCCBB3AA^@@r??@>>~>==b=<<<&;;|;::I99y988N77766_55&44]3338222 1l1004/x/*..L---1,,,9++x***))E((P''N')&&_%%y%$$%##`""y"!! j{[F2_5'&O1"h{:V=: | ) H  T _3i6s^Qy]&3&!Connais-tu les lois du ciel? Est-ce toi qui règles sa force d'action sur la terre?s%_& Est-ce toi qui fais paraître les planètes en leur temps et qui diriges la Grande-Ourse avec ses petits?`$9&Est-ce toi qui noues les bandeaux des Pléiades ou qui relâches les liens de l'Orion?U##&Les eaux se condensent comme la pierre et la surface des eaux se contracte.L"&De quel sein sort la glace, et le givre du ciel, qui l'a enfanté?L!&La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de la rosée?g G&pour abreuver les terres incultes et sauvages et faire pousser l'herbe nouvelle des prairies?V%&pour arroser des régions inhabitées, le désert où il n'y a pas d'hommes,O&Qui a creusé des rigoles à l'averse, une route à l'éclair sonore,lQ&Quelle est la voie par où se disperse la lumière, par où le vent d'Est se répand sur la terre?gG&que je tiens en réserve pour les temps de détresse, pour le jour du combat et de la guerre?^5&Es-tu entré dans les trésors de la neige, as-tu aperçu les dépôts de la grêle,b=&Tu le sais sans doute! Car tu étais né dès lors, et grand est le nombre de tes jours!a;&pour que tu les conduises dans leur domaine et reconnaisses les avenues de leur maison?a;&Quel chemin mène à la demeure de la lumière, et où est l'habitation des ténèbres,U#&As-tu mesuré l'immense étendue de la terre? Dis-le, si tu sais tout cela.oW&Les portes de la mort se sont-elles dévoilées devant toi? As-tu vu l'entrée du royaume des ombres?\1&As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer, as-tu circulé au fonds de l'abîme?c?&Les méchants sont privés de leur lumière à eux, et leur bras déjà levé est brisé.  &Quand elle paraît, la terre se transforme comme l'argile sous le sceau, et les choses se présentent comme un riche vêtement.b=& pour qu'elle saisisse les bords de la terre et en rejette les méchants en une secousse?[/& As-tu jamais de ta vie donné des ordres au matin, assigné sa place à l'aurore,mS& et que je lui dis: "Jusqu'ici tu viendras et non au-delà: ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?"^5& quand je brisai son élan par mes barrières et lui posai des verrous et des portes,X)& quand je lui donnai la nuée pour vêtement et une brume épaisse pour langes;_ 7&Qui a fermé la mer avec des portes, quand elle sortit jaillissante du sein maternel,z m&tandis que les étoiles du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?O &Sur quoi sont assis ses piliers, ou qui a lancé sa pierre angulaire,X )&Qui a fixé ses dimensions, si tu le sais, ou qui a tendu sur elle le cordeau?^ 5&Où étais-tu lorsque je fondais la terre? Dis-le, si tu en as quelque connaissance.W'&Ceins donc tes reins comme un homme: je vais t'interroger et tu m'instruiras._7&Quel est celui qui dénigre les desseins de Dieu par des discours dépourvus de sens?A &L'Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:yk%C'est pourquoi les hommes le révèrent; quant à lui, il n'abaisse ses regards sur aucun des prétendus sages.'%Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l'atteindre, lui qui est grand par la force; mais le droit et la parfaite justice, il ne les écrase point!]3%Si l'or vient du septentrion, Dieu, lui, demeure couvert d'une redoutable majesté.w%Or donc, personne ne peut regarder le soleil qui brille radieux dans le ciel, lorsque le vent qui passe l'a nettoyé.fE%Devra-t-on lui rendre compte quand je parle? Jamais homme a-t-il demandé à être anéanti?ve%Apprends-moi ce que nous pourrions lui dire: dans les ténèbres où nous sommes, nous manquons d'arguments.Y+%pourrais-tu lui aider à étendre les cieux, solides comme un miroir de métal?x~i%Toi, dont les vêtements deviennent trop chauds, dès que la terre recouvre le calme sous l'influence du midi,m}S%Comprends-tu les déploiements de la nuée, les prodiges de Celui qui possède la science parfaite?a|;%Comprends-tu les lois qu'il leur impose et comment il fait briller ses nuages lumineux?Q{%Ecoute, Job, tout ceci; lève-toi et considère les merveilles de Dieu.fzE% Il les suscite tantôt comme un fléau pour la terre, tantôt comme une source de bienfaits. y9% Et ces nuages se déplacent en tourbillonnant sous son impulsion, en vue de leur besogne, pour exécuter ses ordres sur la surface du globe terrestre.gxG% Il charge aussi la nue de vapeurs humides, dissémine ses nuages que traversent les éclairs.Rw% Au souffle de Dieu se forme la glace et se contractent les nappes d'eau.Yv+% L'ouragan surgit de ses retraites, le froid est amené par les vents d'aquilon.Ru%Et les fauves rentrent dans leur tanière et se terrent dans leur gîte.}ts%Alors il paralyse les bras de tous les hommes, afin que ces hommes, son œuvre à lui, apprennent à le connaître.psY%Car il dit à la neige: "Apparais sur la terre!" II envoie la pluie abondante, ses puissantes averses.r %Dieu fait retentir merveilleusement la voix de son tonnerre; il accomplit de grandes choses qui dépassent notre connaissance.q%A leur suite, c'est un bruit qui rugit: il tonne de sa voix majestueuse, et quand cette voix se fait entendre, il ne les retient plus.upc%Il le prolonge sous toute la voûte des cieux, et ses éclairs brillent jusqu'aux extrémités de la terre._o7%Ecoutez attentivement le grondement de sa voix et le roulement qui sort de sa bouche.[n 1%C'est aussi ce qui jette la frayeur dans mon cœur et le fait vivement tressauter.dmA$!Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.Ml$ Il recouvre ses mains de flammes, qu'il dirige contre les rebelles.ck?$Car il se sert d'eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.fjE$Vois, il s'enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.]i3$Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?Lh$Les nuages en ruissellent et s'épandent sur la foule des humains.ag;$Il attire les gouttes d'eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.hfI$Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.?ey$Les hommes l'admirent, le mortel la contemple de loin.]d3$Prends à cœur d'exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.]c3$Qui lui dicte la voie qu'il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"Ob$Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?^a5$Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.Q`$N'aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.e_C$Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t'épargner souffrances et durs efforts?z^m$Crains donc que le dépit ne t'attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.m]S$Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c'est que châtiment et justice sont une force.#\?$Aussi bien, il te fera passer de l'étreinte de l'adversité en un lieu spacieux, où n'existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.w[g$Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.pZY$Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s'éteint comme celle des infâmes libertins.tYa$ Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d'implorer Dieu quand il les charge de chaînes.dXA$ Mais s'ils n'écoutent point, ils finiront pas l'épée et périront faute d'intelligence.{Wo$ s'ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.[V/$ il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l'iniquité,bU=$ et qu'après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l'orgueil,VT%$Que s'ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,S$Il ne détourne pas les yeux des justes, qu'il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.`R9$Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.fQE$Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.xPi$Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c'est quelqu'un aux connaissances sûres qui est devant toi.PO$Je tirerai ma science de loin, et j'établirai l'équité de mon Dieu.rN]$Accorde-moi un peu d'attention, et je t'instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.!M ?$Elihou, poursuivant, dit:iLK#je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu'il accumule des paroles manquant de sens.K#Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu'il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,J #Combien moins encore quand tu dis que tu ne l'aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l'attendre!dIA# Non, Dieu n'écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n'y prête nulle attention.\H1# Aussi bien, crie-t-on sans trouver d'écho, à cause de l'arrogance des méchants.vGe# qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"pFY# mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;fEE# On se plaint il est vrai de la multitude d'exactions, on crie contre la violence des grands;wDg#C'est toi, créature humaine, qu'intéresse ta perversité; c'est à toi, fils d'Adam, qu'importe ta piété.PC#Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu'est-ce qu'il accepte de toi?iBK#Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?IA #Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!H@ #Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.[?/#de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"k>O#Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"= 7#Elihou reprit et dit:<"%car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."x;i"$Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d'hommes iniques;^:5"#"Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.J9 ""Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m'écoutent:78g"!Est-ce sous ton inspiration qu'Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.7w" Ce qu'il m'est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j'ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"J6 "Se peut-il qu'on dise à Dieu: "J'ai expié sans être coupable.c5?"ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.4-"Et s'il fait l'apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,y3k"d'avoir fait monter jusqu'à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.Y2+"les punissant de s'être détournés de lui, d'avoir méconnu toutes ses voies,O1"En qualité d'impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,^05"C'est parce qu'il connaît leurs œuvres, qu'il les renverse de nuit et les écrase.P/"Il brise les puissants sans long examen et met d'autres à leur place.k.O"Car Dieu n'a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.`-9"Point de ténèbres, point d'ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.a,;"C'est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l'homme, il observe chacun de ses pas. +9"En un clin d'œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s'agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu'une main se lève.*"Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l'œuvre de sa main.R)"Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"f(E"Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l'Etre infiniment juste?`'9"Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles:^&5"toutes les créatures périraient du coup, et l'homme retournerait à la poussière.e%C"S'il n'avait de pensée que pour lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,_$7" Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l'univers entre ses mains?a#;" Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice._"7" Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.v!e" C'est pourquoi, gens d'intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l'iniquité et du Tout-Puissant l'injustice!R " Car il a dit: "L'homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"eC"faisant cause commune avec les artisans d'iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?K"Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l'eau,wg"En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m'a frappé, sans que j'aie failli!"H "Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m'a refusé justice.Z-"Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.V%"Car l'oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.b="Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention. 7"Elihou reprit et dit:W'!!Si non, c'est à toi à m'écouter; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.b=! Si tu as quelque chose à dire, réplique-moi; parle, car je souhaite te voir justifié.M!Sois attentif, Job, écoute-moi; fais silence et laisse-moi parler.a;!pour ramener son âme des bords de l'abîme, et l'éclairer de la lumière des vivants.Q!Voyez, tout cela, Dieu le fait deux ou trois fois en faveur de l'homme,iK!Mais Dieu a exempté mon âme de descendre dans la fosse, ma vie jouira encore de la lumière."!Celui-ci promène ses regards sur les hommes et dit: "J'avais péché, violé le droit, et cela n'était pas bien de ma part.!;!Il implore Dieu, qui l'écoute avec bienveillance et lui permet de voir sa face avec des cris d'allégresse; il rémunère ainsi la droiture du mortel.eC!alors sa chair retrouve la sève de la jeunesse, il est rendu aux jours de son adolescence.w!qui le prenne en pitié et dise: "Fais-lui grâce, pour qu'il ne descende pas dans la fosse, j'ai obtenu sa rançon",r ]!S'il est alors un ange qui intercède pour lui, un seul entre mille, qui révèle à l'homme son devoir,[ /!Son âme est tout près de la tombe; sa vie semble livrée aux agents de la mort.m S!Sa chair se consume et disparaît à la vue; ses os, qui étaient invisibles, deviennent saillants.h I!Tout son être a le dégoût de la nourriture, son âme repousse les mets les plus délicieux.r ]!L'homme est éprouvé par la souffrance sur sa couche, alors que la plupart de ses os demeurent intacts.hI!Ainsi il préserve leur âme de la perdition et empêche leur vie de succomber sous le glaive.dA!pour détourner les gens de leurs agissements et protéger les puissants contre l'orgueil.fE!alors il ouvre l'oreille des mortels, et met son sceau sur la correction qu'il leur inflige,!En songe, dans des visions nocturnes, lorsqu'un profond sommeil s'empare des hommes, lorsqu'ils dorment sur leurs couches,Y+!A la vérité, Dieu parle une fois, même deux fois; on n'y fait pas attention!lQ! Pourquoi entres-tu en lutte avec lui, sous prétexte qu'il ne rend compte d'aucun de ses décrets?iK! " Certes, en cela tu n'as pas raison, te répliquerai-je, car Dieu est plus grand que l'homme."M! Il emprisonne mes pieds dans les ceps, surveille toutes mes voies!"Z-! Mais quoi! Dieu trouve des griefs contre moi, il me considère comme son ennemi.fE! "Je suis pur, sans péché; je suis à l'abri de tout blâme, n'ayant point commis de faute.P~!Mais tu as dit à mes oreilles j'entends encore le son de tes paroles:f}E!Tu n'as donc pas à trembler devant moi, et mon autorité ne pèsera pas lourdement sur toi.X|)!Vois, je suis comme toi au regard de Dieu: je suis pétri d'argile, moi aussi.S{!Si tu le peux, tu me réfuteras; oppose-moi tes raisons, tiens-moi tête.Jz !L'esprit de Dieu m'a créé, le souffle de Dieu soutient ma vie.myS!La droiture de mon cœur respire dans mes paroles, et mes lèvres diront clairement ce que je sais.Ux#!Vois, je vais ouvrir la bouche et laisser parler ma langue dans mon palais.Zw /!Or, donc, écoute, Job, mon discours, prête ton attention à toutes mes paroles.gvG Car j'ignore l'art de la flatterie: sans cela mon Créateur aurait vite fait de me supprimer.Tu! Loin de moi de faire acception de personnes et de flatter qui que ce soit!ptY Laissez-moi donc parler, et ce sera un soulagement pour moi: je vais ouvrir mes lèvres et répliquer.\s1 Oui, mon sein est comme un vin non débouché, il éclate comme des outres neuves.Pr Car je suis plein de discours: l'esprit qui anime mon sein m'oppresse.Zq- Je veux donc, moi aussi, répondre pour ma part, exposer mon opinion, moi aussi.sp_ J'attendrais vainement, car ils ne parlent plus, ils se tiennent cois, ils n'ont plus rien à répliquer.]o3 Les voilà éperdus! Ils ne répondent plus; on leur a enlevé le don de la parole!lnQ Ce n'est pas contre moi qu'il a dirigé ses discours, et je ne le combattrai pas avec vos paroles.{mo Gardez-vous de dire: "Nous nous sommes trouvés en face de la sagesse: Dieu peut triompher de lui, non un homme!"l} J'étais suspendu à vos lèvres, et voilà que personne de vous n'a réfuté Job, personne n'a répondu à ses paroles.k Voyez, j'étais dans l'attente de vos paroles, je dressais l'oreille à vos raisonnements, espérant que vous iriez au fond des choses.]j3 Voilà pourquoi je dis: "Ecoute-moi donc, je veux exposer, moi aussi, mon opinion."tia Ce ne sont pas les plus âgés qui sont le plus sages, ni les vieillards qui comprennent ce qui est juste.vhe Mais celle-ci est chez les hommes une inspiration divine; le souffle du Tout Puissant les rend intelligents.ag; Je me disais: "C'est à la vieillesse de parler, au grand âge d'enseigner la sagesse."Lf Et Elihou, fils de Barakhel, le Bouzite, prit la parole et dit: je suis jeune d'années et vous êtes vieux; c'est pourquoi j'étais intimidé, et je craignais de vous faire connaître mon avis.vee Mais, quand Elihou vit que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à la bouche, sas colère s'enflamma.rd] Or, Elihou avait attendu d'adresser la parole à Job, parce que les autres étaient plus âgés que lui.zcm Et il en voulait aussi à ses trois amis de n'avoir plus trouvé de quoi répliquer, après avoir condamné Job.b+ Alors Elihou, fils de Barakhel, le Bouzite, de la famille de Râm, entra en colère. Il en voulait à Job d'affirmer son innocence devant Dieu.ca A Ces trois hommes cessèrent de répliquer à Job, parce qu'il se considérait comme juste.`y(Si oui, que les ronces y poussent au lieu de froment, et au lieu d'orge l'ivraie! Ici se terminent les paroles de Job. _ 'Est-ce que j'en ai dévoré le produit, sans le payer de mon argent? Ai-je arraché des plaintes aux légitimes propriétaires?s^_&Est-ce que mes terres crient vengeance contre moi, et leurs sillons se répandent-ils ensemble en larmes?U]#%Je lui détaillerais le nombre de mes pas, je l'aborderais comme un prince.Q\$Je le porterais sur mon épaule, je m'en parerais comme d'une couronne.[#Ah! Que n'ai-je quelqu'un qui m'écoute! Voici ma signature: que le Tout-Puissant me réponde! Que mon adversaire rédige son mémoire!Z "Ai-je eu peur de la grande foule, redouté le mépris des familles au point de rester coi, sans franchir le seuil de ma porte?wYg!Ai-je dissimulé mes fautes comme les gens vulgaires, renfermé mes méfaits dans le secret de ma conscience?[X/ Jamais l'étranger n'a passe la nuit dans la rue, j'ouvrais ma porte au voyageur.WEst-ce que les hôtes de ma maison n'ont pas dit: "Ah! Est-il quelqu'un qui ne soit nourri à satiété de ses aliments?"`V9Jamais je n'ai induit mon palais en faute, en demandant sa mort par des imprécations.fUEAi-je triomphé de la ruine de mes ennemis, exulté de joie lorsque le malheur l'atteignait?\T1Cela aussi eût été un crime capital, car j'eusse renié le Dieu fort d'en haut.gSGmon cœur a été secrètement séduit, et ai-je présenté ma main aux baisers de ma bouche?PREst-ce qu'en voyant briller le soleil, la lune cheminer avec majesté,lQQMe suis-je réjoui de posséder de grandes richesses, d'avoir mis la main sur d'immenses trésors?XP)Ai-je mis ma confiance dans l'or, ai-je dit au métal fin: "Tu es mon espoir?"aO;Car je redoute le châtiment infligé par Dieu, je ne saurais résister à sa grandeur.pNYPlutôt mon épaule aurait été arrachée à l'omoplate, et mon bras se fût détaché de l'humérus.VM%Ai-je brandi la main contre l'orphelin, en me voyant des appuis à la Porte?sL_sans que ses reins eussent occasion de me bénir, sans qu'il fût réchauffé parla toison de mes brebis?kKOAi-je jamais vu un déshérité privé de vêtements, un indigent n'ayant pas de quoi se couvrir, J Au contraire, dès ma jeunesse, il a grandi avec moi comme avec un père; dès le sein de ma mère, je fus le guide de la veuve.PIAi-je mangé, moi seul, mon pain, sans que l'orphelin en eût sa part?RHAi-je refusé la demande des pauvres, fait languir les yeux de la veuve? G9Celui qui m'a formé dans les entrailles maternelles ne l'a-t-il pas formé aussi? N'est-ce pas le même auteur qui nous a organisés dans la matrice?nFUEt qu'aurais-je fait si Dieu fût intervenu, qu'aurais-je répondu s'il m'eût demandé des comptes?eEC Ai-je fait fi du droit de mon esclave et de ma servante, dans leurs contestations avec moi?_D7 un feu dévorant jusqu'à la perdition, ruinant jusqu'à la racine toute ma récolte.DC Car t'eût été une infamie, un crime puni par les juges,iBK que ma propre femme tourne la meule pour un autre! Que des étrangers aient commerce avec elle!gAG Si mon cœur a été séduit par une femme, si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,Z@-eh bien! Qu'un autre mange ce que je sème, que mes rejetons soient déracinés!? Si mes pas ont dévié du bon chemin, si mon cœur s'est laissé entraîner par mes yeux, si quelque taché souille mes mains,\>1Qu'il me pèse donc dans de justes balances, et Dieu reconnaîtra mon intégrité.U=#Est-ce que je me comportais avec fausseté, mes pieds couraient-ils au mal?E<N'observe-t-il pas mes voies? Ne compte-t-il point mes pas?a;;Le malheur n'est-il pas réservé au malfaiteur, l'infortune aux artisans d'iniquités?n:UQuel lot eussé-je attendu de Dieu là-haut, quel sort du Tout-Puissant dans les régions suprêmes?g9 IJ'avais fait un pacte avec mes yeux: comment aurais-je porté mes regards sur une jeune fille?c8?Et ainsi ma harpe s'est changée en instrument de deuil, et ma flûte émet des sanglots.g7GMa peau, toute noircie, se détache de moi, et mes os sont brûlés par le feu de la fièvre.K6Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches.o5WJe marche tout noirci et non par le fait du soleil. Je me lève dans l'assemblée et pousse des cris.Y4+Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours de misère m'ont assailli.n3UJ'espérais le bien, et le mal a fondu sur moi; j'attendais la lumière, les ténèbres sont venues.}2sMoi-même n'ai-je pas pleuré sur les victimes du sort? Mon cœur ne s'est-il point serré à la vue du malheureux?1yMais est-ce qu'on n'étend pas la main quand on s'effondre? Ne crie-t-on pas au secours lorsqu'on succombe au malheur?[0/Car je sais bien que tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants.m/STu m'enlèves sur les ailes du vent, tu m'y fais chevaucher, et tu me fais fondre dans la tempête.Y.+Tu es devenu inexorable pour moi, tu me combats avec toute la force de ta main.b-=Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; je me tiens là, et tu me regardes fixement.U,#Dieu m'a plongé dans la fange, et j'ai l'air d'être poussière et cendre.t+aPar l'extrême violence du choc mon vêtement se déforme: elle m'étreint comme l'encolure d'une tunique.R*La nuit ronge les os de mon corps, mes nerfs ne jouissent d'aucun repos.U)#Et maintenant mon âme se fond en moi, les jours de misère m'ont enserré.s(_Des terreurs me poursuivent, chassant comme le vent mon honneur; ma prospérité a passé comme un nuage.h'IIls montent à' l'assaut comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas.\&1 Ils défoncent mon chemin, coopèrent à ma ruine, sans avoir besoin d'assistance.{%o A ma droite se lève une jeunesse insolente, qui fait glisser mes pas et se fraie vers moi ses routes de malheur. $ C'est que Dieu a brisé les rênes que je tenais en mains, et il m'a humilié; ces gens ont secoué le frein que je leur imposais.s#_ Ils me témoignent leur dégoût, ils s'écartent de moi et ne se privent pas de me cracher à la figure.W"' Et à présent, ils me chansonnent; je suis pour eux un thème à railleries.N!troupe méprisable, gens sans aveu, ils se voient expulsés du pays!S Ils grognent au milieu des buissons et s'entassent sous les broussailles;{oIls sont contraints d'habiter dans d'effrayants ravins, dans les excavations du sol et les crevasses des rochers.Z-On les chasse du milieu des hommes et on les poursuit de cris comme des voleurs.hIcueillant des plantes sauvages près des arbrisseaux, se nourrissant de la racine des genêts.{oEpuisés par les privations et la faim, ils rôdent dans le désert, lugubre région de désolation et d'horreur,lQAussi bien, à quoi m'eût servi le concours de leurs mains? Pour eux il n'y a point de maturité.) MEt maintenant j'excite les moqueries de gens plus jeunes que moi, dont les pères m'inspiraient trop de mépris pour les mettre avec les chiens de mon troupeau.'Volontiers j'allais vers eux, m'asseyant à leur tête, et j'étais comme un roi dans son armée, comme quelqu'un: qui console des affligés.jMJe leur souriais et ils n'osaient y croire; jamais ils n'éteignaient le rayonnement de ma face.eCIls m'attendaient comme la pluie; ils ouvraient la bouche comme pour l'ondée printanière.hIQuand j'avais fini de parler, ils ne répliquaient pas, et mes discours s'épandaient sur eux.\1Ils m'écoutaient, pleins d'attente; ils faisaient silence pour entendre mon avis.V%Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se rajeunira dans ma main."`9Ma racine sera en contact avec l'eau, la rosée se posera, la nuit, sur mon branchage.\1Et je disais: "Je finirai avec mon nid; comme le phénix je vivrai de longs jours.[/Je brisais la mâchoire du malfaiteur, et j'arrachais la proie d'entre ses dents._7J'étais un père pour les malheureux; la cause de l'inconnu, je l'étudiais à fond.H J'étais les yeux de l'aveugle, j'étais les pieds du boiteux.pYJe me revêtais d'équité comme d'une parure, mon esprit de justice était mon manteau et mon turban.h I La bénédiction du désespéré allait à moi, et je mettais de la joie au cœur de la veuve.X ) C'est que je sauvais le pauvre, criant au secours, et l'orphelin sans soutien.t a car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'œil qui me voyait rendait témoignage pour moi.e C La voix des seigneurs expirait sur leurs lèvres, et leur langue se collait à leur palais;P  Les grands retenaient leurs paroles et posaient la main sur la bouche.c?les jeunes, en me voyant, se cachaient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.pYQuand je me dirigeais vers la Porte, au seuil de la cité, et fixais mon siège sur la place publique,lQquand je baignais mes pieds dans la crème, et que le rocher ruisselait pour moi de flots d'huile!b=que le Tout-Puissant était encore avec moi et que j'étais entouré de mes jeunes gens;lQtel que j'étais aux jours de mon automne, alors que l'amitié de Dieu s'étendait sur ma demeure;dAoù son flambeau brillait sur ma tête, et où sa lumière me guidait dans les ténèbres;c?Ah! Que ne suis-je tel que j'étais aux temps passés, aux jours où Dieu me protégeait;6 iJob, poursuivant l'exposé de son thème, dit:taet il a dit à l'homme: "Ah! La crainte du Seigneur, voilà la Sagesse; éviter le mal, voilà la Raison."wc'est alors qu'il l'a vue et appréciée à sa valeur, c'est alors qu'il en a marqué la place et pénétré le fond,M~lorsqu'il traça sa loi à la pluie et sa voie à l'éclair sonore,R}Lorsqu'il donna au vent son équilibre et détermina la mesure des eaux,l|QCar ses regards portent jusqu'aux confins de la terre; tout ce qui est sous les cieux, il le voit.P{C'est Dieu qui en sait le chemin, c'est lui qui en connaît le siège.Yz+L'abîme et la mort disent: "De nos oreilles nous avons entendu parler d'elle."Yy+Elle se dérobe aux yeux de tout vivant, elle est inconnue à l'oiseau du ciel. 3A~~s}}}1||6{{v{zzCyyzy#xxPwwxwvv4uuru ttDsss-rr(qqiq&pppoo|onnqn mmAlllkk[jjjCiigihh'gg^fffNee}e0ddecccbbSaaa#``f`__n_^^W]]]\\a[[k[ZZ|Z$YSXXX(W.UUTSSRRoRQmPPPrPOO?NNoMMM.LLVKKK5JJJ-IIRHHhGGAFFJEE=DDhDCC"BBcAAAW@@{@??.>>r> ==J<<<>;;i;::699888L877]766D55544P33o322611100@//k...Q--y,,,(++S**e*))((S'''&&t%%%$$M###2""j" !!O p5p)O}NQp#VYRC!m/g ~ ! B 3 q <(OrXycPYMon mari n'est pas à la maison, il est parti pour un voyage lointain.`X9Viens donc, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, épuisons les délices des caresses.MWJ'ai parfumé mon lit de repos de myrrhe, d'aloès et de cinnamone.MVJ'ai paré ma couche de riches broderies, de draps en lin d'Egypte.pUYC'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre, voulant me trouver face à face avec toi, et te voilà!uTc" J'avais à faire un sacrifice de reconnaissance, et aujourd'hui même je me suis acquittée de mes vœux.bS= Cette femme s'empare de lui, le couvre de baisers et, prenant un air effronté, lui dit:]R3 tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à chaque coin elle se met aux aguets.UQ# Bruyante et désordonnée, ses pieds ne tiennent pas en place à la maison;\P1 Or, voici qu'une femme l'aborde, à la mise de courtisane et au cœur artificieux.pOY C'était à l'heure du crépuscule, quand le soir tombait et que la nuit se faisait sombre et obscure.eNCIl passait dans la rue, près du logis de cette femme, et dirigeait ses pas vers sa maison.lMQJ'observai les jeunes étourdis, je distinguai, parmi eux, un adolescent dépourvu d'intelligence.eLCAussi bien, il m'arriva de regarder par la fenêtre de ma chambre, à travers mon treillis.iKKAinsi tu seras mis en garde contre la femme d'autrui, contre l'étrangère au parler doucereux.OJDis à la sagesse: "Tu es ma sœur," et appelle la raison" Mon amie!"PIAttache-les à tes doigts, inscris-les sur les tablettes de ton cœur.eHCgarde mes préceptes pour que tu vives, et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux.OG Mon fils, retiens mes paroles et pénètre-toi de mes recommandations;uFc#Il ne se laissera apaiser par aucune rançon; il se montrera inexorable, dusses-tu prodiguer les présents.cE?"Car la jalousie exaspère la fureur du mari: il sera sans pitié au jour de la vengeance.WD'!Il ne recueillera que souffrances et déshonneur; sa honte sera ineffaçable.TC! Commettre un adultère c'est être insensé qui veut se perdre agit ainsi.]B3Mais s'il est pris, il devra payer au septuple, donner tous les biens de sa maison.RAOn ne méprise pas le voleur qui commet un larcin pour assouvir sa faim.|@qIl en est ainsi de celui qui approche de la femme de son prochain; il ne restera pas indemne, celui qui la touche.[?/Peut-on marcher sur des charbons ardents, sans se brûler les pieds jusqu'au vif?Y>+Peut-on attiser du feu dans son sein, sans que les vêtements soient consumés? = Car pour une courtisane on peut être réduit à une miche de pain; une femme adultère prend dans ses filets un gibier de prix.o<WNe convoite pas sa beauté en ton cœur, ne te laisse pas prendre à la séduction de ses paupières.s;_C'est ainsi que tu seras protégé contre la femme vicieuse, contre la langue mielleuse de l'étrangère.l:QCar le devoir est un flambeau, la doctrine une lumière, les dictées de la morale un gage de vie.v9eQu'ils te guident dans tes marches, veillent sur ton repos et te soient un sujet d'entretien à ton réveil.J8 Porte-les constamment attachés à ton cœur, noués à ton cou.o7WMon fils, sois fidèle aux recommandations de ton père, ne délaisse pas l'enseignement de ta mère.i6Kle faux témoin qui exhale le mensonge, enfin l'homme qui déchaîne la discorde entre frères.Z5-le cœur qui ourdit des desseins pervers, les pieds impatients de courir au mal,^45les yeux hautains, la langue mensongère, les mains qui répandent le sang innocent;N3Il est six choses que l'Eternel déteste et sept qu'il a en horreur:\21Aussi le malheur fond-il soudain sur lui; d'un coup, il est brisé et sans retour.i1Ket, le cœur plein d'artifices, passe son temps à méditer le mal, à déchaîner la discorde.Q0 qui cligne des yeux, frappe des pieds, fait des signes avec ses doigts,`/9 Un personnage ignoble, un homme inique, c'est celui qui a recours au langage tortueux,o.W Cependant, la pauvreté s'introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé.f-E "Ah! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer!"[,/ Jusqu'à quand, paresseux, resteras-tu couché? Quand sortiras-tu de ton sommeil?k+Oet elle prépare sa nourriture durant l'été, elle amasse ses provisions au temps de la moisson!<*selle n'a ni maître, ni surveillant, ni supérieur;V)%Va trouver la fourmi, paresseux, observe ses façons d'agir et deviens sage:i(KDégage-toi, comme le cerf de la main du chasseur, comme le passereau de la main de l'oiseleur.M'N'accorde pas de sommeil à tes yeux ni de repos à tes paupières.'&GFais donc ceci, mon fils, pour recouvrer ta liberté, puisque tu es tombé au pouvoir d'autrui: va, insiste avec énergie et livre un assaut à ton prochain.Y%+tu es pris au piège de tes promesses; tu es devenu le prisonnier de ta parole.l$ SMon fils, si tu t'es porté garant pour ton prochain, si tu as engagé ta parole pour un étranger,I# II meurt faute de loi morale, égaré par l'excès de sa folie.q"[L'impie est pris dans ses péchés comme dans un lacet, il s'embarrasse dans les entraves de son crime.h!ICar l'Eternel a les yeux fixés sur les voies de l'homme, il observe la trace de tous ses pas.l QPourquoi, mon fils, t'éprendre d'une étrangère et prodiguer tes caresses à une autre compagne? Biche d'amour, gazelle pleine de grâce, que ses charmes t'enivrent en tout temps, et que son amour t'enthousiasme sans cesse!eCQu'ainsi soit bénie ta source, et puisses-tu trouver la joie dans la femme de ta jeunesse!U#Réserve-les à toi seul; que les étrangers ne les partagent pas avec toi!iKTes sources doivent-elles se répandre au dehors, tes cours d'eau arroser les places publiques?KBois donc l'eau de ta citerne et l'onde qui coule de ta fontaine.wPeu s'en est fallu que je ne devinsse la proie de tous les maux, au milieu de l'assemblée, au sein de la société!"Z- Que n'ai-je écouté la voix de mes guides et prêté l'oreille à mes maîtres?xi Tu dirais alors: "Ah! pourquoi ai-je pris en haine la morale, et mon cœur a-t-il repoussé toute remontrance?fE Tu te lamenterais sur ta destinée, en voyant se consumer ta chair et ta vigueur corporelle.oW Des étrangers se gorgeraient du fruit de tes efforts, ton labeur enrichirait la maison d'un inconnu.fE Sans cela tu livrerais à d'autres ton honneur, et les années de ta vie à un cruel ennemi.\1Eloigne tes pas de cette étrangère; ne t'approche pas de l'entrée de sa maison.a;Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: ne vous écartez point des paroles de ma bouche.mSElle n'a garde de fouler le chemin de la vie; ses sentiers sont mouvants, tu ne t'en douterais pas.H Ses pieds descendent à la mort, ses pas aboutissent au Cheol.zmMais à la fin ce miel devient amer comme l'absinthe, et ce palais, acéré comme un glaive à double tranchant.q[C'est que les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus onctueux que l'huile.fEafin d'observer une sage circonspection et de soumettre tes lèvres aux lois de la prudence.k  QMon fils, sois attentif à la sagesse que je prêche, incline l'oreille aux conseils de ma raison,G Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.] 3Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.] 3Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s'ouvrent droit devant toi.c ?Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.Y+Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.c?Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.SQu'ils ne s'écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.U#Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l'oreille à mes discours.nUle chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.wgTandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'en plein jour,^5II faut qu'ils mangent le pain de l'iniquité, qu'ils boivent le vin de l'injustice.{oCar ceux-là ne peuvent dormir qu'ils n'aient fait du mal; le sommeil les fuit, s'ils n'ont causé quelque chute.FEvite-le, ne t'y aventure pas; détourne-toi et passe outre.T!N'entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.f~E Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.l}Q Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l'étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point._|7 Je t'enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.^{5 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.cz? Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d'une couronne de gloire.`y9Exalte-la, et elle t'élèvera; elle te vaudra de l'honneur, si tu t'attaches à elle.xyLe principe de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.\w1Ne l'abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.qv[Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n'oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.uucil m'instruisait en me disant: "Que ton cœur s'attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"}tsLorsque j'étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,PsCar je vous donne d'utiles leçons: n'abandonnez pas mon enseignement.ir MEcoutez, enfants, la morale d'un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!^q5#L'honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.~pu"Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.moS!La malédiction de l'Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.cn? Car l'Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.Tm!Ne porte envie à aucun homme injuste et n'adopte aucun de ses procédés.RlNe cherche pas de vaine querelle à l'homme qui ne t'a fait aucun rital.hkINe médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu'il demeure sans défiance auprès de toi.cj?Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.jiMNe refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu'il est en ton pouvoir de l'accorder.Zh-Car l'Eternel sera l'objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.cg?Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.yfkLorsque tu te livreras au repos, tu n'éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.Ue#Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.Wd'Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.qc[Mon fils, ne les laisse pas s'éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.Yb+Par sa science, les abîmes s'entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.ca?L'Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l'intelligence, il a affermi les cieux.u`cElle est un arbre de vie pour ceux qui s'en rendent maîtres : s'y attacher, c'est s'assurer la félicité.d_ASes voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.[^/Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l'honneur.^]5Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.q\[Car le trafic en vaut plus que celui de l'argent, et les fruits qu'elle donne l'emportent sur l'or fin.Z[- Heureux l'homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!\Z1 car celui qu'il aime, l'Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.^Y5 Ne rejette pas l'admonestation de l'Eternel, ne t'insurge pas contre sa réprimande;\X1 alors tes celliers regorgeront d'abondance et tes pressoirs déborderont de vin. ?SW Honore l'Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;SVce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.IU Ne te prends pas pour un sage: crains l'Eternel et fuis le mal;GTDans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.\S1Confie-toi en l'Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.ORet tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.Q{Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,LPCar ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.]O 5Mon fils, n'oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.]N3tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.hMICar ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s'y maintiendront;bL=Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t'attacher aux voles des justes!bK=Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.kJOCertes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.NIqui a trahi l'ami de sa jeunesse, et oublié l'alliance de son Dieu.fHEPar là aussi tu seras sauvé de la femme d'autrui, de l'étrangère aux paroles mielleuses,LGdont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.eFCqui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,RE qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,eDC Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,NC Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!fBE Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!rA] Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l'équité et de toute bonne direction.^@5Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.q?[Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.k>OC'est l'Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.i=KCar alors tu auras le sens de la crainte de l'Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.K<la souhaiter comme de l'argent, la rechercher comme des trésors!U;#Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,`:9en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison![9 1Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,\8 3!Mais quiconque m'écoute demeurera en sécurité, exempt de la crainte du malheur."m7 U Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.j6 OQu'ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu'ils se rassasient de leurs résolutions!c5 AIls n'ont pas voulu de mes conseils, n'ont eu que du dédain pour toutes mes réprimandes.h4 KAussi bien, ils ont détesté le savoir, ils n'ont eu aucun goût pour fa crainte de l'Eternel.e3 EAlors on m'appellera et je ne répondrai point, on me cherchera, mais on ne me trouvera pas.2 5oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à une tempête, et votre malheur, tel qu'un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.g1 Ien retour je rirai, moi, de votre malheur, je vous raillerai quand éclatera votre épouvante;h0 Kpuisque vous avez repoussé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mes remontrances,/ Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé de m'entendre; puisque j'ai tendu la main et que personne n'y a fait attention;v. gCédez à mes remontrances; voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles.(- K"Jusqu'à quand, niais, aimerez-vous la sottise, et vous, persifleurs, aurez-vous du goût pour la moquerie? Jusqu'à quand, insensés, haïrez-vous le savoir? , Elle appelle à elle au milieu des bruyants carrefours, à l'entrée des portes. En pleine ville, elle fait entendre ses discours:V+ 'La sagesse prêche dans la rue; sur les voies publiques elle élève la voix.o* YTel est le sort auquel court quiconque poursuit le lucre: il coûte la vie à ceux qui l'ambitionnent.d) Ceux aussi en veulent à leur propre sang, et c'est à eux-mêmes qu'ils dressent un piège.Y( -Certes les filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée:Y' -car leurs pieds se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.J& mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier;L% Tu associeras ton sort au nôtre: nous ferons tous bourse commune,"]$ 5 Nous ferons main basse sur tout objet de prix; nous remplirons nos maisons de butin.l# S comme le Cheol nous les engloutirons vivants, tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe.}" u s'ils disent: "Viens donc avec nous, nous allons combiner des meurtres, attenter sans motif à la vie de l'innocent;S! ! Mon fils, si des criminels cherchent à t'entraîner, ne leur cède point;Y  - car elles forment un gracieux diadème pour ta tête et un collier pour ton cou.h KEcoute, mon fils, les remontrances de ton père, ne délaisse pas les instructions de ta mère;t cLa crainte de l'Eternel est le principe de la connaissance; sagesse et morale excitent le dédain des sots.e EOn saisira mieux paraboles et sentences, les paroles des sages et leurs piquants aphorismes.c AEn les entendant, le sage enrichira son savoir, et l'homme avisé acquerra de l'habileté.f GIls donnent de la sagacité aux simples, au jeune homme de l'expérience et de la réflexion.T #à accueillir les leçons du bon sens, la vertu, la justice et la droiture.m UGrâce à eux, on apprend à connaître la sagesse et la morale, à goûter le langage de la raison;: sProverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:3a*Et Job mourut vieux et rassasié de jours.{*Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils, les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.3*Et il ne se trouvait pas dans tout le pays de femmes aussi belles que les filles de Job; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.\1*Il nomma la première Iemima, la deuxième Kecia et la troisième Kérên Happouc.-U* Et il eut sept fils et trois filles..U* Et l'Eternel bénit la fin de la vie de Job plus encore que ses débuts: il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses.7g* Tous ses frères, toutes ses sœurs et tous ses amis d'autrefois vinrent le trouver, mangèrent avec lui le pain dans sa maison, lui exprimèrent leurs condoléances et le consolèrent de tous les maux que l'Eternel avait fait fondre sur lui, et ils lui donnèrent chacun une kesita et un anneau d'or.  * Et l'Eternel compensa les pertes de job, après qu'il eut prié pour ses amis, et lui rendit au double ce qu'il avait possédé.,Q* Eliphaz de Têmân, Bildad de Chouha et Çofar de Naama allèrent donc et firent comme l'Eternel leur avait dit, et l'Eternel eut égard à l'intervention de Job.Z-*Maintenant donc allez prendre sept taureaux et sept béliers, puis venez trouver mon serviteur Job et offrez-les en holocauste à votre intention. Mon serviteur Job priera pour vous. Ce n'est que par égard pour lui que je ne vous infligerai pas d'humiliation, car vous n'avez point parlé de moi avec rectitude comme mon serviteur Job.u c*Après que l'Eternel eut adressé toutes ces paroles à Job, il dit à Eliphaz de Témàn: "Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez point parlé de moi avec rectitude comme mon serviteur Job.Y +*C'est pourquoi je me rétracte et me repens sur la poussière et sur la cendre.a ;*Je ne te connaissais que par ouï-dire; mais maintenant je t'ai vu de mes propres yeux.e C*"Ecoute-donc ajoutais-tu, c'est moi qui parlerai; je vais t'interroger et tu m'instruiras."L *" Qui ose disais-tu dénigrer mes desseins faute d'intelligence?" Oui, je me suis exprimé sur ce que je ne comprenais pas, sur des choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.T!*Je sais que tu peux tout et qu'aucune conception ne dépasse ta puissance.* Q*Job répondit à l'Eternel et dit:dA)Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé: il est le roi de tous les fauves altiers.U#)Il n'a pas son pareil sur la terre, lui qui est fait pour ne rien craindre.yk)Le sillage qu'il laisse derrière lui est lumineux: on dirait que les vagues ont la blancheur de la vieillesse.uc)Il fait bouillonner les profondeurs comme une chaudière; il rend la mer semblable à un bassin d'onguents.\1)Son ventre est garni de tessons pointus, il promène comme une herse sur le limon.Y+)Comme du chaume aussi lui paraît la massue, il se rit du sifflement des dards.kO)Le fils de l'arc ne le met pas en fuite, les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume.Q)Pour lui, le fer est comme de la paille, l'airain comme du bois pourri.q~[)L'attaque-t-on avec l'épée, elle n'a point de prise sur lui, pas plus que lance, javelot ou cuirasse.h}I)Quand il se dresse, les plus vaillants tremblent et se dérobent sous le coup de l'épouvante.R|)Son cœur est massif comme une pierre, solide comme la meule de dessous.Q{)Les fanons de sa chair sont adhérents, soudés sur lui sans ballotter.Fz)Dans son cou la force réside, devant lui bondit la terreur.Hy ) Son haleine allume les charbons, de sa gueule sort une flamme.^x5) De ses naseaux sort la fumée, comme d'une marmite bouillante chauffée aux roseaux.Pw) De sa bouche partent des flammes, s'échappent des étincelles de feu.evC) Ses éternuements font jaillir la lumière, ses yeux sont comme les paupières de l'aurore.Zu-) L'une est serrée contre l'autre; elles tiennent ensemble sans aucun interstice.It )Elles se touchent de près, l'air ne pénètre pas entre elles.sy)Imposantes sont les lignes d'écailles qui lui servent de boucliers et pressées comme un sceau qui adhère fortement.Xr))Qui a ouvert les battants de sa gueule? La terreur habite autour de ses dents.lqQ)Qui a soulevé le dessous de son vêtement? Qui a pénétré dans la double rangée de sa denture?npU)Je ne passerai pas sous silence ses membres, le détail de ses exploits, la beauté de sa structure.ioK)Qui m'a rendu un service que j'aie à payer de retour? Tout ce qui est sous le ciel est à moi.cn?)Personne n'est assez téméraire pour l'exciter: qui donc oserait me tenir tête, à moi?am =)Vois, espérer la victoire est une illusion: à son seul aspect, n'est-on pas terrassé?bl=( Pose seulement ta main sur lui: tu te souviendras de ce combat et ne recommenceras plus!Ik (Cribleras-tu sa peau de dards et sa tête de harpons barbelés?djA(Les pêcheurs associés en feront-ils le commerce? Le débiteront-ils entre les marchands?eiC(Te servira-t-il de jouet comme un passereau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?Rh(Fera-t-il un pacte avec toi? L'engageras-tu comme un esclave perpétuel?Qg(Te prodiguera-t-il ses prières? Ou t'adressera-t-il de douces paroles?af;(Lui passeras-tu un jonc dans les narines, lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?be=(Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon? Lui feras-tu baisser la langue avec la ligne?_d7(Peut-on s'en emparer quand il a les yeux ouverts, lui percer le nez avec des harpons? c(Voici que le fleuve se gonfle et il ne s'en émeut point; il demeurerait plein d'assurance si le Jourdain lui montait à la gueule.Ub#(Les lotus le protègent de leur ombre, les saules du torrent l'enveloppent.Qa(Il se couche sous les lotus, sous le couvert des roseaux et des marais,s`_(Les montagnes produisent du fourrage pour lui, et là toutes les bêtes des champs prennent leurs ébats.a_;(Il est une des œuvres capitales de Dieu: Celui qui l'a fait l'a gratifié d'un glaive.L^(Ses os sont des tuyaux d'airain, ses vertèbres des barres de fer.X])(Sa queue se dresse comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.h\I(Admire la force qui est dans ses reins, la vigueur qui réside dans les muscles de son ventre.b[=(Vois donc le Béhémoth que j'ai créé comme toi: il se nourrit d'herbe comme le bœuf.VZ%(Alors moi-même je te louerai de ce que ta droite t'aura donné la victoire.bY=( Enfouis-les tous ensemble dans la poussière, confine leur face dans la nuit du tombeau.TX!( D'un regard, humilie tout orgueilleux, et écrase les méchants sur place.dWA( Lance de toutes parts les éclats de ta colère et, d'un regard, abaisse tout orgueilleux.aV;( Alors pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de magnificence.aU;( As-tu donc un bras comme celui de Dieu? Fais-tu retentir comme lui la voix du tonnerre?bT=(Prétends-tu vraiment prendre en défaut ma justice, ‘ me condamner pour te justifier?RS(Ceins tes reins comme un homme: je vais t'interroger et tu m'instruiras.IR (Alors l'Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:dQA(J'ai parlé une fois… je ne prendrai plus la parole; deux fois… je ne dirai plus rien.ePC(Hé quoi! Je suis trop peu de chose: que te répliquerai-je? Je mets ma main sur ma bouche.+OQ(Job répondit à l'Eternel et dit:N{(Le censeur du Tout-Puissant persistera-t-il à récriminer contre lui? Le critique de Dieu répondra-t-il à tout cela?*M Q(L'Eternel, répondant à Job, dit:ZL-'Ses aiglons se gorgent de sang partout où il y a des cadavres, il est présent.?Ky'De là il guette la proie ses regards portent au loin.cJ?'Il fait du rocher sa demeure et se gîte sur la dent des montagnes et les pics escarpés.TI!'Est-ce par ton ordre que l'aigle s'élève et va nicher dans les hauteurs?uHc'Est-ce par un effet de ton intelligence que l'épervier prend son essor et déploie ses ailes vers le Midi?G'Au coup de trompette, il dit: "Ah!" Et de loin il flaire la bataille, la voix tonnante des chefs et les cris des combattants.kFO'D'impatience et de colère, il dévore l'espace; il ne se possède plus lorsque sonne le clairon.RE'Sur son dos résonnent le carquois, la lance étincelante et le javelot.ND'Il se rit de la crainte, il ne tremble ni ne recule devant l'épée.UC#'Il creuse le sol et, tout joyeux de sa force, il s'élance vers la mêlée.jBM'Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle? L'éclat de son ébrouement inspire l'effroi.cA?'Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, qui garnis son cou d'une crinière flottante?]@3'Mais quand elle se dresse pour prendre son élan, elle défie chevaux et cavaliers.]?3'C'est que Dieu lui a refusé la sagesse et ne lui a pas départi de l'intelligence.>'Elle est dure pour ses petits, comme s'ils lui étaient étrangers: sa peine aura été en pure perte, et elle n'en a pas de regret.R='oubliant qu'un pied peut les fouler et la bête des champs les écraser.W<''Car elle abandonne ses œufs à la terre et les laisse chauffer sur le sable,r;]' L'autruche bat joyeusement des ailes: si seulement ses ailes et ses plumes étaient tendrement fidèles!^:5' Compteras-tu sur lui pour rentrer ton grain, pour recueillir le produit de ton aire?i9K' Te fieras-tu à lui, parce que grande est sa force? Lui abandonneras-tu le soin de ton travail?b8=' L'attacheras-tu au sillon par une corde, ou ira-t-il hersant les vallées derrière toi?S7' Le buffle consent-il à te servir? Passera-t-il la nuit à ton râtelier?o6W'Il explore les montagnes pour trouver son pâturage et se met en quête, de n'importe quelle verdure.R5'Il se rit du tumulte de la cité, il n'entend pas les cris d'un maître.^45'à qui j'ai assigné le désert pour demeure et les plaines salées pour habitation?Y3+'Qui a lâché l'onagre en liberté? Qui a dénoué les liens de l'âne sauvage,p2Y'Leurs petits gagnent en force, grandissent en plein air, ils partent et ne reviennent plus vers elles.^15'Elles s'accroupissent, émettent leur portée et se débarrassent de leurs douleurs.Z0-'Peux-tu compter les mois de leur grossesse? Sais-tu l'heure de leur délivrance?y/ m'Connais-tu le temps où enfantent les chamois des roches? Le temps où les biches mettent bas, l'as-tu observé?z.m&)Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu et errent çà et là faute de nourriture?a-;&(lorsqu'ils sont tapis dans leurs tanières ou se tiennent aux aguets dans les fourrés?a,;&'Est-ce toi qui poursuis la proie pour le lion, qui assouvis la voracité des lionceaux,t+a&&de manière à agréger la poussière en une masse compacte et à coller ensemble les glèbes de la terre?a*;&%Qui pourrait dénombrer les nuages avec sagacité, et qui incline les amphores du ciel,e)C&$Qui a mis de la sagesse, dans la brume sombre, ou qui a donné au météore l'intelligence?X()&#Est-ce toi qui commandes aux éclairs de partir? Te disent-ils: " Nous voici?"_'7&"Te suffit-il d'élever ta voix vers la nuée, pour qu'elle t'envoie des masses d'eau? -yF~~D}}l|||A{{Ozzzyy?xxdww}vv}v)uuu1tthtss!rrXqq~pprooo$nn8mmm-ll^kkk0jj=iiRRdRQQHPPPOODNN_MMM LL:KKtK JJAIIXHHlGG{FFF EEQDDeDCC&BBXBAAN@@s@??>>C===<<2;;E::w:99F88e877&66355m5 44.33P22\111100k///5..j---0,,F+++**0))I((('''c&&&:%%g$$$%##9""j" !!1 W.SaCq,d+h2qUelOo C ^   4 IIk6Yt 1yT!Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.\1Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d'un insensé!mSL'homme artificieux n'obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l'adversité.fEC'est aimer le péché que d'aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.dAL'homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l'égard de son prochain.lQEn tout temps, l'ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.q[A quoi sert au fou d'avoir de l'argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n'a pas d'intelligence._7Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l'Eternel!v~eLe début d'une dispute, c'est comme une écluse qu'on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.P} Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.l|Q Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu'un fou en pleine folie!m{S L'esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c'est un ange cruel qui est déchaîné par lui.`z9 Un reproche fait plus d'impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.vye Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c'est diviser les amis.xLes présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu'on se tourne, ils assurent le succès.pwYUn fier langage ne sied pas à l'homme vil, moins encore une langue mensongère à l'homme généreux.nvULa couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l'honneur des fils, ce sont leurs parents.uucRailler le pauvre, c'est outrager celui qui l'a créé; qui se réjouit d'un malheur ne demeure pas impuni.ntULe méchant prête attention aux lèvres iniques; l'homme de mensonge écoute la langue malfaisante.psYL'éprouvette pour l'argent, le creuset pour l'or; quant aux cœurs, c'est l'Eternel qui les éprouve.vreUn esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d'héritage parmi les frères.kq QMieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu'une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.Wp'!On agite le sort dans l'urne mais l'arrêt qu'il prononce vient de l'Eternel.noU Qui résiste à la colère l'emporte sur le héros; qui domine ses passionssur un preneur de villes.onWLa haute vieillesse est une couronne d'honneur; c'est sur le chemin de la vertu qu'elle se rencontre.kmOIl ferme les yeux pour méditer de mauvais coups; il se pince les lèvres: il a consommé le mal!Vl%L'homme violent circonvient son prochain et le mène dans une mauvaise voie._k7L'homme artificieux déchaîne la discorde; le boutefeu sème la division entre amis.njUL'homme sans valeur morale est un artisan de malheur; sur ses lèvres il y a comme un feu dévorant.jiMC'est pour lui-même que travaille le laborieux, car pressantes sont les exigences de sa bouche.Wh'Tel chemin paraît tout uni à l'homme, et il aboutit aux avenues de la mort.Zg-Des paroles amènes sont un rayon de miel, doux à l'âme, bienfaisant au corps.`f9Le cœur du sage inspire sa bouche, et augmente la force de persuasion de ses lèvres.wegL'intelligence est une source de vie pour celui qui en est doué; le châtiment des sots, c'est leur sottise.zdmQui a le cœur sage mérite d'être appelé intelligent; la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.zcmQui réfléchit mûrement à une affaire s'assure des avantages; mais heureux qui met sa confiance en l'Eternel!nbUPrendre une attitude modeste avec les humbles vaut mieux que partager du butin avec les orgueilleux.[a/L'orgueil précède la ruine, l'arrogance est le signe avant-coureur de la chute.^`5La route des justes les éloigne du mal; qui suit droit son chemin préserve sa vie.~_uAcquérir la sagesse, combien cela est plus précieux que l'or fin! S'enrichir en sagacité vaut mieux que l'argent.~^uQue le visage du roi s'éclaire, c'est un gage de vie; sa faveur est comme une nuée chargée de pluie printanière.S]Le courroux du roi est un messager de mort, un homme sage sait l'apaiser.X\) Des lèvres loyales font plaisir aux rois; ils aiment qui parle avec droiture.a[; Faire le mal est chose odieuse aux rois; car les trônes s'affermissent par la justice.kZO Les plateaux, les balances exactes sont choses de Dieu, il est l'auteur de tous les justes poids.rY] Ce sont des oracles qui émanent des lèvres du roi: quand il rend la justice, sa bouche ne faillit pas.MX Le cœur de l'homme choisit sa voie; mais l'Eternel dirige ses pas.[W/Mieux vaut une honnête médiocrité qu'un grand revenu, acquis par l'improbité.`V9Dieu agrée-t-il les voies d'un homme, il lui concilie même la faveur de ses ennemis.gUGLa bonté et la bienveillance effacent la faute; la crainte de l'Eternel fait éviter le mal.bT=Tout cœur hautain est en horreur à l'Eternel: haut la main! il ne restera pas indemne.dSAL'Eternel a tout fait pour un but prédestiné, même le méchant pour le jour du malheur.aR;Remets le succès de tes œuvres à l'Eternel, et tes projets s'en trouveront affermis._Q7Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais l'Eternel sonde les esprits.hP KL'homme est maître des résolutions de son cœur; mais c'est l'Eternel qui prononce sur elles.kOO!La leçon de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; l'honneur a pour avant-garde la modestie.{No Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l'intelligence.mMSPrêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c'est mériter de vivre parmi les sages.vLeLa lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.QKL'Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.yJkLe cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.NIQui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.hHIL'Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.\G1L'Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.|FqPour l'homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol.nEUC'est une joie pour l'homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!mDSFaute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.fCELa sottise fait la joie de l'homme inintelligent; l'homme raisonnable dirige bien sa marche.OBUn fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.oAWLe chemin du paresseux est comme un fouillis d'épines; la voie des hommes de bien est toute frayée._@7L'homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.Z?-Mieux vaut un plat de choux, quand on s'aime, qu'un bœuf gras quand on se hait.x>iMieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l'Eternel qu'une grande richesse, accompagnée de trouble.k=OLes jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.f<ELe cœur de l'homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.\;1 Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l'esprit est abattu.X:) Le persifleur n'aime pas qu'on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.o9W Le Cheol et l'empire du néant sont sous les regards de l'Eternel; combien plus le cœur des humains!l8Q Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.x7i L'Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s'attache passionnément à la justice.t6aLe sacrifice des impies est en horreur à l'Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.[5/Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n'est qu'insanité.g4GLa maison du juste est un grenier d'abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.k3OL'insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.`29Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.S1Les regards de l'Eternel se portent partout, observant méchants et bons.`09Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n'épanche que folie.j/ OUne réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.o.W#La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l'objet de sa colère.M-"La justice grandit une nation; le crime est l'opprobre des peuples.^,5!La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.]+3 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.[*/Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l'indigent l'honore.b)=Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.}(sEtre longanime, c'est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c'est mettre en relief sa sottise.' Quand la nation s'accroit, c'est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c'est une ruine pour le prince.^&5La crainte de l'Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.\%1La crainte de l'Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.a$;Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.^#5Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.]"3Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.!Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.Z -Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!jMMême pour son intime le pauvre est un objet d'antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.jMLes méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.Z-Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.iKUn homme prompt à la colère fait des sottises; l'homme fertile en roueries s'attire la haine.eCLe sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.OLe niais croit tout; l'homme réfléchi considère chacun de ses pas.veUn cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l'homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.^5 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.`9 Tel chemin se présente tout uni devant l'homme et, finalement, il conduit à la mort.[/ La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.iK Le cœur seul sent l'amertume qui l'envahit; de même ses joies, l'étranger n'y est pour rien.[/ Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.{oC'est une sagesse chez l'homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.q[Quand tu te sépareras d'un homme sot, tu n'auras pas appris ce que c'est que des lèvres raisonnables.yLe persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l'homme intelligent.U#Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n'exhale que faussetés.oWFaute de bétail, le râtelier reste vide; c'est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.hIDans la bouche de l'insensé éclôt l'orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.\ 1Qui craint l'Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.^  7La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.` 9 Le juste mange pour apaiser sa faim; mais le ventre des méchants n'en a jamais assez.m S Ménager les coups de verge, c'est haïr son enfant; mais avoir soin de le corriger, c'est l'aimer.~ u Le champ bien cultivé du pauvre donne des vivres abondants; il en est qui se perdent par l'absence de toute règle.} L'homme de bien transmet son héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est réservée au juste.O Le mal poursuit les pécheurs; le bien est la récompense des justes.a; Frayer avec les sages, c'est devenir sage; fréquenter les sots, c'est devenir mauvais.fE Un désir qui se réalise est une joie pour l'âme; s'abstenir du mal fait horreur aux sots.s_ Qui abandonne la morale ne rencontre que misère et honte; qui tient compte des remontrances est honoré.a; Un mandataire pervers tombe dans le malheur, le messager consciencieux est un bienfait.W' Tout homme avisé agit avec réflexion; le sot donne libre cours à sa folie.mS Un esprit bienveillant procure la sympathie; mais la voie des perfides est invariablement stérile.[/ L'enseignement du sage est une source de vie: il éloigne des pièges de la mort.kO Qui dédaigne un ordre en éprouve du dommage.; qui respecte un commandement en est récompensé.n~U Une espérance qui traîne en longueur est un crève-cœur; un désir satisfait est un arbre de vie.w}g La richesse venue comme par un souffle va en diminuant; qui amasse poignée par poignée la voit s'augmenter.x|i Rien de tel que l'arrogance pour engendrer des querelles; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.a{; La lumière des justes répand une joyeuse clarté; la lampe des méchants est fumeuse.nzU La richesse peut servir à l'homme à racheter sa vie, mais le pauvre est inaccessible à la menace.[y/ Tel fait le riche et n'a rien, tel fait le pauvre et possède une grande fortune.[x/ La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs.[w/ Le juste hait tout ce qui est mensonge; le méchant prodigue avanies et affronts.uvc Le paresseux a l'âme remplie de désirs et n'arrive à rien; l'âme des gens actifs nage dans l'abondance.~uu Mettre un frein à sa bouche, c'est sauvegarder sa personne; ouvrir largement ses lèvres, c'est préparer sa ruine.ptY L'homme doit à l'usage de la parole le bien dont il jouit; les gens violents ne rêvent que violence.^s 7 L'enfant sage suit la morale de son père; mais le libertin n'écoute aucun reproche._r7 Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l'immortalité.tqa La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l'activité est un trésor précieux pour l'homme.Zp- Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.Uo# Le souci abat le cœur de l'homme; mais une bonne parole y ramène la joie.On La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.am; Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.elC L'Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.[k/ Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.j Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n'y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n'y a que joie.Fi La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d'œil.xhi Il en est dont la parole blesse comme des coups d'épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.lgQ Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.^f5 Le sot, sur l'heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.ieK La voie de l'insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c'est être sage.odW L'homme doit à l'usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.dcA Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.|bq L'impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.oaW Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.z`m Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.h_I Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.|^q En proportion de son intelligence, l'homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.]]3 Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.\ Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s'applique qu'à sauver.W[' Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.kZO Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c'est la carie dans ses os.eYC On ne se maintient pas par l'iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.bX= L'homme bon s'attire la bienveillance de l'Eternel, l'homme artificieux sa réprobation:\W 3 Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.sV_ Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!WU' L'œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.xTi Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l'esclave de l'homme sage.dSA Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.kRO Rechercher le bien, c'est rechercher l'affection; poursuivre le mal, c'est en devenir la victime.sQ_ Accaparer le blé, c'est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.jPM L'âme généreuse jouira de l'abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.rO] Tel est prodigue de son bien et le voit s'augmenter; tel est économe plus que de raison et s'appauvrit.aN; Le désir des justes ne vise qu'au bien; l'espoir des méchants n'est que débordement.^M5 Un anneau d'or au groin d'un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.iLK Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.VK% L'Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.LJ La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.fIE Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.^H5 L'homme bon assure son propre bonheur, mais l'homme cruel se prépare des tourments.aG; La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.qF[ Qui garantit pour un étranger s'en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.fEE Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.hDI Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l'homme loyal sait les tenir cachés.PC Rabaisser son prochain, c'est manquer de sens; l'homme avisé se tait.lBQ La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.tAa Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.k@O L'impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.K? Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.V>% La mort met fin à l'espoir du méchant et anéantit l'attente des violents.s=_ La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.X<) La vertu de l'homme intègre aplanit sa voie; l'impie tombe par son impiété.[;/ La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.b:= L'intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.T9! Vienne l'orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.c8 A Des balances fausses sont en horreur à l'Eternel; des poids justes, voilà ce qu'il aime.w7g Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.X6) La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.]53 Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.o4W La voie de l'Eternel est une sauvegarde pour l'innocence et une menace pour les artisans d'iniquité.Z3- L'attente des justes cause de joie; l'attente des méchants cause de déception.b2= La crainte de l'Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.v1e Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l'est pour ceux qui l'envoient.i0K Une bourrasque a passé, et le méchant n'est plus; mais le juste est fondé pour l'éternité._/7 Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.o.W Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l'homme avisé.]-3 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, et nos efforts n'y ajoutent rien.g,G Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d'intelligence.b+= La langue du juste est de l'argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.~*u Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c'est faire preuve d'intelligence.h)I Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.r(] Tenir compte des réprimandes, c'est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c'est s'égarer.Y'+ La récompense du juste, c'est la vie; le revenu du méchant c'est l'expiation.u&c La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c'est leur misère.l%Q Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l'insensé est un danger toujours menaçant.r$] Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.K# La haine suscite des querelles; l'amour couvre toutes les fautes.`"9 La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.]!3 Cligner de l'œil, c'est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.l Q Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.X) Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras._7 La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.iK Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.}s Amasser des provisions en été est d'un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c'est se couvrir de honte.Y+ Travailler d'une main indolente, c'est s'appauvrir; un bras laborieux enrichit.pY L'Eternel ne laisse pas l'âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l'avidité des méchants.]3 Les trésors de l'iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.n W Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.  Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol!?y "Suave est l'eau volée, délicieux le pain dérobé!"}s "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'Intelligence elle adresse la parole:?y pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:W' Elle s'assied à l'entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,A} Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.nU Si tu deviens sage, c'est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.|q Certes, c'est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie. Le commencement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c'est là la saine raison.ta Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l'homme de bien, et il enrichira son savoir.w g Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t'en aimera davantage.t a Morigéner le moqueur, c'est s'attirer des avanies, réprimander le méchant, c'est se marquer d'une tare.\ 1 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"H  "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j'ai mélangé.~ u "Quiconque a l'esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d'intelligence, elle adresse la parole:nU Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:Y+ Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.Q  La Sagesse s'est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.N$Mais qui me manque se perd lui-même: me haïr, c'est aimer la mort!`9#Car celui qui m'a trouvée a trouvé la vie et conquis la bienveillance de l'Eternel." "Heureux l'homme qui m'obéit, en accourant à mes portes jour par jour et en observant les piliers sur lesquels s'ouvre ma demeure!V%!Ecoutez la loi morale pour devenir sages, et ne la traitez pas avec mépris.`9 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent fidèlement mes voies!Y+m'égayant sur son globe terrestre et faisant mes délices des fils de l'homme. Alors j'étais à ses côtés, habile ouvrière, dans un enchantement perpétuel, goûtant en sa présence des joies sans fin,~quand il imposa à la mer ses limites, empêchant les eaux d'enfreindre son ordre, et qu'il fixa les fondements de la terre.}}squand il consolida les nuées dans les régions supérieures, quand jaillirent avec force les sources souterraines;s|_Quand il affermit les cieux, j'étais là, et quand il traça un cercle autour de la surface de l'abîme;_{7avant que Dieu eût fait la terre et ses vastes espaces, la masse des glèbes du sol.fzEAvant les montagnes plongeant dans les profondeurs, avant les coteaux, je fus douée de vie,[y/II n'y avait pas encore d'océan quand je naquis, ni de sources chargées d'eaux.mxSDès les temps antiques, je fus formée, tout au commencement, bien avant la naissance de la terre.pwYL'Eternel me créa au début de son action, antérieurement à ses œuvres, dès l'origine des choses.^v5en donnant à ceux qui m'aiment des biens en partage, en remplissant leurs trésors.Xu)Je suis avec persévérance la voie de la justice, les sentiers de l'équité,itKMon fruit est meilleur que l'or et les métaux précieux, et mon produit que l'argent de choix.RsAvec moi sont richesse et honneur, fortune durable et juste récompense.8rkJ'aime qui m'aime, et qui me cherche me trouve.bq=Par moi gouvernent les grands et les nobles, tous ceux qui rendent la justice sur terre.PpPar moi règnent les rois, et les princes fondent des lois de justice.doAA moi les conseils, gage de succès; je suis l'intelligence, et la force est mon attribut.n Craindre l'Eternel, c'est haïr le mal; l'orgueil et l'arrogance, le chemin du malfaiteur, la bouche perverse, voilà ce que je déteste.rm] Je suis la sagesse, en pleine possession de la réflexion; j'atteins la science des habiles conceptions.mlS C'est que la sagesse est plus précieuse que les perles: tous les biens réunis ne la valent point.okW Attachez à ma morale plus de prix qu'à l'argent, à la vraie connaissance plus qu'à l'or de choix.djA Toutes sont loyales au gré de l'homme intelligent, et probes pour qui possède le savoir.wigElles sont empreintes de droiture, toutes les paroles de ma bouche; en elles, rien d'équivoque ni de louche.]h3Oui, ma bouche ne profère que vérité, et mes lèvres ont horreur de l'impiété.lgQEcoutez, car j'énonce de nobles vérités, et mes lèvres s'ouvrent pour des leçons de droiture.Yf+Niais, sachez le prix de la réflexion; sots, sachez le prix de l'intelligence.ce?"Mortels, c'est vous que j'appelle; fils de l'homme, c'est à vous que s'adresse ma voix.d}Dans le voisinage des portes qui conduisent dans la cité, à l'entrée des avenues, elle fait retentir ses apostrophes:gcGSur la cime des hauteurs qui bordent la route, au croisement des chemins, elle s'est postée.Eb Voici la sagesse qui appelle, la raison qui élève la voix.iaKSa maison est comme les avenues du Cheol, qui aboutissent aux demeures souterraines de la mort.q`[car nombreuses sont les victimes dont elle a causé la chute, et ceux qu'elle a fait périr sont foule.v_eQue votre cœur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, ne vous égarez pas dans ses sentiers;Z^-Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, soyez attentifs aux paroles de ma bouche. ]comme le passereau se lance dans le piège, jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie: il ne se doute pas qu'il y va de sa vie.m\SSoudain il la suit, comme le bœuf va à l'abattoir, comme un fou qu'on entraîne pour le châtier,c[?Elle l'ébranle par ce flux de paroles, et achève sa défaite par sa faconde insinuante.OZIl a emporté sa sacoche avec lui et ne rentrera qu'au jour convenu." )~~*}}C||w|{{3zz{zyy;xxfx wwIvvxv$uuDttjt ssLrrxrqq"pmooonnPmmYlllEkkSjjujii hh-ggTfffee1ddOccc*bbebaa<``$__E^^\^]]@\\x\([[^ZZmYYY=XX\WWW#VV\UUUTT)SSIRRRQQ8PPjPOODNNN$MM7LLkLKKJJ`J IIIHHwH GG%FFAEESDDDCChCBB8AjA@@[@?X?>x>==@<<<#;;p; ::D99988C77t7$66X55X444433'22x211R00[0 //O..--,,.++i+**m))p(((%''5&&h%%t% $$##0""]" !z ] :4GU9Jln$eA)s4)IQ ' b ) p H| CW^v/eCar les biens ne dureront pas toujours: les dignités se transmettent-elles de génération en génération?a.;Tâche de bien connaître l'état de tes brebis, porte ton attention sur tes troupeaux.-Tu broierais le sot dans un mortier avec le pilon, comme on fait des graines, que sa sottise ne se détacherait pas de lui.k,OLa fournaise, pour l'argent, le creuset pour l'or, et l'homme est prisé d'après sa réputation.S+Cheol et abîme sont insatiables; les yeux de l'homme le sont également.g*GComme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi chez les hommes les cœurs se répondent.l)QQui veille sur le figuier jouira de ses fruits qui veine sur son maître recueillera de l'honneur.V(%Le fer devient poli au contact du fer et l'homme au contact de son prochain.\'1Vouloir la retenir, c'est retenir le vent ou recueillir de l’huile dans sa main.d&AUne gouttière qui se déverse par un jour d'orage et une femme acariâtre, c'est tout un.q%[Assourdir de grand matin son prochain par de bruyants saluts, c'est comme si on lui disait des injures.~$u Il s'est porté garant pour un autre: saisis son vêtement; il a cautionné une étrangère: nantis-toi de son gage!k#O L'homme avisé aperçoit le danger et se met à l'abri; les niais passent outre et en pâtissent.g"G Sois sage, mon fils, tu réjouiras mon cœur, et j'aurai de quoi répliquer à qui m'insulte.G! N'abandonne ni ton ami ni l'ami de ton père, ne franchis pas le seuil de ton frère au jour de ton malheur; mieux vaut un voisin qui est près de toi qu'un frère qui se tient à l'écart.s _ Huile et parfum réjouissent le cœur; de même la bonté suave d'un ami qui donne de sincères conseils.]3Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui erre loin de son pays.LLa satiété fait fi du miel; la faim trouve doux ce qui est amer.fELes blessures faites par un ami sont preuve d'affection, un ennemi est prodigue de caresses.KMieux vaut une réprimande ouverte qu'une amitié qui se dérobe.^5Cruelle est la colère, violent le courroux; mais qui peut tenir devant la jalousie?gGLourde est la pierre, pesant le sable; mais le dépit d'un sot pèse plus lourd que les deux.hIQu'un autre fasse ton éloge et non ta propre bouche; un étrangers et non tes lèvres à toi.` ;Ne te félicite pas du jour de demain, car tu ne sais ce que peut apporter chaque jour.]3La langue mensongère hait ses victimes et la bouche du flatteur opère des chutes.a;Celui qui creuse une fosse y tombera; celui qui lance une pierre s'en trouvera atteint.Z-La haine a beau se couvrir d'un masque: sa méchanceté éclatera au grand jour.c?s'il prend une voix caressante, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein d'horreurs.q[Un ennemi peut faire le sournois avec ses lèvres, et dans son intérieur il prépare de mauvais coups;wDe l'alliage d'argent recouvrant un vase d'argile, telles sont des lèvres brûlantes d'amitié et un cœur méchant.iKLes paroles d'un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.oWLe charbon ardent donne la braise, le bois alimente le feu, et l'homme hargneux attise des querelles._7Faute de bois, le feu s'éteint, et en l'absence d'un boutefeu, les rixes s'apaisent.Sainsi fait l'homme qui dupe son prochain et dit:. " Mais je plaisantais!"M Comme un dément qui lance des brandons, des flèches meurtrières,r ]Saisir un chien par les oreilles, c'est le fait du passant qui se met en rage pour la querelle d'autrui.Q Le paresseux se targue de plus de sagesse que sept conseillers avisés:p YLe paresseux introduit sa main dans le plat: c'est trop de fatigue pour lui de la porter à sa bouche.L Telle la porte tourne sur ses gonds, tel le paresseux sur son lit.b= Le paresseux s'écrie: "Il y a un chacal qui barre la route, un lion parcourt les rues!"b= Vois-tu un homme qui se prend pour un sage. il y a plus à attendre d'un sot que de lui.Y+ Comme le chien retourne à son vomissement, ainsi le sot rabâche ses inepties.Q Le puissant fait tout trembler: il prend à sa solde sots et vagabonds.a; Une épine qui perce la main d'un homme ivre, telle une maxime dans la bouche des sots.V%Autant fixer une pierre dans la fronde que de décerner des honneurs au sot.a;Comme le boiteux cloche sur ses jambes, ainsi fait une maxime sur les lèvres des sots.b=C'est se couper les jarrets et s'abreuver de dépit que de charger d'une mission le sot.U#Réplique au sot selon son ineptie, sans cela il se prendrait pour un sage.^5Ne réplique pas au sot dans le sens de son ineptie; car toi aussi serais comme lui.\~1Le fouet pour le cheval, le licou pour l'âne, et le bâton pour l'épaule du sot.}Comme le passereau s'enfuit à tire d'aile et comme s'envole l'hirondelle, ainsi la malédiction gratuite manque son but.| La neige n'est pas de saison en été ni la pluie au temps de la moisson: tout aussi peu les honneurs sont faits pour le sot.o{WUne ville démantelée, sans remparts, tel est l'homme dont le tempérament ne connaît pas de frein.gzGManger trop de miel ne vaut rien; mais étudier à fond les choses difficiles est un honneur.oyWUne source boueuse, une fontaine aux eaux troubles, tel est le juste qui fléchit devant le méchant.fxEDe l'eau fraîche sur un corps fatigué, telle une bonne nouvelle venant d'un pays lointain.bw=Mieux vaut habiter l'angle d'un toit que de partager un logis avec une femme acariâtre.bv=Le vent du Nord produit la pluie, et la langue qui calomnie en secretles visages aigris.\u1car ainsi tu attises des charbons sur sa tète, et le Seigneur t'en récompensera.Ut#Si ton ennemi a faim, donne lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire;s#Enlever son vêtement par un jour glacial, verser du vinaigre sur du nitre, ainsi fait celui qui entonne des chants pour un cœur affligé.~ruUne dent branlante, un pied chancelant, voilà ce que vaut au jour du malheur la confiance qu'on a dans un traître.uqcUne massue, un glaive, une flèche acérée, tel l'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.upcEspace tes visites dans la maison de ton ami: il en aurait bientôt assez de toi et te prendrait en grippe.loQAs-tu trouvé du miel, manges-en à ta suffisance; mais évite de t'en bourrer: tu le rejetterais.ynkPar une patience inlassable, on capte la faveur d'un supérieur; un doux parler brise la plus dure résistance.rm]Des nuages et du vent, mais de pluie point! Tel est l'homme qui fait grand bruit de ses dons illusoires. l Comme une fraîcheur de neige au temps de la moisson, tel le, messager, fidèle à son mandat: il restaure l'âme de son maître.hkI Un anneau d'or, un collier de perles, tel le sage qui fait la morale à une oreille attentive.bj= Des pommes d'or dans des vases d'argent ajourés, telle une parole prononcée à propos.Mi tu serais blâmé par ceux qui t'entendent et décrié sans retour.whg As-tu un procès avec, ton prochain, défends-le, mais sans dévoiler des secrets qui ne t'appartiennent pas:g3Ne t'engage pas inconsidérément dans les luttes: tu t'exposerais à ne plus savoir que faire à la fin, si ton prochain te couvrait de confusion. fCar mieux vaut pour toi qu'on te dise: "Monte là!" que si on t'abaissait devant les nobles, chose que tes yeux ont déjà pu voir.MeNe te pavane pas devant le roi et n'occupe pas la place des grands.ndUQu'on éloigne le méchant de la présence du roi, et son trône se trouvera affermi par la justice.]c3Qu'on sépare les scories de l'argent, et l'orfèvre le travaillera en objet d'art.dbATout comme les cieux en hauteur, la terre en profondeur, le cœur des rois est insondable.vaeLa gloire de l'Eternel, c'est de s'entourer de mystère; la gloire du roi est d'examiner les choses à fond.` yLes proverbes qui suivent émanent également de Salomon et ont été colligés par les gens d'Ezéchias, roi de Juda.q_[""Cependant, la pauvreté s'introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé!"f^E!"Ah! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer!"d]A Je contemplai ce spectacle, j'y donnai mon attention, et de cette vue je tirai une leçon:\Et voilà qu'il était tout envahi par l'ivraie; les ronces en recouvraient la surface, l'enclos de pierres était en ruines.a[;J'ai passé près du champ d'un paresseux, près du vignoble d'un homme privé de sens.dZANe dis pas: "Comme il m'a traité, je le traiterai; je rends à chacun selon ses œuvres."rY]Ne témoigne pas sans motif contre ton prochain: prétendrais-tu exercer une séduction par tes lèvres?vXePrépare-toi une occupation au dehors, déploie ton activité dans ton champ, puis, tu édifieras ta maison.[W/C'est comme un baiser des lèvres que de répliquer par dés paroles équitables.iVKMais on est bienveillant pour ceux qui le répriment, et il leur vient des souhaits de bonheur.{UoCelui qui prononce sur le coupable en disant: "Tu es acquitté!" les peuples le maudissent, les gens l'exècrent.TLes sentences suivantes émanent également des sages: Faire acception de personnes en justice n'est pas une bonne chose.qS[car soudain, le désastre fond sur eux: qui peut mesurer les coups que leur réservent l'un et l'autre?VR%Crains l'Eternel, mon fils, ainsi que le roi: ne te mêle pas aux novateurs;OQcar le méchant n'a pas d'avenir: la lumière des impies est fumeuse.KPNe porte pas envie aux malfaiteurs, ne jalouse pas les méchants;XO)L'Eternel verrait cela de mauvais œil, et il détournerait de lui sa colère.eNCLorsque ton ennemi tombe, ne te réjouis point; s'il succombe, que ton cœur ne jubile pas!hMICar le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants sont culbutés par le malheur.~LuMéchant, pas de machination secrète contre la demeure du juste! Pas d'entreprises contre le lieu de sa résidence!K#Telle est, sache-le bien, la sagesse pour ton âme; si tu t'en rends maître, il y a de l'avenir pour toi, ton espoir ne sera pas anéanti.ZJ- Mange du miel, mon fils, car c'est bon; les rayons en seront doux à ton palais.NI Tu diras peut-être: "Cet homme là, nous ne le connaissons pas!" Mais celui qui pénètre au. fond des cœurs comprend; celui qui veille sur ta vie sait, et il rétribue chacun selon ses œuvres.dHA Sauve ceux qu'on traîne à la mort, ne manque pas de défendre ceux qui vont au supplice.WG' Il faiblit au jour de la détresse: c'est que ton courage a l'haleine courte.[F/ Le péché est une conception de la folie, et les gens ont horreur du persifleur.NEQui médite de faire le mal, on l'appelle l'homme aux noirs projets.fDELes données de la sagesse sont inaccessibles au sot; à la Porte, il n'ouvre pas la bouche.C C'est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.WB'Le sage est armé d'énergie, et l'homme d'expérience voit doubler sa force.cA?Grâce à l'intelligence, le logis se remplit de toute sorte de biens rares et précieux.`@9C'est par la sagesse que s'édifie la maison c'est par la raison qu'elle se consolide.T?!car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l'injustice.S> !Ne jalouse pas les hommes d'iniquité; ne souhaite pas de frayer avec eux;8=i#" On m'a frappé diras-tu, et je n'ai pas eu de mal; on m'a roué de coups, et je ne l'ai pas senti. Quand donc me réveillerai-je? Je recommencerai, j'en demanderai encore!"L<"Tu te crois gisant au fond de la mer, couché au sommet d'un mât.k;O!Alors tes yeux voient des choses étranges et ton cœur laisse échapper des propos incohérents.J:  et finit par mordre comme un serpent, par piquer comme un aspic.c9?Ne couve pas de tes regards le vin vermeil qui brille dans la coupe: il glisse doucement,[8/Pour ceux qui s'attardent à boire, pour ceux qui vont déguster le vin parfumé.71Pour qui les ah! pour qui les hélas! pour qui les disputes et pour qui les plaintes? pour qui les blessures gratuites et pour qui la vue trouble?o6WAussi bien, elle se met en embuscade comme un brigand; elle multiplie les trahisons parmi les hommes.U5#Car la courtisane est un abîme sans fond, l'étrangère, un puits étroit.L4Mon fils, donne-moi ton cœur et aie les yeux ouverts sur ma voie.a3;Que ton père et ta mère se réjouissent donc; qu'elle jubile, celle qui t'a enfanté!f2ELe père d'un juste est au comble de la joie; qui a donné naissance à un sage est heureux.d1AAchète la vérité et ne la revends pas, non plus que la sagesse, la morale et la raison.h0ISois docile à ton père qui t'a donné le jour et ne dédaigne pas la vieillesse de ta mère.q/[car ivrogne et gourmand tombent dans la misère; le goût du sommeil réduit à se couvrir de haillons.T.!Ne sois point parmi les buveurs de vin, parmi les amis de la bonne chère;\-1Ecoute-moi bien, mon fils, et deviens sage; dirige ton cœur dans le droit chemin.Q,car assurément il y a un avenir, et ton espoir ne sera point anéanti.p+YQue ton cœur n'envie pas le sort des pécheurs, mais s'attache constamment à la crainte du Seigneur;_*7mes reins seront transportés d'aise, quand tes lèvres s'exprimeront avec rectitude.Y)+Mon fils si ton cœur acquiert la sagesse, mon cœur à moi en aura de la joie;R(Au contraire, frappe-le avec la verge, et tu sauveras son âme du Cheol.n'U N'épargne pas les corrections au jeune homme; si tu le frappes avec la verge, il n'en mourra point.M& Ouvre ton cœur à la morale et tes oreilles aux paroles de raison.V%% car puissant est leur défenseur, il prendra en mains leur cause contre toi.Z$- Ne recule pas les bornes antiques, et n'empiète pas sur le champ des orphelins;^#5 Ne parle pas aux oreilles du fou, car il méprisera tes discours pleins de bon sens.t"aLe morceau de pain mangé par toi, tu le vomiras et tu auras dépensé en pure perte tes paroles aimables. !Car c'est comme un coup de poignard pour lui: c'est sa façon d'être. "Mange et bois", te dira-t-il, mais son cœur n'y est pas.L Ne mange pas le pain d'un avare et ne convoite pas ses friandises.2]Tes regards se seront à peine posés sur la fortune, qu'elle ne sera plus; car elle ne manquera pas de s'acquérir des ailes, tel un aigle qui s'envole dans les cieux.H Ne te fatigue pas pour t'enrichir renonce à ton savoir-faire.MNe convoite pas ses plats fins, car c'est une nourriture trompeuse.RTu t'enfonceras un couteau dans la gorge, si tu te comportes en glouton.d CLorsque tu t'attables pour manger avec un supérieur, considère bien qui tu as devant toi.I Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées. 29 Vois cet homme diligent dans son travail: il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.oWQue tu n'aies pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce que l'on saisisse la couche où tu reposes?eCNe sois pas de ceux qui disent: "Touchez-là!" et qui se portent garants pour des emprunts.Ptu pourrais copier leurs mœurs et t'engager toi-même dans un piège.b=Ne fraye pas avec un homme irascible, ne lie pas société avec quelqu'un qui s'emporte:r]car l'Eternel prend en mains leur cause et il traite avec rigueur ceux qui leur infligent des vexations.iKNe dépouille pas le faible parce qu'il est sans défense; n'écrase pas le pauvre à la Porte,3pour t'apprendre ce qu'iI y a de réel dans les dictons de la vérité et te permettre de présenter fidèlement les choses à ceux qui t'envoient?N'est-ce pas à ton intention que j'ai consigné par écrit d'importantes maximes, en fait de bons conseils et d'expérience,^5Mets ta confiance en l'Eternel; voilà ce que je t'enseigne à toi-même en ce jour.hIII sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.taIncline ton oreille et écoute les paroles des sages; prête ton attention aux leçons de mon expérience.wgOn pressure le pauvre, et cela tourne à son profit; on donne au riche, et c'est un appauvrissement pour lui.e CLa sottise est attachée au cœur de l'adolescent; la verge qui châtie doit l'en arracher.j MLa bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.` 9 Le paresseux s'écrie: "Il y a un lion dehors! Je vais être massacré en pleine rue!"j M Les yeux de l'Eternel protègent le vrai savoir; mais ils renversent les entreprises du perfide.X ) Un ami au cœur pur, par l'agrément de ses lèvres, gagne l'affection du roi.`9 Expulse le persifleur, la discorde décampera avec lui, plus de disputes ni d'injures!S Celui qui a bon cœur sera béni, car il partage son pain avec le pauvre.a;Qui sème l'injustice, récolte l'adversité, l'instrument de sa passion sera anéanti.T!Le riche prime les pauvres; le débiteur est prisonnier de son créancier.Donne au jeune homme de bonnes habitudes dès le début de sa carrière; même avancé en âge, il ne s'en écartera point.kODes lacets et des pièges sont semés sur la route du pervers; qui tient à sa vie s'en éloigne.QFruits de l'humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!kOL'homme avisé aperçoit le danger et se met à l'abri; les niais passent outre et en pâtissent.Y+Riche et pauvre sont sur la même ligne: l'Eternel les a faits l'un et l'autre.z oUn nom estimé est préférable à la grande richesse: la sympathie est plus précieuse que l'argent et que l'or.k~OOn équipe le cheval pour le jour du combat, mais c'est l'Eternel qui est maître de la victoire.Y}+Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l'Eternel.X|)L'homme pervers paie d'audace; l'homme de bien choisit avec soin sa direction.c{?Un témoin mensonger se perd; l'homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.pzYLe sacrifice des impies est une abomination, d'autant plus qu'ils l'offrent avec une arrière-pensée.[y/Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.OxLes désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.dwAUn insolent qui se pavane, son nom est " moqueur "; il agit avec une arrogance sans borne.bv=Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c'est se préserver de bien des tourments.su_Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.dtAMettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.hsIDans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.]r3Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu'avec une femme acariâtre et irascible.aq;Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.ppYQui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l'huile ne fera pas fortune.hoIL'homme qui s'égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.nnUPratiquer la justice est une joie pour l'homme de bien et un supplice pour les artisans d'iniquité.wmgUn présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.sl_ Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.`k9 Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.gjG Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.[i/ L'âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.dhA Mieux vaut habiter l'angle d'un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.\g1Perverse est la voie de l'homme immoral; l'œuvre de celui qui est pur est droite.jfMLa violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.geGLes trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.|dqLes projets de l'homme actif tournent à son avantage; être impatient de s'enrichir, c'est aboutir au dénuement.]c3Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l'éclat des méchants n'est que péché.Zb-Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice._a7Aux yeux de l'homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.k` QLe cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l'Eternel; il le dirige partout où il veut._De cuisantes blessures sont comme un onguent pour le méchant, ainsi que des coups qui retentissent jusqu'au fond de l'être.a^;La vigueur est la gloire de la jeunesse, les cheveux blancs la parure de la vieillesse.^]5La bonté et la vérité protègent le roi; le soutien de son trône, c'est l'amour.d\AL'âme de l'homme est un flambeau divin, qui promène ses lueurs dans les replis du cœur.L[Un roi sage disperse les méchants et fait passer la roue sur eux.]Z3L'abus des choses saintes est un piège pour l'homme, comme de prodiguer les vœux.cY?Les pas de l'homme sont dirigés par Dieu; mais combien l'homme doit considérer sa voie!eXCDeux poids sont en horreur à l'Eternel; des balances trompeuses, quelle détestable chose!WW'Ne dis pas: "Je veux rendre le mal!" Espère en Dieu, il te prêtera secours.TV!Un héritage souillé dans sa source ne saurait être béni dans la suite.yUkSi quelqu'un maudit père et mère, que son flambeau soit comme un lumignon fumeux dans d'épaisses ténèbres!hTIQui colporte des commérages trahit des secrets; n'aie aucun rapport avec le bavard imprudent.hSIQue tes résolutions soient fondées sur la réflexion; fais la guerre suivant un plan habile.oRWLe pain dû au mensonge peut être agréable à l'homme; finalement, sa bouche est pleine de gravier.Q Quelqu'un s'est-il porté garant pour un étranger, saisis son vêtement; s'il cautionne une inconnue, nantis-toi de son gage.PIl existe de l'or, une quantité de perles fines; mais la parure précieuse entre toutes, ce sont des lèvres intelligentes.UO#"Mauvais, mauvais!" dit l'acheteur: il se retire et s'applaudit du marché.wNg N'aime pas trop le sommeil, sous peine de t'appauvrir; aie les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.QM L'oreille qui entend, l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous deux.nLU Déjà le jeune homme se révèle par ses actes, laissant deviner si son œuvre sera pure et droite.OK Deux poids et deux mesures sont également en horreur à l'Eternel. ?iJK Qui osera dire: "J'ai débarrassé mon cœur de toute tache, je suis purifié de mes péchés?"`I9Le roi, assis sur le trône de justice, disperse par ses regards tous les malfaiteurs.PHLe juste marche dans son intégrité; heureux, ses enfants après lui!lGQNombre d'hommes sont vantés pour leur bonté; mais qui trouvera un homme d'une entière loyauté?nFUTelles des eaux profondes, les idées abondent dans le cœur humain: l'homme avisé sait y puiser. ?vEeSous prétexte de froid le paresseux s'abstient de labourer; la moisson venue, il cherche et ne trouve rien.kDOC'est l'honneur de l'homme de se tenir loin des disputes; mais tout sot s'y jette à corps perdu.gCGLa terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement du lion; qui l'irrite compromet sa vie.eB EMoqueur est le vin, bruyante la boisson fermentée: qui s'en laisse troubler manque de sens.bA=Les châtiments sont tout prêts pour les railleurs, et les coups pour l'épaule du sot.e@CUn témoin scélérat se joue de la justice; la bouche des méchants est avide d'iniquité.l?QLaisse tout, mon fils, pour écouter la morale, [sous peine] de dévier des leçons de la sagesse.U>#Un fils sans vergogne et sans pudeur désole son père, fait fuir sa mère.=#Donne des coups au persifleur, le sot en deviendra sage; fais de la morale à l'homme intelligent, il n'en appréciera que mieux le savoir.p<YLe paresseux introduit la main dans le plat: il ne la retire point, même pour la porter à la bouche.;yLa crainte de l'Eternel est un gage de vie; grâce à elle on vit dans l'abondance, sans être visité par le malheur.X:)C'est un désir chez l'homme d'être bon; mieux vaut être pauvre que menteur.u9cNombreuses sont les conceptions dans le cœur de l'homme; mais c'est le dessein de l'Eternel qui l'emporte.a8;Ecoute les conseils, accueille les remontrances, pour que finalement tu deviennes sage.q7[L'homme facilement irritable s'attire un châtiment; si vous croyez éloigner un mal, vous l'augmentez.y6kReprends ton fils tant qu'il y a de l'espoir; mais ne t'emporte pas jusqu'à le faire succomber sous tes coups.M5Donner au pauvre c'est prêter à Dieu, qui paie à chacun son dû.d4AObserver le devoir, c'est protéger son âme: qui est indifférent à sa direction périt.W3'La paresse plonge dans la torpeur; un caractère indolent souffre de la faim.e2CMaison et fortune sont un héritage des parents, une femme sensée est un don de l'Eternel. 1  Un fils sot est une calamité pour son père; les récriminations d'une femme sont comme une gouttière qui ne cesse de couler.l0Q Le courroux du roi, c'est comme le rugissement du lion; sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.Z/- L'homme de sens maîtrise sa colère; c'est son honneur de dédaigner l'offense.t.a II n'est pas dans l'ordre qu'un sot mène une vie de plaisir, encore moins qu'un esclave prime les grands.\-1 Un témoin mensonger ne l'est pas impunément; qui débite des faussetés se perd.s,_Acquérir de l'intelligence, c'est s'aimer soi-même; s'attacher au bon sens, c'est atteindre le bonheur.0+YLe pauvre est antipathique à tous ses frères;. à plus forte raison voit-il s'éloigner de lui ses amis! II les poursuit de ses paroles: ce ne sont plus les mêmes.u*cBeaucoup recherchent la faveur d'un homme généreux; tout le monde est ami de celui qui donne des cadeaux.q)[Un témoin mensonger ne l'est pas impunément; qui débite des faussetés n'échappe pas au châtiment.d(ALa richesse grossit la foule des amis; le pauvre se voit délaissé de son [meilleur] ami.a';L'homme, par sa folie, gâte sa destinée, et c'est contre le Seigneur qu'il s'emporte.k&OEtre dépourvu d'un esprit réfléchi est un mal; trop précipiter ses pas, c'est manquer le but.z% oPlus enviable est un pauvre, marchant dans son intégrité, qu'un homme aux lèvres perverses, et qui est un sot.R$Avoir beaucoup d'amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu'un frère.F#Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.g"GQui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l'Eternel.k!OLa mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l'exercer en goûtent les fruits.l QDe l'usage de la parole dépend la nourriture de l'homme; il s'alimente du produit de ses lèvres.lQUn frère infidèle est pire qu'une ville forte, les disputes, que les verrous d'un château-fort.PLe sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.kOQui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.^5Les cadeaux ouvrent un facile accès à l'homme et le font arriver jusqu'aux grands.^5Le cœur bien inspiré acquiert la science; l'oreille des sages est avide de savoir.^5Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?U# Répondre avant d'avoir entendu, c'est une folie et une cause de confusion.hI Lorsque s'enfle le cœur de l'homme, sa ruine est proche; l'honneur suit de près l'humilité.eC La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu'il s'imagine.c? Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s'y réfugie et est hors d'atteinte.hI Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l'émule d'un artisan de ruines.iKLes paroles d'un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.Z-La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.V%Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.]3Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.ykCe sont des eaux profondes que les paroles d'une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.b=Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.V%Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu'à mettre à nu son cœur.n  WL'homme qui s'isole ne fait que suivre ses caprices: il s'insurge contre tout ce qui est raisonnable.r ]Même le sot, s'il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s'il sait tenir ses lèvres closes.m SEtre ménager de paroles, c'est faire preuve de bon sens; l'homme intelligent garde son sang-froid. Certes, c'est une mauvaise action d'infliger une amende à l'innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.Z -Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d'amertume pour sa mère.}sLa sagesse éclaire le visage de l'homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu'aux extrémités de la terre.b=Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice. %~~.}}#||F{{l{zzyyIxxzxww"vv.uu>=<< ;r:99J88D7<654332#10//C.-S,v++$*o))X(''h'&S%%$##m#"6!= Tjq!dj>6Q+>% & 0 W h o dnKnvCt  Les fleurs se montrent sur la terre, le temps des chansons est venu, la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.dA Car voilà l'hiver qui est passé, la saison des pluies est finie, elle a cédé la place.c? Mon bien-aimé élève la voix et dit: " Debout, mon amie, ma toute belle, et viens-t'en!3_ Mon bien-aimé est pareil au chevreuil ou au faon des biches. Le voici qui se tient derrière notre muraille, qui regarde par les fenêtres, qui observe par le treillis!wgC'est la voix de mon bien-aimé! Le voici qui vient, franchissant les montagnes, bondissant sur les collines.$AJe vous en conjure, ô filles de Jérusalem, par les biches et les gazelles des champs: n'éveillez pas, ne provoquez pas l'amour, avant qu'il le veuille.KSon bras gauche soutient ma tête et sa droite me tient enlacée.r]Réconfortez-moi par des gâteaux de raisin, restaurez-moi avec des pommes, car je suis dolente d'amour.c?Il m'a conduite dans le cellier, et sa bannière qu'il a étendue sur moi, c'est l'amour.B}Comme un pommier parmi les arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes gens; j'ai brûlé du désir de m'asseoir sous son ombrage, et son fruit est doux à mon palais.X)Comme une rose parmi les épines, telle est mon 'amie parmi les jeunes filles.; sJe suis le narcisse de Saron, la rose des vallées.P Les solives de nos maisons sont de cèdre, nos lambris sont de cyprès._ 9Que tues beau, mon bien-aimé, et combien aimable! Notre couche est un lit de verdure.V  'Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont ceux d'une colombe.V  'Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène dans les vignes d'En-Ghedi.S  ! Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, qui repose sur mon sein.L   Tandis que le roi demeure sur son divan, mon nard exhale son arome.H    Nous te ferons des chaînons d'or avec des paillettes d'argent.Y - Charmantes sont tes joues ornées de rangs de perles, ton cou paré de colliers.N  A une cavale, attelée aux chars de Pharaon, je te compare, mon amie. +Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, suis donc les traces des brebis, et fais paître tes chevreaux près des huttes des bergers.T #Indique-moi, toi que chérit mon âme, où tu mènes paître [ton troupeau], où tu le fais reposer à l'heure de midi. Pourquoi serais-je comme une femme voilée auprès des troupeaux de tes compagnons?q ]Ne me regardez pas avec dédain parce que je suis noirâtre; c'est que le soleil m'a hâlée. Les fils de ma mère étaient en colère contre moi: ils m'ont fait garder les vignobles, et mon vignoble à moi, je ne l'ai point gardé! Je suis noircie, ô filles de Jérusalem, gracieuse pourtant, comme les tentes de Kêdar, comme les pavillons de Salomon.T #Entraîne-moi à ta suite, courons! Le roi m'a conduite dans ses appartements, mais c'est en toi que nous cherchons joie et allégresse; nous prisons tes caresses plus que le vin: on a raison de t'aimer. /Tes parfums sont suaves à respirer; une huile aromatique qui se répand, tel est ton nom. C'est pourquoi les jeunes filles sont éprises de toi.h KQu'il me prodigue les baisers de sa bouche! Car tes caresses sont plus délicieuses que le vin.7 mLe Cantique des Cantiques, composé par Salomon.7~kPObed engendra Jessé, et Jessé engendra David.3}cPSalmâ engendra Booz et Booz engendra Obed;>|yPAmminadab engendra Nahchon et Nahchon engendra Salmâ;:{qPHéçron engendra Râm et Râm engendra Amminadab;Xz+POr, voici quels furent les descendants de Péréç: Péréç engendra Héçron;(yKPEt les voisines désignèrent l'enfant en disant: "Un fils est né à Noémi." Et elles l'appelèrent Obed. Celui-ci devint le père de Jessé, père de David.`x;PNoémi prit le nouveau-né, le mit sur son giron et se chargea de lui donner ses soins.JwPPuisse-t-il devenir le consolateur de ton âme, l'appui de ta vieillesse, puisqu'aussi bien c'est ta bru qui l'a mis au monde, elle qui t'aime tant et qui est meilleure pour toi que sept fils!")vMPAlors les femmes dirent à Noémi: "Loué soit l'Eternel qui, dès ce jour, ne te laisse plus manquer d'un défenseur! Puisse son nom être illustre en Israël!$uCP Booz épousa donc Ruth, elle devint sa compagne et il cohabita avec elle. L'Eternel accorda à Ruth le bonheur de devenir mère: elle mit au monde un fils.t)P Que ta maison soit comme la maison de Péréç, que Tamar enfanta à Juda, grâce aux enfants que le Seigneur te fera naître de cette femme!"DsP Tout le peuple qui se trouvait à la porte et les anciens répondirent: "Nous sommes témoins! Que l'Eternel rende l'épouse qui va entrer dans ta maison semblable à Rachel et à Léa, qui ont édifié à elles deux la maison d'Israël! Toi-même, puisses-tu prospérer à Efrata et illustrer ton nom à Bethléem!rP Et Ruth aussi, la Moabite, femme de Mahlon, je l'acquiers comme épouse pour maintenir le nom du défunt à son patrimoine et empêcher que le nom du défunt ne s'éteigne parmi ses frères et dans sa ville natale. Vous en êtes témoins en ce jour!"BqP Alors Booz dit aux anciens et à tout le peuple: "Vous êtes témoins aujourd'hui que j'acquiers de la main de Noémi tout ce qui appartenait à Elimélec, ainsi qu'à Mahlon et Kilion.ap=PDonc le parent dit à Booz: "Fais l'acquisition à ton profit!" Et il retira sa sandale.uoePOr, jadis en Israël, quand il s'agissait de rachat ou d'échange, tel était le procédé pour rendre définitif un contrat: l'un des contractants retirait sa sandale et la donnait à l'autre. Voilà quelle était la règle en Israël.8nkPLe parent répliqua: "Je ne puis faire ce rachat à mon profit, sous peine de ruiner mon patrimoine à moi. Exerce toi-même mon droit de rachat, car moi je ne puis le faire."DmPBooz continua et dit: "Le jour où tu acquiers le champ de la main de Noémi, tu acquiers aussi Ruth, la Moabite, la femme du défunt, pour maintenir le nom du défunt à son patrimoine."lPJ'ai jugé bon de te rendre attentif à la chose et de te dire: Acquiers cette propriété en présence des personnes assises là et en présence des anciens de mon peuple. Si tu te décides à la racheter, c'est bien; si non, veuille me faire connaître tes intentions; car seul tu disposes du droit de rachat, moi ne venant qu'après toi." Il répondit: "Je ferai le rachat."k1PS'adressant au parent, il dit: "La pièce de terre qui appartenait à notre parent Elimélec, Noémi, revenue des plaines de Moab, veut la vendre.qj]PPuis Booz prit dix hommes d'entre les anciens de la ville et dit: "Asseyez-vous là." Et ils s'assirent._i ;POr, Booz était monté à la porte et y avait pris place; et voilà que vint à passer le parent dont Booz avait parlé. Celui-ci dit: "Veuille t'approcher et t'asseoir là, un tel et tel." Il s'approcha et s'assit.ehEPNoémi répondit: "Demeure tranquille, ma fille, jusqu'à ce que tu saches quel sera le dénouement de l'affaire; assurément, cet homme ne se tiendra pour satisfait qu'il ne l'ait menée à bonne fin aujourd'hui même."g'P"Voici, ajouta-t-elle, six mesures d'orge qu'il m'a données en me disant: Tu ne dois pas revenir les mains vides auprès de ta belle-mère."f9PQuant à Ruth, elle alla retrouver sa belle-mère, qui lui demanda: "Est-ce toi, ma fille?" Ruth lui raconta tout ce que l'homme avait fait pour elle.%eEPBooz dit encore: "Déploie le châle qui te couvre et tiens-le bien." ; elle le lui tendit, et il y mit six mesures d'orge, l'en chargea et rentra en ville.tdcPElle demeura étendue au bas de sa couche jusqu'au lendemain matin; puis elle se releva avant l'heure où on peut se reconnaître les uns les autres "Car, disait-il, il ne faut pas qu'on sache que cette femme a pénétré dans l'aire."LcP Passe donc la nuit ici; demain matin, s'il consent à t'épouser, c'est bien, qu'il le fasse! Mais s'il s'y refuse, c'est moi qui t'épouserai, par le Dieu vivant! Reste couchée jusqu'au matin."bb?P Toutefois, s'il est vrai que je suis ton parent, il existe un parent plus direct que moi.1a]P Maintenant, ma fille, sois sans crainte; tout ce que tu me demanderas, je le ferai pour toi, car tous les habitants de notre ville savent que tu es une vaillante femme.\`3P Il répliqua: "Que l'Eternel te bénisse, ma fille! Ce trait de générosité est encore plus méritoire de ta part que le précédent, puisque tu n'as pas voulu courir après les jeunes gens, riches ou pauvres.$_CP "Qui es-tu?" s'écria-t-il. Elle répondit: "Je suis Ruth, ta servante; daigne étendre le pan de ton manteau sur ta servante, car tu es un proche parent."!^=PIl arriva qu'au milieu de la nuit cet homme eut un mouvement de frayeur et se réveilla en sursaut, et voilà qu'une femme était couchée à ses pieds.7]iPBooz mangea et but et fut d'humeur joyeuse; puis il alla se coucher au pied du monceau de blé. Et Ruth se glissa furtivement, découvrit le bas de sa couche et s'y étendit.U\%PElle descendit à l'aire et fit ce que sa belle-mère lui avait recommandé.O[PElle lui répondit: "Tout ce que tu me recommandes, je l'exécuterai."AZ}PPuis, quand il se sera couché, tu observeras l'endroit où il repose; tu iras découvrir le bas de sa couche et t'y étendras: lui-même, il t'indiquera alors ce que tu devras faire."RYPTu auras soin de te laver, de te parfumer et de revêtir tes plus beaux habits; puis tu descendras à l'aire, mais tu ne te feras pas remarquer de cet homme, avant qu'il ait fini de manger et de boire.X/POr Booz, avec les servantes duquel tu t'es trouvée, n'est-il pas notre parent? Eh bien! Cette nuit même il doit vanner les orges dans son aire.tW ePCependant Noémi, sa belle-mère, lui dit: "Ma fille, je désire te procurer un foyer qui fasse ton bonheur.0V[PRuth resta donc avec les servantes de Booz pour glaner jusqu'à l'achèvement de la moisson de l'orge et du froment; et elle continuait à habiter avec sa belle-mère.5UePEt Noémi dit à Ruth, sa bru: "Il vaut bien mieux, ma fille, que tu ailles avec ses servantes; ainsi tu ne seras pas exposée à être mal accueillie dans un autre champ."T!PRuth la Moabite dit: "Il m'a même adressé ces mots: Attache-toi aux pas de mes gens, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson."XS+PAlors Noémi dit à sa bru: "Béni soit-il par l'Eternel, puisqu'il n'a cessé d'être bon pour les vivants et pour les Morts!" Noémi lui dit encore: "Cet homme nous touche de près: il est de nos parents.",RSPSa belle-mère lui demanda: "Où donc as-tu glané aujourd'hui? Où as-tu travaillé? Béni soit celui qui t'a témoigné de la bienveillance!" Ruth fit connaître à sa belle-mère chez qui elle avait fait sa besogne: "L'homme, dit-elle, chez qui j'ai travaillé aujourd'hui se nomme Booz.":QoPElle l'emporta, rentra en ville, et sa belle-mère vit ce qu'elle avait ramassé. Ruth montra aussi et lui donna ce qu'elle avait mis en réserve après avoir mangé à sa faim.P%PElle glana de la sorte dans le champ jusqu'au soir, et, lorsqu'elle eut battu ce qu'elle avait ramassé, il y avait environ un êpha d'orge.O7PAyez même soin de laisser tomber de vos javelles des épis que vous abandonnerez, pour qu'elle les ramasse; gardez-vous de lui parler avec dureté."N+PPuis elle se releva pour glaner, et Booz fit cette recommandation à ses gens: "Laissez-la glaner même entre les gerbes, et ne l'humiliez pas.M}PA l'heure du repas, Booz lui dit: "Approche et mange de nos aliments; tu peux aussi tremper ton pain dans le vinaigre" ; elle s'assit à côté des moissonneurs, il lui offrit du grain grillé, elle en mangea à satiété et en eut encore de reste.XL+P Elle dit: "Puissé-je toujours trouver grâce à tes yeux, seigneur, car tu m'as consolée, et tes paroles sont allées au cœur de ta servante, bien que je ne sois pas même autant qu'une de tes servantes!">KwP Que l'Eternel te donne le prix de ton œuvre de dévouement! Puisses-tu recevoir une récompense complète du Seigneur, Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue t'abriter!"J)P Booz lui répliqua en disant: "On m'a fidèlement rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère après la mort de ton mari: que tu as quitté ton père, ta mère et ton pays natal pour te rendre auprès d'un peuple que tu ne connaissais ni d'hier ni d'avant-hier./IYP Ruth se jeta la face contre terre, se prosterna et lui dit: "Comment ai-je pu trouver grâce à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi, qui suis une étrangère?"mHUP Aie les yeux fixés sur le champ qu'elles moissonneront et marche à leur suite; j'ai bien recommandé aux jeunes gens de ne pas te molester; si tu as soif, va où sont les vases et bois de ce que les jeunes gens auront puisé."2G_PBooz dit alors à Ruth: "Entends-tu, ma fille, ne va pas glaner dans un autre champ, et ne t'éloigne pas d'ici; attache-toi de la sorte aux pas de mes jeunes servantes.FPElle nous a dit: Je voudrais glaner et recueillir des épis près des tas de gerbes, à la suite des moissonneurs. Ainsi elle est venue, et elle se trouve ici depuis le matin jusqu'à présent, tant son séjour à la maison a été de courte durée."E3PLe serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit: "C'est une jeune fille moabite, celle qui est venue avec Noémi des plaines de Moab.aD=PBooz demanda à son serviteur qui dirigeait les moissonneurs: "A qui cette jeune fille?"&CGPVoilà que Booz arrivait justement de Bethléem; il dit aux moissonneurs: " Que le Seigneur soit avec vous!" Et eux de répliquer: "Le Seigneur te bénisse!"9BmPElle alla donc et s'en vint glaner dans un champ derrière les moissonneurs; le hasard l'avait conduite dans une pièce de terre appartenant à Booz, de la famille d'Elimélec.:AoPRuth la Moabite dit un jour à Noémi: "Je voudrais aller dans les champs glaner des épis à la suite de celui qui me ferait bon accueil." Noémi lui répondit: "Va, ma fille."@ #POr, Noémi se connaissait un parent de son mari, un homme considérable par sa richesse, de la famille d'Elimélec, et qui se nommait Booz.G?  PC'est ainsi que Noémi était revenue des plaines de Moab, accompagnée de sa bru, Ruth la Moabite. Le moment de leur arrivée à Bethléem coïncidait avec le début de la moisson des orges.S> #PJe suis partie d'ici comblée de biens, et le Seigneur me ramène les mains vides. Pourquoi me nommeriez-vous Noémi, alors que l'Eternel m'a humiliée et que le Tout-Puissant m'a infligé des malheurs?"k= SPElle leur dit: "Ne m'appelez plus Noémi, appelez-moi Mara, car l'Eternel m'a abreuvée d'amertume.S< #PElles marchèrent donc ensemble jusqu'à leur arrivée à Bethléem. Quand elles entrèrent à Bethléem, toute la ville fut en émoi à cause d'elles, et les femmes s'écrièrent: "N'est-ce pas Noémi?"j; QPNoémi, voyant qu'elle était fermement décidée à l'accompagner, cessa d'insister près d'elle.*: QPlà où tu mourras, je veux mourir aussi et y être enterrée. Que l'Eternel m'en fasse autant et plus, si jamais je me sépare de toi autrement que par la mort!"a9 ?PMais Ruth répliqua: "N'insiste pas près de moi, pour que je te quitte et m'éloigne de toi; car partout où tu iras, j'irai; où tu demeureras, je veux demeurer; ton peuple sera mon peuple et ton Dieu sera mon Dieu;8  PAlors Noémi dit: "Vois, ta belle-sœur est retournée à sa famille et à son dieu; retourne toi aussi et suis ta belle-sœur."7 #PDe nouveau elles élevèrent la voix et sanglotèrent longtemps; puis Orpa embrassa sa belle-mère, tandis que Ruth s'attachait à ses pas.y6 oP voudriez-vous attendre qu'ils fussent devenus grands, persévérer dans le veuvage à cause d'eux et refuser toute autre union? Non, mes filles, j'en serais profondément peinée pour vous, car, Ia main du Seigneur s'est appesantie sur moi."e5 GP Allez, mes filles, retournez-vous-en, car je suis trop âgée pour être à un époux. Dussé-je même me dire qu'il est encore de l'espoir pour moi, que je pourrais appartenir cette nuit à un homme et avoir des enfants,$4 EP Noémi reprit: "Rebroussez chemin, mes filles; pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore des fils dans mes entrailles, qui puissent devenir vos époux?V3 )P et lui dirent: "Non, avec toi nous voulons nous rendre auprès de ton peuple."+2 SP Qu'à toutes deux l'Éternel fasse retrouver une vie paisible dans la demeure d'un nouvel époux!" Elle les embrassa, mais elles élevèrent la voix en sanglotant,C1 PNoémi dit à ses deux brus: "Rebroussez chemin et rentrez chacune dans la maison de sa mère. Puisse le Seigneur vous rendre l'affection que vous avez témoignée aux défunts et à moi!)0 OPElle sortit donc de l'endroit qu'elle avait habité, accompagnée de ses deux brus; mais une fois qu'elles se furent mises en route pour revenir au pays de Juda,P/ PElle se disposa alors, ainsi que ses brus, à abandonner les plaines de Moab; car elle avait appris dans les plaines de Moab que l'Eternel, s'étant ressouvenu de son peuple, lui avait donné du pain.. PPuis Mahlon et Kilion moururent à leur tour tous deux, et la femme resta seule, privée de ses deux enfants et de son mari.- PCeux-ci épousèrent des femmes moabites, dont l'une s'appelait Orpa et l'autre Ruth; et ils demeurèrent ensemble une dizaine d'années.X, -PElimélec, l'époux de Noémi, y mourut, et elle resta seule avec ses deux fils.[+ 3PLe nom de cet homme était Elimélec, celui de sa femme Noémi; ses deux fils s'appelaient Mahlon et Kilion; c'étaient des Ephratites de Bethléem en Juda. Arrivés sur le territoire de Moab, ils s'y fixèrent.H* PA l'époque où gouvernaient les Juges, il y eut une famine dans le pays; un homme quitta alors Bethléem en Juda pour aller séjourner dans les plaines de Moab, lui, sa femme et ses deux fils.h)IRendez-lui hommage pour le fruit de ses mains, et qu'aux Portes ses œuvres disent son éloge!t(aMensonge que la grâce! Vanité que la beauté! La femme qui craint l'Eternel est seule digne de louanges.Y'+"Bien des femmes se sont montrées vaillantestu leur es supérieure à toutes!"[&/Ses fils se lèvent pour la proclamer heureuse, son époux pour faire son éloge:g%GElle dirige avec vigilance la marche de sa maison, et jamais ne mange le pain de l'oisiveté.f$EElle ouvre la bouche avec sagesse, et des leçons empreintes de bonté sont sur ses lèvres.M#Parée de force et de dignité, elle pense en souriant à l'avenir.b"=Elle confectionne des tissus, qu'elle vend, et des ceintures, qu'elle cède au marchand.Z!-Son époux est considéré aux Portes, quand il siège avec les anciens du pays.M Elle se brode des tapis. Lin fin et pourpre forment ses vêtements.lQElle ne redoute point la neige pour sa maison, car tous ses gens sont couverts de riches étoffes.GElle ouvre sa main au pauvre et tend le bras au nécessiteux.FSes mains saisissent le rouet, ses doigts manient le fuseau.\1Elle s'assure que ses affaires sont prospères; sa lampe ne s'éteint pas la nuit.DElle ceint de force ses reins et arme ses bras de vigueur.taElle jette son dévolu sur un champ et l'acquiert; avec le produit de son travail elle plante un vignoble.{oIl fait encore nuit qu'elle est déjà debout, distribuant des vivres à sa maison, des rations à ses servantes.OPareille aux vaisseaux marchands, elle amène de loin ses provisions.]3 Elle se procure de la laine et du lin et accomplit sa besogne d'une main diligente.eC Tous les jours de sa vie, elle travaille à son bonheur: jamais elle ne lui cause de peine.oW En elle le cœur de son époux a toute confiance; aussi les ressources ne lui font-elles pas défaut.kO Heureux qui a rencontré une femme vaillante! Elle est infiniment plus précieuse que les perles.]3 Ouvre la bouche pour juger avec équité et faire droit au pauvre et à l'indigent.Z-Ouvre la bouche en faveur du muet, pour la défense de tous les vaincus du sort.fEQu'ils boivent, et qu'ils oublient leur misère; qu'ils perdent le souvenir de leur chagrin!`9Donnez des liqueurs fortes aux malheureux, du vin à ceux qui ont l'amertume au cœur.{ode peur qu'en buvant, ils n'oublient les lois et ne méconnaissent le droit de toutes les victimes de la misère.Ce n'est pas aux rois, ô Lemouel, ce n'est pas aux rois qu'il sied de boire du vin, ni aux princes de s'adonner aux liqueurs fortes;m SNe prodigue paso ta vigueur aux femmes, ne livre pas tes destinées à celles qui perdent les rois.^ 5"Ah! mon fils! Ah! enfant de mes entrailles! Ah! fils que j'ai appelé de mes vœux!M  Paroles du roi Lemouel. Leçon solennelle que lui inculqua sa mère. 1!Car la compression du lait produit le beurre, la compression du nez fait jaillir le sang, et la pression de la colère fait éclater les disputes!} s Que tu aies agi follement en cherchant à t'élever ou après de sages réflexions, mets-toi la main sur la bouche:Z-le lévrier aux reins cambrés, ou le bouc, et le roi à la tête de son armée.Gle lion, le plus fort des animaux, qui ne recule devant rien;eCIl y a trois êtres qui s'avancent d'un pas imposant et quatre qui ont une noble démarche:a;l'araignée, tu peux l'attraper avec la main, et elle se tient dans le palais des rois!]3les sauterelles n'ont pas de roi et elles se mettent toutes en campagne par bandes;[/les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers;I les fourmis, peuple sans force, font en été leurs provisions;Z-Il existe sur terre quatre êtres tout petits, et qui sont sages par excellence: le spectacle d'une femme digne d'aversion qui trouve un épouseur, et le spectacle de la servante qui supplante sa maîtresse.iKle spectacle de l'esclave qui devient roi, le spectacle du scélérat qui vit dans l'abondance:_~7Il est trois spectacles qui font frémir la terre et quatre qu'elle ne peut tolérer:}%Tel est le secret de la conduite d'une femme adultère: elle satisfait ses appétits, s'essuie la bouche et dit: "Je n'ai rien fait de mal!" |9la trace de l'aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein des mers et la trace de l'homme chez la jeune femme.Z{-Il est trois choses qui me sont inaccessibles et quatre que je ne connais point:)zKL'œil qui se rit d'un père et n'a que dédain pour les rides d'une mère, puisse-t-il être arraché par les corbeaux de la vallée, dévoré par les aigles!yc'est le. Cheol, le sein qui n'a point conçu, la terre qui n'est jamais rassasiée d'eau et le feu qui ne dit pas: "Assez!"yxkAlouka a deux filles: " Hab, Hab!" II est trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas: "Assez!"4waLa génération dont les dents sont comme des glaives et les mâchoires comme des couteaux, servant à dévorer les pauvres de la terre et les indigents parmi les hommes!Ov La génération aux yeux démesurément hautains et au regard altier!\u1 La génération qui se prétend pure et qui ne s'est pas lavée Je ses souillures!itK Ah! la génération où l'on maudit son père, où l'on n'a pas de bénédiction pour sa mère!fsE Ne dénigre pas l'esclave auprès de son maître: il te maudirait, et ta faute serait punie.0rY car, vivant dans l'abondance, je pourrais te renier en disant: "Qui est l'Eternel?" ou bien, poussé par la misère, je pourrais voler et offenser le nom de mon Dieu. q9Eloigne de moi la fausseté et la parole mensongère, ne me donne ni pauvreté ni richesse; accorde-moi la part de nourriture qui m'est indispensable;MpJe te demande deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure!moSNe te permets aucune addition à ses dires, il te réprouverait et tu serais convaincu de mensonge.inKToute parole émanée de Dieu est parfaite: il est un bouclier pour ceux qui s'abritent en lui.mQui est monté au Ciel et en est redescendu? Qui a recueilli le vent dans le creux de sa main? Qui a enserré les eaux dans le pan de son manteau? Qui a établi toutes les limites de la terre? Quel est son nom, quel est le nom de son fils? [Dis-le] si tu le sais."cl?Je n'ai pas étudié la sagesse, de façon à concevoir une notion exacte du Très-Saint.Yk+Car je suis le plus borné des mortels, l'intelligence humaine me fait défaut.j 7Paroles d'Agour, fils de Yakéh. Déclaration solennelle. Ce personnage disait: "J'ai peiné, ô Dieu, j'ai peiné, ô Dieu, et je m'y suis épuisé.bi=Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l'honnête homme est en horreur au méchant.ch?Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c'est Dieu qui attribue à chacun son dû.fgELa peur fait tomber l'homme dans un piège; qui met sa confiance en l'Eternel est à l'abri.mfSQui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l'adjuration et ne peut rien dénoncer.\e1L'orgueil de l'homme amène son abaissement; la modestie est une source d'honneur.ndUUn homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.OcQui gâte son esclave dès l'enfance aboutit à en faire un parasite.Xb)Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d'avenir que lui.maSCe n'est pas avec des paroles qu'on corrige l'esclave: s'il les comprend, il n'en tient pas compte.t`aFaute de, révélation prophétique, le peuple s'abandonne au désordre; mais heureux s'il observe la loi![_/Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.g^GQuand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.r]]Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.Z\-Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.s[_ Le pauvre et l'exploiteur se retrouvent ensemble: l'Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.TZ! Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.NY Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.]X3 Les assassins en veulent à l'innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.jWM Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s'emporte ou ricane, mais de calme, point![V/Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.ZU-Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.\T1Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.a Quand les justes triomphent, c'est fête générale; quand les méchants s'élèvent, les gens se cachent.W=' Le riche se prend pour un sage: un pauvre homme intelligent le perce à fond.< Qui entraîne des gens de bien dans une mauvaise voie tombe dans son propre piège; le bonheur est le lot de la droiture.`;9 Fermez l'oreille aux leçons de la loi votre prière même devient un acte abominable.`:9Augmenter sa fortune par l'intérêt et l'usure, c'est amasser pour l'ami des pauvres.u9cQui respecte la loi est un fils intelligent; mais qui fraye avec les jouisseurs fait la honte de son père.]83Mieux vaut le pauvre, marchant dans sa droiture, que le riche aux voies tortueuses.p7YLes hommes pervers ne comprennent rien au droit; mais ceux qui recherchent l'Eternel comprennent tout.e6CCeux qui désertent la loi glorifient l'impie, ceux qui l'observent s'indignent contre lui.k5OUn homme pauvre qui pressure les humbles est comme une pluie qui ravage tout et amène la famine.4'Quand le désordre sévit dans un pays, ses chefs sont nombreux. Un seul homme de sens et d'expérience suffit pour faire durer le bon ordre.3 }Les méchants prennent la fuite, alors que personne ne les poursuit; les justes, tel un lion, sont pleins de sécurité.m2Sdu lait de chèvres en abondance, pour te nourrir toi et ta famille et faire vivre tes domestiques.\11et tu auras des brebis pour te vêtir, des béliers pour payer le prix d'un champ,w0gQue la végétation se fasse jour, que la verdure apparaisse, que les herbes des hauteurs soient recueillies, i~~3}||{{Jzjyyxxww1vuu2ttssrrqxppooBnnNmylkjjii'hgg:ffeeEdd=ccbraat``^`_^]]?\\[hZZYY-XXiWW!VV}UUTeSStRR0Q_POOVNNIMM,LLqLKKPJJBIHHtGG/FF(EEBDeCC?BBNA(@@g@?>>_=<;;:99*8`776^55 4g33211i00r0/o..~.--`,,+**;)((E'>&&D%k$y##J""6!!q h:j+58O(T!  5 + n| ,ROlpQ Précieuse est la sagesse avec un patrimoine: grande supériorité pour ceux qui voient le soleil!o Ne dis point: "D'où vient que les temps passés valaient mieux que le présent?" Car c'est manquer de sagesse de poser cette question.inK Ne cède pas trop vite à ton humeur irascible, car la colère est à demeure au sein des fous.}msLa fin d'une entreprise est préférable à son début; un caractère endurant l'emporte sur un caractère hautain.Ul#Certes, la concussion affole le sage, et les présents font perdre le sens.|kqCar tel le crépitement des broussailles sous la marmite, tels sont les rires des fous. Et cela aussi est vanité![j/Mieux vaut entendre les reproches d'un sage que d'écouter les chansons des sots.miSLa pensée du sage se porte vers la maison de deuil, la pensée des fous vers la maison de plaisir.hhIMieux vaut la tristesse que la gaieté, car le visage peut être sombre et le cœur satisfait.'gGMieux vaut aller dans une maison de deuil que dans une maison où l'on festoie; là se voit la fin de tout homme: et les vivants doivent la prendre à cœur!kf QUn bon renom est préférable à l'huile parfumée, et le jour de la mort au jour de la naissance.se_ Qui sait, en effet, ce qui est avantageux pour l'homme durant sa vie, au cours de ces quelques années de sa vaine existence, qu'il voit fuir comme une ombre? Qui peut annoncer à l'homme ce qui se passera après lui, sous le soleil?odW Certes, il est bien des discours qui augmentent les insanités; quel avantage offrent-ils à l'homme?&cE Ce qui vient à naître a dès longtemps reçu son nom; d'avance est déterminée la condition de l'homme; il ne pourra tenir tête à un plus fort que lui.by Mieux vaut se satisfaire par les yeux que de laisser dépérir sa personne; cela aussi est vanité et pâture de vent.a Quelle supériorité le sage a-t-il donc sur le fou? Où est l'avantage du malheureux, habile à marcher à rebours de la vie?c`?Tout le labeur de l'homme est au profit de sa bouche, et jamais son désir n'est assouvi._5A quoi servirait même de vivre deux fois mille ans, si on n'a pas su ce que c'est d'être heureux? Finalement tout n'aboutit-il pas au même terme?Z^-Il n'a même pas vu ni connu le soleil; il jouit d'un repos qu'ignorait l'autre.{]oCar celui-ci arrive comme un vain souffle, s'en va dans la nuit, et son nom demeure enseveli dans les ténèbres.s\_Qu'un homme donne le jour à cent fils et vive de longues années, quel que soit le nombre de ses jours, s'il ne doit pas savourer son bonheur, et qu'une tombe même lui soit refusée, je dis que l'avorton est plus favorisé que lui.[Voici un homme à qui Dieu a donné richesse, biens et honneurs; il ne manque personnellement de rien qu'il puisse désirer. Mais Dieu ne le laisse pas maître de jouir de ces avantages: c'est un étranger qui en jouira. Quelle vanité et quelle souffrance amère!dZ CII est un mal que j'ai constaté sous le soleil et qui est fréquent parmi le genre humain:YyCar celui-là ne songera pas beaucoup aux jours de son existence, puisque Dieu voit avec plaisir la joie de son cœur.NXEn effet, supposez un homme que Dieu a comblé de richesses et de biens et rendu maître d'en jouir, d'en prendre sa bonne part et d'être en liesse, grâce à son travail: ce sera un don de Dieu!sW_Or donc, ce que j'ai reconnu comme bon, comme convenable, c'est de manger et de boire, de jouir du bien-être dû à toutes les peines qu'on se donne sous le soleil, au cours de l'existence que Dieu nous octroie: c'est là notre lot.wVgII consume tous ses jours dans les ténèbres: multiples sont ses ennuis, ses souffrances et ses impatiences.U C'est déjà là un mal profond qu'il faille s'en aller comme on est venu à quoi lui sert-il d'avoir travaillé pour le vent?)TKEt lui-même, sorti nu du sein de sa mère, il s'en ira tel qu'il était venu et il ne prendra rien du fruit de son travail qu'il puisse emporter dans sa main. S Cette richesse se perd-elle par quelque fâcheuse circonstance, le fils à qui il aura donné le jour n'aura rien dans les mains.R II est un mal cuisant que j'ai constaté sous le soleil c'est la richesse amassée pour le malheur de celui qui la possède.zQm Doux est le sommeil du laboureur, qu'il mange peu ou prou tandis que la satiété ne laisse pas dormir le riche.!P; La fortune augmente-t-elle, ceux qui la dévorent augmentent du même coup. Quel autre avantage y a-t-il pour son possesseur que d'en repaître sa vue?}Os Qui aime l'argent n'est jamais rassasié d'argent; qui aime l'opulence n'en a aucun profit: cela aussi est vanité!fNELa terre a des avantages sur tout le reste: un roi même est dans la dépendance des champs.MSi tu remarques dans le pays l'oppression du pauvre et l'escamotage de la justice et du droit, ne sois pas trop surpris du fait: c'est qu'un fonctionnaire élevé est contrôlé par un supérieur et qu'au-dessus d'eux il est encore des fonctionnaires.qL[Tel serait le fruit de ce tas de songes et de niaiseries et de ce flux de paroles: crains plutôt Dieu.xKiNe permets pas à ta bouche de charger ta personne d'un péché; et ne prétends pas devant le messager [de Dieu] qu'il y avait inadvertance de ta part: pourquoi Dieu devra-t-il s'irriter au son de ta voix et ruiner l'œuvre de tes mains?`J9Tu ferais mieux de t'abstenir de tout vœu que d'en faire un et de ne pas l'accomplir. ILorsque tu fais un vœu à Dieu, ne tarde pas à t'en acquitter, car il n'aime pas les sots. Paie ce que tu as promis par ton vœu.{HoCar les songes naissent de l'abondance des soucis, et la voix du sot se reconnaît à l'abondance de ses paroles.eG EN'ouvre pas la bouche avec précipitation; que ton cœur ne soit pas prompt à proférer quelque parole devant Dieu, car Dieu est au ciel, et toi, tu es sur la terre; c'est pourquoi tes propos doivent être peu nombreux.QFSois circonspect dans ta démarche quand tu te rends dans la maison de Dieu: s'en approcher pour obéir [vaut mieux] que les sacrifices offerts par les sots, car ceux-ci ne savent [que] faire le mal.KESans limites est le nombre des gens qu'il traîne à la remorque; en revanche, ceux qui viendront après ne seront guère satisfaits de lui; car tout cela est encore vanité et pâture de vent.!D;J'ai vu la foule des vivants, qui se meuvent sous le soleil, prendre parti pour ce jeune homme, appelé à monter sur le trône à la place de l'autre.CCelui-là sortirait d'une prison pour régner, tandis que celui-ci est né pauvre, quoique revêtu de la dignité royale. B Mieux vaut un jeune homme pauvre, mais intelligent, qu'un roi vieux et stupide, incapable même d'accueillir encore des conseils. A Et si un agresseur vient les attaquer, ils seront deux pour lui tenir tête; mais un triple lien est encore moins facile à rompre.@  De même, si deux sont couchés ensemble, ils ressentent de la chaleur; mais celui qui est seul, comment se réchauffera-t-il?? Si l'un d'eux tombe, son compagnon pourra le relever; mais si un homme isolé tombe, il n'y a personne d'autre pour le remettre debout.m>S Etre à deux vaut mieux que d'être chacun seul; car c'est tirer un meilleur profit de son travail.N=Voici un homme isolé, sans compagnon, qui n'a même pas de fils ni de frère, et il ne met pas de bornes à son labeur! Ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. [II ne se demande pas:] "Pour qui est-ce que je peine? Pour qui refusé-je à mon âme la moindre jouissance?" Encore une vanité et une triste condition!B<Je me remis à observer une autre vanité sous le soleil:{;oPlutôt une simple poignée dans le calme, que d'avoir les mains pleines en peinant et en courant après le vent.I: Le fou se croise les bras et se nourrit de sa propre substance.B9}Et j'ai observé que le labeur [de l'homme] et tous ses efforts pour réussir ont pour mobile la jalousie qu'il nourrit contre son prochain; ceci encore est vanité et pâture de vent.8'mais plus heureux que les uns et les autres, celui qui n'a pas encore vécu, qui n'a pas vu l'œuvre mauvaise qui s'accomplit sous le soleil!7Et j'estime plus heureux les morts, qui ont fini leur carrière, que les vivants qui ont prolongé leur existence jusqu'à présent;m6 UPuis je me mis à observer tous les actes d'oppression qui se commettent sous le soleil: partout des opprimés en larmes et personne pour les consoler! Violentés par la main de leurs tyrans, il n'est personne pour les consoler.T5!Par là je vois bien que le meilleur parti à prendre pour l'homme, c'est de se réjouir de ses œuvres, puisque c'est là son lot; car qui le ramènera [un jour] pour voir ce qui se passera après lui?4Qui peut savoir si le souffle des fils d'Adam monte en haut, tandis que le souffle des animaux descend en bas, vers la terre?j3MTout aboutit au même endroit: tout est venu de la poussière et tout retourne à la poussière.2}Car telle la destinée des fils d'Adam, telle la destinée des animaux; leur condition est la même, la mort des uns est comme la mort des autres; un même souffle les anime: la supériorité de l'homme sur l'animal est nulle, car tout est vanité.41aEnsuite j'ai réfléchi à cette prétention des hommes d'être l'objet des préférences de Dieu, et j'ai vu que, considérés en eux-mêmes, ils sont comme les animaux.#0?Aussi me suis-je dit à moi-même: "Le juste et le méchant, c'est Dieu qui les jugera; car il a fixé un temps pour chaque chose et pour chaque action."/Voici encore ce que j'ai vu sous le soleil: dans l'enceinte de la justice domine l'iniquité; au siège du droit triomphe l'injustice. . Ce qui existait dans le passé existe à présent; ce qui sera dans l'avenir a été antérieurement: Dieu veut la continuité.C-J'ai reconnu aussi que tout ce que Dieu fait restera ainsi éternellement: il n'y a rien à y ajouter, rien à en retrancher: Dieu a arrangé les choses de telle sorte qu'on le craigne., Et toutes les fois que l'homme mange et boit, jouissant du bien-être qu'il doit à son labeur, c'est là un don de Dieu.k+O J'ai reconnu qu'il n'y a pas de plus grand bien que de s'égayer et de se faire une vie heureuse.S* Il a fait toute chose excellente à son heure; il a mis aussi dans le cœur de l'homme le sens de la durée, sans quoi celui-ci ne saisirait point l'œuvre accomplie par Dieu du commencement à la fin.d)A J'ai observé la besogne que Dieu a assignée aux fils d'Adam pour se fatiguer en efforts.G( Quel avantage tire le travailleur de la peine qu'il se donne?g'Gun temps pour aimer et un temps pour haïr, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.j&Mun temps pour déchirer et un temps pour coudre, un temps pour se taire et un temps pour parler;%wun temps pour chercher [ce qui est perdu] et un temps pour perdre, un temps pour conserver et un temps pour dissiper;$un temps pour jeter des pierres et un temps pour ramasser des pierres, un temps pour embrasser et un temps pour repousser les caresses;i#Kun temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser;f"Eun temps pour tuer et un temps pour guérir, un temps pour démolir et un temps pour bâtir;! Il est un temps pour naître et un temps pour mourir, un temps pour planter et un temps pour déraciner ce qui était planté;M  II y a un temps pour tout, et chaque chose a son heure sous le ciel.+C'est à l'homme qui lui plait qu'il donne sagesse, intelligence et joie; tandis qu'au pécheur il impose la corvée de recueillir et d'entasser [des biens], qu'il fait passer ensuite à celui qui jouit de la faveur divine. Cela est également vanité et pâture de vent.?yCar qui peut manger et jouir en dehors de sa volonté?"=Ne vaut-il pas mieux pour l'homme de manger, de boire et de se donner du plaisir pour prix de son labeur? Cela aussi, je l'ai constaté, émane de Dieu. 9En effet, tous ses jours sont pénibles, son activité est une source de chagrin; même la nuit son cœur n'a point de repos. Cela encore est vanité.5Qu'est-ce qui revient donc à l'homme de tout son labeur et de toutes les combinaisons de son esprit, pour lesquelles il se tracasse sous le soleil?X)Car voilà un homme qui a travaillé avec sagesse, réflexion et succès, et il doit tout laisser en propriété à quelqu'un qui ne s'est donné aucun mal! Cela aussi est vanité et souverainement mauvais.s_Je me laissai donc aller à prendre en aversion tout le labeur pour lequel j'avais peiné sous le soleil.4aOr, qui sait s'il sera sage ou sot? Et pourtant il sera maître de tout ce que j'aurai acquis sous le soleil par mon travail et mon ingéniosité. Cela aussi est vanité.#?Je finis aussi par détester tout le labeur auquel je m'étais adonné sous le soleil, et dont je dois laisser les fruits à quelqu'un qui me succédera.1Aussi ai-je pris la vie en haine, car je regardai comme mauvais tout ce qui se passe sous le soleil, tout n'étant que vanité et pâture de vent.EEn effet, le souvenir du sage n'est pas plus durable que celui du fou; car viennent les temps futurs, tout tombera dans l'oubli! Et comment se fait-il que le sage meure à l'égal du fou?CAlors je dis en mon cœur: "Le sort du fou est le même qui m'attend, moi; dès lors, à quoi bon avoir acquis tant de sagesse?" Et je m'avouai à moi-même que cela encore est vanité.7Le sage a ses yeux dans la tête, et le sot chemine dans les ténèbres. Mais je reconnus aussi qu'un même sort est réservé à l'un et à l'autre.yk Je m'aperçus que la sagesse est supérieure à la folie autant que la lumière est supérieure aux ténèbres:2] Puis, je me mis à passer en revue sagesse, folie et sottise: "Car, me disais-je, que [pourra faire] l'homme qui viendra après le roi? Celui-ci aura déjà tout fait."wg Mais quand je me mis à considérer toutes les œuvres accomplies par mes mains et tous les tracas que je m'étais imposés, je constatai que tout était vanité et pâture de vent, et qu'il n'est point d'avantage durable sous le soleil.wg Rien de ce que mes yeux pouvaient désirer ne leur était refusé par moi; je n'interdis aucun plaisir à mon cœur. Mon cœur, en effet, n'eut qu'à s'applaudir des soins que je prenais, et telle fut la récompense de toutes mes peines.) Je surpassai ainsi en faste et en richesse tous ceux qui m'avaient précédé à Jérusalem; en même temps ma sagesse me restait comme appui.Z -Je m'amassai aussi de l'argent et de l'or, les trésors précieux des rois et des provinces; je me procurai des chanteurs et des chanteuses, ce qui fait les délices des fils d'Adam, de nombreuses odalisques.C J'acquis des esclaves et des servantes, j'eus un nombreux personnel domestique; mes troupeaux de bœufs et de brebis dépassaient de loin ceux de tous mes prédécesseurs à Jérusalem.] 3Je me construisis des réservoirs d'eau, pour arroser des forêts riches en arbres.^ 5Je me fis des jardins et des parcs, et j'y plantai toutes sortes d'arbres fruitiers.[ /J'entrepris de grandes choses: je me bâtis des palais, je me plantai des vignes.!;Je résolus, à part moi, de prodiguer à mon corps les plaisirs du vin et, tout en restant attaché de cœur à la sagesse, de faire une place à la folie, de façon à voir quel est le meilleur parti que puissent suivre les fils d'Adam sous le ciel, au cours de leur existence.OA la gaîté j'ai dit: "Tu es folie! Et à la joie: "A quoi sers-tu?" -Je me suis dit à moi-même: "Allons! Je veux te faire faire l'expérience de la joie, te donner du bon temps." Eh bien! Cela aussi est vanité!n Wcar, abondance de sagesse, abondance de chagrin, et accroître sa science, c'est accroître sa peine./ YJ'avais en effet appliqué mon attention à connaître la sagesse et à discerner la folie et la sottise, et je me suis aperçu que cela aussi était pâture de vent;X +Je me suis dit en moi-même: "Voilà que j'ai, moi, accumulé et amassé plus de sagesse que tous ceux qui m'ont précédé à Jérusalem; mon cœur a acquis un grand fonds de discernement et d'expérience."] 5Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut entrer en compte. {J'ai donc observé toutes les œuvres qui s'accomplissent sous le soleil: eh bien! Tout est vanité et pâture de vent.: o Et j'ai pris à cœur d'étudier, d'examiner avec sagacité tout ce qui se passe sous le soleil: c'est une triste besogne que Dieu a offerte aux fils d'Adam pour s'en tracasser.D  Moi, Kohélet, je suis devenu roi d'Israël, à Jérusalem.~ 3 Nul souvenir ne subsiste des anciens, de même de leurs plus récents successeurs il ne demeurera aucun souvenir chez ceux qui viendront plus tard.} 9 Il est telle chose dont on dirait volontiers: "Voyez, ceci est nouveau" Eh bien! Cette chose a déjà existé dans les temps qui nous ont précédés.|| s Ce qui a été c'est ce qui sera; ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera: il n'y a rien de nouveau sous le soleil!&{ GToutes choses sont toujours en mouvement; personne n'est capable d'en rendre compte. L'œil n'en a jamais assez de voir, ni l'oreille ne se lasse d'entendre.z 7Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'en est pas remplie; vers l'endroit qui est assigné aux fleuves, ils dirigent invariablement leur cours.y !pour s'avancer vers le sud et décrire sa courbe vers le nord; le vent progresse en évoluant toujours et repasse par les mêmes circuits.rx _Le soleil se lève, le soleil se couche: il se hâte vers son point de départ, où il se lèvera encore,nw WUne génération s'en va, une autre génération lui succède, et la terre subsiste perpétuellement.Qv Quel profit tire l'homme de tout le mal qu'il se donne sous le soleil? ?Vu 'Vanité des vanités, a dit Kohélet, vanité des vanités; tout est vanité!=t yParoles de Kohélet, fils de David, roi à Jérusalem.vseFuis, mon bien-aimé, et comme le chevreuil ou le faon des biches [retire-toi] sur les montagnes embaumées.ry O [mon amie], qui te tiens dans les jardins, les amis sont tout oreilles pour écouter ta voix: Laisse-moi l'entendre.q Ma vigne à moi est là, sous mes yeux: à toi, Salomon, les mille pièces d'argent, plus deux cents pour ceux qui en gardent les fruits. p Salomon avait une vigne à Baal-Hamon; il donna la vigne à des fermiers, dont chacun devait apporter mille sicles pour les fruits.wog Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; dès lors, je suis à ses yeux comme une cause de bonheur.n Si elle est un mur, bâtissons dessus une tourelle d'argent; et si elle est une porte, entourons-la d'un panneau de cèdre.(mINous avons une petite sœur, dont le sein n'est pas encore formé: que ferons-nous de notre sœur le jour où il sera question d'elle [pour des épousailles]?MlDes torrents d'eau ne sauraient éteindre l'amour, des fleuves ne sauraient le noyer. Quand un homme donnerait toute la fortune de sa maison pour acheter l'amour, il ne recueillerait que dédain.LkPlace-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras, car l'amour est fort comme la mort, la passion terrible comme le Cheol; ses traits sont des traits de feu, une flamme divine.Ij Qui est-elle, celle qui monte du désert, appuyée sur son bien-aimé? C'est sous ce pommier que j'ai éveillé ton amour, là où ta mère te mit au monde, là où ta mère te donna le jour.ri]Je vous conjure, filles de Jérusalem, n'éveillez pas, ne provoquez pas l'amour avant qu'il le veuille.KhSon bras gauche soutient ma tête et sa droite me tient enlacée.g3Je t'emmènerais, je te conduirais dans la maison de ma mère; là tu m'instruirais, et je te ferais boire le vin parfumé, le jus de mes grenades.(f KOh! Que n'es-tu mon frère? Que n'as-tu sucé le lait de ma mère? Alors, en te rencontrant dehors, je pourrais t'embrasser, sans que pour cela on me méprise.%eCLes mandragores répandent leur parfum; à nos portes se montrent les plus beaux fruits, nouveaux et anciens, que j'ai réservés pour toi, mon bien-aimé!y"J'ai enlevé ma tunique, comment pourrais-je la remettre? Je me suis lavé les pieds, comment pourrais-je les salir?"=Je dors, mais mon cœur est éveillé: c'est la voix de mon bien-aimé! II frappe: " Ouvre-moi, ma sœur, ma compagne, ma colombe, mon amie accomplie; car ma tête est couverte de rosée, les boucles de mes cheveux sont humectées par les gouttelettes de la nuit."^< 7Je suis entré dans mon jardin, ô ma sœur, ma fiancée; j'ai récolté ma myrrhe et mon baume, j'ai mangé de mes rayons de miel, j'ai bu mon vin et mon lait. Mangez, mes compagnons, buvez et enivrez-vous, amis.P;Réveille-toi, rafale du Nord! Accours, brise du Midi! Balayez de votre souffle mon jardin, pour que ses parfums s'épandent. Que mon bien-aimé entre dans son jardin et en goûte les fruits exquis!^:5une fontaine des jardins, une source d'eaux vives, un ruisseau qui descend du Liban. 9le nard, le safran, la cannelle et le cinname, avec tous les bois odorants, la myrrhe, l'aloès et toutes les essences aromatiques;k8O un parc de plaisance où poussent des grenades et tous les beaux fruits, le troène et les nards;d7A C'est un jardin clos que ma sœur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée;)6K Tes lèvres, ô fiancée, distillent la douceur du miel; du miel et du lait coulent sous ta -langue, et le parfum de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.,5Q Qu'elles sont délicieuses tes caresses, ma sœur, ma fiancée! Combien plus douces tes caresses que le vin! La senteur de tes parfums surpasse tous les aromates.4 Tu as capté mon cœur, ô ma sœur, ma fiancée, tu as capté mon cœur par un de tes regards, par un des colliers qui ornent ton cou.G3Avec moi, viens, ma fiancée, du Liban; du Liban viens avec moi; regarde du haut de l'Amana, du sommet du Senir et du Hermon, des antres des lions, des monts que fréquentent les léopards.<2sTu es toute belle, mon amie, et tu es sans défaut. 1Avant que fraîchisse le jour et que s'effacent les ombres, je me dirigerai vers le mont de la myrrhe, vers la colline de l'encens.a0;Tes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d'une biche qui paissent parmi les roses./ Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour des trophées d'armes: mille boucliers y sont suspendus, tous écus de héros!.Tes lèvres sont comme un fil d'écarlate et ta bouche est charmante; ta tempe est comme une tranche de grenade à travers ton voile.-!Tes dents sont comme un troupeau de brebis, fraîchement tondues, qui remontent du bain, formant deux rangées parfaites, sans aucun vide.7, iQue tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont ceux d'une colombe à travers ton voile; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres dévalant du mont de Galaad.%+C Sortez et admirez, filles de Sion, le roi Salomon, orné de la couronne dont le ceignit sa mère au jour de son hyménée, au jour de la joie de son cœur.*) Les colonnes en sont d'argent, la garniture d'or, le siège de pourpre; l'intérieur en a été paré avec amour par les filles de Jérusalem.H)  Le roi Salomon s'est fait faire un palanquin en bois du Liban.(ils sont tous armés du glaive, experts dans les combats; chacun porte le glaive au flanc, à cause des terreurs de la nuit.s'_Voyez, c'est la litière de Salomon! Elle est entourée de soixante braves, d'entre les héros d'Israël; &9Qu'est-ce ceci qui s'élève du désert comme des colonnes de fumée, mêlées de vapeurs de myrrhe et d'encens et de toutes les poudres du parfumeur?$%AJe vous en conjure, ô filles de Jérusalem, par les biches ou les gazelles des champs: n'éveillez pas, ne provoquez pas l'amour, avant qu'il le veuille![$/A peine les eus-je dépassés que je trouvai celui que mon cœur aime; je le saisis et ne le lâchai point, que je ne l'eusse emmené dans la maison de ma mère, dans la chambre de celle qui m'a mise au monde. #Les gardes qui font des rondes dans la ville m'ont rencontrée: " Avez-vous vu [leur demandai-je] celui dont mon âme est éprise?"$"AJe résolus donc de me lever, de parcourir la ville rues et places pour chercher celui dont mon âme est éprise; je l'ai cherché et ne l'ai pas trouvé.v! gSur ma couche nocturne, je cherchai celui dont mon âme est éprise: je le cherchai mais ne le trouvai point.: mAvant que fraîchisse le jour, que s'effacent les ombres, rebrousse chemin, et sois pareil, mon bien-aimé, au chevreuil ou au faon des biches sur les montagnes déchiquetées.q[Mon bien-aimé est à moi, et moi, je suis à mon bien-aimé, qui conduit son troupeau parmi les roses.wgAttrapez-nous des renards, ces petits renards qui dévastent les vignes, alors que ces vignes sont en fleurs.6eMa colombe, nichée dans les fentes du rocher, cachée dans les pentes abruptes, laisse-moi voir ton visage, entendre ta voix, car ta voix est suave et ton visage gracieux. Le figuier embaume par ses jeunes pousses, les vignes en fleurs répandent leur parfum: debout, mon amie, ma toute belle et viens-t'en!" I~~2}}-||){{jzzPyyYxwwv[uutt+ssFrr^qppopnn lkk/ii gffXeedd#c!baa&`+__^Z]]1\\;[[qZZhYYY*XX WWIVVPUUuTTVSSRRDQQDPOOkNMMLNKJJ HH#GGUFF!EsDD2CBAA @&?[>=<;;:H9o87655K43221D0l/.--,A+a*})('&%% $)#L"[! xkGJ%t.5;}"{k Uf&pQk] a  J L  : C0y6D"G=6Et leur figure est devenue plus noire que la suie: on ne les reconnaît pas dans les rues. Leur peau est collée à leurs os, desséchée comme du bois.'FG6Ses princes étaient plus brillants que la neige, plus blancs que le lait; leur corps avait la teinte vermeille du corail, leurs contours d'éclat du saphir.6AInflige-leur l'angoisse du cœur: ta malédiction vienne sur eux!d=A6@Puisses-tu leur rendre la pareille, ô Eternel, les traiter selon l'oeuvre de leurs mains!R<6?Regarde leurs faits et gestes: je suis l'objet de leurs chants moqueurs.];36>Les lèvres de mes adversaires et leurs pensées sont dirigées contre ma personne.X:)6=Tu as entendu, Eternel, 'leurs outrages, toutes leurs machinations contre moi.X9)6W Pas plus que tu ne connais la voie de l'esprit allant animer l'embryon dans le sein qui le porte, tu ne saurais connaître l'œuvre de Dieu, auteur de toutes choses.X=) Qui observe le vent ne sèmera pas; qui regarde les nuages ne moissonnera pas.<7 si les nuages chargés de pluie se déverseront sur le sol, et si un arbre tombera du côté du Midi ou du Nord là où il sera tombé, il demeurera.s;_ Donnes-en une part à sept, même à huit, car tu ne sais quelle calamité peut se produire sur la terre,W: ) Répands ton pain sur la surface des eaux, car à la longue tu le retrouveras.J9 Ne maudis pas le roi même en pensée; au fond de ta chambre à coucher, ne maudis par le riche, car l'oiseau du ciel transmettrait le son de ta voix et la gent ailée rapporterait les propos.m8S Pour se mettre en joie, on organise des festins; le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout.z7m L'indolence est cause que la charpente s'effondre; les mains nonchalantes que la pluie pénètre dans la maison.61 Heureux pays, si ton roi est un fils de nobles et si les grands mangent à l'heure voulue, pour prendre des forces et non par goût de la boisson!c5? Malheureux pays, si ton roi est un esclave; et si les grands font ripaille dès le matin!p4Y Le mal que se donnent les sots les exténue, tellement qu'ils ne savent trouver le chemin de la ville. 3 Le sot a beau multiplier son verbiage: nul homme ne sait ce qui sera; qui pourrait lui dire d'avance ce qui arrivera après lui?f2E Le début de ses paroles est sottise, la conclusion de son discours est méchante insanité.]13 Les paroles du sage [éveillent] la sympathie; les lèvres du sot causent sa perte.]03 Si le serpent mord faute d'incantations, il n'y a point de profit pour le charmeur.&/E Si on a laissé s'émousser le fer, n'en affile-t-on pas le tranchant pour lui rendre sa force? Ainsi le véritable instrument du succès, c'est la sagesse.p.Y Celui qui extrait des pierres peut se faire du mal; celui qui fend du bois s'expose à quelque danger.b-= Celui qui creuse une fosse y tombe; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.Z,- J'ai vu des esclaves à cheval, et des grands allant à pied comme des esclaves.v+e la folie est appelée à de hautes situations, et des gens considérables demeurent dans un rang inférieur.t*a Il est un abus que j'ai observé sous le soleil et qui a l'air d'une inadvertance échappée au souverain: ) Si la mauvaise humeur du souverain fait explosion contre toi, ne quitte pas ta place; car la douceur atténue de grandes offenses.|(q Aussi bien, dans la voie où se dirige le sot, l'intelligence lui fait défaut: il révèle à tous qu'il est sot.F' Le sage a le cœur à droite, le cœur du sot est à gauche.&  Des mouches venimeuses corrompent, font tourner l'huile du parfumeur; Un peu de folie a plus de poids que sagesse et honneur.g%G Mieux vaut la sagesse que des engins de guerre; mais un seul pécheur gâte beaucoup de bien.~$u Les paroles des sages dites avec douceur sont mieux écoutées que les cris d'un souverain éclatant parmi des sots."#= Mais je dis, moi: "Sagesse vaut mieux que force, bien que la sagesse de ce pauvre homme fût dédaignée et que ses paroles ne trouvassent pas d'écho."6"e Mais il se trouva dans cette ville un pauvre homme doué de sagesse: c'est lui qui sauva la ville par son esprit. Cependant personne ne s'était soucié de ce pauvre homme.!1 [J'ai vu] une petite ville, aux habitants clairsemés; un roi puissant marcha contre elle, l'investit et éleva autour d'elle de grandes redoutes.q [ Voici encore un effet de la sagesse que j'ai remarqué sous le soleil: il a paru important à mes yeux.ve L'homme ne connaît même pas son heure, pas plus que les poissons pris dans le filet fatal et les oiseaux pris au piège. Tout comme ceux-ci, les hommes sont retenus dans les lacets, au moment du désastre fondant soudainement sur eux.6e J'ai encore observé sous le soleil que le prix de la course n'est pas assuré aux plus légers, ni la victoire dans les combats aux plus forts, ni le pain aux gens intelligents, ni la richesse aux sages, ni la faveur à ceux qui savent; car mêmes destinées et mêmes accidents sont le lot de tous.;o Tout ce que tes propres moyens permettent à ta main de faire, fais-le; car il n'y aura ni activité, ni projet, ni science, ni sagesse dans le Cheol, vers lequel tu te diriges.}s Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, tous les jours de l'existence éphémère qu'on t'accorde sous le soleil, oui, de ton existence fugitive car c'est là ta meilleure part dans la vie et dans le labeur que tu t'imposes sous le soleil.fE Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l'huile ne cesse de parfumer ta tête. Va donc, mange ton pain allègrement et bois ton vin d'un cœur joyeux; car dès longtemps Dieu a pris plaisir à tes œuvres.  leur amour, leur haine, leur jalousie, tout s'est évanoui ils n'ont plus désormais aucune part à ce qui se passe sous le soleil.'G Les vivants savent du moins qu'ils mourront, tandis que les morts ne savent quoi que ce soit; pour eux plus de récompense, car leur souvenir même s'efface,} Or, qui demeure dans la société des vivants peut avoir quelque espoir, car un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.  C'est là le défaut de tout ce qui s'accomplit sous le soleil, qu'une même destinée y soit réservée à tous; aussi le cœur des hommes déborde-t-il de méchanceté, la folie emplit leur âme leur vie durant; après cela… [en route] vers les morts!- Tous sont soumis à des accidents pareils; un même sort attend le juste et le méchant, l'homme bon et pur et l'impur, celui qui sacrifie et celui qui ne sacrifie point; l'homme de bien est comme le pécheur, celui qui prête des serments comme celui qui craint de jurer.h K Tout cela, je l'ai noté dans mon esprit et cherché à le tirer au clair: les justes, les sages et ce qu'ils font sont dans la main de Dieu; les hommes ne se rendent compte ni de l'amour ni de la haine; tout leur échappe.1[J'ai observé toute l'œuvre de Dieu et [constaté] que l'homme ne saurait atteindre tous les faits qui se passent sous le soleil; que même si l'homme s'évertuait à s'en rendre compte, il n'y réussirait point. Le sage même, s'il prétendait arriver à la connaissance, n'y parviendrait pas.9kLorsque je me suis appliqué à connaître la sagesse et à envisager la besogne qui s'accomplit sur la terre, [j'ai vu] que tant le jour que la nuit le sommeil fuit ses yeux.Aussi ai-je prôné la joie, puisque rien n'est bon pour l'homme sous le soleil comme de manger, de boire et de se réjouir; c'est là ce qui lui demeure fidèle au milieu de ses peines, tout le long de la vie que Dieu lui a octroyée sous le soleil.Il est un fait décevant qui se passe sur la terre: il est des justes qui sont traités comme s'ils agissaient à la manière des impies, et des impies qui sont traités comme s'ils agissaient à la manière des justes; et je disais que cela aussi est vanité.(I tandis que le bonheur devrait être refusé au méchant et que celui-ci, tel qu'une ombre, ne devrait pas voir de longs jours, parce qu'il ne craint pas Dieu.5c car tel pécheur fait cent fois le mal et voit sa vie se prolonger, bien que je sache, moi, que ceux qui craignent Dieu méritent d'être heureux à cause de leur piété,  Par cela même qu'une sanction n'atteint pas immédiatement les mauvaises actions, le cœur des fils d'Adam s'enhardit à faire le mal;J   Et c'est ainsi que j'ai vu des méchants escortés à leur tombe, tandis que disparaissaient des lieux saints et étaient vite oubliés dans la ville ceux qui avaient bien agi: vanité encore!+ O Tout cela, je l'ai vu, en appliquant mon attention à toute l'œuvre qui s'accomplit sous le soleil, en un temps où l'homme domine sur l'homme pour son malheur.T !Nul homme n'est maître du vent, capable d'emprisonner le vent. Il n'est point de pouvoir contre le jour de la mort, ni de rémission dans le combat; et ce n'est pas la méchanceté qui sauvera l'impie.^ 5il ne sait pas ce qui arrivera; et comment les choses se passeront, qui le lui dira?{Car pour toute chose il est un temps opportun et une règle sûre; mais il est un mal qui pèse lourdement sur l'homme:Celui qui exécute son ordre n'éprouvera rien de fâcheux; un esprit avisé connaît l'heure propice et la bonne règle.Y+En effet, la parole du roi est souveraine; qui oserait lui dire: "Que fais-tu?"Ne sois pas pressé de sortir de sa présence; ne t'engage pas dans une mauvaise affaire, car il fait tout ce qu'il veut.\1Je [dis], moi: "Observe l'ordre du roi, et cela en raison du serment fait à Dieu:" ?Qui est comparable au sage et connaît [comme lui] le sens des choses? La sagesse de l'homme éclaire sa face et prête à sa figure un double ascendant.1Seulement voici ce que j'ai trouvé: c'est que Dieu a fait les hommes pour être droits; ce sont eux qui ont recours à toutes sortes de roueries.>uMais il est une chose encore que j'ai cherchée et que je n'ai pas trouvée: parmi mille individus, j'ai pu trouver un homme, mais de femme, parmi eux tous, je n'en ai pas trouvé.}Vois, c'est là ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en ajoutant un fait à un autre pour arriver à une conclusion.wEt ce que j'ai trouvé de plus amer que la mort, c'est la femme, dont le cœur n'est que guet-apens et pièges et dont les bras sont des chaînes. Celui qui jouit de la faveur de Dieu échappe à ses griffes, mais le pécheur s'y laisse prendre.+~OJe m'étais appliqué de tout cœur à tout examiner et scruter, à rechercher sagesse et raison, à apprécier aussi malignité et sottise, folie et insanités.W}'Ce qui existe est si loin et si infiniment profond! Qui pourrait y atteindre?|'Tout cela, je l'ai expérimenté avec sagacité; je disais: "Je voudrais me rendre maître de la sagesse!" Mais elle s'est tenue loin de moi.r{]Car bien des fois, ton cœur le sait, il t'est arrivé de proférer des malédictions contre les autres.z7N'aie garde de faire attention à toutes les paroles qu'on débite; tu éviteras ainsi d'entendre ton esclave proférer des malédictions contre toi.Uy#II n'est pas d'homme juste sur terre qui fasse le bien sans jamais faillir.bx=La sagesse est une force pour l'homme, plus efficace que dix chefs gouvernant une ville.w'Tu feras bien de t'attacher à l'une des méthodes sans que ta main lâche l'autre: celui qui craint Dieu se tire d'affaire en toutes choses.dvANe sois pas trop méchant, évite d'être sot; pourquoi voudrais-tu mourir avant le temps?muSNe sois pas juste à l'excès, ne sois pas sage plus qu'il ne faut; pourquoi t'exposer à la ruine?tJ'ai tout vu au cours de mon éphémère existence: tel juste succombe malgré sa vertu, et tel méchant dure malgré sa perversité.@syAu jour du bonheur, sois content; et au jour du malheur, considère que Dieu a fait correspondre l'un à l'autre, de façon à ce que l'homme ne trouve pas à récriminer contre lui.Nr Regarde l'œuvre de Dieu: qui peut redresser ce qu'il a fait courbe?2q] Car ainsi on est sous la protection de la sagesse et sous la protection de l'argent; toutefois la sagesse l'emporte, car elle prolonge la vie de ceux qui la possèdent. d~~)}}||{{zzyjxx wdvv\vuu#ttQsss$rrgqq~qppHpoo[nnmm"lkk8j`iGhggfee?d~cba`_^]]\\K[[YXXHWVU|T-SSQPONMLLKJIIcHGFF^ElDCBA@@0?><<";?:m9887=6544q42r2'1x0M0 ..-,,$+**.)(('&&-%$## "N!q! $i;~,0U<7o . W 3Qw%o-Dans chaque province, dans chaque ville, partout où parvinrent l'ordre du roi et son édit, il y avait pour les juifs joie et allégresse, festins et jour de fête. Un grand nombre parmi les gens du pays se firent juifs, tant la crainte des juifs s'était emparée d'eux.lnQPour les juifs, ce n'étaient que joie rayonnante, contentement, allégresse et marques d'honneur.]m3Cependant Mardochée sortit de chez le roi en costume royal, bleu d'azur et blanc, avec une grande couronne d'or et un manteau de byssus et de pourpre, et la ville de Suse fut dans la jubilation et dans la joie.Ul#Les courriers, montés sur des coursiers rapides, appartenant au service de l'Etat, partirent sur l'ordre du roi, en toute diligence et avec précipitation, et l'édit fut publié dans Suse, la capitale.]k3 La teneur de l'écrit portait qu'un édit fût promulgué dans chaque province et porté à la connaissance de tous les peuples pour que les juifs se tinssent prêts, pour ce jour, à se venger de leurs ennemis.j7 et cela en un seul et même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, à savoir le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d'Adar."i= [Il déclarait] que le roi autorisait les juifs, dans chaque ville, à se rassembler et à défendre leur vie, en exterminant, en tuant et en détruisant tout attroupement de populace qui les attaquerait, y compris les femmes et les enfants, et à faire main basse sur leur butin;vhe Il fit écrire au nom du roi Assuérus et sceller avec l'anneau du roi; puis il expédia les lettres par des courriers à cheval, montés sur des coursiers rapides, appartenant au service de l'Etat et élevés dans les écuries royales.g Sur l'heure même, on convoqua les secrétaires du roi, c'était dans le troisième mois, qui est le mois de Sivan, le vingt-troisième jour du mois et on écrivit, tout comme Mardochée l'ordonna, aux juifs, aux satrapes, aux gouverneurs et aux préfets des provinces qui s'étendaient de l'Inde à l'Ethiopie cent-vingt-sept provinces en s'adressant à chaque province suivant son système d'écriture et à chaque peuple suivant son idiome, de même aux juifs selon leur écriture et selon leur langue.Yf+eh bien! écrivez vous-mêmes, au nom du roi, en faveur des juifs, comme vous le jugerez bon, et signez avec l'anneau royal, car un ordre écrit au nom du roi et muni du sceau royal ne peut être rapporté."Ue#Le roi Assuérus dit à Ia reine Esther et au juif Mardochée: "Déjà j'ai fait don à Esther de la maison d'Aman; lui-même, on l'a pendu à la potence, pour avoir dirigé un attentat contre les juifs;d+car comment pourrais-je être témoin de la calamité qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je être témoin de la ruine de ma race?"fcEet dit: "Si tel est le bon plaisir du roi et si j'ai trouvé grâce devant lui, si la chose paraît convenable au roi et s'il a quelque bienveillance pour moi, qu'on écrive à l'effet de révoquer les lettres, transmettant la pensée d'Aman, fils de Hamedata, l'Agaghite, qui a écrit de perdre les juifs établis dans toutes les provinces du roi;hbILe roi tendit le sceptre d'or à Esther, qui, s'étant relevée, se tint debout devant le roi,Va%Puis Esther revint à la charge pour parler au roi; elle se jeta à ses pieds et, en pleurant, le supplia d'annuler le funeste dessein d'Aman, l'Agaghite, et le projet qu'il avait formé contre les juifs.`Le roi ôta son anneau, qu'il avait fait enlever à Aman, et le remit à Mardochée; et Esther préposa Mardochée à la maison d'Aman.K_ Le même jour, le roi Assuérus fit don à la reine Esther de la maison d'Aman, persécuteur des juifs, et Mardochée se présenta devant le roi, Esther ayant raconté ce qu'il était pour elle.s^_ On attacha donc Aman à la potence qu'il avait préparée pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa. ]  Alors Harbona, un des eunuques, dit devant le roi: "Ne voilà-t-il pas que la potence, préparée par Aman pour Mardochée, qui a parlé pour le salut du roi, se dresse dans la maison d'Aman, haute de cinquante coudées! Qu'on l'y pende!" s'écria le roi.>\uComme le roi revenait du parc du palais dans la salle du festin, [il vit] Aman qui s'était laissé tomber sur le divan occupé par Esther: "Comment, s'écria le roi, tu vas jusqu'à faire violence à la reine en ma présence, dans mon palais!" L'ordre en fut donné par le roi, et on voila le visage d'Aman.^[5Le roi s'était dans sa colère, levé du festin pour gagner le parc du palais, tandis qu'Aman se redressa pour demander grâce de la vie à la reine Esther, car il voyait que sa perte était résolue par le roi.ZCet homme, répliqua Esther, cruel et acharné; c'est ce méchant Aman que voilà!" Aman fut atterré en présence du roi et de la reine.YLe roi Assuérus se récria et dit à la reine Esther: "Qui est-il, où est-il, celui qui a eu l'audace d'agir de la sorte?X!Car nous avons été vendus moi-même et mon peuple, pour être détruits, exterminés, anéantis. Si du moins nous avions été vendus pour être esclaves ou servantes, j'aurais gardé le silence; asurément le persécuteur n'a pas le souci du domage causé au roi.VW%La reine Esther répondit en ces termes: "Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et si tel est le bon plaisir du roi, puisse-t-on, à ma demande, me faire don de la vie et, à ma requête, sauver mon peuple!wVgEt le second jour encore, le roi dit à Esther pendant le festin, à l'heure du vin: "Fais connaître ta demande; reine Esther, et elle te sera accordée; dis ce que tu souhaites: quand ce serait la moitié du royaume, tu l'obtiendrais."NU Le roi et Aman vinrent donc s'asseoir au festin avec la reine Esther.8TiIls étaient encore en train de s'entretenir avec lui, quand arrivèrent les eunuques du roi; ceux-ci firent diligence pour conduire Aman au festin qu'Esther avait préparé.)SK Aman raconta à sa femme Zérech et à ses amis tout ce qui lui était advenu; et ses sages et sa femme Zérech lui dirent: "S'il est de la race des juifs, ce Mardochée devant qui tu as commencé à tomber, tu ne pourras l'emporter sur lui; au contraire, tu t'écrouleras entièrement."R  Puis Mardochée retourna à la porte du roi, et Aman gagna précipitamment sa maison, accablé de tristesse et la tête basse.[Q/ Aman prit donc le vêtement et le cheval, il habilla Mardochée et le promena à cheval par la grande place de ta ville, en s'écriant devant lui: "Voilà ce qui, se fait pour l'homme que le roi veut honorer!"kPO Va vite, dit le roi à Aman, prendre le vêtement et le cheval dont tu as parlé, et fais comme tu as dit à l'égard du juif Mardochée, qui est assis à la porte du roi; n'omets aucun détail de tout ce que tu as proposé."YO+ que l'on confie le vêtement et le cheval à l'un des seigneurs du roi, des hauts dignitaires, pour qu'on mette le vêtement à l'homme que le roi veut honorer, qu'on le promène sur le cheval par la grande place de la ville, en le faisant précéder de cette proclamation: "Voilà ce qui se fait pour l'homme que le roi veut honorer!"N#qu'on fasse venir un vêtement royal qu'a porté le roi et un cheval que le roi a monté et sur la tête duquel figure une couronne royale;[M/Aman répondit donc au roi: "S'il est un homme que le roi ait à cœur d'honorer,dLAAman étant entré, le roi lui dit: "Que convient-il de faire pour l'homme que le roi désire honorer?" Et Aman de se dire à part soi: "Est-il quelqu'un à qui le roi tienne à rendre plus d'honneurs qu'à moi-même?"gKGLes pages du roi lui dirent "Voilà Aman qui se tient dans la cour. Qu'il entre!" dit le roi.XJ)Le roi interrogea: "Qui est-ce qui est dans la cour?" Or, Aman venait d'entrer dans la cour extérieure du palais royal pour demander au roi qu'on pendit Mardochée à la potence, dressée à son intention.9Ik"Quel honneur, demanda le roi, et quelle dignité a-t-on décernés à Mardochée pour cela? rien n'a été fait pour lui", répondirent les pages du roi, chargés du service.PHOn y trouva consigné ce fait que Mardochée avait dénoncé Bigtana et Térech, deux des eunuques du roi, préposés à la garde du seuil, qui avaient résolu d'attenter à la vie du roi Assuérus.1G ]Cette même nuit, comme le sommeil fuyait le roi, il ordonna d'apporter le recueil des annales relatant les événements passés, et on en fit la lecture devant le roi.F/Sa femme Zérech et tous ses amis lui répondirent: "Qu'on dresse une potence, haute de cinquante coudées; et demain matin parle au roi; pour qu'on y pende Mardochée. Alors tu iras joyeusement avec le roi au festin." Le conseil plut à Aman, et il fit dresser la potence.rE] Mais tout cela est sans prix à mes yeux, tant que je vois ce juif Mardochée assis à la porte du roi."7Dg et Aman ajouta: "Bien plus, je suis le seul que la reine Esther ait invité avec le roi au festin qu'elle a préparé; et demain encore je suis convié par elle avec le roi.3C_ Aman leur exposa la splendeur de sa fortune et la multitude de ses enfants, et comment le roi l'avait distingué et élevé au-dessus des grands et des officiers royaux;lBQ Toutefois Aman se contint et rentra chez lui; aussitôt il fit venir ses amis et sa femme Zérech.LA Ce jour-là Aman se retira, joyeux et le cœur content mais quand Aman vit, à la porte du roi, Mardochée qui ne se levait ni ne bougeait devant lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.z@msi j'ai trouvé grâce aux yeux du roi et s'il plaît au roi d'agréer ma demande et d'accéder à ma requête, que le roi veuille se rendre avec Aman au festin que je veux leur préparer, et demain je me conformerai à la volonté du roi."I? Esther répliqua et dit: "Ma demande et ma requête, les voici:6>eAu cours du festin, le roi dit à Esther: "Formule ta demande, et elle te sera accordée; dis ce que tu souhaites: quand ce serait la moitié du royaume, tu l'obtiendrais."=!Le roi dit: "Cherchez vite Aman, pour que s'accomplisse le désir d'Esther." Et le roi se rendit avec Aman au festin préparé par Esther.<3Esther répondit: "Si tel est le bon plaisir du roi, que le roi, ainsi qu'Aman, assiste aujourd'hui au festin que j'ai préparé à son intention."; Le roi lui dit: "Qu'y a-t-il, reine Esther? Que demandes-tu? Quand ce serait la moitié du royaume, elle te serait accordée."O:Lorsque le roi aperçut Esther debout dans la cour, elle éveilla sa sympathie, et le roi tendit à Esther le sceptre d'or qu'il tenait en main. Esther s'avança et toucha l'extrémité du sceptre. 9 Le troisième jour, Esther se revêtit de ses atours de reine et se présenta dans la cour intérieure du palais du roi, en face du palais du roi. Celui-ci était assis sur son trône royal, dans le palais de la royauté, vis-à-vis de l'entrée du palais.X8)Mardochée se retira et exécuta strictement ce que lui avait ordonné Esther.7'"Va rassembler tous les juifs présents à Suse, et jeûnez à mon intention; ne mangez ni ne buvez pendant trois jours ni jour ni nuit moi aussi avec mes suivantes, je jeûnerai de la même façon. Et puis je me présenterai au roi, et si je dois périr, je périrai!">6wAlors Esther fit porter cette réponse à Mardochée:&5Ecar si tu persistes à garder le silence à l'heure où nous sommes, la délivrance et le salut surgiront pour les juifs d'autre part, tandis que toi et la maison de ton père vous périrez. Et qui sait si ce n'est pas pour une conjoncture pareille que tu es parvenue à la royauté?"*4M celui-ci dit de porter cette réponse à Esther: "Ne te berce pas de l'illusion que, seule d'entre les juifs, tu échapperas au danger, grâce au palais du roi;G3 Les paroles d'Esther ayant été communiquées à Mardochée,2+ "Tous les serviteurs du roi et la population des provinces du roi savent que toute personne, homme ou femme, qui pénètre chez le roi, dans la cour intérieure, sans avoir été convoquée, une loi égale pour tous la rend passible de la peine de mort; celui-là seul à qui le roi tend son sceptre d'or a la vie sauve. Or, moi, je n'ai pas été invitée à venir chez le roi voilà trente jours."]13 Mais Esther dit à Hatac, en le chargeant de transmettre sa réponse à Mardochée:G0 Hatac revint et rapporta à Esther les paroles de Mardochée.$/AIl lui remit aussi le texte de l'ordre écrit qui avait été promulgué à Suse de les exterminer, pour le montrer à Esther et la mettre au courant, et pour lui recommander de se rendre chez le roi, afin de lui présenter une supplique et de le solliciter en faveur de son peuple.U.#et Mardochée lui fit part de tout ce qui lui était advenu ainsi que du montant de la somme d'argent qu'Aman avait promis de verser dans les trésors du roi, en vue des juifs qu'il voulait faire périr.z-mHatac se rendit auprès de Mardochée, sur la place publique de la ville qui s'étendait devant la porte du roi;F,Alors Esther appela Hatac, un des eunuques du roi qu'on avait attaché à son service, et le dépêcha à Mardochée pour savoir ce que cela voulait dire et pourquoi cette manière d'agir.f+ELes suivantes d'Esther et ses eunuques vinrent lui raconter la chose, et la reine en fut toute bouleversée. Elle envoya des vêtements pour les mettre à Mardochée, en enlevant son cilice; mais il ne les accepta point.s*_Et dans chacune des provinces, partout où parvinrent l'ordre du roi et son édit, ce fut un grand deuil pour les juifs, accompagné de jeûnes, de pleurs et de lamentations; la plupart s'étendirent sur un cilice et sur des cendres.~)uIl arriva jusqu'aux abords de la porte du roi; car il ne pouvait s'approcher de la porte du roi revêtu d'un cilice.M( Or, Mardochée, ayant eu connaissance de tout ce qui s'était passé, déchira ses vêtements, se couvrit d'un cilice et de cendres et parcourut la ville en poussant des cris véhéments et amers.^'5Les courriers partirent en toute hâte par ordre du roi, et dans Suse, la capitale; l'édit fut [aussi] publié. Le roi et Aman s'attablèrent pour boire, tandis que la ville de Suse était dans la consternation.,&QLa teneur de l'écrit [portait] qu'un ordre fût promulgué dans chaque province et porté à la connaissance de tous les peuples de se tenir prêts pour ce jour.D% Et par les courriers, les lettres furent expédiées dans toutes les provinces du roi, [ordonnant] de détruire, exterminer et anéantir tous les juifs jeunes et vieux, enfants et femmes en un seul jour, à savoir le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d'Adar, et de faire main basse sur leur butin.$ On convoqua les scribes du roi le treizième jour du premier mois, et un message fut rédigé, d'après les prescriptions d'Aman, à l'adresse des satrapes du roi, des gouverneurs de chaque province et des seigneurs de chaque nation en conformité avec le système d'écriture de chaque nation et l'idiome de chaque peuple; le message était écrit au nom du roi et scellé du sceau royal.|#q Et le roi dit à Aman: "Je t'abandonne à la fois l'argent et cette nation, dont tu feras ce que bon te semblera."w"g Le roi ôta son anneau du doigt et le remit à Aman, fils de Hamedata, l'Agaghite, le persécuteur des juifs.c!? Si tel est le bon plaisir du roi, qu'il soit rendu un ordre écrit de les faire périr, et moi, je mettrai dix mille kikkars d'argent à la disposition des agents [royaux] pour être versés dans les trésors du roi."J  Puis Aman dit au roi Assuérus: "Il est une nation répandue, disséminée parmi les autres nations dans toutes les provinces de ton royaume; ces gens ont des lois qui diffèrent de celles de toute autre nation; quant aux lois du roi, ils ne les observent point: il n'est donc pas de l'intérêt du roi de les conserver.Le premier mois, qui est le mois de Nissan, dans la douzième année du règne d'Assuérus, on consulta le POUR, c'est-à-dire le sort, devant Aman, en passant d'un jour à l'autre et d'un mois à l'autre jusqu'au douzième mois, qui est le mois d'Adar.ykMais il jugea indigne de lui de s'en prendre au seul Mardochée, car on lui avait fait savoir de quelle nation il était. Aman résolut donc d'anéantir tous les juifs établis dans le royaume d'Assuérus, la nation entière de Mardochée.|qAman, s'apercevant que Mardochée ne s'agenouillait ni se prosternait devant lui, fut rempli d'une grande colère.mSComme ils lui faisaient cette observation jour par jour sans qu'il en tînt compte, ils dénoncèrent le fait à Aman, pour voir si les propos de Mardochée auraient quelque valeur; car il leur avait raconté qu'il était juif.zmLes serviteurs du roi, admis à la cour royale, dirent à Mardochée: "Pourquoi transgresses-tu l'ordre du roi?"a;Tous les serviteurs du roi, admis à la cour royale, s'agenouillaient et se prosternaient devant Aman, car tel était l'ordre donné par le roi en son honneur; mais Mardochée ne s'agenouillait ni ne se prosternait.a =A la suite de ces événements, le roi Assuérus éleva Aman, fils de Hamedata, l'Agaghite, en l'appelant à la plus haute dignité, et lui attribua un siège au-dessus de tous les seigneurs attachés à sa personne.6eUne enquête fut ouverte, qui confirma la chose; les deux [coupables] furent pendus à une potence, et le fait fut consigné dans le livre des annales, en présence du roi.|qMardochée eut connaissance du complot et en informa la reine Esther, qui en fit part au roi au nom de Mardochée.wgA cette époque, alors que Mardochée se tenait à la porte du roi, Bigtân et Térech, deux des eunuques du roi, préposés à la garde du seuil, conçurent un violent ressentiment et cherchèrent à attenter à la vie du roi Assuérus.LEsther ne révéla ni son peuple ni son origine, comme le lui avait recommandé Mardochée, Esther se conformant aux instructions de Mardochée, tout comme si elle était encore sous sa tutelle.eCLors du second rassemblement des jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.OPuis le roi donna un grand festin à tous ses grands et officiers, festin en l'honneur d'Esther; il accorda des allégements aux provinces et distribua des cadeaux, dignes de la munificence royale.}Le roi se prit d'affection pour Esther plus que pour toutes les autres femmes; mieux que toutes les jeunes filles elle gagna ses bonnes grâces et sa bienveillance. Il posa la couronne royale sur sa tête et la proclama reine à la place de Vasthi.1Esther fut donc conduite au roi Assuérus, dans son palais royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébêt, la septième année de son règne.7gLorsque le tour d'Esther, fille d'Abihaïl, oncle de Mardochée, lequel l'avait adoptée comme sa fille, fut venu de paraître devant le roi, elle ne demanda rien en dehors de ce que proposait Hêgaï, eunuque du roi, gardien des femmes; et Esther s'attira les sympathies de tous ceux qui la voyaient.-Le soir elle venait et le matin elle rentrait dans un autre harem, confié à la surveillance de Chaachgaz, eunuque du roi, gardien des concubines. Elle ne retournait plus chez le roi, à moins que celui-ci ne voulût d'elle, auquel cas elle était mandée nominativement. 9 alors la jeune fille se rendait auprès du roi, et tout ce qu'elle demandait à emporter avec elle du harem dans la maison du roi lui était accordé.| q Or, quand arrivait le tour d'une des jeunes filles de se présenter devant le roi Assuérus, après le délai réglementaire assigné aux femmes, c'est-à-dire après douze mois révolus, car ce temps était pris par les soins de leur toilette, dont six mois pour l'emploi de l'huile de myrrhe et six mois pour l'emploi des aromates et des essences à l'usage des femmes  Et chaque jour Mardochée arpentait les abords de la cour du harem, pour s'informer du bien-être d'Esther et de ce qui advenait d'elle.| q Esther n'avait fait connaître ni son peuple, ni son origine, Mardochée lui ayant recommandé de n'en rien faire.J   La jeune fille lui plut beaucoup et gagna ses bonnes grâces; aussi s'empressa-t-il de lui procurer les objets nécessaires à sa toilette et à son entretien, ainsi que les sept suivantes que devait lui fournir la maison du roi, et il lui témoigna, à elle et à ses suivantes, une faveur exceptionnelle dans le harem. Lors donc que furent publiés l'ordre du roi et son édit et qu'on réunit nombre de jeunes filles à Suse, la capitale, sous la direction de Hêgaï, Esther fut, elle aussi, emmenée au palais du roi et confiée à la direction de Hêgaï, gardien des femmes.  Il était le tuteur de Hadassa, c'est-à-dire d'Esther, fille de son oncle, qui n'avait plus ni père ni mère; cette jeune fille était belle de taille et belle de visage. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée comme sa fille.&EII avait été déporté de Jérusalem avec les captifs emmenés de Jérusalem en même temps que Ieconia, roi de Juda, par Nabuchodonosor, roi de Babylone.-SOr, à Suse, la capitale, vivait un homme originaire de Judée, portant le nom de Mardochée, fils de Yair, fils de Séméi, fils de Kich, de la tribu de Benjamin.!;et la jeune fille qui plaira le plus au roi, qu'elle devienne reine à la place de Vasthi!" La chose fut approuvée par le roi, et il en décida ainsi.^5et que le roi institue des fonctionnaires dans toutes les provinces de son royaume, chargés de rassembler toutes les jeunes filles vierges, d'un bel extérieur, à Suse, la capitale, dans le palais des femmes, sous la direction de Hêghé, eunuque du roi, gardien des femmes, pour que celui-ci leur fournisse les apprêts de leur toilette;Alors les courtisans du roi, attachés à son service, dirent: "Qu'on recherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de visage,, SAprès ces événements, quand la colère du roi Assuérus fut tombée, il se souvint de Vasthi, de ce qu'elle avait fait et de la sentence prononcée contre elle.  Il expédia des lettres dans toutes les provinces royales, dans chaque province selon son système d'écriture et dans chaque peuplade selon son idiome, [pour ordonner] que tout homme serait maître dans sa maison et s'exprimerait dans la langue de sa nation.z oCet avis parut excellent aux yeux du roi et des seigneurs, et le roi agit conformément aux paroles de Memoukhan.> wL'ordonnance que rendra le roi sera connue dans tout son royaume, qui est si vaste, et alors toutes les femmes témoigneront du respect à leurs maris, du plus grand au plus petit."J~ Si donc tel est le bon plaisir du roi, qu'un rescrit royal, émané de lui et consigné dans les lois de Perse et de Médie, de façon à ne pouvoir être rapporté, dispose que Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus, et que sa dignité royale sera conférée par le roi à une autre femme valant mieux qu'elle.V} 'Et aujourd'hui même, les grandes dames de Perse et de Médie, qui ont appris l'incident de la reine, en parleront à tous les dignitaires du roi, et de là naîtront force avanies et querelles irritantes. | car l'incident de la reine, venant à la connaissance de toutes les femmes, aura pour effet de déconsidérer leurs maris à leurs yeux, puisqu'on dira: "Le roi Assuérus avait donné ordre d'amener la reine Vasthi en sa présence, et elle n'est pas venue!"{ Alors Memoukhan s'exprima ainsi devant le roi et les seigneurs: "Ce n'est pas seulement envers le roi que la reine Vasthi s'est rendue coupable, mais encore contre tous les grands et contre toutes les nations qui peuplent les provinces du roi Assuérus;$z Cle roi demanda quel traitement méritait, d'après la loi, la reine Vasthi, pour avoir désobéi à l'ordre du roi Assuérus, communiqué par les eunuques.oy Yet ceux qui l'approchaient de plus près, c'étaient Carchena, Chêtar, Admata, Tarchich, Mérés, Marsena, Memoukhan, les sept seigneurs qui avaient accès auprès de la personne du roi et tenaient le premier rang dans le royaume>X=<<"; :{987Q655 4K32\10//"--o-, +*r)('5&&%p$##:"R! j\@?Pr}' |f a | -\*bZ*MTSur l'heure, cette parole se réalisa pour Nabuchodonosor: il fut chassé du milieu des hommes, mangea de l'herbe comme les bœufs, son corps fut humecté par la rosée du ciel, au point qu'il lui poussa des poils pareils [aux plumes] des aigles et des ongles comme des griffes d'oiseaux.6eTOn va t'expulser de la société des hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs; on te fera manger de l'herbe comme aux bœufs, et sept époques passeront sur toi, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut est le maître de la royauté des hommes et qu'il la donne à qui il veut."+TIl n'avait pas encore cessé de parler qu'une voix retentit du haut du ciel: "On t'annonce, roi Nabuchodonosor, que la royauté t'est enlevée.CTAlors le roi s'écria: "N'est-ce pas là Babylone la grande, que j'ai édifiée pour en faire une résidence royale, grâce à ma formidable puissance et pour la gloire de ma majesté?"b=TAu bout de douze mois, il se promenait sur le haut du palais de la royauté à Babylone.0[TTout cela arriva au roi Nabuchodonosor:FTC'est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil t'agréer: Rachète tes péchés par la charité et tes iniquités par la pitié envers les pauvres, si tu veux que ta prospérité se prolonge."H TEt si l'on a dit de laisser subsister la souche des racines de l'arbre, c'est que ta royauté te sera tenue en réserve pour le moment où tu auras reconnu que le ciel est souverain maître.`9TOn va te chasser du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs; comme aux bœufs on te donnera de l'herbe pour nourriture, on t'humectera par la rosée du ciel, et sept époques passeront ainsi sur toi, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes et qu'il la donne à qui il veut.hITvoici ce que cela signifie, et tel est l'arrêt du Très-Haut qui atteint mon seigneur le roi: TEt si le roi a vu un ange, un saint descendre du ciel et s'écrier: Coupez l'arbre et détruisez-le; seulement laissez subsister dans le sol la souche de ses racines, entourée de chaines de fer et d'airain, au milieu de la verdure des champs; qu'il soit humecté par la rosée du ciel et qu'il partage le sort des bêtes des champs, jusqu'à ce que sept époques aient passé sur lui,: mTc'est toi-même, ô roi, qui es grand et puissant, dont la grandeur s'est accrue jusqu'à atteindre le ciel et dont le pouvoir s'est étendu jusqu'aux extrémités de la terre!` 9Tl'arbre dont le feuillage était beau et les fruits abondants, qui fournissait de la nourriture à tous, à l'ombre duquel habitaient les bêtes des champs et dont les branches servaient d'abri aux oiseaux du ciel, TL'arbre que tu as vu, qui était grand et vigoureux, dont le sommet atteignait le ciel et qu'on apercevait de l'extrémité de la terre,i KTAIors Daniel, surnommé Beltchaçar, resta environ une heure plongé dans la stupeur, terrifié par ses pensées; mais le roi prit la parole et dit: "Beltchaçar, ne te laisse pas effrayer par le songe et par sa signification!" Et Beltchaçar répondit: "Mon seigneur, puisse ce songe s'appliquer à tes ennemis et sa signification à tes adversaires!TVoilà le songe que j'ai eu, moi le roi Nabuchodonosor; mais toi, Beltchaçar, dis-moi ce qu'il signifie, puisque tous les sages de mon royaume sont incapables de m'en donner l'explication, tandis que toi tu en es capable, l'esprit des Dieux saints étant en toi.3TTel est l'arrêt prononcé par la volonté des anges et la résolution décrétée par les saints, aux seules fins que les vivants reconnaissent que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes, qu'il la donne à qui il veut, et qu'il y élève le plus humble des mortels.~uT Qu'on lui enlève son cœur d'homme et qu'on lui donne un cœur d'animal, et qu'ainsi sept époques passent sur lui!}T Seulement laissez subsister dans le sol la souche de ses racines, entourée de chaines de fer et d'airain, au milieu de la verdure des champs. Qu'il soit humecté par la rosée du ciel et qu'avec les bêtes il prenne sa part de l'herbe de da terre!X)T Il cria avec force et parla ainsi: Coupez l'arbre, abattez ses branches, faites tomber son feuillage et dispersez ses fruits! Que les bêtes s'enfuient de son ombrage et les oiseaux du ciel de ses branches!ucT Je regardais dans la vision de mon esprit sur ma couche, et voilà qu'un ange, un saint descendait du ciel.pYT Son feuillage était beau et ses fruits abondants; il fournissait de la nourriture à tous. A son ombre s'abritaient les bêtes des champs, dans ses branches nichaient les oiseaux du ciel, et tous les êtres s'alimentaient de lui.}TL'arbre était grand et vigoureux, son sommet atteignait le ciel, et on l'apercevait de l'extrémité de toute la terre.TTelle était la vision de mon esprit sur ma couche: je regardais, et voilà qu'un arbre se dressait sur la terre, d'une hauteur énorme.;oT"Beltchaçar, chef des devins, en qui, je le sais, respire l'esprit du Dieu saint et que ne dépasse aucun mystère, [écoute] ce que j'ai vu en songe et dis-m'en l'explication.%~CTEn dernier lieu se présenta, devant moi Daniel, surnommé Beltchaçar, du nom de mon Dieu, et en qui est l'esprit du Dieu saint; je lui racontai le songe:'}GTAlors se présentèrent les devins, les magiciens, les astrologues et les mages; je leur exposai le songe, mais ils ne purent m'en indiquer la signification.|!TEt j'émis l'ordre qu'on introduisît auprès de moi tous les sages de Babylone, afin qu'ils me fissent connaître l'explication du songe.{+Tlorsque j'eus un songe qui m'effraya: les pensées qui me hantèrent sur ma couche et les visions de mon esprit m'inspirèrent de l'épouvante._z 9TMoi, Nabuchodonosor, j'étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais,yT!Combien grands sont ses miracles et puissants ses prodiges! Son règne est un règne éternel, et sa domination s'étend d'âge en âge.xyT Les miracles et les prodiges que le Dieu suprême a accomplis à mon égard, j'ai trouvé bon de les faire connaître.w#T"Le roi Nabuchodonosor à toutes les nations, à tous les peuples et idiomes, qui habitent sur toute la terre: Grande prospérité à vous!pvYTEn même temps, le roi combla de faveurs Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, dans la province de Babylone.uTAussi est-il décrété par moi que toute nation, tout peuple ou idiome qui parlerait mal du Dieu de Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, soit taillé en pièces, et que sa maison soit convertie en cloaque; car il n'est pas d'autre Dieu qui puisse sauver de la sorte."7tgTNabuchodonosor prit la parole et dit: "Loué soit le Dieu de Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, qui a envoyé son ange et sauvé ses serviteurs qui ont eu confiance en lui! Ils ont transgressé l'ordre du roi et fait bon marché de leur corps, ne voulant honorer et adorer aucun autre Dieu que leur Dieu.As{TLes satrapes, les préfets, les gouverneurs et les conseillers du roi se rassemblèrent et examinèrent ces hommes; le feu n'avait pas eu d'action sur leur corps, les cheveux de leur tête n'étaient pas brûlés, leurs vêtements n'étaient pas détériorés, l'odeur même du feu n'avait point passé sur eux.orWTAussitôt Nabuchodonosor s'approcha de l'ouverture de la fournaise ardente et s'écria: "Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, serviteurs du Dieu suprême, sortez et venez!" Et Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego sortirent du milieu du feu.?qwTIl reprit: "Mais je vois quatre hommes débarrassés de liens circuler au milieu du feu, sans qu'ils aient aucun mal, et l'aspect du quatrième ressemble à celui d'un être divin!"pTMais alors le roi Nabuchodonosor fut saisi de stupeur et se leva précipitamment; s'adressant à ses conseillers: "N'est-ce pas, s'écria-t-il, trois hommes que nous avons jetés, garrottés, dans le feu?" Ils répondirent et dirent au roi:" Assurément, ô roi!"~ouTQuant à ces trois hommes, Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego, ils tombèrent tout garrottés dans la fournaise ardente.cn?TEn raison de cette circonstance que, sur l'ordre pressant du roi, la fournaise avait été chauffée outre mesure, les gens qui avaient soulevé Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego furent tués par le jaillissement du feu. m9TAussitôt ces hommes furent garrottés avec leurs caleçons, leurs chemises, leurs manteaux et autres vêtements, et jetés dans la fournaise ardente.,lQTPuis il enjoignit à quelques-uns des gens des plus vigoureux de son armée de garrotter Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego et de les jeter dans la fournaise ardente.[k/TAlors Nabuchodonosor fut rempli de fureur, au point de changer de figure, contre Chadrac, Mêchac et Abêd-Nego; et il ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il n'était nécessaire de la chauffer. jTEt si non, sois bien assuré, ô roi! que nous n'honorerons point ton Dieu et n'adorerons pas la statue d'or que tu as érigée!"iTSi notre Dieu, que nous honorons, est capable de nous sauver, il nous sauvera bien de la fournaise ardente ainsi que de ta main, ô roi!h+TChadrac, Mêchac et Abêd-Nego répondirent au roi: "Nabuchodonosor! Nous ne jugeons pas nécessaire de te faire aucune réponse à cet égard.YTC'est toi, Dieu de mes pères, que je remercie et exalte pour m'avoir donné sagesse et force; et à l'heure présente, tu m'as fait connaître ce que nous t'avons demandé: ce qui préoccupe le roi, tu nous l'as fait connaître."=TC'est lui qui révèle les choses profondes et cachées; il connaît ce que recèlent les ténèbres, et la lumière réside avec lui.><uTC'est lui qui modifie les temps et les époques, qui tour à tour renverse les rois et élève les rois, qui donne la sagesse aux sages et la science à ceux qui savent comprendre.;'TDaniel prit la parole et dit: "Que le nom de Dieu soit béni d'éternité en éternité! Car à lui appartiennent la sagesse et la puissance.o:WTAlors le mystère fut dévoilé à Daniel dans une vision nocturne, et Daniel bénit le Dieu du ciel.<9qT[leur demandant] d'implorer la miséricorde du Dieu du ciel au sujet de ce mystère, afin que Daniel et ses compagnons ne subissent pas la mort avec les autres sages de Babylone.s8_TPuis, Daniel se rendit dans sa demeure et raconta la chose à ses compagnons, Hanania, Misaël et Azaria,{7oTAussitôt Daniel alla demander au roi de lui accorder un délai [qui lui permît] de donner l'explication au roi.-6STIl prit la parole et dit à Arioc, l'officier du roi: "Pourquoi cet édit rigoureux a-t-il été rendu par le roi?" Alors Arioc fit connaître l'affaire à Daniel.5/TAlors Daniel répondit avec prudence et mesure à Arioc, chef des exécuteurs du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone.4wT L'ordre fut publié et les sages allaient être mis à mort: on chercha aussi Daniel et ses compagnons pour les tuer.3T Là-dessus, le roi s'irrita et entra dans une violente colère, et il ordonna de faire périr tous les sages de Babylone..2UT La chose que demande le roi est malaisée, et il n'est personne d'autre capable de la dévoiler au roi que les dieux, qui ne séjournent pas au milieu des mortels." 1 T Les astrologues reprirent la parole devant le roi et dirent: "II n'est nul homme sur la terre qui soit capable de dévoiler ce que demande le roi; aussi bien, jamais roi grand et puissant n'a exigé pareille chose d'aucun devin, ni magicien, ni astrologue.A0{T Si donc vous ne me faites connaître le songe, un même arrêt vous atteindra. Vous vous êtes arrangés pour m'adresser des paroles fausses et mensongères, [espérant] que les circonstances pourront changer; c'est pourquoi dites-moi le songe, et je saurai que vous pourrez [aussi] m'en fournir l'explication."/#TA cela le roi répliqua: "Je sais parfaitement que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que ma résolution est bien arrêtée..TEux de répondre pour la seconde fois: "Que le roi, dirent-ils, expose le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication."D-TSi, au contraire, vous révélez le songe et sa signification, vous recevrez de moi des dons, de riches présents et de grands honneurs; donc dévoilez-moi le songe et sa signification."l,QTLe roi répliqua en disant aux astrologues: "C'est une chose décidée par moi: si vous ne me faites pas connaître le songe et son interprétation, vous serez taillés en pièces, et vos maisons seront converties en cloaques.-+STLes astrologues répondirent au roi en araméen: "O roi, puisses-tu vivre éternellement! Expose le songe à tes serviteurs, et nous t'en donnerons l'explication."b*=Tcelui-ci leur dit: "J'ai eu un songe, et mon esprit est anxieux de connaître ce songe.".)UTLe roi ordonna de mander devins, magiciens, sorciers et astrologues, afin qu'ils révélassent au roi ses songes. Quand ils furent venus et mis en présence du roi, ( TDans la deuxième année du règne de Nabuchodonosor, celui-ci eut des songes; son esprit en fut troublé et il perdit le sommeil.C' TDaniel alla [ainsi] jusqu'à la première année de Cyrus.5& eTEt sur toute question d'ingénieuse sagesse que le roi leur posait, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les devins et magiciens qui vivaient dans tout son royaume.=% uTLe roi s'entretint avec eux: parmi tous [les jeunes gens] il ne s'en trouvait pas de comparables à Daniel, Hanania, Misaël et Azaria; ils furent donc attachés au service du roi. $  TAu terme du délai que le roi avait fixé pour les [lui] amener, le chef des eunuques les introduisit auprès de Nabuchodonosor.]# 5TEt à ces jeunes gens, à tous les quatre, Dieu avait accordé le savoir et la faculté de comprendre toute écriture et toute science; quant à Daniel, il possédait l'intelligence de toute vision et des songes." {TDès lors, le gouverneur enlevait leurs plats et le vin qu'on leur servait à boire, et leur donnait des légumes secs.! 'TAu bout de ces dix jours, leur mine parut meilleure et leur embonpoint plus marqué que ceux de tous les jeunes gens nourris des mets du roi.O  TII leur céda sur ce point et les mit à l'épreuve pendant dix jours.! =T Puis, tu examineras notre mine et la mine des jeunes gens nourris des mets du roi, et, selon ce que tu verras, tu agiras à l'égard de tes serviteurs." 7T "De grâce, mets tes serviteurs à l'épreuve pendant une dizaine de jours: qu'on ne nous donne que des légumes secs à manger et de l'eau à boire.w iT Daniel répliqua au gouverneur que le chef des eunuques avait préposé à Daniel, Hanania, Misaël et Azaria:! =T Le chef des eunuques dit à Daniel: "Je redoute le roi, mon maître, qui a réglé votre nourriture et votre boisson car s'il devait trouver votre mine plus chétive que celle des autres jeunes gens dans votre condition, vous m'en feriez responsable sur ma tête aux yeux du roi."W )T Dieu fit trouver à Daniel grâce et mansuétude auprès du chef des eunuques.E TOr Daniel prit la résolution de ne pas se souiller par les plats du roi et le vin qui lui servait de boisson; il insista donc auprès du chef des eunuques pour n'avoir pas à se souiller. #TLe chef des eunuques leur attribua de [nouveaux] noms; il appela Daniel Beltchaçar, Hanania Chadrac, Misaël Mêchac et Azaria Abêd-Nego.q ]TAu nombre des enfants de Juda qui se trouvaient parmi eux figuraient Daniel, Hanania, Misaël et Azaria.b ?TLe roi leur assigna pour leur entretien journalier des plats de la table royale et du vin qui lui servait de boisson, de façon à les éduquer durant trois années, puis à en attacher quelques-uns au service du roi. Tdes jeunes gens, exempts de tout défaut corporel, beaux de figure, initiés à toute sagesse, doués d'intelligence, versés dans les connaissances et qui pourraient être admis dans le palais du roi, et de leur enseigner l'écriture et la langue des Chaldéens. 'TLe roi ordonna à Achpenaz, chef de ses eunuques, d'amener, d'entre les enfants d'Israël, issus de la lignée royale et des familles nobles,n WTLe Seigneur livra en son pouvoir Joïakim, roi de Juda, et une partie des vases de la maison de Dieu, qu'il transporta au pays de Sennaar, dans le temple de sa divinité; c'est dans le trésor de son dieu qu'il déposa ces vases. TDans la troisième année du règne de Joïakim, roi de Juda, Nabuchodonosor, roi de Babylone, marcha contre Jérusalem et l'assiégea.^5 Car le juif Mardochée venait en second après le roi Assuérus; il était grand aux yeux des juifs, aimé de la foule de ses frères; il recherchait le bien de son peuple et défendait la cause de toute sa race.eC Quant aux hauts faits de sa force et de sa puissance et à l'exposé détaillé de la grandeur de Mardochée, que le roi lui avait conférée, ils sont notés dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse.b ? Ensuite le roi Assuérus imposa un tribut aux pays de terre ferme et aux îles de la mer.q[ L'ordre d'Esther fortifia ces règles relatives à Pourim; et il fut consigné dans un document écrit.y à l'effet d'instituer ces jours de Pourim à leur date, comme le juif Mardochée et la reine Esther les avaient acceptés pour leur compte et pour le compte de leurs descendants, en ce qui concerne les jeûnes et les supplications y afférentes. / Et on expédia des lettres à tous les juifs dans les cent vingt-sept provinces de l'empire d'Assuérus, comme un message de paix et de vérité,: m Puis la reine Esther, fille d'Abihaïl, et le juif Mardochée écrivirent de nouveau, usant de toute leur autorité pour donner force de loi à cette seconde missive de Pourim. + de commémorer et de célébrer ces jours de génération en génération, dans chaque famille, dans chaque province et dans chaque ville, et de ne pas laisser disparaitre ces jours de Pourim du milieu des juifs ni s'en effacer le souvenir du milieu de leurs descendants.x i les juifs reconnurent et acceptèrent pour eux, pour leurs descendants et pour tous ceux qui se rallieraient à eux l'obligation immuable de fêter ces deux jours-là, suivant la teneur des écrits et à la date fixée, année par année,` 9 C'est pourquoi on appela ces jours-là POURIM, du nom de Pour; et c'est pourquoi aussi, en vertu de toutes les instructions de cette missive, de tout ce qu'ils avaient vu eux-mêmes et de ce qui leur était advenu,Z- et quand la chose parvint à la connaissance du roi, il donna l'ordre écrit que le mauvais dessein qu'Aman avait conçu contre les juifs retombât sur sa tête et qu'on le pendît, lui et ses fils, au gibet.Z- car Aman, fils de Hamedata, l'Agaghite, persécuteur de tous les juifs, avait formé le dessein d'anéantir les juifs et consulté le Pour, c'est-à-dire le sort, à l'effet de les perdre et de les détruire; Les juifs érigèrent en coutume ce qu'ils avaient commencé de faire et ce que Mardochée leur avait recommandé par écrit;0Y c'est-à-dire les jours où les juifs avaient obtenu rémission de leurs ennemis, et le mois où leur tristesse s'était changée en joie et leur deuil en fête à en faire des jours de festin et de réjouissances et une occasion d'envoyer des présents l'un à l'autre et des dons aux pauvres.{ leur enjoignant de s'engager à observer, année par année, le quatorzième jour du mois d'Adar et le quinzième jour,"= Mardochée mit par écrit ces événements et expédia des lettres à tous les juifs, proches ou éloignés, dans toutes les provinces du roi Assuérus,U# C'est pourquoi les juifs des campagnes, qui habitent des villes ouvertes, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin, un jour de fête, et s'envoient réciproquement des cadeaux.I tandis que les juifs, dans Suse, s'étaient rassemblés le treizième et le quatorzième jours et avaient pris du repos le quinzième jour, dont ils avaient fait un jour de festin et de joie.)K [Cela s'était passé] le treizième jour du mois d'Adar; puis ils avaient pris du repos; le quatorzième jour et en avaient fait un jour de festin et de joie;{o Les autres juifs, établis dans des provinces du roi, s'étaient rassemblés pour défendre leur vie et se mettre à l'abri de leurs ennemis et avaient tué soixante-quinze mille de ceux qui les haïssaient, sans mettre la main sur le butin.<~q Les juifs, présents à Suse, se rassemblèrent donc encore le quatorzième jour du mois d'Adar et firent périr à Suse trois cents hommes; mais ils ne touchèrent pas au butin.r}] Le roi ordonna de procéder de la sorte: un édit fut publié à Suse, et on pendit les dix fils d'Aman.]|3 Esther répondit au roi: "Si tel est le bon plaisir du roi, qu'il soit permis aux juifs, dans Suse, de faire demain encore ce qu'ils ont fait aujourd'hui, et que les dix fils d'Aman soient pendus à la potence."={s et celui-ci dit à la reine Esther: "A Suse, la capitale, les juifs ont tué et exterminé cinq cents hommes ainsi que les dix fils d'Aman: que n'auront-ils pas fait dans les autres provinces du roi! As-tu encore une demande à présenter, elle te sera accordée; un souhait à exprimer, il sera réalisé."fzE Le jour même, le compte des victimes tombées à Suse, la capitale, fut communiqué au roi;y les dix fils d'Aman, fils de Hamedata, persécuteur des juifs, ils les mirent à mort; mais ils ne portèrent pas la main sur le butin.0x[ Parmachta, Arissai, Aridai et Vaïzata,#wA Porata, Adalia et Aridata,4vc en outre, Parchandata, Dalphôn, et Aspata,_u7 Dans Suse, la capitale, les juifs tuèrent ainsi et exterminèrent cinq cents hommes;6te Les juifs exercèrent donc des sévices parmi tous leurs ennemis, en frappant du glaive, en tuant, en détruisant, et ils traitèrent à leur gré ceux qui les haïssaient.4sa C'est que Mardochée était influent dans le palais du roi, et sa renommée se répandait dans toutes les provinces, tant la personne de Mardochée allait en grandissant.>ru Et tous les préfets des provinces, les satrapes, les gouverneurs, les fonctionnaires du roi prêtèrent main-forte aux juifs, car la crainte de Mardochée s'était emparée d'eux.q} Les juifs se rassemblèrent dans leurs villes respectives, sur toute l'étendue des provinces du roi Assuérus, pour s'attaquer à ceux qui complotaient leur perte: personne ne leur tint tête, car ils inspiraient de la terreur à tous les peuples.[p 1 Donc, le douzième mois, qui est le mois d'Adar, le treizième jour du mois, où l'exécution de l'ordre du roi et de son édit venaient à échéance le jour même où les ennemis des juifs avaient espéré prendre le dessus sur eux ce fut le contraire qui eut lieu, les juifs allant, eux, prendre le dessus sur ceux qui les haïssaient. V~~}|H{zyy~xxvv]utsyrEqqppnnmlljjhrhgg*ffeee>ddc^bJaa__^]]*[ZYYXkWWVUUXT~SRsQPP0ONNBMLLK*IHGFEECDaC^BBA@?>>m=<<%;:9{88 7M6Z5g44 22 1~00Z/..5--,'++**>)) (P'Q&%%J$0#""![ +.qh^l(V[1  ~ 1knxwcMVI: T De nouveau une forme humaine me toucha et me rendit des forces.%9CT et comment le serviteur de mon Seigneur pourrait-il parler à mon Seigneur, alors que nulle force ne subsiste en moi et qu'il ne me reste plus de souffle?"8T Mais alors un personnage qui avait une forme humaine toucha mes lèvres; j'ouvris la bouche pour parler et je dis à celui qui se tenait en face de moi: "Mon Seigneur, par suite de l'apparition, de poignantes angoisses m'ont saisi, et mes forces m'ont abandonné;q7[T Tandis qu'il s'adressait à moi en ces termes, j'abaissais mes regards vers la terre et demeurais muet.,6QT Et [maintenant] j'arrive pour t'exposer clairement ce qui adviendra à ton peuple à la fin des jours, car cette vision aussi se rapporte à des temps éloignés.i5KT Or, le prince de l'empire de Perse m'a tenu tête durant vingt-et-un jours; mais enfin Mikhaël, l'un des princes supérieurs, est venu me prêter main-forte; de la sorte je me suis trouvé retenu auprès des rois de Perse.|4qT Il ajouta encore: "N'aie pas peur, Daniel, car dès le premier jour où tu as pris à cœur de te rendre compte et de te mortifier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et c'est [attiré] par tes paroles que je suis venu [à toi].q3[T Il me dit: "Daniel, homme de prédilection, saisis bien le sens des paroles que je t'adresse et remets-toi d'aplomb, car présentement j'ai été dépêché vers toi." Tandis qu'il me tenait ce discours, je me relevai en tremblant.m2ST Mais voilà qu'une main m'effleura et me releva chancelant sur mes genoux et la paume de mes mains.1T J'entendis le son de ses paroles, et dès que j'entendis le son de ses paroles je tombai, tout étourdi la face contre terre.A0{T Je demeurai donc seul, et, à la vue de cette grande apparition, mes forces m'abandonnèrent, mon visage s'altéra jusqu'à en devenir livide, et je tombai dans un état de faiblesse.@/yT Moi Daniel, je fus seul à voir l'apparition; les hommes qui étaient avec moi ne la voyaient point; mais, une grande frayeur s'étant emparée d'eux, ils s'enfuirent pour se cacher.w.gT Son corps était pareil au Tarchich, sa face brillait comme l'éclair et ses yeux comme des torches enflammées; ses bras et ses pieds avaient l'aspect de l'airain poli, et le son de ses paroles éclatait comme, le bruit d'une multitude.-T Je levai les yeux et regardai, et je vis soudain un personnage, vêtu de lin et ayant autour des reins une ceinture d'or pur.e,CT Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvais au bord du grand fleuve, le Tigre.@+yT Je ne mangeai point d'aliment de choix, ni viande ni pain n'entrèrent dans ma bouche, et je ne me frottai d'aucune huile jusqu'à ce que fussent révolues trois semaines complètes.g*GT "En ces temps-là, moi Daniel, je fus plongé dans le deuil durant trois semaines complètes.) %T Dans la troisième année de Cyrus, roi de Perse, une révélation fut faite à Daniel, qui avait reçu le surnom de Beltchaçar; véridique était cette révélation et à longue portée. Il s'appliqua à s'en rendre compte et eut la claire intelligence de la vision:%(CT Pendant une semaine, il fera prédominer son alliance avec un grand nombre, et pendant une demi-semaine, il abolira sacrifices et oblations et [placera] sur le flanc [de l'autel] d'horribles abominations, jusqu'à ce qu'un arrêt de destruction s'abatte sur l'auteur de ces horreurs.*'MT Et après ces soixante-deux semaines, un oint sera supprimé, sans avoir [de successeur légitime], la ville et le sanctuaire seront ruinés par le peuple d'un souverain à venir; finalement celui-ci sera violemment emporté, mais jusqu'à la fin séviront la guerre et les dévastations.4&aT Sache donc et comprends bien qu'à partir du moment où fut donné l'ordre de recommencer à reconstruire Jérusalem jusqu'à un prince oint il y a sept semaines; et durant soixante-deux semaines [Jérusalem] sera de nouveau rebâtie rues et fossés des remparts mais en pleine détresse des temps.5%cT Soixante-dix semaines ont été fixées comme terme à ton peuple et à ta ville sainte pour éteindre la rébellion, mettre fin aux péchés, effacer l'iniquité et établir une justice éternelle, de façon à réaliser la vision et [la parole] du prophète et faire l'onction du saint des saints.T$!T Dès le début de tes supplications, une déclaration a été émise, et je suis venu te la communiquer; car tu es un être de prédilection. Médite cette déclaration et rends-toi compte de la vision:3#_T II me donna des éclaircissements et s'entretint avec moi; il me dit: "Daniel, je me suis mis en route présentement pour te donner une claire intelligence [des choses].C"T je prononçais encore, dis-je, ma prière, lorsque Gabriel, ce personnage que j'avais vu dans la vision antérieure, arriva vers moi tout essoufflé, vers l'heure de l'oblation du soir.M!T Je parlais et priais encore, en confessant mes péchés et les péchés de mon peuple Israël, j'épanchais ma supplication devant l'Eternel, mon Dieu, au sujet de la sainte montagne de mon Dieu,; oT Seigneur, entends! Seigneur, pardonne! Seigneur, sois attentif et agis sans retard, pour ton propre honneur, ô mon Dieu! Car ton nom est associé à ta ville et à ton peuple."T Incline, mon Dieu, ton oreille et écoute, ouvre les yeux et vois nos ruines et la ville qui a été appelée de ton nom. Certes, ce n'est pas en raison de nos mérites que nous répandons nos supplications devant toi, mais en raison de ta grande miséricorde.:mT Donc, à présent, entends, notre Dieu, la prière de ton serviteur et ses supplications; fais luire ta face sur ton sanctuaire dévasté, par égard [pour le nom] du Seigneur.7T Seigneur, en vertu de toutes tes bontés, daigne détourner ta colère et ton indignation de Jérusalem, ta ville, et de ta sainte montagne; car, par suite de nos péchés et des iniquités de nos pères, Jérusalem et ton peuple sont en butte aux outrages de tous nos voisins.ET Et maintenant, Seigneur, notre Dieu, qui d'une main puissante as fait sortir ton peuple du pays d'Egypte, et qui t'es assuré un renom jusqu'à ce jour, nous avons péché et fait le mal.?wT Aussi l'Eternel, accélérant le malheur, l'a-t-il fait fondre sur nous, car l'Eternel est juste en toutes les œuvres qu'il accomplit, tandis que nous n'avons pas obéi à sa voix.mST Conformément à ce qui est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité nous a atteints, et nous n'avons pas cherché à fléchir l'Eternel, notre Dieu, en renonçant à nos fautes et en nous pénétrant de ta vérité.T Il a exécuté la menace qu'il avait énoncée contre nous et contre les juges qui nous gouvernaient, en amenant sur nous un grand désastre; car sous toute l'étendue des cieux, il n'est arrivé rien de comparable à ce qui est arrivé à Jérusalem.T Tout Israël a transgressé ta loi et s'est détourné pour ne pas entendre ta voix; aussi, avons-nous vu fondre sur nous la malédiction et l'imprécation consignées dans la loi de Moïse, serviteur de Dieu, parce que nous avons péché contre lui.8iT et que nous avons refusé d'obéir à la voix de l'Eternel, notre Dieu, en suivant les instructions qu'il nous avait exposées par l'organe de ses serviteurs, les prophètes.r]T Mais au Seigneur appartiennent la clémence et le pardon, puisque nous nous sommes insurgés contre toi,}T Oui, Seigneur, sur nous rejaillit la honte, sur nos rois, nos princes, nos ancêtres, car nous avons péché contre toi.+OT Avec toi, ô Seigneur, est le bon droit, et sur nous rejaillit la honte en ce jour, sur les hommes de Juda, les habitants de Jérusalem, et tous les Israélites, proches ou éloignés, dans tous les pays où tu les as relégués à cause de l'infidélité qu'ils ont commise à ton égard.&ET nous avons refusé d'écouter tes serviteurs, les prophètes, qui parlaient en ton nom à nos rois, à nos princes, à nos pères, à tous les gens du pays.#T nous avons péché et prévariqué, nous nous sommes abandonnés au mal et à la rébellion, écartés de tes préceptes et de tes statuts;a;T J'adressai donc à l'Eternel, mon Dieu, ma prière et ma confession, et je dis: "O Seigneur, Dieu grand et redoutable, qui gardes ton alliance et ta bienveillance à ceux qui t'aiment et observent tes commandements,%CT Et j'élevai mes regards vers le Seigneur Dieu pour l'implorer par des prières et des supplications, en jeûnant et me couvrant d'un cilice et de cendres.#T dans la première année de son règne, moi Daniel, lisant dans les livres, je cherchais à comprendre le compte des années qui, suivant la parole de Dieu adressée au prophète Jérémie, devaient passer sur les ruines de Jérusalem, à savoir soixante-dix années. !T Dans la première année de Darius, fils d'Assuérus, de la race des Mèdes, qui avait été placé à la tête du royaume des Chaldéens,9 kTEt moi, Daniel, je fus affecté et malade pendant des jours; puis, je me relevai et exécutai la besogne du roi. J'étais tout troublé de la vision et ne la comprenais point., QTOr, la vision des soirs et matins, dont il a été question, est véridique; mais toi, tiens cette vision secrète, car elle se rapporte à des temps éloignés."z mTGrâce à son intelligence, il verra le triomphe de sa perfidie et enflera son cœur; en pleine paix, il fera périr un grand nombre; il s'insurgera contre le souverain des souverains et sera brisé sans l'intervention d'une main [humaine].5 cTGrande sera sa force, mais non par sa propre vertu; il opérera des ruines extraordinaires, réussira dans ses entreprises, détruira des puissants et un peuple de saints. TAu terme de leur domination, quand les impies auront comblé la mesure, il s'élèvera un roi arrogant et expert en astuces.$ATEt si elle s'est brisée, quatre [autres] surgissant à sa place, c'est que quatre royaumes sortiront de cette nation, mais sans avoir la même puissance.taTle bouc velu, c'est le roi de la Grèce; la grande corne qu'il porte entre les yeux, c'est le premier roi.a;TLe bélier que tu as vu, muni des deux cornes, désigne les rois de Médie et de Perse; TIl me dit: "Je vais te faire connaître ce qui arrivera à la suite de la tourmente, car [cela a trait] à la période finale.{oTPendant qu'il me parlait, j'étais tout étourdi, la figure contre terre; il me toucha et me remit sur mes pieds.Z-TIl s'approcha de l'endroit où je me tenais; à son approche, je fus pris de frayeur et je tombai sur la face; et il me dit: "Rends-toi bien compte, fils de l'homme, que la vision se rapporte au temps final." Tet j'entendis la voix d'un homme entre [les rives] de l'Oulaï; il appelait et disait: "Gabriel, explique à celui-là la vision!"+TOr, tandis que moi, Daniel, je considérais cette vision et cherchais à comprendre, voilà qu'une forme humaine vint se placer en face de moi,q[TEt il me dit: "Jusqu'à deux mille trois cents soirs et matins; alors le sanctuaire sera réhabilité."{oT Puis j'entendis un saint prendre la parole et un [autre] saint demander à celui qui parlait: "Jusqu'à quand [les indications de] cette vision: l'holocauste perpétuel [supprimé], le crime abominable, le sanctuaire et l'armée piétinés?"+~OT L'armée lui fut livrée en proie en même temps que l'holocauste perpétuel, par suite de la rébellion. Elle terrassa la vérité et vit prospérer son œuvre. }T Elle se haussa même jusqu'au chef de cette armée, dont l'holocauste perpétuel fut supprimé et la sainte résidence renversée.|T Elle se haussa jusqu'à l'armée du ciel, et fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et les foula aux pieds.{3T D'une de ces cornes en sortit une autre, petite [d'abord], mais qui grandit démesurément vers le midi, vers l'orient et vers le joyau [des pays].RzTEt le bouc grandit prodigieusement; mais au fort de sa puissance, la grande corne se brisa, et à sa place quatre autres cornes considérables s'élevèrent dans la direction des quatre vents du ciel.yTJe le vis atteindre le bélier, se précipiter avec fureur contre lui, frapper le bélier et briser ses deux cornes sans que le bélier eût la force de lui tenir tête. II le jeta à terre, le foula aux pieds, et personne ne put sauver le bélier de ses coups.x%TIl arriva jusqu'au bélier, muni de deux cornes, que j'avais vu se tenir en face du fleuve, et se rua sur lui dans le paroxysme de sa force.TAlors les ministres et les préfets s'appliquèrent à trouver un grief contre Daniel, du chef de son gouvernement, mais ils ne purent découvrir ni grief, ni méfait, parce qu'il était loyal, de sorte que ni erreur ni faute ne purent être surprises chez lui.4=aTBientôt ce Daniel prit le dessus sur les ministres et les préfets, étant doué d'un esprit supérieur, et le roi projetait de le mettre à la tête de tout le royaume.1<[TAu-dessus d'eux il y avait trois ministres, dont était Daniel; c'est à eux que ces préfets devaient rendre des comptes, en sorte que le roi ne subît aucun dommage.m;STIl parut bon à Darius de préposer au royaume cent vingt préfets, pour gouverner tout le royaume.N: TEt Darius le Mède reçut la royauté à l'âge de soixante-deux ans.H9 TCette même nuit Balthasar, le roi Chaldéen, fut mis à mort.'8GTAussitôt Balthasar donna l'ordre de revêtir Daniel de pourpre, de lui mettre un collier d'or au cou et de proclamer qu'il gouvernerait en tiers le royaume.P7TPERES ton royaume a été divisé et donné aux Mèdes et aux Perses."J6 TTEKÊL tu as été pesé dans la balance et trouvé trop léger;z5mTEt telle est l'explication de ces mots: MENÊ Dieu a compté [les jours] de ta royauté et en a décidé la fin;V4%TOr, voici l'inscription qui a été tracée: MENÊ, MENÊ, TEKÊL, OUFARSIN.l3QTC'est pourquoi une main détachée a été envoyée par lui, et cette inscription a été tracée.!2;TTu t'es insurgé contre le maître du ciel, en faisant apporter devant toi les vases de son temple pour y boire du vin, toi, tes grands, tes épouses et tes concubines; tu as célébré les Dieux d'argent et d'or, d'airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient, ni n'entendent, ni ne savent [rien]. Quant au Dieu qui tient ton âme en ses mains et qui dirige toutes tes voies, tu ne l'as pas honoré.o1WTEt toi, son fils Balthasar, tu n'as pas humilié ton cœur, bien que tu fusses instruit de tout cela.t0aTIl fut chassé de la société des hommes, et son cœur devint semblable à celui des bêtes; sa demeure fut avec les ânes sauvages, on lui donna comme aux bœufs de l'herbe pour nourriture, et son corps fut humecté par la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu suprême est maître de la royauté des hommes et qu'il y appelle qui lui plaît.//WTMais lorsque son cœur s'enorgueillit et que son esprit s'enhardit jusqu'à l'arrogance, il fut précipité de son trône royal et se vit dépouillé de sa majesté.b.=TEt à cause de la grandeur qui lui avait été octroyée, nations, peuples et langues tremblaient tous de peur devant lui: il tuait qui il voulait, laissait vivre qui il voulait, élevait ou abaissait qui il voulait.x-iTO roi, le Dieu suprême avait donné à ton père Nabuchodonosor royauté, grandeur, majesté et magnificence.B,}TAlors Daniel répliqua en disant au roi: "Garde tes dons pour toi, et gratifie d'autres de tes présents; toutefois je lirai l'inscription au roi et je lui en ferai connaître le sens.+-TMais de toi j'ai ouï dire que tu sais donner des interprétations et résoudre les difficultés. Donc, si tu peux lire cette inscription et m'en faire connaître le sens, tu seras revêtu de pourpre, un collier d'or ornera ton cou, et tu gouverneras en tiers le royaume."D*TOr, on a amené en ma présence les sages, les devins pour lire cette inscription et m'en faire connaître le sens; mais ils sont incapables de me révéler la signification de la chose.")=TJ'ai ouï dire que tu es rempli de l'esprit des Dieux, et qu'il se rencontre chez toi de la perspicacité, de l'intelligence et une sagesse supérieure.O(T Aussitôt Daniel fut introduit devant le roi; celui-ci prit la parole et lui dit: "C'est donc toi ce Daniel, qui fait partie du groupe des exilés de Juda que le roi mon père a emmenés de Judée!/'WT Parce qu'un esprit supérieur, la science, l'intelligence, l'art d'interpréter les songes, d'éclaircir les énigmes, de résoudre les difficultés se sont rencontrés chez ce Daniel, que le roi avait surnommé Beltchaçar. Que Daniel soit donc mandé, et il dévoilera ce que cela signifie."q&[T Il est un homme dans ton royaume, qui est pénétré de l'esprit des Dieux saints, et chez qui, du temps de ton père, se sont rencontrées une perspicacité, une intelligence et une sagesse dignes des Dieux; aussi le roi Nabuchodonosor, ton père, l'a-t-il établi chef des magiciens, des devins, des astrologues et des augures, oui ton propre père, le roi!n%UT La reine, en raison des propos du roi et de ses grands, se rendit dans la salle du festin, elle prit la parole et dit: "Vive le roi à jamais! Que tes pensées cessent de t'épouvanter et que ton visage ne change pas de couleur!w$gT Le roi Balthasar fut alors extrêmement effrayé, sa figure se décomposa, et ses grands furent bouleversés.~#uTTous les sages du roi étaient entrés; mais ils ne purent lire l'inscription ni en faire connaître le sens au roi.2"]TLe roi cria avec force qu'on amenât les sorciers, les astrologues et les augures; puis il prit la parole et dit aux sages de Babylone: "Tout homme qui lira cette inscription et m'en fera connaître le sens sera vêtu de pourpre, portera un collier d'or au cou et gouvernera en tiers le royaume."!+TAlors le roi changea de couleur, son esprit fut frappé de crainte; les attaches de ses reins se détendirent et ses genoux s'entrechoquèrent.E TAu même moment, des doigts d'une main d'homme apparurent et écrivirent, face au candélabre, sur la chaux de la paroi du palais royal, et le roi vit cette main détachée qui écrivait.pYTIls burent du vin et glorifièrent les Dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, de bois et de pierre.ETAussitôt on apporta les vases d'or qui avaient été enlevés de l'enceinte du temple de Dieu à Jérusalem. Le roi, ses grands, ses épouses et ses concubines s'en servirent pour boire.wTSous l'influence de la boisson, Balthasar ordonna d'apporter les vases d'or et d'argent, que son père Nabuchodonosor avait enlevés du temple de Jérusalem, afin que le roi, ses grands, ses épouses et ses concubines s'en servissent pour boire. TLe roi Balthasar donna un grand festin à ses grands, au nombre de mille; et, en présence de ces mille, il buvait du vin.H T"Maintenant, moi, Nabuchodonosor, je loue, exalte et glorifie le roi du ciel, dont tous les actes sont vérité et les voies justice, et qui peut abaisser ceux qui se comportent avec orgueil.hIT!Dès lors, la raison me revint, l'éclat de ma royauté, ma majesté et ma splendeur me furent restitués; mes conseillers et mes grands me recherchèrent, je fus rétabli dans ma royauté, et ma puissance s'accrut encore.gGT Tous les habitants de la terre sont comptés comme rien [devant lui], il agit à sa volonté avec l'armée du ciel et les hôtes de la terre; il n'est personne qui fasse obstacle à son pouvoir et lui dise: "Que fais-tu?" T"Mais au terme des jours [fixés], moi, Nabuchodonosor, je levai les yeux au ciel, et la raison me revint; je bénis le Très-Haut, je louai et exaltai celui qui vit éternellement, dont la domination dure sans fin et dont la royauté s'étend d'âge en âge. ~:}~}{{z_yxPwUvv+uDtssr`qpoonmm lkjii{hggzfee#d|cc@b&a^`~_^]]i\\.[wZY]XXW[VUTT6SlRRWQPONMLLKuJJ^II.HVGGRGFFpF-EEEEFE DDDPCCCCVCBBBBOAAAABA@@@Y@???1>>>>==<Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.Z?-=Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.t>awles enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;1]les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;=ules enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;Qles enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;.Wles enfants d'Azmaveth quarante-deux;/Yles enfants d'Anatot: cent vingt-huit;.Wles enfants de Netofa: cinquante-six;3ales enfants de Bethléem cent vingt-trois;5eles enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;7iles enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;)Mles enfants de Yora: cent douze;9mles enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;Qles enfants d'Atêr [de la famille] de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;;qles enfants d'Adîn: quatre cent cinquante-quatre;:oles enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;8k les enfants d'Adonikâm: six cent soixante-six;9m les enfants d'Azgad: mille deux cent vingt-deux;6 g les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;5 e les enfants de Bani: six cent quarante-deux;4 c les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;8 kles enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;? yles enfants d'Elam: mille deux cents cinquante-quatre;c?les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;7iles enfants d'Arah: sept cent soixante-quinze;<sles enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;?yles enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;<qIls revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d'Israël:S !Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.> w Tous les ustensiles, tant en or qu'en argent, étaient au nombre de cinq mille quatre cents; Chêchbaçar emporta le tout, lorsque les exilés partirent de Babylone pour Jérusalem.i M trente écuelles d'or, quatre cent dix écuelles d'argent géminées et mille autres ustensiles.d C En voici l'énumération: trente bassins d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf coutelas;* OCyrus, roi de Perse, les fit produire par l'entremise de Mithridate, le trésorier, qui les remit, après les avoir comptés, à Chêchbaçar, le prince de Juda.#~ ALe roi Cyrus fit produire les ustensiles du temple de l'Eternel, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem et déposés dans le temple de son dieu.5} eEt tous leurs voisins les munirent de vases en argent, d'or, d'objets de valeur, de bêtes de somme et de joyaux précieux, sans compter tous les [autres] dons volontaires.N| Alors s'apprêtèrent les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les prêtres et les Lévites, tous ceux en qui Dieu avait éveillé le désir d'aller bâtir le temple de l'Eternel à Jérusalem. { Tous ceux qui restent [de ce peuple], quelle que soit leur résidence, leurs compatriotes devront les gratifier d'argent, d'or, d'objets de valeur et de bêtes de somme, en même temps que d'offrandes volontaires destinées au temple de Dieu à Jérusalem."nz WS'il est parmi vous quelqu'un qui appartienne à son peuple, que son Dieu soit avec lui, pour qu'il monte à Jérusalem, qui est en Judée, et bâtisse le temple de l'Eternel, Dieu d'Israël, de ce Dieu qui réside à Jérusalem!Xy +"Ainsi parle Cyrus, roi de Perse: L'Eternel, Dieu du ciel, m'a mis entre les mains tous les royaumes de la terre, et c'est lui qui m'a donné mission de lui bâtir un temple à Jérusalem, qui est en Judée.Bx Dans la première année de Cyrus, roi de Perse, à l'époque où devait s'accomplir la parole de l'Eternel annoncée par Jérémie, l'Eternel éveilla le bon vouloir de Cyrus, roi de Perse; et celui-ci fit proclamer dans tout son empire, par la voix [des hérauts] et aussi par des missives écrites, ce qui suit:w}T Et toi, marche vers la fin; tu entreras dans le repos, puis tu te relèveras pour recevoir ton lot, à la fin des jours.jvMT Heureux celui qui attendra avec confiance et verra la fin de mille trois cent trente-cinq jours!"u=T Et depuis le moment où sera supprimé l'holocauste perpétuel et établie l'abomination horrible, il se passera mille deux cent quatre-vingt-dix jours.EtT Beaucoup seront triés, épurés et passés au creuset; mais les impies exerceront leurs impiétés, et tous les méchants manqueront de compréhension, tandis que les sages comprendront.nsUT Il me répliqua: "Va, Daniel! Car ces choses demeureront cachées et scellées jusqu'au temps final.rr]T Moi, j'entendis cela, mais sans comprendre, et je dis: "Mon seigneur, quelle sera l'issue de tout cela?"}qsT Et j'entendis le personnage vêtu de lin et placé en amont des eaux du fleuve [faire cette déclaration], tout en levant la main droite et la main gauche vers le ciel et en jurant par celui qui vit éternellement, qu'au bout d'une période, de deux périodes et demie, quand la puissance du peuple saint sera entièrement brisée, tous ces événements s'accompliraient.6peT L'un [d'eux] demanda au personnage vêtu de lin qui se trouvait en amont des eaux du fleuve: "Jusqu'à quand [se fera attendre] la fin de ces événements extraordinaires?"%oCT Et moi, Daniel, je remarquai comme deux autres personnages se tenaient là, l'un d'un côté, sur la rive du fleuve, et l'autre sur l'autre rive du fleuve./nWT Quant à toi, Daniel, tiens cachées ces révélations et scelle le livre jusqu'au temps final, où beaucoup se mettront en quête et où augmentera la connaissance.m7T Les sages resplendiront comme l'éclat du firmament, et ceux qui auront dirigé la multitude dans le droit chemin comme les étoiles, à tout jamais.7lgT Beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière du sol se réveilleront, les uns pour une vie éternelle, les autres pour être un objet d'ignominie et d'horreur éternelle.Yk -T En ce temps-là, Mikhaël, le prince supérieur, qui a mission de protéger les enfants de ton peuple, sera à son poste; et ce sera un temps de détresse tel qu'on n'en aura pas vu depuis qu'existent des nations jusque-là. En ce temps-là, la délivrance viendra pour ton peuple, pour tous ceux qui se trouvent inscrits dans le livre.2j]T -Il dressera les tentes de son royal campement entre la mer et la montagne de la gloire sainte; mais il arrivera à son dernier jour, et personne ne viendra à son aide.i-T ,Mais des nouvelles de l'orient et du nord viendront le bouleverser, et il se retirera en grande fureur pour exterminer et ruiner des multitudes.h'T +Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent et de tous les objets précieux de l'Egypte; Libyens et Ethiopiens marcheront à sa suite.qg[T *Il étendra la main sur différents pays, et le pays d'Egypte ne sera pas à l'abri [de ses atteintes].>fuT )Il envahira aussi le pays, joyau [des pays], et de grandes multitudes succomberont. Et voici ceux qui échapperont à ses coups: Edom, Moab et la région extrême des fils d'Ammon.eeCT (Mais au temps final, le roi du sud entrera en collision avec lui, et le roi du nord fondra sur lui avec des chars, des cavaliers et quantité de vaisseaux; il envahira les territoires et submergera tout sur son passage.ndUT 'Il agira dans l'intérêt des villes fortes en même temps que d'un Dieu étranger; quiconque adorera celui-ci, il le comblera d'honneurs, le mettra à la tête d'un grand nombre et distribuera des territoires comme récompense.[c/T &Mais il honorera le Dieu des forteresses [maritimes] au centre de son culte, et un Dieu que n'avaient pas connu ses pères, il l'honorera par de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et de rares trésors.CbT %Il n'aura pas d'égards pour le Dieu de ses pères; il ne fera nulle attention à [la divinité] qui fait les délices des femmes, ni à aucun Dieu; car il se croira supérieur à tout.a#T $Le roi en fera à sa volonté; il se montrera altier et hautain contre toute divinité, et contre le Dieu des dieux il proférera des paroles inouïes. Tout lui réussira jusqu'à ce que la colère [divine] soit épuisée; car l'arrêt prononcé aura été exécuté.7`gT #Et du parti des sages, certains tomberont, pour qu'ils soient éprouvés, triés et purifiés en attendant le moment final, car il tardera encore, jusqu'à l'époque fixée.|_qT "Pendant leurs revers, ils recevront un peu d'aide, et un grand nombre se rallieront à eux d'une façon hypocrite."^=T !Les sages parmi le peuple en éclaireront beaucoup, mais pendant un certain temps ils succomberont par le glaive et la flamme, par l'exil et le pillage.']GT Ceux qui seront traîtres à l'alliance, il les séduira par des promesses fallacieuses, mais les gens qui connaissent leur Dieu resteront fermes et agiront.1\[T Des troupes à lui demeureront et profaneront le sanctuaire, ce boulevard protecteur; elles supprimeront l'holocauste perpétuel et établiront l'abomination horrible.p[YT Des vaisseaux de Kittîm viendront contre lui, et il sera découragé; il rebroussera chemin et exercera sa fureur contre l'alliance sainte, puis il s'en retournera et sera d'intelligence avec les déserteurs de l'alliance sainte.{ZoT Au temps marqué, il envahira de nouveau le sud, mais cette dernière expédition ne sera pas comme la première.%YCT Puis, il se dirigera vers son pays avec de grandes richesses; il formera des projets contre l'alliance sainte, les exécutera, et retournera dans son pays.SXT Quant aux deux rois, leur cœur nourrira de mauvais desseins: assis à une même table, ils se parleront avec fausseté; mais leur plan ne réussira pas, car la fin sera encore retardée pour un temps.lWQT Ses propres commensaux le briseront, son armée se débandera, et il tombera beaucoup de victimes.V{T Il réveillera sa force et sa hardiesse contre le roi du sud, avec l'appui d'une grande armée, et le roi du sud entrera en guerre avec une armée extrêmement nombreuse et forte, mais il ne tiendra pas bon, car on usera d'intrigues à son égard.uUcT En pleine paix, il envahira les plus fertiles provinces et fera ce que n'auront fait ni ses pères ni ses aïeux: il leur prodiguera butin, prises et richesses; il forgera des plans contre des forteresses, mais pour un temps seulement.T#T A la suite d'une convention qu'on aura faite avec lui, il agira avec perfidie; il entrera en campagne et sera victorieux avec peu de monde.S{T Les armées venues comme une inondation seront submergées devant lui et brisées, de même qu'un prince de l'alliance.JR T A sa place s'élèvera un homme méprisable, auquel on n'aura pas conféré la majesté royale; mais il viendra quand tout sera tranquille et s'emparera de la royauté par de basses intrigues.>QuT A sa place s'élèvera [un roi] qui enverra un exacteur dans la plus belle partie du royaume; mais en peu de jours il sera brisé, non par un mouvement de colère ni par la guerre.{PoT De là il se dirigera vers les forteresses de son pays, mais il trébuchera et tombera, et c'en sera fini de lui./OWT Il portera ses vues sur les provinces maritimes et en conquerra beaucoup; mais un capitaine mettra un terme à ses outrages, bien plus, il les fera retomber sur lui.xNiT Il prendra ses dispositions pour venir avec toute la puissance de son royaume; mais il aura l'idée de faire un accord; il lui donnera une de ses filles en vue d'amener sa ruine, mais ce projet n'aura pas de suite et ne lui réussira pas.8MiT L'auteur de cette invasion agira à sa guise, personne ne pourra lui tenir tête; il prendra position dans le pays qui est le joyau des pays, apportant la ruine dans sa main.QLT Le roi du nord viendra donc, il élèvera des redoutes et s'emparera d'une ville forte; les forces du sud, pas même ses troupes d'élite, ne tiendront ferme; on n'aura pas d'énergie pour résister./KWT En ce temps-là, beaucoup s'élèveront contre le roi du sud, et des enfants scélérats de ton peuple s'insurgeront pour réaliser la vision, mais ils succomberont._J7T Ensuite, le roi du nord derechef lèvera une grande armée, plus nombreuse que la précédente, et au bout d'un certain temps, de quelques années, il se présentera avec de grandes forces et un puissant appareil. IT Et l'armée sera puissante, et son cœur, à lui, s'enorgueillira: il fera tomber des myriades, mais ne triomphera pas longtemps.7HgT Puis le roi du sud, exaspéré, se mettra en campagne pour combattre contre le roi du nord, et réunira une nombreuse armée, et cette armée sera placée sous sa direction.bG=T Mais ses fils reprendront les hostilités, ils rassembleront une grande multitude de troupes, qui viendront tout submerger sur leur passage; revenant à la charge, elles porteront la guerre jusque dans la forteresse.RFT Celui-ci envahira le royaume du roi du sud, mais retournera en son pays.OET Jusqu'à leurs Dieux et leurs dignitaires, avec leurs vases de prix en argent et en or, il les emmènera captifs en Egypte. Puis, pendant quelques années, il se tiendra à l'écart du roi du nord.vDeT De la même souche de racines d'où elle sera sortie elle-même montera un rejeton à sa place; il marchera contre l'armée [syrienne] et entrera dans la forteresse du roi du nord: il leur infligera des pertes et remportera la victoire.XC)T Au bout de quelques années [ces dynasties] s'allieront; la fille du roi du midi viendra chez le roi du nord pour rétablir l'harmonie; mais elle ne conservera pas l'avantage du pouvoir, son influence ne se maintiendra pas, et successivement elle sera livrée, elle et ceux qui l'auront amenée, de même que son père et son soutien.-BST Le roi du midi deviendra fort, ainsi que l'un de ses officiers; celui-ci sera encore plus fort que celui-là et prédominera: grande sera l'étendue de son empire.A5T Mais, quand il aura atteint le faite, son empire sera brisé et disloqué vers les quatre vents du ciel, sans passer à ses descendants ni conserver une puissance égale à la sienne. En effet, son empire sera démembré et réparti entre d'autres, à l'exclusion de ceux-là.b@=T Alors un roi guerrier s'élèvera, dominant sur un grand empire et agissant à son gré.?T Maintenant je vais t'annoncer la vérité: voici, encore trois rois vont s'élever en Perse; puis le quatrième acquerra plus de richesses que tous [les autres], et quand il se sentira fort par ses richesses, il mettra tout en mouvement contre le royaume de Grèce.z> oT Or moi, dès la première année de Darius le Mède, j'étais à mon poste pour lui servir de soutien et d'appui.7=gT Mais j'ai à te révéler d'abord ce qui est consigné dans un écrit véridique: personne ne me soutient dans ma lutte contre ceux-ci, sauf Mikhaël, votre prince à vous."`<9T II me répliqua: "Sais-tu pourquoi je suis venu à toi? A présent, il faut que je m'en retourne lutter contre le prince de Perse, et quand j'en aurai fini avec lui, ce sera au tour du prince de la Grèce de venir.\;1T II me dit: "N'aie pas peur, homme de prédilection! Que la paix soit avec toi! Prends courage et sois fort!" Comme II me parlait, je repris courage et je dis: "Que mon seigneur parle, car tu m'as réconforté!" h~}}W|3{Wzymxrww.vuVtsrqq>ponmfm(lllMkkjjFiihggffedcc8bb a`_^]\\>[ZZYjXXX6WWnWVV:UUHTT-SRVQTPP OEMMMLFKKDJIHGGFF.DD6BAA"@9?v>=S<::G9*7655 3211K0//C.D-,m++E*P((K'7&%%=%$$A###""K!!!% 9Z0O4PS-"z4 @ q #  ~{0!Les enfants de Senaa bâtirent la porte des poissons; ils en firent la charpente, en posèrent les battants, les verrous et les traverses.U/#A côté bâtirent les gens de Jéricho, et à côté Zaccour, fils d'Imri.. 9Elyachib, le grand-prêtre, et ses frères, les prêtres, se mirent à l'œuvre et bâtirent la porte des brebis; ils en firent la consécration et en posèrent les battants; [de là ils bâtirent] jusqu'à la tour des cent, qu'ils consacrèrent, et jusqu'à la tour de Hananel.v-eMais je leur répliquai et leur dis: "Le Dieu du ciel nous donnera le succès; quant à nous; ses serviteurs, nous nous mettrons à l'œuvre et bâtirons; pour vous, vous n'avez aucune part, aucun droit, aucun souvenir dans Jérusalem." , Quand Sanballat, le Horonite, Tobia, le serviteur ammonite, et Ghéchem, l'Arabe, apprirent la chose, ils nous raillèrent et nous traitèrent avec dédain, disant: "Que signifie cette œuvre que vous entreprenez? Allez-vous vous révolter contre le roi?"x+iJe leur fis connaître combien la protection de mon Dieu m'avait favorisé et quelles paroles m'avait adressées le roi, ils dirent aussitôt: "Nous allons nous mettre à l'œuvre et bâtir!" Ainsi ils prirent courage pour la bonne cause.~*uMais alors je leur dis: "Vous voyez la misère où nous sommes, comme Jérusalem est dévastée et ses portes consumées par le feu. Allons, rebâtissons les murs de Jérusalem pour que nous cessions d'être plus longtemps un objet d'opprobre."\)1Les chefs ne savaient où j'étais allé, ni ce que je me proposais de faire; car jusque-là, je n'avais rien révélé ni aux Judéens, ni aux prêtres, ni aux grands, ni aux chefs, ni aux autres travailleurs.('Je m'avançai ensuite de nuit le long de la vallée, tout en examinant le mur, et, passant de nouveau par la porte de la vallée, je rentrai.'Puis, je passai à la porte de la source et à l'étang du roi; là, la place manquait pour que la bête que je montais pût passer.u&c Je sortis pendant la nuit par la porte de la vallée et [me dirigeai] vers la fontaine du dragon et la porte des ordures, et j'inspectai les murs de Jérusalem, qui étaient en ruines, et ses portes, qui étaient consumées par le feu.% je me mis en campagne pendant la nuit, accompagné de peu de personnes et sans avoir communiqué à qui que ce fût ce que mon Dieu avait inspiré à mon cœur de faire pour Jérusalem. Je n'avais d'autre bête de somme avec moi que celle qui me servait de monture.J$  J'entrai dans Jérusalem, et, après y être resté trois jours,J#  Quand Sanballat, le Horonite, Tobia, le serviteur ammonite, en furent informés, ils éprouvèrent un grand dépit de voir arriver quelqu'un pour s'occuper du bien-être des enfants d'Israël.:"m J'arrivai auprès des préfets de l'autre côté du fleuve et leur remis les lettres du roi; celui-ci m'avait, en outre, fait escorter par des chefs de troupe et des cavaliers.0!Yainsi qu'une lettre pour Assaph, le conservateur de la forêt du roi, afin qu'il me fournisse du bois pour faire la charpente des portes du fort attenant au temple, des murs de la ville et de la maison que je vais occuper." Le roi me l'accorda, grâce à la protection divine qui me favorisait.J  Je dis encore au roi: "Si le roi le trouve bon, qu'on me donne des lettres pour les préfets de l'autre côté du fleuve, afin qu'ils facilitent mon passage jusqu'à ce que j'arrive en Judée,T!Le roi, qui avait la reine assise à ses côtés, me répondit: "Combien de temps durera ton voyage et quand seras-tu de retour?" Ainsi il plut au roi de m'accorder un congé, et je lui fixai un délai.Qet je dis au roi: "Si tel est le bon plaisir du roi et si ton serviteur possède ta bienveillance, envoie-moi en Judée, dans la ville où sont les tombeaux de mes pères, pour que je la rebâtisse."iKAlors le roi me dit: "Quel est l'objet de ta requête?" J'adressai une prière au Dieu du ciel,]3et je répondis au roi: "Que le roi vive éternellement! Comment n'aurais-je pas l'air affligé, alors que la ville, lieu de sépulture de mes pères, est en ruines et que ses portes sont consumées par le feu?"$A"Pourquoi, me dit le roi, as-tu si mauvaise mine? Tu n'es pourtant pas malade! Ce ne peut être qu'une peine de cœur." Je fus saisi d'une grande crainte,K C'était au mois de Nissan, la vingtième année du roi Artahchasta: il y avait du vin devant lui; je pris ce vin et le présentai au roi. Ce n'était pas mon habitude d'être triste devant lui:- U Ah! Seigneur, que ton oreille soit donc attentive à la prière de ton serviteur ainsi qu'à la prière de tes serviteurs, qui aspirent à révérer ton nom. De grâce, fais réussir ton serviteur en ce jour et concilie-lui la bienveillance de cet homme!" Je servais alors d'échanson au roi.r _ Or, ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as délivrés par ta grande force et ta main puissante.  Que si alors vous revenez à moi, si vous observez mes lois et les exécutez, dussent vos proscrits être relégués aux confins des cieux, de là je les rassemblerai pour les ramener à l'endroit que j'ai choisi pour en faire la résidence de mon nom."0 [Souviens-toi donc de la déclaration dont tu as chargé Moïse, ton serviteur, à savoir: Si vous, vous devenez infidèles, moi, je vous disperserai parmi les nations. 1Nous t'avons gravement offensé, et nous n'avons pas observé les lois, les préceptes et les statuts que tu as prescrits à ton serviteur Moïse._ 9que ton oreille soit attentive et tes yeux ouverts pour entendre la prière de ton serviteur, qu'à présent j'élève vers toi jour et nuit en faveur de tes serviteurs, les enfants d'Israël, en confessant les péchés des enfants d'Israël que nous avons commis à ton égard; oui, moi [aussi] et la maison de mon père, nous avons péché.1 ]"De grâce, ô Eternel, dis-je, Dieu du ciel, Dieu grand et redoutable, qui gardes fidèlement le pacte de bienveillance à ceux qui t'aiment et obéissent à tes lois,2 _Quand j'entendis ces paroles, je m'affaissai en pleurant, et je fus dans la désolation pendant des jours. Je jeûnai et me répandis en prières devant le Dieu du ciel:x kIls me répondirent "Ceux qui, échappés à la captivité, se sont fixés là-bas, dans la province, sont dans une situation très mauvaise et humiliante; les murs de Jérusalem gisent écroulés et ses portes sont consumées par le feu."_ 9il advint que Hanâni, un de mes frères, avec quelques autres hommes, arriva de Judée. Je les interrogeai sur les Judéens, ce groupe de libérés qui avaient été soustraits à la captivité, et sur Jérusalem.  Paroles de Néhémie, fils de Hakhalia: "Au mois de Kislev, dans la vingtième année, alors que je me trouvais à Suse, la capitale, ,Tous ceux-là avaient épousé des femmes étrangères; et parmi elles il y avait des femmes dont ils avaient des enfants._ 7 +parmi les enfants de Nebo: Yeïêl, Mattitia, Zabad, Zebina, Yaddaï, Joël, Benaïa." ? *Challoum, Amaria, Joseph;' I )Azarêl, Chélémia, Chemaria;) M (Makhnadbaï, Châchaï, Chârai;& G 'Chélémia, Nathan et Adaïa;!= &Bâni, Binnoui, Séméi;'I %Mattania, Mattenaï et Yaasav;#A $Vania, Merêmot, Elyachib;#A #Benaïa, Dédia, Kelouhou;=u "parmi les enfants de Bâni: Maadaï, Amram et Ouêl;kO !parmi les enfants de Hachoum: Mattenaï, Mattata, Zabad, Elifélet, Yerèmaï, Manassé, Séméi;%E Benjamin, Mallouc, Chemaria;P parmi les enfants de Harim: Eliézer, Yichia, Malkia, Chemaïa, Simon;s_ parmi les enfants de Pahat-Moab: Adna, Kelal, Benaïa, Maassèya, Matania, Beçalel, Binnoui et Manassé;\1 parmi les enfants de Béni: Mechoullam, Mallouc, Adaïa, Yachoub, Cheàl et Ramot;K~ parmi les enfants de Bêbai: Johanan, Hanania, Zabbaï et Atlaï;^}5 parmi les enfants de Zattou: Elyoènai, Elyachib, Matania, Yerêmot, Zabad et Aziza;W|' parmi les enfants d'Elam: Matania, Zacharie, Yehiêl, Abdi, Yerêmot et Elia;y{k parmi les Israélites: parmi les enfants de Paroch: Ramia, Yzzia, Malkia, Miyamin, Eléazar, Malkia et Benaïa;Vz% parmi les chanteurs: Elyachib; parmi les portiers: Challoum, Télem et Ouri;^y5 parmi les Lévites: Yozabad, Séméi, Kèlaïa ou Kelita, Petahia, Juda et Eliézer;fxE parmi les enfants de Pachhour: Elyoènaï, Maassèya, Ismaël, Nethanêl, Yozabad et Elassa;Rw parmi les enfants de Harim: Maassèya, Elia, Chemaïa, Yehiël et Ouzia;8vk Parmi les enfants d'Immêr: Hanâni et Zebadia;yuk Ils s'engagèrent solennellement à renvoyer leurs femmes et à offrir un bélier en expiation pour leur faute.Pt Il s'en trouva, parmi les enfants des prêtres, qui avaient épousé des femmes étrangères, parmi les enfants de Yêchoua, fils de Joçadak, et ses frères: Maassèya, Eliézer, Yarib et Ghedalia.#s? Ils achevèrent de régler la situation de tous les hommes qui avaient pris chez eux des femmes étrangères, à la date du premier jour du premier mois.r Les anciens exilés l'adoptèrent cependant; on fit choix d'Ezra, le prêtre, et d'un certain nombre d'hommes, chefs des différentes familles, tous désignés par leur nom. Ils commencèrent à siéger le premier jour du dixième mois; pour examiner l'affaire.q/ Il n'y eut que Jonathan, fils d'Assahel, et Yahzeya, fils de Tikva, pour s'opposer à cet avis, appuyés par Mechoullam et Chabbetaï le Lévite.`p9 Que nos chefs se substituent donc à l'assemblée plénière, et tous ceux qui, dans nos villes respectives, ont pris chez eux des femmes étrangères, viendront à des époques déterminées, accompagnés des anciens et des magistrats de chacune des villes, afin de détourner de nous la colère de notre Dieu, provoquée par cette affaire."poY Pourtant le peuple est nombreux, et c'est la saison des pluies: nous n'avons pas la force de nous tenir dans la rue. De plus, le travail n'est pas l'affaire d'un jour ou de deux, car nous avons beaucoup fauté en cette occurrence.xni Toute l'assemblée répondit et dit à haute voix: "C'est bien; il est de notre devoir d'agir comme tu le dis!'mG Mais maintenant confessez-vous à l'Eternel, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté: séparez-vous des populations du pays et des femmes étrangères."l7 Le prêtre Ezra se leva et leur dit: "Vous avez mal agi en installant chez vous des femmes étrangères, de manière à augmenter le crime d'Israël..kU Au bout des trois jours, tous les hommes de Juda et de Benjamin étaient réunis à Jérusalem. C'était dans le neuvième mois, le vingtième jour du mois; tout le peuple prit place sur la voie publique devant le temple de Dieu, tremblant en raison de la circonstance et à cause des pluies.zjm sous peine pour tous ceux qui ne viendraient pas dans le délai de trois jours, conformément à la décision des chefs et des anciens, de voir tous leurs biens frappés d'interdit et d'être exclus eux-mêmes de la communauté des exilés.zim On publia dans Juda et à Jérusalem un avis enjoignant à tous les anciens exilés de se réunir à Jérusalem,uhc Puis Ezra se retira d'auprès du temple de Dieu et se rendit dans la salle de Johanan, fils d'Elyachib; il s'y rendit sans prendre de nourriture ni boire de l'eau, tant il était en deuil à cause de l'infidélité des anciens exilés. g Ezra se mit debout et fit jurer aux chefs des prêtres, des Lévites, et à tout Israël d'en agir de la sorte, et ils jurèrent.ofW Lève-toi, car à toi incombe la chose; quant à nous, nous serons avec toi: prends courage et agis!" e Oui, dès maintenant, contractons avec notre Dieu l'engagement de renvoyer toutes ces femmes et les enfants nés d'elles, conformément au conseil de mon seigneur et de ceux qui sont zélés pour le commandement de notre Dieu. Que tout se passe selon la loi.#d? Chekhania, fils de Yehiël, des enfants d'Elam, prit la parole et dit à Ezra: "Nous, nous avons commis une infidélité envers notre Dieu en épousant des femmes étrangères, appartenant aux populations de ce pays; mais il est encore de l'espoir pour Israël en cette occurrence.c  Tandis qu'Ezra priait et se confessait en pleurant et en demeurant prosterné devant le temple de Dieu, une très grande foule d'Israélites, hommes, femmes et enfants, s'était rassemblée autour de lui; car le peuple [lui aussi] répandait des larmes abondantes.^b5 Eternel, Dieu d'Israël, tu es juste, car nous ne sommes plus à l'heure qu'il est qu'un faible reste: nous voilà si chargés de fautes à tes yeux, que nous ne pourrions nous maintenir devant toi en cet état!"ay recommencerons-nous à violer tes commandements et à nous allier à des peuples capables de telles abominations? Est-ce que tu ne t'irriterais pas contre nous jusqu'à nous exterminer complètement, sans laisser s'échapper ni survivre personne?w`g Et après tout ce qui nous est advenu à cause de nos mauvaises actions et de nos grandes fautes quoique toi, notre Dieu, tu nous aies montré de l'indulgence en dépit de nos iniquités et permis de conserver ce reste qui existe encore,4_a Aussi, ne donnez pas vos filles à leurs fils et ne mariez pas leurs filles à vos fils en aucun temps ne vous intéressez à leur bien-être et à leur prospérité, afin que vous soyez forts, que vous jouissiez des délices de ce pays et en transmettiez l'héritage à vos enfants pour toujours."^) que tu avais prescrits par l'organe de tes serviteurs les prophètes, en disant: "Le pays dont vous allez prendre possession est un pays souillé par la souillure des populations de ces contrées, par leurs abominations qui y ont fait couler l'impureté à pleins bords.y]k Mais à présent que dirons-nous, ô notre Dieu, après tout cela? Car nous avons délaissé tes commandements,9\k Car nous sommes des esclaves mais dans notre esclavage, notre Dieu ne nous a pas abandonnés: il nous a concilié la bienveillance des rois de Perse pour qu'ils raniment notre vigueur, relèvent la maison de notre Dieu, en réparent les ruines et nous concèdent un sûr abri en Judée et à Jérusalem.L[ Et maintenant, pour un court instant, la pitié de l'Eternel, notre Dieu, s'est émue en notre faveur, en laissant subsister un reste d'entre nous, en nous accordant une demeure fixe dans sa sainte résidence; par là, notre Dieu a bien voulu faire reluire nos yeux et nous rendre un peu de vitalité dans notre servitude.6Ze Depuis les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous sommes chargés de grands méfaits, et à cause de nos iniquités nous avons été, nous, nos rois, nos prêtres, livrés en proie aux rois des [autres] pays, au glaive, à l'exil, au pillage et à la honte, comme cela se voit encore aujourd'hui.cY? "Mon Dieu, dis-je, j'éprouve de la honte et de la confusion à élever ma face vers toi; ô mon Dieu car nos fautes se sont multipliées jusqu'à nous submerger, et nos torts sont si grands qu'ils atteignent au ciel.>Xu A l'heure de l'oblation du soir, je me relevai de mon jeûne, ayant les vêtements et le manteau déchirés, je me jetai à genoux et j'étendis les mains vers l'Eternel, mon Dieu:dWA Autour de moi s'attroupèrent tous les gens zélés pour les ordres du Dieu d'Israël, [affligés] de la trahison des anciens exilés; tandis que moi, je demeurai comme hébété jusqu'à l'heure de l'oblation du soir.-VS Lorsque j'appris ce fait, je déchirai mon vêtement et mon manteau, je m'arrachai des cheveux de la tête et de la barbe, et m'assis là, plongé dans la stupeur.U car ils ont pris parmi leurs filles des femmes pour eux-mêmes et pour leurs fils, et ainsi ceux de la race sainte se sont mélangés avec les peuplades de ces pays; les seigneurs et les chefs ont été les premiers à prêter la main à cette félonie."PT  Quand tout cela fut accompli, les chefs [du peuple] se présentèrent à moi et dirent: "Le peuple, Israélites, prêtres et Lévites, ne s'est pas tenu séparé des populations de ces pays, en raison des abominations propres aux Cananéens, Héthéens, Phérézéens, Jébuséens, Ammonites, Moabites, Egyptiens et Amorréens;6Se$Ils remirent aussi les instructions royales aux satrapes du roi et aux préfets de ce côté du fleuve; et ceux-ci prêtèrent leur concours au peuple et au temple de Dieu.8Ri#Ceux qui étaient revenus de la captivité, les anciens exilés, offrirent comme holocaustes au Dieu d'Israël douze taureaux à l'intention de tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept brebis, et douze boucs comme sacrifice expiatoire: le tout présenté en holocauste à l'Eternel.TQ!"Le tout fut compté et pesé, et à ce moment on en dressa un état exact.!P;!Le quatrième jour, l'argent, l'or et les ustensiles furent versés dans le temple de notre Dieu, entre les mains de Merêmot, fils du prêtre Urie, assisté d'Eléazar, fils de Phinéas; avec eux se trouvaient Yozabad, fils de Yêchoua, et Noadia, fils de Binnoui, les Lévites.JO  Nous arrivâmes à Jérusalem et y prîmes trois jours de repos.yNkNous partîmes du fleuve d'Ahava le douzième jour du premier mois pour nous diriger vers Jérusalem; la protection de notre Dieu nous couvrit et nous préserva de la main des ennemis et des dresseurs d'embûches, au cours de notre voyage.*MMLes prêtres et les Lévites prirent en charge cette quantité d'argent, d'or et d'ustensiles, pour les transporter à Jérusalem, dans le temple de notre Dieu.TL!Conservez-les avec soin jusqu'au moment où vous les verserez, en présence des chefs des prêtres, des Lévites et des chefs de famille d'Israël, à Jérusalem, dans les salles du temple de l'Eternel.?KwJe leur dis: "Vous êtes vous-mêmes consacrés à l'Eternel, et ces ustensiles sont consacrés; l'argent et l'or sont des dons volontaires offerts à l'Eternel, Dieu de vos pères.vJevingt écuelles en or valant mille dariques et deux magnifiques vases de cuivre jaune, précieux comme l'or.IJe leur versai aussi six cent cinquante talents d'argent, en fait d'ustensiles en argent cent talents, cent talents d'or,GHet je leur versai l'argent, l'or et les ustensiles, offrandes pour le temple de notre Dieu, qu'avaient prélevées le roi, ses conseillers, ses seigneurs, et tous les Israélites existants.{GoPuis, je choisis parmi les chefs des prêtres une douzaine, dont Chèrèbia, Hachabia, avec dix de leurs frères;hFINous jeunâmes donc et implorâmes de notre Dieu cette faveur, et il accueillit notre prière.CEcar j'avais honte de solliciter du roi des troupes et des cavaliers pour nous secourir contre les ennemis pendant le trajet; nous avions dit, en effet, au roi: "La main de notre Dieu protège, pour leur bonheur, tous ceux qui le recherchent, tandis que sa force et sa colère pèsent sur ceux qui le délaissent."BD}Je proclamai là, près du fleuve d'Ahava, un jeûne à l'effet de nous mortifier devant notre Dieu et de lui demander un voyage heureux pour nous, pour nos familles et tous nos biens;2C]Enfin, d'entre les serviteurs [du temple] que David et les princes avaient affectés au service des Lévites, deux cent vingt individus, tous nominativement désignés. Bde plus, Hachabia, et avec lui Isaïe, un des descendants de Merari, avec ses frères et leurs fils, au nombre de vingt personnes.}AsIls nous amenèrent, grâce à la protection de Dieu étendue sur nous, un homme intelligent, choisi parmi les descendants de Mahli, fils de Lévi, fils d'Israël, ainsi que Chèrèbia, ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit personnes;)@Ket je leur fis des recommandations pour Iddo, chef dans la localité de Kassifia; je leur dictai les paroles qu'ils devaient dire à Iddo, à l'adresse de ses frères, les serviteurs [du temple] fixés à Kassifia, afin qu'on nous amenât des fonctionnaires pour le temple de notre Dieu.$?AJe dépêchai donc Eliézer, Ariël, Chemaïa, Elnatân, Yarib, Elnatân, Natân, Zacharie, Mechoullâm, tous chefs, et Yoyarib et Elnatân, instructeurs,4>aJe les rassemblai près du fleuve qui se dirige vers Ahava, où nous campâmes trois jours. Je passai en revue le peuple et les prêtres et n'y trouvai point de Lévites.^=5et parmi les enfants de Bigvaï, Outaï et Zabboud, et avec eux soixante-dix mâles. < parmi les enfants d'Adonikâm, les derniers venus, dont voici les noms: Elifélet, Yeiêl et Chemaïa, et avec eux soixante mâles;\;1 parmi les enfants d'Azgad, Johanan, fils de Hakatân, et avec lui cent dix mâles;`:9 parmi les enfants de Bêbai, Zacharie, fils de Bêbaï, et avec lui vingt-huit mâles;d9A parmi les enfants de Chelomit était le fils de Yosifia, et avec lui cent soixante mâles;d8A parmi les enfants de Joab, Obadia, fils de Yehiël, et avec lui deux cent dix-huit mâles;e7Cparmi les enfants de Chefatia; Zebadia, fils de Mikhaël, et avec lui quatre-vingts mâles;[6/parmi les enfants d'Elam, Isaïe, fils d'Atalia, et avec lui soixante-dix mâles;Z5-parmi les enfants d'Adïn, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles;f4Eparmi les enfants de Chekhania, était le fils de Yahaziël, et avec lui trois cents mâles;h3Iparmi les enfants de Pahat-Moab, Elyehoènaï, fils de Zerahia, et avec lui deux cents mâles;2'un des descendants de Chekhania; parmi les enfants de Paroch, Zacharie, et à lui se rattachaient, par leur filiation, cent cinquante mâles;{1oparmi les enfants de Phinéas, Gersom; parmi les enfants d'lthamar, Daniel; parmi les enfants de David, Hattouch,0 Voici, d'après leur filiation, les chefs des familles qui, sous le règne du roi Artahchasta, partirent avec moi de Babylone:(/Iet qui m'a attiré, à moi, les bonnes grâces du roi, de ses conseillers et de tous les puissants seigneurs du roi! C'est ainsi que je fus encouragé, me sentant sous la protection de l'Eternel, mon Dieu, et j'assemblai des chefs de famille en Israël, pour qu'ils partissent avec moi.. Béni soit le Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au cœur du roi le désir de glorifier le temple de l'Eternel à Jérusalem,]-3Et quiconque n'exécutera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, il conviendra d'en faire prompte justice, soit par la peine capitale, soit par le bannissement, soit par des amendes pécuniaires et la prison.",Quant à toi, Ezra, en vertu de la sagesse divine qui est ton partage, institue comme juges et magistrats, pour rendre justice à tout le peuple de l'autre côté du fleuve, tous ceux qui connaissent les lois de Dieu. Ceux qui les ignorent, vous les en instruirez.q+[Nous vous faisons savoir, en outre, qu'en ce qui concerne tous les prêtres, Lévites, chantres, portiers, serviteurs et employés de ce temple de Dieu, il n'est pas permis de mettre à leur charge ni droits, ni impôts, ni péage.F*Tout ce qui est ordonné par le Dieu du ciel doit s'accomplir scrupuleusement pour le temple du Dieu du ciel, pour ne pas attirer la colère [divine] sur l'empire du roi et de ses enfants. )jusqu'à concurrence de cent talents d'argent, cent kôr de froment, cent bath de vin, cent bath d'huile et du sel à discrétion.q([De plus, moi, le roi Artahchasta, je déclare à tous les trésoriers de l'autre côté du fleuve que ma volonté est que tout ce que vous demandera le prêtre Ezra, docteur de la loi du Dieu du ciel, soit exécuté ponctuellement,')Quant aux autres objets nécessaires au temple de ton Dieu, qu'il t'incombera de donner, tu les donneras avec les ressources du trésor royal. & Les ustensiles qui te seront donnés pour le service du temple de ton Dieu, dépose-les exactement devant le Dieu de Jérusalem.%'Et ce qu'il te plaira à toi et à tes frères de faire avec le reste de l'argent, vous le ferez, conformément à la volonté de votre Dieu.Y$+En conséquence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, leurs oblations et leurs libations, et tu les présenteras sur l'autel du temple de votre Dieu à Jérusalem.J# ainsi que tout l'argent et l'or que tu obtiendras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires que le peuple et les prêtres offrent pour le temple de leur Dieu à Jérusalem."%et pour y transporter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont consacrés au Dieu d'Israël, dont la résidence est à Jérusalem,.!Ucar tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour t'occuper de la Judée et de Jérusalem, sous l'inspiration de la loi de ton Dieu qui est entre tes mains,= s Il est décrété par moi que quiconque, dans mon royaume, parmi le peuple d'Israël, parmi les prêtres et les Lévites, veut bien partir avec toi pour Jérusalem, pourra partir;dA "Artahchasta, roi des rois, au prêtre Ezra, docteur de la loi du Dieu du ciel, etc., etc.H  Voici la teneur de l'édit accordé par le roi Artahchasta au prêtre Ezra, le scribe, qui était versé dans les détails des commandements de l'Eternel et des règles imposées à Israël:5 Car Ezra avait disposé son cœur à étudier la doctrine de l'Eternel et à la pratiquer, de même qu'à enseigner dans Israël la loi et le droit.X) En effet, le premier jour du premier mois commença à s'organiser le départ de Babylone, et le premier du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, la protection de Dieu s'étant manifestée en sa faveur._7Il arriva à Jérusalem le cinquième mois; c'était dans la septième année du roi.=sEt avec lui montèrent à Jérusalem une partie des Israélites, des prêtres, Lévites, chantres, portiers et serviteurs [du temple], dans la septième année du roi Artahchasta.]3Ce même Ezra monta de Babylone; c'était un scribe, versé dans la loi de Moïse, qu'avait donnée l'Eternel, Dieu d'Israël. Comme la protection de Dieu était avec lui, le roi lui accorda toutes ses demandes.`9fils d'Abichoua, fils de Phinéas, fils d'Eléazar, fils d'Aaron, le pontife suprême.7ifils de Zerahia, fils d'Ouzzi, fils de Boukki,8kfils d'Amaria, fils d'Azaria, fils de Meraïot,:ofils de Challoum, fils de Çadok, fils d'Ahitoub, 5Postérieurement à ces événements, sous le règne d'Artahchasta, roi de Perse, [florissait] Ezra, fils de Seraïa, fils d'Azaria, fils de Hilkia,Z-Les enfants d'Israël revenus de l'exil en mangèrent; de même tous ceux qui s'étaient détachés des souillures des autres populations du pays et [ralliés] à eux, pour rechercher l'Eternel, Dieu d'Israël. 22 Ils célébrèrent joyeusement la fête des azymes durant sept jours, car l'Eternel leur avait donné de la joie en disposant, en leur faveur, le cœur du roi d'Assyrie, de façon à les seconder dans les travaux du temple de Dieu, du Dieu d'Israël.pYcar les prêtres et les Lévites s'étaient purifiés simultanément, ils étaient tous purs. Ils immolèrent donc le sacrifice pascal pour tous les [anciens] exilés ainsi que pour leurs frères, les prêtres, et pour eux-mêmes.^5Les [anciens] exilés célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois;;oOn préposa au service de Dieu à Jérusalem les prêtres d'après leurs divisions, et les Lévites d'après leur classement, conformément aux prescriptions du livre de Moïse.a;Ils offrirent, pour cette inauguration du temple de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux et douze boucs comme sacrifices expiatoires pour tout Israël, selon le nombre des tribus d'Israël./WEt les enfants d'Israël, les prêtres, les Lévites, et tous ceux qui étaient revenus de l'exil procédèrent avec allégresse à l'inauguration du temple de Dieu.t aLe temple fut terminé le troisième jour du mois d'Adar, dans la sixième année du règne du roi Darius.A {Les anciens parmi les Judéens continuèrent avec succès les travaux de construction, [encouragés] par les prédications du prophète Haggaï et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bâtirent jusqu'à complet achèvement, par la volonté du Dieu d'Israël et celle de Cyrus, de Darius et d'Artahchasta, roi de Perse.9 k Aussitôt Tattenaï, gouverneur des pays de l'autre côté du fleuve, Chetar Bozenaï et consorts se conformèrent avec diligence aux instructions envoyées par le roi Darius. # Que le Dieu qui a choisi ce lieu comme résidence de son nom renverse tout roi et tout peuple qui se permettra de modifier [ces instructions] au détriment de ce temple de Dieu, à Jérusalem. Moi, Darius, je rends cette ordonnance, qui doit s'exécuter sans retard."G  Je décrète encore que, s'il est quelqu'un qui ose transgresser cet ordre, une poutre soit détachée de sa maison pour l'y pendre haut et court, et que sa maison soit changée en cloaque.ta afin qu'ils offrent des sacrifices agréables au Dieu du ciel et prient pour la vie du roi et de ses fils.ve Et ce qui est nécessaire tant en taureaux, béliers, agneaux pour les holocaustes au Dieu du ciel qu'en froment, sel, vin et huile, que tout soit fourni jour par jour aux prêtres de Jérusalem, suivant leurs indications et sans faute,CJ'ordonne, en outre, que vous preniez des dispositions à l'égard de ces anciens parmi les Judéens, en vue de la reconstruction de ce temple: sur les recettes royales provenant du tribut des pays de l'autre côté du fleuve, il doit être pourvu aux dépenses de ces hommes, ponctuellement et sans aucun retard.3Laissez se poursuivre les travaux de ce temple; que le gouverneur des Judéens et les anciens parmi eux rebâtissent ce temple sur son emplacement.W'"Donc, [mandait le roi], vous, Tattenaï, gouverneur des pays de l'autre côté du fleuve, Chetar Bozenaï et consorts, originaires d'Afarsak, résidant de l'autre côté du fleuve, tenez-vous à l'écart.7En outre, les ustensiles du temple de Dieu, en or et en argent, que Nabuchodonosor a enlevés du sanctuaire de Jérusalem et transportés à Babylone, qu'ils soient restitués pour être remis à leur place dans le sanctuaire de Jérusalem et déposés dans la maison de Dieu."}sIl y aura trois assises de pierres de taille et une assise de bois. La dépense sera couverte par la maison du roi.#"Dans la première année du roi Cyrus, le roi Cyrus rendit ce décret: Le temple de Dieu à Jérusalem, l'édifice où l'on immole des sacrifices, sera reconstruit, et ses fondements solidement établis; il aura soixante coudées de haut, soixante coudées de large.r]et l'on trouva à Ahmeta, capitale de la province de Médie, un rouleau qui portait la mention suivante: !Alors le roi Darius donna l'ordre de faire des recherches dans le dépôt des livres où l'on mettait les archives, là-bas, en Babylonie, )1~}}G|t| {zzpybxwCvnuu(tssrrqppokon]mll9kjZihhigffvee3dfccbad`__3^X]]!\X[[$ZvYYKXWVUUT\SkRQ^P5ONgMLSKJJ1IPHHXGWFEE2CCDBA@@?y>>=w<[u Néhémie, à savoir le gouverneur, ainsi qu'Ezra, le prêtre et scribe, et les Lévites qui instruisaient le peuple, dit au peuple tout entier: "Ce jour est consacré à l'Eternel, votre Dieu; ne manifestez pas de deuil et ne pleurez point!" Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la Thora.Z+Ils faisaient la lecture du livre, de la loi de Moïse, d'une manière distincte et en indiquaient le sens, de sorte que l'on comprit le texte.ZY-Yêchoua, Bâni, Chèrèbia, Yamîn, Akkoub, Chabbetaï, Hodia, Maasèya, Kelita, Azaria, Yozabad, Hanân, Pelaïa et les [autres] Lévites expliquaient la Thora au peuple, tandis qu'il se tenait à sa place.CXEzra bénit l'Eternel, le Dieu grand, et tout le peuple s'écria: "Amen! Amen!" en élevant les mains; puis ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Eternel, le visage à terre.W%Ezra ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il dominait tout le peuple, et au moment où il l'ouvrit, tout le peuple se mit debout.V#Ezra se tenait sur une estrade en bois, qu'on avait élevée pour la circonstance; à côté de lui, à sa droite, étaient placés Matitia, Chéma, Anaïa, Ourla, Hilkia, Maassèya; à sa gauche, Pedaïa, Michaël, Malkia, Hachoum, Hachbaddana, Zacharie, Mechoullam. UIl en fit la lecture devant la place qui précède la porte de l'eau, depuis l'aurore jusqu'au milieu de la journée, en présence des hommes, des femmes et de tous ceux qui pouvaient comprendre. Le peuple était tout oreille pour entendre le livre de la loi.T1Ezra le prêtre apporta la Thora devant l'assemblée hommes et femmes et quiconque était capable de comprendre le premier jour du septième mois.gS ITout le peuple se réunit ensemble, comme un seul homme, sur la place qui s'étend devant la porte de l'eau. On demanda à Ezra, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, que l'Eternel avait prescrite à Israël.RHLes prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs [du temple] et tout Israël s'établirent dans leurs villes [respectives]. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d'Israël étaient installés dans leurs villes."%QCGEt ce que donna le reste du peuple s'éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.P-FUn certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.9OkEUne partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.LNDquatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.FMCsans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s'ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.bL=BToute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,)KKALe gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu'au jour où officierait [de nouveau] un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.J@Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.LI?Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.sH_>les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.IG =Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation [pour établir] qu'ils faisaient partie d'Israël: F#4les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,O=3les enfants de Gazzâm, les enfants d'Ouzza, les enfants de Passêah,M<2les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,O;1les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,O:0les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,K9/les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,k8O.Les serviteurs [du temple]: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,47a-Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d'Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d'Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.=6u,Les chantres: les fils d'Assaph: cent quarante-huit.f5E+Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze./4Y*les enfants de Harîm: mille dix-sept.@3{)les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;42c(les enfants d'Immêr: mille cinquante-deux;b1='Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;<0s&les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.A/}%les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;;.q$les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;1-]#les enfants de Harîm: trois cent vingt;H, "les enfants d'un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;2+_!les gens d'un autre Nebo: cinquante-deux;6*g les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;.)Wles gens de Mikhmas: cent vingt-deux;:(oles gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;R'les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;2&_les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;+%Qles gens d'Anatot: cent vingt-huitE$les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;3#ales enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;*"Oles enfants de Harif: cent douze;9!mles enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;7 iles enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;Qles enfants d'Atêr [de la famille] de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;5eles enfants d'Adin: six cent cinquante-cinq;:oles enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;:oles enfants d'Ado-nikâm: six cent soixante-sept;?yles enfants d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;5eles enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;9mles enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;4cles enfants de Zaccaï: sept cent soixante;8k les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;>w les enfants d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre;fE les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;5e les enfants d'Arah: six cent cinquante-deux;<s les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;?yLes enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;EIls revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d'Israël:U#"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.jMDieu m'inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j'y trouvai consigné ce qui suit: Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et [toutes] les maisons n'étaient pas rebâties.9 kJe leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s'ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que [les gardes] seront encore là, qu'on ferme les battants et qu'on les verrouille. Qu'ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."1 [Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.  1Lorsque le mur eut été reconstruit et que j'en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.  Ils vantaient aussi ses mérites devant moi et lui rapportaient mes paroles; Tobia, lui, envoyait des lettres pour m'intimider.T !Beaucoup de gens de Juda, en effet, lui étaient affiliés par un pacte, car il était le gendre de Chekhania, fils d'Arah, et son fils Johanan avait épousé la fille de Mechoullam, fils de Bérékhia.%En ce même temps, les nobles de Juda multipliaient leurs lettres à l'adresse de Tobia, et celui-ci leur en faisait parvenir de son côté. Lorsque nos ennemis en furent tous instruits, toutes les nations qui nous entouraient prirent peur et se sentirent bien diminuées à leurs propres yeux; elles reconnurent que c'était grâce à notre Dieu que cette entreprise avait été menée à bonne fin.mSLa muraille fut achevée le vingt-cinquième jour du mois d'Eloul, au bout de cinquante-deux jours.A{Tiens compte, ô mon Dieu, à Tobia et à Sanballat de tels agissements; tiens compte aussi à la prophétesse Noadia et aux autres prophètes de ce qu'ils cherchaient à m'intimider.P En effet, il avait été soudoyé pour que, prenant peur, j'agisse selon son conseil et me rendisse coupable; cela leur aurait servi à me faire une mauvaise réputation et à me couvrir d'opprobre.(I Je reconnus par là que ce n'était pas Dieu qui l'avait envoyé, mais qu'il avait prononcé une prophétie à mon sujet, Tobia et Sanballat l'ayant soudoyé.,Q Je répondis: "Est-ce qu'un homme comme moi doit s'enfuir? Et quel est mon pareil qui oserait entrer dans le sanctuaire et qui resterait en vie? Je n'irai point."8i Je me rendis dans la maison de Chemaïa, fils de Delaïa, fils de Mehétabel, qui était enfermé chez lui. Il me dit: "Allons de concert dans la maison de Dieu, au fond du sanctuaire, et fermons les portes du sanctuaire, car ils vont venir te tuer; c'est dans la nuit qu'on viendra te mettre à mort."9k Car tous ces gens cherchaient à nous intimider, se disant: "Leurs mains se relâcheront dans le travail, et il ne s'exécutera pas." Or, toi [ô Seigneur,] soutiens mes bras!1Je renvoyai vers lui pour lui faire dire: "Il n'y a rien de vrai dans tous ces faits que tu allègues, c'est ton imagination qui les a inventés."A~{Tu aurais aussi suscité des prophètes chargés de te proclamer à Jérusalem "roi de Juda". Or, de tels bruits peuvent arriver jusqu'au roi: viens donc et concertons-nous ensemble."|}qcontenant ces mots: "Le bruit s'est répandu parmi les peuples, et Gachmou le confirme, que toi et les Judéens, vous pensez vous révolter; dans ce but, tu rebâtirais la muraille, et tu songerais à devenir leur roi, d'après ce qui se dit.|wSanballat m'adressa la même invitation une cinquième fois par son valet, qui portait en sa main une lettre ouverte,q{[A quatre reprises, ils me firent transmettre la même proposition, et je leur donnai la même réponse.\z1Mais je leur expédiai des messagers et leur fis dire: "Je suis occupé à un grand ouvrage et ne puis y descendre. Pourquoi laisserai-je s'arrêter le travail en l'abandonnant, pour me rendre auprès de vous?"*yMSanballat et Ghéchem m'envoyèrent dire: "Viens, nous allons conférer ensemble à Kefirim, dans la vallée d'Ono." Ils avaient l'intention de me faire du mal.x Lorsque la nouvelle parvint à Sanballat, à Tobia, à Ghéchem, l'Arabe, et à nos autres ennemis, que j'avais reconstruit la muraille et qu'il n'y restait aucune brèche, (toutefois jusqu'à ce moment je n'avais pas fixé les battants aux portes),hwITiens-moi compte, ô mon Dieu, pour mon bien, de tout ce que j'ai fait en faveur de ce peuple!QvEt ce qu'on apprêtait pour chaque jour un bœuf, six moutons de choix et des volailles tout cela était apprêté à mes frais; de même pour chaque période de dix jours, toutes sortes de vins en quantité. Malgré cela, je ne réclamais point les subsistances dues au gouverneur, car la corvée était lourde pour le peuple.9ukLes Judéens et les chefs, au nombre de cent cinquante personnes, et ceux qui venaient à nous d'entre les Gentils, demeurant dans notre voisinage, étaient admis à ma table.t%J'ai aussi mis la main au travail du mur, nous n'avons acheté aucune terre, et tous mes gens étaient groupés là, occupés de la besogne..sULes précédents gouverneurs, mes prédécesseurs, chargeaient lourdement les gens du peuple; ils recevaient d'eux, en pain et en vin, une valeur dépassant quarante sicles [par jour]. Leurs valets aussi pressuraient le peuple. Moi, je n'agissais pas de la sorte, par respect de la divinité.$rAJ'ajoute qu'à partir du jour où [le roi] m'avait investi des fonctions de gouverneur du pays de Juda depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artahchasta, pendant douze années, je n'ai, non plus que mes frères, vécu des aliments dus au gouverneur.Gq Je secouai aussi le pan de mon vêtement en disant: "Que Dieu secoue ainsi [et arrache] à sa maison et à ses biens tout homme qui n'accomplira pas cette parole! Puisse-t-il être ainsi secoué et dépouillé!" Toute l'assemblée dit: "Amen!" Ils louèrent l'Éternel, et le peuple se conforma à la décision prise.]A la suite, travaillèrent les Lévites [dirigés par] Rehoum, fils de Bâni; à côté travailla Hachabia, chef de la moitié du district de Keïla, pour son district.P=A la suite, travailla Néhémie, fils d'Azbouk, chef de la moitié du district de Beth-Çour, jusqu'en face des tombeaux de David et jusqu'à l'étang [nouvellement] creusé et la maison des héros.\<1La porte de la source fut réparée par Challoun, fils de Kol-Hozé, chef du district de Miçpa: celui-ci la bâtit, la surmonta d'un toit, en posa les battants, les verrous et les traverses; de plus, il refit le mur de l'étang de Chélah dans la direction du jardin royal et jusqu'aux marches qui conduisent au bas de la ville de David.9;kLa porte des ordures fut réparée par Malkia, fils de Rêkhab, chef du district de Beth-Hakérém; celui-ci la rebâtit et en posa les battants, les verrous et les traverses. :  La porte de la vallée fut réparée par Hanoun et les habitants de Zanoah: ils la bâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les traverses; en outre, [ils restaurèrent] le mur sur une longueur de mille coudées jusqu'à la porte des ordures.9y A côté, travailla Challoum, fils de Halohêch, chef de la moitié du district de Jérusalem, assisté de ses filles. 8 Une seconde portion [du mur] fut réparée par Malkia, fils de Harim, et Hachoub, fils de Pahat-Moab, ainsi que la tour des fours.7} A côté travailla Yedaïa, fils de Haroumaf, vis-à-vis de sa maison; à côté travailla Hattouch, fils de Hachabneya.c6? A côté travailla Refaïa, fils de Heur, chef de la moitié du district de Jérusalem. ?N5A côté travailla Ouzziel, fils de Harhaïa, [de la corporation] des orfèvres; à côté travailla Hanania, de la corporation des parfumeurs; ils renforcèrent Jérusalem jusqu'au rempart large.)4KA côté travaillèrent Melatia de Gabaon et Yadôn de Mèrôn, des gens de Gabaon et de Miçpa, qui relevaient du siège du gouverneur de ce côté du fleuve.83iJoïada, fils de Passêah, et Mechoullam, fils de Besodia, réparèrent la vieille porte; ils en firent la charpente, en posèrent les battants, les verrous et les traverses.{2oA côté travaillèrent les gens de Tekoa, mais leurs notables ne se plièrent point au service de leur seigneur.J1 A côté Merêmot, fils d'Ouria, fils de Hakoç, travailla aux réparations; à côté travailla Mechoullam, fils de Bérékhia, fils de Mechèzabel; à côté travailla Çadok, fils de Baana. Ha~<}||{zyCxMw"utss qqpCoEnmmll~lXl/l kkkzkjjjjbjiiiiidi:ihhhhvhTh/fee4dcbQ``=_-]\[ZZHY><==0\uEnfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.8[kDan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.YZ -Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,HY  6le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.8X m5le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,7W k4le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,oV Y3Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,'U I2Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.MT 1Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.QS 0Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.AR /Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.Q #.Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.OP -Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.PO ,Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.;N q+Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.ZM /*Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.]L 5)Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.bK ?(Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.KJ 'Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.QI &Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân. UAbram, qui est identique à Abraham.= 9Seroug, Nacor, Tharé,< 3Eber, Péleg, Reou,; ;Sem, Arphaxad, Chélah,I:  Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.9 9Ebal, Abimaêl, Cheba,8 9Hadoram, Ouzal, Dikla,@7 }Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,6 %A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.<5 uArphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.[4 1Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.53 gl’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.-2 Wle Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,;1 spuis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,50 g Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,Z/ / des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.S. ! Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,Y- - Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre. ?d, C Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.9+ oEnfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.>* yEnfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.6) iEnfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.T( #Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs."' ANoé, Sem, Cham et Japhet."& AHénoc, Mathusalem, Lamec,$% EKênân, Mahalalêl, Yéred,$ /Adam, Seth, Enos,2#] ainsi que [des surveillants] pour les offrandes du bois à des époques déterminées et pour les prémices. Mon Dieu, veuille m'en garder le souvenir pour mon bonheur!"- Je les purifiai ainsi de tout élément étranger, et j'établis des sections pour les prêtres et les Lévites, assignant à chacun sa besogne,z!m Mon Dieu, tiens-leur compte de cette profanation du pontificat et du pacte imposé aux prêtres et aux Lévites! 1 Même un des fils de Joïada, fils d'Elyachib, le grand-prêtre, était devenu le gendre de Sanballat, le Horonite: je le chassai de ma présence.1[ Quant à vous, n'est-ce pas une chose inouïe que vous commettiez ce grand méfait de vous montrer infidèles envers notre Dieu, en épousant des femmes étrangères?"/ N'est-ce en cela que Salomon, roi d'Israël, a failli, lui qui n'avait point son pareil parmi les rois des grandes nations, qui était aimé de son Dieu, et qui avait été, par lui, établi roi de tout Israël? Pourtant les femmes étrangères l'entraînèrent au péché!' Je les pris à partie, les menaçai de malédictions, en frappai quelques-uns, leur arrachai les cheveux; et je les adjurai au nom de Dieu: "Ne donnez pas, leur dis-je, vos filles à leurs fils et ne prenez pas de leurs filles comme épouses pour vos fils et pour vous!%C La moitié de leurs enfants parlaient la langue d'Asdod; ils ne savaient point parler le judéen, mais se servaient de l'idiome de tel ou tel autre peuple.r] En ces temps-là aussi, je vis les Judéens qui avaient épousé des femmes d'Asdod, d'Ammon et de Moab.iK Je recommandai aussi aux Lévites de se mettre en état de pureté et de venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat: cela aussi, tiens-m'en compte, ô mon Dieu, et protège-moi selon l'abondance de ta grâce!a; Mais je leur donnai un avertissement et leur dis: "Pourquoi vous tenez-vous, la nuit, devant la muraille? Si vous recommencez, je vous repousserai par la force." A partir de ce moment, ils ne vinrent plus le sabbat.}s Les marchands et les débitants de toute espèce passèrent donc la nuit en dehors de Jérusalem, une ou deux fois.;o Dès que les portes de Jérusalem commençaient à s'assombrir, la veille du sabbat, je donnai ordre d'en fermer les battants et de ne les rouvrir que le sabbat une fois passé. Je postai aussi quelques-uns de mes gens près des portes pour empêcher qu'aucune charge ne fût introduite le jour du sabbat.lQ N'est-ce pas ainsi qu'ont agi vos pères, de telle sorte que notre Dieu a fait fondre tous ces désastres sur nous et sur cette ville? Et vous, vous augmentez encore la colère [divine] contre Israël, en profanant le sabbat!"  Je fis des reproches aux nobles de Juda et leur dis: "Comment pouvez-vous commettre une si mauvaise action, de profaner le sabbat?3_ Les Tyriens s'étaient établis dans la ville, qui apportaient du poisson et d'autres marchandises et qui les débitaient, le sabbat, aux Judéens dans Jérusalem même.dA A la même époque, je vis en Juda des gens qui foulaient des pressoirs le jour du sabbat et qui transportaient, à dos d'âne, des charges de blé et aussi du vin, des raisins, des figues et toute autre denrée pour les introduire à Jérusalem le jour du sabbat; et je les admonestai le jour où ils procédaient à la vente de ces comestibles.# Tiens-moi compte de cela, mon Dieu, et n'efface pas le souvenir des services que j'ai rendus à la maison de Dieu et à son fonctionnement!.U Et je plaçai à la direction de ces dépôts Chélémia, le prêtre, Çadok, le scribe, et Pedaïa, un des Lévites, en leur adjoignant Hanân, fils de Zaccour, fils de Mattania, car ils étaient considérés comme intègres. A eux fut confié le soin de la répartition entre leurs frères.W' Tout Juda apporta la dîme du blé, du moût et de l'huile dans les dépôts.,Q J'adressai des remontrances aux chefs et leur dis: "Pourquoi le temple de Dieu est-il déserté?" Et je recueillis [les fuyards] et les rendis à leurs fonctions.5c J'appris également que les redevances des Lévites n'étaient pas acquittées, et que Lévites et chanteurs, chargés du service, s'étaient enfuis chacun vers son champ. } Sur mon ordre, on purifia les salles, et j'y fis réintégrer les vases de la maison de Dieu, les oblations et l'encens.h I cela me déplut beaucoup, et je fis jeter hors de la salle les ustensiles de ménage de Tobia.D  et je revins à Jérusalem. Alors je me rendis compte de la mauvaise action qu'avait commise Elyachib au profit de Tobia, en lui agençant une salle dans les parvis de la maison de Dieu,t a Pendant que tout cela [se passait], j'étais absent de Jérusalem; car la trente-deuxième année d'Artahchasta, roi de Babylone, j'étais retourné auprès du roi. Au bout d'un certain temps, je sollicitai un [nouveau] congé du roi, ! avait agencé pour celui-ci une grande salle, où l'on déposait précédemment les oblations, l'encens, les ustensiles, ainsi que la dîme du blé, du moût et de l'huile, redevance régulière des Lévites, des chanteurs et des portiers, et le tribut des prêtres.|q Avant cela, Elyachib, le prêtre, qui occupait une salle de la maison de notre Dieu et qui était parent de Tobia,[/ Lorsqu'on eut entendu la loi, on élimina d'Israël tout élément hétérogène.G pour n'avoir pas offert le pain et l'eau aux enfants d'Israël et pour avoir stipendié contre eux Balaam, à l'effet de les maudire malédiction que notre Dieu transforma en bénédiction.7 i En ce temps-là, on lut dans le livre de Moïse en présence du peuple, et l'on y trouva écrit que ni Ammonite ni Moabite ne seraient jamais admis dans l'assemblée de Dieu;  /Et au temps de Zorobabel comme au temps de Néhémie, tous les Israélites donnaient les parts des chanteurs et des portiers, suivant les besoins de chaque jour, et consacraient aux Lévites [leur dû] et les Lévites consacraient [leur dû] aux fils d'Aaron..U .En effet, dès les jours de David et d'Assaph, dans les temps antiques, il y avait des chefs de chanteurs et des chants de louanges et d'actions de grâces à Dieu.@y -veillant aux observances de leur Dieu et au maintien de la pureté; quant aux chanteurs et aux portiers, [ils fonctionnaient] selon les prescriptions de David et de son fils Salomon.K ,En ce même temps, des hommes furent préposés aux salles servant de dépôt pour les prélèvements, les prémices et les dîmes, et où affluèrent, des banlieues des villes, les parts attribuées par la Thora aux prêtres et aux Lévites; car Juda était ravi des prêtres et des Lévites, qui étaient à leur poste,  +Ils immolèrent en ce jour de nombreux sacrifices et se livrèrent à des réjouissances, car Dieu leur avait donné une grande joie; les femmes et les enfants se réjouirent également, et les démonstrations de joie de Jérusalem furent entendues au loin. *et de Maassèya, Chemaïa, Eléazar, Ouzzi, Johanan, Malkia, Elam et Ezer. Les chanteurs se firent entendre, ayant Israhia pour chef.|~q )ainsi que des prêtres Elyakim, Maassèya, Miniamim, Mikhaïa, Elyoènaï, Zacharie, Hanania, munis de trompettes,y}k (Les deux chœurs prirent place près de la maison de Dieu, moi présent et accompagné de la moitié des chefs,O| 'puis au-dessus de la porte d'Ephraïm, de la porte vieille, de la porte des poissons, de la tour de Hananel, de la tour des cent jusqu'à la porte des brebis; on s'arrêta à la porte de la prison.;{o &Le deuxième chœur, qui se dirigeait à l'opposite, et que je suivais avec la moitié du peuple, s'avança sur le mur au-dessus de la tour des fours, et jusqu'au rempart large;Yz+ %[Ils arrivèrent] à la porte de la source et gravirent droit devant eux, par les degrés de la ville de David, la montée du mur s'élevant au-dessus du palais du roi et jusqu'à la porte de l'eau à l'est.=ys $ses frères: Chemaïa, Azarel, Milalaï, Ghilalaï, Maaï, Nethanel, Juda, Hanâni, munis des instruments de musique de David, homme de Dieu. A leur tête marchait Ezra le scribe.-xS #Puis une partie des prêtres avec des trompettes: Zacharie, fils de Jonathan, fils de Chemaïa, fils de Mattania, fils de Mikhaïa, fils de Zaccour, fils d'Assaph;/wY "Juda, Benjamin, Chemaïa et Jérémie."v? !Azaria, Ezra, Mechoullam,Ju à sa suite marchaient Hochaïa et la moitié des chefs de Juda,;to Je fis monter les chefs de Juda sur la muraille et j'y plaçai deux grands chœurs avec des cortèges, [dont l'un] s'avança à droite sur la muraille vers la porte des ordures;zsm Les prêtres et les Lévites se purifièrent, puis ils purifièrent le peuple, ainsi que les portes et les murs. r de Beth-Ghilgal et des campagnes de Ghéba et d'Azmaveth, car les chanteurs s'étaient bâti des villages autour de Jérusalem.q Les membres des chœurs de chanteurs s'assemblèrent tant du district qui avoisine Jérusalem que des villages de Netofa,#p? Lors de l'inauguration du mur de Jérusalem, on se mit en quête des Lévites dans tous leurs lieux d'habitation pour les amener à Jérusalem, afin de célébrer l'inauguration en une fête joyeuse, avec des actions de grâces et des chants, des cymbales, des lyres et des harpes.*oM Voilà ceux qui fonctionnaient au temps de Joïakim, fils de Yêchoua, fils de Joçadak, et au temps de Néhémie, le gouverneur, et du prêtre Ezra, le scribe.n Mattania, Bakboukia, Obadia, Mechoullam, Talmôn, Akkoub, surveillants, portiers préposés à la garde des magasins près des portes.sm_ ces chefs de Lévites étaient: Hachabia, Chèrèbia, Yêchoua, fils de Kadmiel, qu'assistaient leurs frères dans la récitation des louanges et actions de grâces, suivant le règlement de David, homme de Dieu, section par section;lw Fils de Lévi, chefs des familles, inscrits dans le livre des chroniques jusqu'aux jours de Johanan, fils d'Elyachib;Lk En ce qui concerne les Lévites, leurs chefs de famille furent inscrits au temps d'Elyachib, de Joïada, de Johanan et de Yaddoua; de même pour les prêtres, jusqu'au règne de Darius le Perse.7ji pour Hilkia, Hachabia; pour Yedaïa, Nethanel.0i[ pour Sallaï, Kaliaï, pour Amok, Eber;6hg pour Yoyarib, Mattenaï; pour Yedaïa, Ouzzi;7gi pour Bilga, Chammoua; pour Chemaïa, Jonathan;@f{ pour Abia, Zikhri; pour Miniamin, pour Moadia, Piltaï;:eo pour Iddo, Zacharie; pour Ghinnetôn, Mechoullam;2d_ pour Harim, Adna; pour Meraïot, Helkaï;8ck pour Melikhou, Jonathan; pour Chebania, Joseph;5be pour Ezra, Mechoullam; pour Amaria, Johanan;a} Voici les prêtres qui furent, au temps de Joïakim, chefs des familles: pour Seraïa, Meraïa; pour Jérémie, Hanania;>`w Joïada engendra Jonathan, Jonathan engendra Yaddoua.\_1 Yêchoua engendra Joïakim, Joïakim engendra Elyachib, Elyachib engendra Joïada;X^) Bakboukia et Ounni, leurs frères, les assistaient selon l'ordre des sections.] Les Lévites étaient: Yêchoua, Binnoui, Kadmiêl, Chèrèbia, Juda, Mattania, préposé aux cantiques, lui et ses frères;\w Sallou, Amok, Hilkia, Yedaïa. Voilà quels étaient les chefs des prêtres et de leurs frères au temps de Yêchoua.$[C Chemaïa, Yoyarib, Yedaïa; Z; Miyamin, Maadia, Bilga; Y; Iddo, Ghinnetoï, Abia;%XE Chekhania, Rehoum, Merêmot;#WA Amaria, Mallouc, Hattouch;V  Voici les prêtres et les Lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Chealtiêl, et Yêchoua: Seraïa, Jérémie, Ezra;aU; $Quelques-uns des Lévites demeuraient dans des parties de Juda rattachées à Benjamin.+TQ #Lod, Ono, la vallée des artisans."S? "Hadid, Ceboïm, Neballat;!R= !Haçor, Rama, Ghittaïm;Q5 Anatot, Nob, Anania;tPa Les descendants de Benjamin occupaient, en partant de Ghéba, Mikhmach, Aïa, Béthel et ses dépendances;2O] Zanoah, Adoullam et leurs villages, Lakhich avec sa banlieue, Azêka avec ses dépendances; ils occupaient donc le pays depuis Beer Sheva jusqu'à la vallée de Hinnom.'NI En-Rimmôn, Çorea et Yarmout:-MU Ciklag, Mekhona et ses dépendances;6Lg Haçar-Choual, Bersabée et ses dépendances;)KM Yêchoua, Molada et Beth-Pélet;.JU Quant aux bourgades avec leur banlieue, des descendants de Juda occupaient Kiryath-Arba et ses dépendances, Dibôn et ses dépendances, Yekabceêl et ses villages;I Petahia, fils de Mechêzabel, des descendants de Zérah, fils de Juda, était le mandataire du roi en tout ce qui concernait le peuple.}Hs car il existait un règlement royal à leur égard et un contrat assurant aux chanteurs l'entretien de chaque jour.kGO Le chef des Lévites à Jérusalem était Ouzzi, fils de Bâni, fils de Hachabia, fils de Mattania, fils de Mikha, faisant partie des descendants d'Assaph, les chanteurs, chargés du service [intérieur] de la maison de Dieu;sF_ Les serviteurs du temple étaient établis sur la colline fortifiée, leurs chefs étant Ciha et Ghichpa.E Le reste des Israélites, les prêtres, les Lévites demeuraient dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété. D Les portiers, Akkoub, Talmôn et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, atteignaient le nombre de cent soixante-douze.gCG Tous les Lévites, dans la ville sainte, étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-quatre.eBC Mattania, fils de Mikha, fils de Zabdi, fils d'Assaph qui était le coryphée entonnant les eulogies pendant la prière Bakboukia, son second parmi ses frères, Abda, fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yedouthoun.A Chabbetaï, Yozabad, préposés aux travaux extérieurs de la maison de Dieu, comme faisant partie des chefs des Lévites;k@O Parmi les Lévites: Chemaïa, fils de Hachoub, fils d'Azrikâm, fils de Hachabia, fils de Bounni; ? leurs frères, tous hommes vaillants, au nombre de cent vingt-huit. Le chef qui les dirigeait était Zabdiêl, fils de Haggedolîm.>1 ses frères, chefs de famille, au nombre de deux cent quarante-deux; Amachsaï, fils d'Azarel, fils d'Ahzaï, fils de Mechillêmot, fils d'Immêr;H= leurs frères, chargés de la besogne du temple, au nombre de huit cent vingt-deux; Adaïa, fils de Yeroham, fils de Pelalia, fils d'Amci, fils de Zacharie, fils de Pachhour, fils de Malkia;< Seraïa, fils de Hilkia, fils de Mechoullam, fils de Çadok, fils de Meraïot, fils d'Ahitoub préposé au temple de Dieu;?;y Parmi les prêtres: Yedaïa, fils de Joyarib, Yakhîn;m:S Joël, fils de Zikhri, était leur chef, et Juda, fils de Hassenoua, commandait la ville en second.J9 après lui, Gabbaï, Sallaï, au nombre de neuf cent vingt-huit;&8E Voici les enfants de Benjamin: Sallou, fils de Mechoullam, fils de Joëd, fils de Pedaïa, fils de Kolaïa, fils de Maassèya, fils d'Itiël, fils d'Isaïe; 7 Tous les descendants de Péreç, établis à Jérusalem, étaient au nombre de quatre-cent soixante-huit, [tous] hommes vaillants. 6 Maassèya, fils de Baruch, fils de Kol-Hozé, fils de Hazaïa, fils d'Adaïa, fils de Yoyarib, fils de Zacharie, fils de Chiloni.m5S A Jérusalem s'établirent donc une partie des enfants de Juda et des enfants de Benjamin des enfants de Juda: Ataïa, fils d'Ouzzia, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Chefatia, fils de Mahalalel, descendants de Péreç;4 Voici les chefs de la province qui se fixèrent à Jérusalem; quant aux villes de Juda, chacun s'était établi dans sa propriété, dans sa ville respective, Israélites, prêtres, Lévites, serviteurs du temple et descendants des esclaves de Salomon.^35 Le peuple bénit tous les hommes qui s'offraient d'eux-mêmes à habiter Jérusalem.X2 + Les notables parmi le peuple s'établirent à Jérusalem; le reste du peuple désigna, par la voie du sort, un sur dix pour habiter Jérusalem, la ville sainte, neuf dixièmes restant dans les autres villes.E1 (Car c'est dans ces salles que les enfants d'Israël et les fils de Lévi devaient apporter le tribut du blé, du moût et de l'huile; là aussi devaient se trouver les ustensiles du sanctuaire et les prêtres de service, les portiers et les chanteurs. De la sorte, nous ne délaisserons pas la maison de notre Dieu.~0u 'II fut convenu qu'un prêtre, descendant d'Aaron, assisterait les Lévites, quand ceux-ci prélèveraient la dîme, et que les Lévites transporteraient la dîme de la dîme dans le temple de notre Dieu, dans les salles de la maison du trésor.T/! &d'apporter pour les prêtres, dans les salles de la maison de notre Dieu, la première part de nos pâtes et nos prélèvements des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile, ainsi que la dîme de notre sol pour les Lévites. Et ce sont ces mêmes Lévites qui devront recueillir la dîme dans toutes nos villes agricoles. . %[d'observer] pour les premiers-nés de nos fils et de nos animaux ce qui est écrit dans la Thora; d'amener les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail au temple de notre Dieu, pour les prêtres qui font le service dans le temple de notre Dieu;&-E $[Nous promîmes aussi] d'apporter les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits des arbres, année par année, dans le temple de l'Eternel;d,A #Nous désignâmes aussi, par la voie du sort, les prêtres, les Lévites et les gens du peuple chargés d'apporter l'offrande du bois au temple de notre Dieu, dans cette maison de nos ancêtres, année par année, à des époques déterminées, afin d'entretenir le feu sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, comme cela est prescrit dans la Thora.++O "pour le pain de proposition, l'oblation perpétuelle et l'holocauste perpétuel [les sacrifices] des sabbats, des néoménies et autres solennités, les offrandes sacrées, les expiatoires destinés à faire propitiation en faveur d'Israël; et tous les travaux de la maison de notre Dieu.* !De plus, nous nous soumîmes à l'obligation de nous imposer, chaque année, un tiers de sicle pour le service du temple de notre Dieu,)) et, au cas où les populations du pays viendraient débiter des marchandises et des denrées quelconques le jour du sabbat, à ne rien leur acheter ni ce jour ni les autres jours consacrés; à laisser, la septième année, chômer [la terre] et périmer toute créance.( à ne pas marier nos filles avec les populations [païennes] du pays et à ne pas faire épouser leurs filles par nos fils;:'m se joignirent à leurs frères, les personnages notables, et s'engagèrent par un serment solennel à suivre la loi de Dieu, qui avait été donnée par l'organe de Moïse, serviteur de Dieu, à observer et à pratiquer tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses statuts et ses ordonnances;-&S Et le reste du peuple, les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, les serviteurs [du temple], tous ceux qui s'étaient séparés des populations des pays pour se rallier à la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, leurs filles et tous ceux qui étaient capables de comprendre,!%= Mallouc, Harim et Baana.$7 Ahiya, Hanân, Anân;%#E Rehoum, Hachabna, Maassèya;!"= Halohech, Pilha, Chobek;#!A Hochêa, Hanania, Hachoub;! = Pelatia, Hanân, Anaïa;&G Mechêzabel, Çadok, Yaddoua;&G Magpiach, Mechoullam, Hêzir;9 Harif, Anatot, Nêbai;"? Hodia, Hachoum, Bêçaï;9 Atér, Hizkia, Azzour; ; Adonia, Bigvaï, Adîn;9 Bounni, Azgad, Bêbai;G Les chefs du peuple: Paroch, Pahat-Moab, Elam, Zattou, Bâni;9 Hodia, Bâni, Beninou.'I Zaccour, Chèrèbia, Chebania; ; Mikha, Rehob, Hachabia;@{ leurs frères; Chebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanân;^5 Pour les Lévites: Yêchoua, fils d'Azania, Binnoui, des fils de Hênadad, Kadmiêl;=u Maazia, Bilgaï, Chemaïa; voilà pour les prêtres.#A Mechoullam, Abia, Miyamin;$C Daniel, Ghinnetôn, Baruch;!= Harim, Merémot, Obadia;%E Hattouch, Chebania, Mallouc;" ? Pachhour, Amarla, Malkla;# A Seraia, Azaria, Jérémie;h I Parmi les signataires [figuraient]: Néhémie, le gouverneur, fils de Hakhalia, et Sédécias;  # A la suite de tout cela, nous conclûmes un pacte que nous mimes par écrit, et qui fut signé par nos chefs, nos Lévites et nos prêtres.b = %Ses produits, il les prodigue au profit des rois que tu as mis à notre tête à cause de nos péchés; ils dominent sur nos personnes et sur nos troupeaux selon leur gré, et nous, sommes dans une grande détresse!"/W $Eh bien! Nous voilà aujourd'hui esclaves; oui, dans le pays que tu avais donné à nos pères pour jouir de ses fruits et de ses richesses nous sommes des esclaves!yk #Alors qu'ils étaient dans leur royaume, en possession des biens abondants dont tu les avais gratifiés, du vaste et fertile territoire que tu leur avais assigné, ils ne t'ont pas adoré, ils n'ont pas renoncé à leurs œuvres mauvaises.:m "Nos rois, nos princes, nos prêtres, nos ancêtres n'ont pas pratiqué ta loi; ils n'ont pas prêté leur attention à tes préceptes ni aux remontrances que tu leur adressais.' !Toi, certes, tu as été équitable en tout ce qui nous est advenu; car tu as agi avec loyauté, tandis que nous, nous avons été coupables.gG Et maintenant, notre Dieu, ô Dieu grand, puissant et redoutable, qui gardes fidèlement le pacte de bienveillance, ne fais pas trop peu de cas de toutes les tribulations que nous avons éprouvées, nous, nos rois, nos princes, nos prêtres, nos prophètes, nos ancêtres, ton peuple tout entier depuis l'époque des rois d'Assyrie jusqu'à ce jour.+ Cependant, dans ta grande miséricorde, tu ne les as pas complètement anéantis ni délaissés, car tu es un Dieu clément et miséricordieux.pY Tu patientas ainsi à leur égard de longues années; avec le concours de tes prophètes, tu les admonestas par ton inspiration, mais ils ne prêtèrent point l'oreille; aussi les livras-tu aux mains des nations des [autres] pays.5c Tu leur faisais des remontrances pour les ramener à ta loi; mais eux, ils étaient arrogants, n'obéissant pas à tes préceptes et péchant contre tes statuts, par lesquels l'homme, qui les pratique, obtient la vie; ils présentaient un cou rebelle, raidissaient leur nuque et n'écoutaient point.F Mais dès qu'ils avaient retrouvé du repos, ils recommençaient à faire le mal devant toi, et toi, de les abandonner aux mains de leurs ennemis, qui les opprimaient. Puis, de nouveau, ils t'imploraient et toi, du haut du ciel, tu les entendais et les délivrais, grâce à ta miséricorde, maintes et maintes fois.&E Et tu les abandonnas aux mains de leurs adversaires, qui les opprimèrent. Au temps de leur détresse ils criaient vers toi, et toi, du haut du ciel, tu les exauçais et, grâce à ton extrême miséricorde, tu leur donnais des sauveurs pour les délivrer du pouvoir de leurs ennemis.q~[ Mais alors ils devinrent rebelles et s'insurgèrent contre toi; ils tournèrent le dos à ta loi, mirent à mort tes prophètes, qui leur faisaient la leçon pour les ramener à toi, et se rendirent coupables de grands blasphèmes.E} Ils s'emparèrent de villes fortes et d'un territoire fertile, ils prirent possession de maisons abondantes en biens, de citernes toutes creusées, de vignobles, d'oliviers et d'arbres fruitiers en quantité; ils en mangèrent, s'en rassasièrent, devinrent gras et vécurent dans les délices par ta grande bonté.q|[ Et les enfants vinrent prendre possession de ce pays; tu fis plier devant eux les habitants du pays, les Cananéens, et tu livras entre leurs mains tant les rois que les peuples de ce pays, pour agir envers eux selon leur volonté.{! Tu multiplias leurs enfants comme les étoiles du ciel, et tu les amenas dans le pays que tu avais dit à leurs pères d'aller conquérir.Gz Tu leur livras des royaumes et des peuples, que tu leur répartis dans toute direction, et ils prirent possession du pays de Sihôn, du pays du roi de Hesbôn et du pays d'Og, roi de Basan.(yI Pendant quarante ans, tu les entretins dans le désert, sans qu'ils manquassent de rien; leurs vêtements ne s'usèrent pas ni leurs pieds ne furent meurtris."x= Tu les favorisas de ton esprit de bienveillance pour les instruire, tu ne refusas pas ta manne à leur bouche et tu leur donnas de l'eau pour leur soif. w9 Cependant toi, dans ton immense miséricorde, tu ne les délaissas point dans le désert: la colonne de nuée, ne s'écartant pas d'eux le jour, continuait à les guider sur la route, de même que, de nuit, la colonne de feu éclairait pour eux le chemin qu'ils devaient suivre.v- Bien plus, ils se firent un veau de métal et dirent: "Voilà ton Dieu qui t'a fait sortir de l'Egypte," commettant ainsi de grands blasphèmes. (z~~q}}}<|||.{{dzzz"yyyyIyxx7wwwCvvv*uu2ttsslrqqmqpvoooojnnnen&mmm.lllekkkjiiihhggag#ffedd=cccbbb#aQ``Q__ ^o^]]g\\k\K\&[[;ZZfZYYVXX+W}VU;TSSRReR)QQ.POONNZMMLLAKJJwIHHYGFF+DDD{DCCCuCFCBBiB3BAAA5A@@{@??\>>>c>(==_=<wYaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.'IChamcheraï, Cheharia, Atalia,6~gYifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak."}?Hanania, Elâm, Antotiya, |;Abdôn, Zikhri, Hanân,!{=Yochpân, Eber, Elïêl,=zuAdaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.(yKElïênaï, Cilletaï, Elïêl,x7Yakim, Zikhri, Zabdi,?wyYichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.,vSZebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,>uwMikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.t5Zebadia, Arad, Eder,"s?Ahio, Chachak, Yerêmoth,qr[ Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.q} Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.2p_ De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.Yo+ Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.Bn Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,lmQChaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.bl=Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.k{Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath, ?'jIGhêra, Chefoufân et Hourâm."i?Abichoua, Naamân, Ahoah,?hyBéla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,5geNoha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.df CBenjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,keO(Tous ceux-là étaient descendants d’Aser, chefs des familles, l’élite des hommes de guerre, les premiers parmi les princes, inscrits au rôle de l’armée, et ils fournissaient un contingent de vingt-six mille soldats.1d]'Fils d’Oulla: Arah, Hanniêl et Ricia.1c]&Fils de Yéter: Yefounné, Pispa et Ara.9bm%Bécer, Hod, Chamma, Chilcha, Yitrân et Beêra.@a{$Fils de Çofah: Souah, Harnéfer, Choual, Bêri, Yimra,F`#Fils de Hêlem, son frère: Çofah, Yimna, Chêlech et Amal.9_m"Les fils de Chémer: Ahi, Rohga, Houbba et Aram.b^=!Les fils de Yaflêt furent Passakh, Bimhal et Activât. Tels furent les fils de Yaflêt.G] Héber engendra Yaflêt, Chômer, Hotâm et Choua leur sœur.R\Fils de Berïa: Héber et Malkiêl. Celui-ci fut le "père" de Birzavit;M[Fils d’Aser: Yimna, Yichva, Yichvi, Berïa, et Sérah leur sœur.tZaAu pouvoir des fils de Manassé étaient tombés Beth-Cheân et sa banlieue, Taanakh et sa banlieue, Meghiddo et sa banlieue, Dor et sa banlieue. C’est dans ces villes que s’établirent les descendants de Joseph, fils d’Israël.MYLeur patrimoine et leurs établissements étaient à Béthel, avec sa banlieue, à l’est Naarân, à l’ouest Ghézer avec sa banlieue, Sichem avec sa banlieue, jusqu’à Ayya et sa banlieue.(XKcelui-ci Nôn, celui-ci Josué.>Wwcelui-ci Ladân, celui-ci Amihoud, celui-ci Elichama,[V/[Berïa] eut pour fils Réfah, celui-ci Réchef, celui-ci Télah, celui-ci Tahan,]U3Sa fille Chééra bâtit Beth-Horôn inférieur et supérieur, et Ouzzên Chééra.$TAPuis il eut commerce avec sa femme; celle-ci conçut et enfanta un fils. Il lui donna pour nom: Berïa, parce que le malheur était entré dans sa maison.eSCEphraïm, leur père, fut en deuil de longs jours, et ses frères vinrent pour le consoler..RUcelui-ci Zabad, celui-ci Choutélah, celui-ci Ezer et Elead. Ils furent tués par les gens de Gath, nés dans le pays, pour être descendus razzier leurs troupeaux.QwDescendants d’Ephraïm: Choutélah. Celui-ci eut pour fils Béred, celui-ci Tahat, celui-ci Eleada, celui-ci Tahat,JP Les fils de Chemida furent: Ahyvân, Chékhem, Likhi et Anïâm.?OySa sœur, la Reine, enfanta Ichhod, Abiézer et Mahla.jNMFils d’Oulam: Bedân. Tels furent les descendants de Ghilad, fils de Makhir, fils de Manassé. MMaakha, femme de Makhir, enfanta un fils qu’elle appela Pérech. Le frère de celui-ci fut Chérech et ses fils: Oulam et Rékem.L7Makhir prit femme parmi les Houppim et les Chouppim. Le nom de sa sœur était Maakha, et le nom du second Celofhad; celui-ci n’eut que des filles.KLes fils de Manassé étaient Asriêl, qu’enfanta sa concubine araméenne. Elle lui donna aussi Makhir, le père de Ghilad.YJ+ Les fils de Nephtali étaient Yahciêl, Gouni, Yécer, Challoum, fils de Bilha.WI' Chouppim et Houppim étaient descendants de Ir, et Houchim ceux d’un autre.H3 Tous ces descendants de Yedïaêl étaient chefs de clans et hommes de guerre. Ils fournissaient dix-sept mille deux cents soldats pour l’armée.yGk Fils de Yedïaêl: Bilhân. Fils de Bilhân: Yeouch, Benjamin, Ehoud, Kenaana, Zétân, Tarchich, et Ahichahar.F{ Le rôle généalogique des chefs de leurs familles, tous guerriers, donnait un chiffre de vingt-deux mille deux cents. ELes fils de Békher étaient: Zemira, Yoach, Eliézer, Elyoênaï, Omri, Yerêmot, Abiyya, Anatot et Alémet, tous fils de Békher.PDLes fils de Béla furent Eçbôn, Ouzzi, Ouzziël, Yerimot et Iri, tous les cinq, chefs de familles, hommes de guerre. Leur rôle généalogique donnait le chiffre de vingt-deux mille trente-quatre.9CmBenjamin: Béla, Békher, Yedïaêl, soit trois.:BmQuant à leurs frères, en comptant toutes les familles d’Issachar, ils fournissaient, en fait de guerriers, quatre-vingt-sept mille hommes, d’après le recensement global.]A3Ils devaient fournir, suivant leurs généalogies, d’après leurs familles, des troupes de gens de guerre au nombre de trente-six mille hommes, car ils avaient un nombre considérable de femmes et d’enfants.k@OFils d’Ouzzi: Yizrahia. Fils de Yizrahia: Mikhaël, Obadia, Joël, Yichia, chefs tous les cinq.s?_Les fils de Tola furent Ouzzi, Refaïa, Yeriël, Yahmaï, Yibsam et Samuel. C’étaient les chefs des familles de Tola, tous guerriers, selon leurs généalogies. Leur nombre était, au temps de David, de vingt-deux mille six cents.g> IQuant aux descendants d’Issachar, c’étaient: Tola, Poua, Yachoub et Chimron, soit quatre.;=qBHesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.]<3AEt de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,?;y@Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.*:M?et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,9+>Les descendants de Merari, formant le surplus [des Lévites], reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,~8u=De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.77i"u'Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le [premier] lot,>!w&Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.Z -%Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,W'$Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,yk#Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,2]"tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer [les oblations] sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.wg!Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,G fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.6gfils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,;qfils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,xiLes Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,6gfils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.8kfils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,8kfils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,<sfils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,nUSon frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,Lfils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.I fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,Kfils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,Kfils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,J fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah, wTels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,v eIls s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.} sVoici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.> wcelui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.b =Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,G Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.F de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.{o [Le premier eut pour descendant] Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;7i Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.M celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.<scelui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;dADescendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;W'de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.U#De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,gGFils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.?~yCeux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.>}wLes fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.1| _Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.k{O)Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.-zU(celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.*yO'celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,,xS&celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,2w_%Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,zvm$et celui-ci Azaria. C’est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.+uQ#celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,,tS"celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,+sQ!celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,-rU celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,)qMcelui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,7piEléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,ioKEnfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.?nyFils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.2m_Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.2l]Alors le Dieu d’Israël excita l’esprit de Poul, roi d’Assyrie, et celui de Tilgat-Pilnésser, roi d’Assyrie, qui déporta les Rubénites, les Gadites et ceux de la demi-tribu de Manassé et les amena à Halah, Habor, Hara, et près du fleuve de Gozân, où ils sont encore aujourd’hui.k7Mais ils devinrent infidèles au Dieu de leurs ancêtres, en se prostituant aux divinités des peuples du pays que Dieu avait exterminés devant eux.[j/Voici quels furent les chefs de leurs clans familiaux: Efer, Yicheï, Eliël, Azriël, Jérémie, Hodavia et Yahdiël. C’étaient de vaillants hommes, des gens fameux, que ces chefs de leurs clans familiaux.%iCCeux de la demi-tribu de Manassé habitaient le pays qui s’étend du Basan à Baal-Hermôn, à Senir et à la montagne de Hermôn. Ils étaient nombreux. h Beaucoup avaient succombé dans le combat, car Dieu est le maître de la guerre. Ils occupèrent ces lieux jusqu’à l’exil.3g_Ils razzièrent leurs troupeaux, leurs chameaux au nombre de cinquante mille, deux cent cinquante mille têtes de menu bétail, deux mille ânes et cent mille personnes.SfIls furent victorieux et reçurent la soumission des Hagriites et de tous leurs auxiliaires, car ils avaient invoqué Dieu dans le combat et avaient été exaucés pour avoir mis leur confiance en Lui.Ze-Ils firent la guerre aux Hagriites et aux gens de Yetour, de Nafich et de Nodab.udcLes Rubénites, les Gadites et ceux de la demi-tribu de Manassé, qui étaient guerriers, porteurs de boucliers et d’épées, archers et exercés aux combats, formaient un effectif de quarante-quatre mille sept cent soixante soldats.ncUTous furent enregistrés au temps de Jotham, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, roi d’Israël.{boIls demeuraient dans le Galaad, le Basan et leurs bourgades, et dans tous les pâturages de Saron formant issues.Ua#Ahi, fils d’Abdiël, fils de Gouni, était le chef de leur clan familial.!`;Ceux-ci furent les fils d’Abihaïl, fils de Houri, fils de Yaroab, fils de Galaad, fils de Mikhaël, fils de Yechichaï, fils de Yahdo, fils de Bouz._% Leurs frères, classés selon leurs maisons paternelles, étaient: Mikhaêl, Mechoullam, Chéba, Yoraï, Yakân, Zïa et Eber, en tout sept.W^' En tête venait Joël, en second Chafam, puis Yanaï et Chafat dans le Basan.b]= Les enfants de Gad, à l’opposite, demeuraient dans le pays du Basan jusqu’à Salca.R\ Au temps de Saül, ils avaient fait la guerre avec les Hagriites, qui étaient tombés en leur pouvoir; ils s’étaient installés dans leurs tentes, sur toute la bande orientale attenante au Galaad.([I A l’Est, son habitation atteignait l’entrée du désert, depuis le fleuve de l’Euphrate, car leurs troupeaux s’étaient accrus dans le pays de Galaad. Z Béla, fils d’Azaz, fils de Chéma, fils de Joël; [Béla] demeurait à Aroêr et s’étendait jusqu’à Nebo et Baal Meôn.YSes frères, selon leurs familles, enregistrées d’après leur généalogie, étaient Yeïêl, en tête, puis Zekhariahou,lXQcelui-ci Beêra, qu’exila Tilgath Pilneécer, roi d’Assyrie. C’était un phylarque de Ruben.8Wkcelui-ci Mikha, celui-ci Reaïa, celui-ci Baal,PVFils de Joël: Chemaïa; celui-ci eut pour fils Gog, celui-ci Chimeï,TU!Fils de Ruben, premier-né d’Israël: Hénoc, Pallou, Heçrôn et Karmi.~TuSi Juda l’emporta sur ses frères et donna le jour à un prince, c’est à Joseph que fut dévolue l’aînesse.)5S eVoici les descendants de Ruben, le premier-né d’Israël. (C’était, en effet, le premier-né, mais comme il avait profané la couche de son père, son droit d’aînesse fut attribué aux fils de Joseph, fils d’Israël, sans que ce dernier portât, dans les généalogies, le titre d’aîné.jRM+Ils exterminèrent le reste des survivants d’Amalec, et ils habitent là encore aujourd’hui.UQ#*D’entre eux, c’est-à-dire des descendants de Siméon, cinq cents hommes allèrent se fixer sur la montagne de Séïr. Ils avaient à leur tête Pelatia, Nearia, Refaïa et Ouzziël, fils de Yicheï.cP?)Ceux donc qui ont été désignés par leurs noms vinrent à l’époque d’Ezéchias, roi de Juda; ils détruisirent leurs tentes et les habitations qui s’y trouvaient et ils les vouèrent à l’interdit, ce qui se voit encore aujourd’hui; puis ils s’y établirent à leur place, car ils avaient là des pâturages pour leurs troupeaux.)OK(Ils y trouvèrent des pâturages gras et bons et un pays vaste, tranquille et pacifique, car ceux qui y habitaient auparavant étaient des descendants de Cham. N'et allèrent jusqu’à l’entrée de Ghedor, à l’est de la vallée, afin d’y chercher des pâturages pour leurs troupeaux.M%&ceux-là, qui sont désignés nominativement, et qui étaient princes dans leurs familles, leurs lignées paternelles débordèrent beaucoupgLG%et Ziza, fils de Chifeï, fils d’Allôn, fils de Yedaïa, fils de Chimri, fils de Chemaïa,PK$Elyoênaï, Yaakoba, Yechohaïa, Assaïa, Adiêl, Yessimiêl, Benaïa,MJ#Joël, Yêhou, fils de Yochibia, fils de Seraïa, fils d’Assiël,=Iu"Quand à Mechobab, Yamlêkh, Yocha, fils d’Amacia,H!et toutes les campagnes, aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Telles furent leurs résidences et leur filiation par familles.aG; Ils eurent pour dépendances Etam, Ayîn, Rimmôn, Tokhén et Achàn, soit cinq villes,F{Beth-Marcabot, Haçar-Soussim, Beth-Bireï et Chaaraïm. Telles furent leurs villes jusqu’à l’avènement de David.!E=Betouêl, Horma, Ciklag,D3Bilha, Ecem, Tolad,:CoIls habitèrent Bersabée, Molada, Haçar-Choual,9BkChimeï eut seize fils et six filles, tandis que ses frères n’eurent pas beaucoup d’enfants; toutes leurs familles n’atteignirent pas le nombre des descendants de Juda.bA=Les descendants de Michma furent Hammouêl, qui eut pour fils Zakkour, celui-ci Chimeï.L@Celui-ci eut pour fils Challoum, celui-ci Mibsam, celui-ci Michma.N?Les fils de Siméon furent: Nemouêl, Yamîn, Yarib, Zérah, Chaoul.>'C’étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs. Ils y demeuraient pour être plus près du roi en vue de son service. =en outre, Yokim, les gens de Kozêba, Yoach et Saraf, qui dominèrent sur Moab, et Yachoubi-Léhem. Ce sont là choses anciennes.1<[Les fils de Chêla, fils de Juda, furent Er, "père" de Lêkha, Lada, "père" de Marêcha, et les familles de la maison du travail de byssus, de la maison d’Achbêa;v;eLes fils de Chimôn furent Amnôn et Rinna, Ben-Hanân et Tilôn; les fils de Yichi: Zohêth et Ben-Zohéth.:{Les fils de la femme de Hodia, sœur de Naham, furent le "père" de Keïla, le Garmien, et d’Echtemoa, le Maakhatien.M9Sa femme, la Judéenne, enfanta Yéred, père de Ghedor, Héber, père de Sokho, Yekoutiël, père de Zanoah. Ceux-là, furent les enfants de Bitia, fille de Pharaon, qu’avait épousée Méred. 8Le[s] fils d’Ezra: Yeter, Méred, Efer et Yalôn. Et elle conçut [et enfanta] Miriam, Chammaï et Yichbah, père d’Echtemoa.@7{Les fils de Yehallèlêl: Zif, Zifa, Tiria et Assarêl.h6ILes fils de Caleb, fils de Yefounné, furent: Irou, Ela et Naam; les fils d’Ela… et Kenaz.y5kMeonotaï engendra Ofra, et Seraïa Joab, le père de la "Vallée des Artisans", car c’étaient des artisans.Y4+ Kenaz eut pour fils Othoniel et Seraïa. Les fils d’Othoniel furent Hatath…3{ Echtôn engendra Beth-Rafa, Passéêah et Tehinna, le père de la ville de Nahach. C’étaient là les gens de Rêkha.Q2 Keloub, frère de Chouha, engendra Mehir, qui fut le père d’Echtôn.x1i Yabêç adressa au Dieu d’Israël cette supplique: "Si tu daignes me bénir, accroître mon territoire, et que ta main soit avec moi, que tu me gardes du mal pour m’éviter la douleur..." Et Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.+0O Yabêç était le plus considéré de ses frères. C’était sa mère qui lui avait donné le nom de Yabêç, en disant: "Certes, j’ai enfanté avec douleur."Z/-Koç engendra Anoub, Haçobêba, et les familles d’Aharhêl, fils de Haroum…:.oCeux de Hélea furent: Céreth, Çohar et Etnân.h-INaara lui enfanta Ahouzzam, Héfer, Tèmeni et l’Ahachtarien. Tels furent les fils de Naara.D,Achhour, père de Tekoa, eut deux femmes: Hélea et Naara.+Penouêl fut le père de Ghedor, Ezer, de Houcha. Tels furent les descendants de Hour, le premier-né d’Ephrata, le père de Bethléem.f*ECeux-ci fondèrent Etham, Jezreël, Yichma et Yidbach; leur sœur s’appelait Hacelélponi.{)oReaïa, fils de Chobal, engendra Yahat; celui-ci, Ahoumaï et Lahad. Telles étaient les familles des Çoratiens.=( wDescendants de Juda: Héçron, Karmi, Hour et Chobal.7'gProgéniture de Nearia: Elyoènaï, Ezéchias et Azrikam, soit trois. 24 Fils de Elyoènaï: Hodaïahou, Elyachib, Pelaïa, Akkoub, Johanan, Delaïa et Anâni, en tout sept.n&Ucelui-ci Chemaïa. Les fils de Chemaïa furent: Hattouch, Yigal, Bariah, Nearia et Chafat, soit six.%Le fils de Hanania fut Pelatia, celui-ci eut pour fils Isaïe; celui-ci Refaïa, celui-ci Arnân, celui-ci Obadia, celui-ci Chekhania,L$Hachouba, Ohél, Bérékhia, Hassadia, Youchab-Héséd, soit cinq.w#gLes fils de Pedaïa: Zorobabel et Chimeï; le[s] fils de Zorobabel: Mechoullam, Hanania, Chelomit leur sœur,E"Malkiram, Pedaïa, Chénaçar, Yekamia, Hochama et Nedabia.;!qles fils de Yekhonia captif: Chealtiêl, son fils,= uLes fils de Joïakim furent: Yekhonia et Sédécias;Les fils de Josias furent: Johanan, l’aîné, Joïakim, le deuxième, Sédécias, le troisième, Challoum le quatrième.(Kcelui-ci Amon, celui-ci Josias.?y celui-ci Achaz, celui-ci Ezéchias, celui-ci Manassé,;q celui-ci Amacia, celui-ci Azaria, celui-ci Jotham,9m celui-ci Joram, celui-ci Achazia, celui-ci Joas,Y+ Salomon eut pour fils Roboam, celui-ci Abiyya, celui-ci Asa, celui-ci Josaphat,gG Tous ceux-là furent fils de David, sans compter les fils des concubines et Tamar leur sœur.3aElichama, Elyada et Eliféleth, soit neuf.7Nogah, Néfeg, Yafia,%EYibhar, Elichama, Elifélet;Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Chimea, Chobab, Nathan, Salomon, soit quatre, de Bath-Choua, fille d’Ammiël;Six lui naquirent donc à Hébron; là, il régna sept ans et six mois, tandis qu’il régna trente-trois ans à Jérusalem.gGle cinquième Chefatia, fils d’Abital; le sixième Yitream, qu’il eut d’Egla, sa femme.{ole troisième Absalon, fils de Maakha, fille de Talmaï, roi de Ghechour; le quatrième Adonias, fils de Hagghit;8 kVoici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né fut Amnon, qu’il eut d’Ahinoam, de Jezréel, le deuxième Daniel, qu’il eut d’Abigaïl, de Carmel,>u7Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.uc6Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.35Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.X )4Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.K 3Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.h I2Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim, 1Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.S 0Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.\1/Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.^5.Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.N-Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.R,Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.H +Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.%*Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.9m)Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.6g(Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.5e'Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.0[&Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.1~]%Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.3}a$Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.c|?#Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.q{["Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,bz=!Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.fyE Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.\x1Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.QwLes fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.Xv)La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.Yu+Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.Xt)Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.Us#Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.|rqLes fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, [nés d’]Ahiyya.~quAprès la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.,pQGhechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.Xo)Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.  ;~}}m} |l|{z9yyjxcwwQvvutut_tsgrr(qqLq ppUooo^onn#mm lkk6jii@hlggffee dc'baaJ``e`_F^}^&][\\[[ZYXyWVUUxTTTPTSSS;RRRhRQQQkQPPPMPOO{ONNMdLLLKKKKzJvJ,IIIIAHHGFrE_DCSBB-Aa@@@q@ ?? >{===<<;;e:99d8!76k55t433Y22100}//L..--9-,,,+**))h((''&{%%$$j$##Z"""!9 wTai\df#9m.\ O   q  * _C9M P(pour offrir des holocaustes à l’Eternel, sur l’autel des holocaustes, régulièrement, matin et soir, accomplissant tout ce qui est écrit dans la Loi de l’Eternel, prescrite à tout Israël.'Çadok, le pontife, et ses frères, les prêtres, restèrent devant le sanctuaire de l’Eternel, au haut lieu qui était à Gabaon,xi&Obed-Edom, fils de Yedithoun, et Hossa et leurs frères, au nombre de soixante-huit, furent établis portiers.a;%[David] commit donc là, devant l’arche d’alliance de l’Eternel, à Assaph et à ses frères, la mission de faire le service devant l’arche d’une manière régulière, suivant les exigences de chaque jour.#$Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité!" Et le peuple tout entier dit: "Amen et louange à l’Eternel!"D~#Dites: "Viens à notre secours, Dieu de notre salut, Rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, Pour que nous rendions hommage à ton saint nom, Et célébrions tes louanges.V}%"Rendez hommage à l’Eternel, car il est bon, Car sa grâce dure à jamais. |!Qu’en même temps les arbres de la forêt résonnent joyeusement A l’approche de l’Eternel! Car il vient pour juger la terre.{{o Que la mer gronde avec ce qu’elle contient, Que les champs éclatent en transports Avec tout ce qui les couvre!zQue les cieux se réjouissent Que la terre soit dans l’allégresse, Qu’on dise parmi les peuples: "L’Eternel est roi!"mySQue toute la terre tremble devant lui! [Grâce à lui], l’univers est stable et ne vacille point.&xERendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, Apportez des offrandes et présentez-vous devant Lui; Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat.[w/Célébrez l’Eternel, groupes de nations, Célébrez sa gloire et sa puissance;hvIMajesté et splendeur forment son avant-garde, Force et magnificence emplissent sa résidence.kuOCar tous les dieux des nations sont de vaines idoles, Mais l’Éternel est l’auteur des cieux.vteCar grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges; Il est redoutable plus que toutes les divinités.Zs-Proclamez parmi les peuples sa gloire, Parmi toutes les nations, ses merveilles,Vr%Chantez à l’Eternel, toute la terre, Publiez de jour en jour son secours.Pq"Ne touchez pas à mes oints, Ne faites pas de mal à mes prophètes!"\p1Il ne permit à personne de les opprimer, Et à cause d’eux il châtia des rois:_o7Puis ils se mirent à errer de nation en nation, D’un royaume vers un autre peuple.inKQuoique vous soyez encore en petit nombre, Et à peine établis comme étrangers dans ce pays."cm?"C’est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan Comme un lot héréditaire,OlIl l’a érigé en loi pour Jacob, En contrat immuable pour Israël.OkQu’il a conclu avec Abraham, Qu’il a fait par serment avec Isaac.ljQRappelez-vous éternellement son alliance, Le pacte qu’il a promulgué pour mille générations,^i5Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; Ses jugements s’étendent à toute la terre.Th! Vous, ô postérité d’Israël, son serviteur, Fils de Jacob, ses élus!ogW Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, De ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,pfY Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, Aspirez constamment à jouir de sa présence.ieK Glorifiez-vous de son saint nom; Que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie![d/ Chantez, en son honneur, célébrez-le, Entretenez-vous de toutes ses merveilles.fcERendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, Publiez parmi les nations ses hauts faits.|bqC’est ce jour-là que David confia la direction des chants de grâce à l’Eternel à Assaph et à ses frères.uacBenaïahou et Yahazïêl, prêtres, de la trompette, régulièrement devant l’arche d’alliance de Dieu.E`à savoir Assaph, comme chef, Zekharia, comme second, Yeïêl, Chemiramot, Yehïêl , Mattitia, Elïab, Benaïahou, Obed-Edom. Yeïêl jouait du luth et de la harpe, Assaph de la cymbale,_%Il établit devant l’arche de l’Eternel des Lévites chargés du culte, pour célébrer, louer et chanter l’Eternel, Dieu d’Israël:^fit distribuer à tout Israël, hommes et femmes, à chacun une miche de pain, une pièce de viande et une mesure de vin.]}Lorsque David eut achevé d’offrir ces holocaustes et ces rémunératoires, il bénit le peuple au nom de l’Eternel,2\ _On introduisit l’arche de Dieu et on l’installa dans le pavillon que David avait dressé pour elle, et on offrit devant Dieu des holocaustes et des rémunératoires.d[AC’est ainsi que l’arche d’alliance de l’Eternel arriva à la Cité de David. Mikhal, fille de Saül, regardait alors par la fenêtre. Voyant le roi David sautant et dansant, elle en conçut du dédain pour lui.LZTout Israël faisait cortège au transfert de l’arche d’alliance de l’Eternel, avec des cris de joie, au son du Chofar, des trompettes et des cymbales, ou jouant de la lyre et de la harpe.^Y5David était revêtu d’un surplis de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, les chantres et Kenania, chef des transports (les chantres). David était paré, en outre, d’un éphod de lin.X Comme Dieu assistait les Lévites porteurs de l’arche d’alliance de l’Eternel, on immola sept taureaux et sept béliers.KWDavid, les anciens d’Israël et les chefs de mille, qui marchaient en cortège pour transporter l’arche de l’alliance de l’Eternel depuis la maison d’Obed-Edom, étaient dans la joie.VV%Les prêtres Chebaniahou, Yochafat, Nethanêl, Amassaï, Zekhariahou, Benaïahou et Eliézer jouaient de la trompette devant l’arche de Dieu. Obed-Edom et Yehiya étaient portiers pour garder l’arche.GUBérékhia et Elkana étaient portiers pour garder l’arche.qT[Kenaniahou, chef lévitique, préposé aux transports, commandait le transport, car il s’y entendait.S{Mattitiahou, Eliflêhou, Miknêyahou, Obed-Edom, Yeïêl et Azaziahou de harpes à huit cordes pour conduire le chœur.R}Zekhariahou, Aziël, Chemiramot, Yehiël, Ounni, Elïab, Maasêyahou et Benaïahou, de luths à la manière d’Alamoth,YQ+Les chantres Hêmân, Assaph et Etân s’accompagnaient de cymbales de cuivre,RPavec eux, au second rang, leurs frères: Zekhariahou, Bên, Yaaziêl, Chemiramot, Yehiël, Ounni, Elïab, Benaïahou, Maasêyahou, Mattitiahou, Eliflêhou, Miknêyahou, Obed-Edom et Yeïêl, portiers.?OwEn conséquence, les Lévites mirent en place Hêmân, fils de Joël, et, parmi ses parents, Assaph, fils de Bérékhiahou; des Merarites, leurs frères, Etân, fils de Kouchayahou;nNUDavid dit aux chefs des Lévites de mettre en place leurs frères les chantres, muni d’instruments de musique, luths, harpes et cymbales, pour entonner [des cantiques], en donnant de toute leur voix en signe de réjouissance.!M;Les Lévites portèrent l’arche de Dieu, comme l’avait prescrit Moïse sur l’ordre de l’Eternel, à savoir sur l’épaule, au moyen de barres.yLkLes prêtres et les Lévites se sanctifièrent pour le transfert de l’arche de l’Eternel, Dieu d’Israël.=Ks Car c’est à cause de votre absence, la première fois, que l’Eternel, notre Dieu, a opéré des brèches parmi nous, qui ne nous étions pas enquis de lui selon les règles."_J7 et il leur dit: "Comme vous êtes les chefs des familles lévitiques, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et transportez l’arche de l’Eternel, Dieu d’Israël, à l’endroit que j’ai aménagé pour elle.I} Puis David manda les prêtres Çadok et Ebiatar, et les Lévites Ouriël, Assaïa, Joël, Chemaïa, Eliël et Amminadab,WH' Des Ouzziélites: Amminadab, le chef, et ses frères au nombre de cent douze.WG' Des Hébronites: Eliël, le chef, et ses frères, au nombre de quatre-vingts.XF)Des Eliçafanites: Chemaïa, le chef, et ses frères, au nombre de deux cents.UE#Des Gherchomites: Joël, le chef; et ses frères, au nombre de cent trente.WD'Des Merarites: Assaïa, le chef et ses frères, au nombre de deux cent vingt.TC!Des Kehâtites: Ouriël, le chef, et ses frères, au nombre de cent vingt.>BwIl assembla les Aaronides et les Lévites, à savoir:A%Ensuite David convoqua tout Israël à Jérusalem pour transférer l’arche de l’Eternel sur l’emplacement qu’il lui avait préparé.W@'Alors David décida que l’arche de Dieu ne serait portée que par les Lévites, car c’étaient eux que l’Eternel avait choisis pour le transport de l’arche de Dieu et pour son culte à tout jamais.? Il se construisit des maisons dans la Cité de David, appropria un emplacement pour l’arche de Dieu et lui dressa une tente.|>qEt la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Eternel imprima sa terreur à toutes les nations.=David se conforma aux instructions de Dieu, et ils battirent l’armée des Philistins depuis Ghibôn jusqu’à Ghézer.9<kOr, lorsque tu entendras un bruit de pas sur les cimes des bekhaïm , engage le combat, car alors Dieu sera venu à ton secours, pour que tu battes l’armée des Philistins.";%David consulta encore Dieu, et Dieu lui répondit: "Ne monte pas à leur suite: fais un demi-tour et marche sur eux du côté des bekhaïm .J:  Mais de nouveau les Philistins se déployèrent dans la vallée.X9) Ils laissèrent là leurs idoles, qui furent brûlées sur l’ordre de David.H8  On monta à Baal-Peraçim, et David les y battit. Et il dit: "Dieu a dispersé mes ennemis par ma main, comme une eau débordée." C’est pour cela que cet endroit fut nommé Baal-Peracim .>7u Alors David consulta Dieu en disant: "Dois-je monter vers les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains?" Le Seigneur répondit à David: "Monte, je les livrerai entre tes mains.a6; Les Philistins étaient arrivés et s’étaient déployés dans la vallée de Refaïm.35_Les Philistins, ayant su que David avait été oint comme roi de tout Israël, montèrent tous pour chercher à le prendre; David l’apprit et sortit à leur rencontre.*4OElichama, Beélyada et Elifélet. 3;Nogah, Néfeg et Yafia;$2CYibhar, Elichoua, Elpélet;f1EVoici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Chammoua, Chobab, Nathan et Salomon;g0GDavid prit encore des épouses dans Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.$/AEt David reconnut que le Seigneur l’avait destiné à régner sur Israël, et lui avait accordé une royauté glorieuse en faveur de son peuple Israël.. Hiram, roi de Tyr, envoya une députation à David, avec du bois de cèdre, des maçons et des charpentiers pour lui bâtir une maison.-- L’arche de Dieu demeura trois mois dans la maison d’Obed-Edom, et l’Eternel bénit la maison d’Obed-Edom et tout ce qui lui appartenait. , David ne fit pas conduire l’arche chez lui, dans la Cité de David; il la fit diriger vers la maison d’Obed-Edom, le Ghittéen.f+E David, ce jour-là, redouta Dieu et dit: "Comment amènerais-je chez moi l’arche de Dieu?"*' David, consterné du coup dont l’Eternel avait frappé Ouzza, donna à ce lieu le nom de Péreç-Ouzza, qu’il porte encore aujourd’hui.) La colère de l’Eternel s’alluma contre Ouzza, et il le frappa pour avoir porté la main sur l’arche; et il mourut là devant Dieu.( Comme on arrivait à l’aire de Kidôn, Ouzza étendit la main pour retenir l’arche, parce que les bœufs avaient glissé.-'S David et tout Israël dansaient, devant Dieu, de toute leur force, en s’accompagnant de chants, de harpes, de luths, de tambourins, de cymbales et de trompettes.&# On plaça l’arche de Dieu sur un chariot neuf, [pour le transporter] hors de la maison d’Abinadab. Ouzza et Ahyo conduisaient le char.K% David et tout Israël montèrent à Baala, vers Kiryat-Yearim de Juda, pour en faire venir l’arche de Dieu, à laquelle est imposé le nom même de l’Eternel, qui siège sur les chérubins.,$Q David réunit donc tout Israël, depuis le Chihor, qui baigne l’Egypte, jusqu’aux approches de Hamath, afin de transporter de Kiryat-Yearim l’arche de Dieu.e#C Toute l’assemblée donna son assentiment à ce projet, car il plaisait à tout le peuple. " Puis nous transférerons près de nous l’arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas inquiétés du vivant de Saül."K! Et il dit à toute l’assemblée d’Israël: "Si cela vous convient et si l’Eternel, notre Dieu, l’agrée, nous nous hâterons de mander à nos autres frères, dans toutes les régions d’Israël, ainsi qu’aux prêtres et aux Lévites, dans les villes qu’ils habitent avec leur banlieue, de se réunir à nous.b  ? David se concerta avec les chiliarques et les centurions, consultant tous les capitaines.>u )De plus, ceux qui demeuraient dans le voisinage, jusqu’à Issachar, Zabulon et Nephtali, leur apportaient des vivres à dos d’ânes, de chameaux, de mulets et de bœufs: aliments de farine, figues, raisins secs, vin, huile, viande de menu et de gros bétail en abondance, car c’était fête en Israël.s_ (Ils restèrent là avec David, trois jours durant, mangeant et buvant, approvisionnés par leurs frères.S 'Tous ces guerriers, habitués des combats, vinrent avec enthousiasme à Hébron pour proclamer David roi sur tout Israël. Pareillement, tous les autres Israélites étaient unanimes à acclamer David.-S &De la Transjordanie, en fait de Rubénites, de Gadites et de gens de la demi-tribu de Manassé, cent vingt mille hommes, armés de toute sorte d’armes de guerre.\1 %Des gens d’Aser allant à la guerre et prenant part aux combats: quarante mille.J $Des gens de Dan, dressés au combat: vingt-huit mille six cents.ve #Des gens de Nephtali: mille chefs, commandant à trente-sept mille hommes, armés de boucliers et de lances.+O "Des gens de Zabulon, allant à la guerre et menant le combat avec toute sorte d’armes de guerre: cinquante mille; ils gardaient leurs rangs d’un cœur ferme.9k !Des gens d’Issachar, experts en la connaissance des temps pour décider la conduite à tenir par Israël, il vint deux cents chefs, auxquels obéissaient tous leurs frères.|q De la demi-tribu de Manassé: dix-huit mille, désignés nominativement pour aller conférer la royauté à David.  Des Ephraïmites: vingt mille huit cents, vaillants guerriers, possédant une grande renommée, [répartis] selon leurs familles.y Des Benjaminites, frères de Saül: trois mille. Jusque-là, la plupart avaient gardé leur foi à la maison de Saül.yk Çadok, quoique encore jeune, était un vaillant soldat. La maison de son père comptait vingt-deux capitaines.`9 Joïada était le chef des Aaronides; il avait avec lui trois mille sept cents hommes..W Des Lévites: quatre mille six cents.G Des Siméonites, vaillants hommes d’armes: sept mille cent.oW Des Judéens, portant le bouclier et la lance: six mille huit cents hommes équipés pour l’armée.G Et voici le décompte des chefs des hommes, équipés pour faire campagne, qui vinrent rejoindre David à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, selon la parole de l’Eternel. y Journellement, en effet, on venait à David pour l’assister, au point qu’il eut un camp grand comme celui de Dieu. 1 Ils furent un grand appui pour David à la tête des troupes, car ils étaient tous de vaillants guerriers, et ils devinrent des chefs d’armée.@ y Lorsqu’il alla à Ciklag, se joignirent à son parti, d’entre les gens de Manassé, Adna, Yozabad, Yedïaêl, Mikhaël, Yozabad, Elihou, et Cilletaï, chefs de mille en Manassé.B } Des gens de Manassé se rallièrent aussi à David, lorsqu’il vint avec les Philistins combattre Saül; mais ils n’aidèrent pas les Philistins, car les chefs de ceux-ci, après s’être concertés, l’avaient renvoyé, en disant: "C’est au prix de nos têtes qu’il se rallierait à son maître Saül."  Alors une inspiration s’empara d’Amassaï, chef des Trente: "A toi, David, dit-il, et avec toi, fils de Jessé, paix; oui, paix à toi, et paix à tes auxiliaires, car ton Dieu t’assiste!" David alors les accueillit et les plaça à la tête des troupes.B} David sortit à leur rencontre et leur adressa ces paroles: "Si c’est avec des intentions pacifiques que vous êtes venus à moi, pour m’aider, je serai de cœur avec vous; si c’est pour me livrer traîtreusement à mes ennemis, sans que j’aie commis de faute, que le Dieu de nos ancêtres voie et juge!"W' Des Benjaminites et des Judéens rejoignirent aussi David dans la forteresse.:m Ce sont eux qui passèrent le Jourdain dans le premier mois, quand il coule à pleins bords, et qui mirent en fuite tous les habitants de la vallée à l’Ouest et à l’Est.jM Tels étaient les Gadites, chefs d’armée: le plus petit en valait cent, le plus grand, mille.<s le dixième Yirmeyahou, et le onzième Makhbannaï.4c le huitième Johanan, le neuvième Elzabad,1] le sixième Attaï, le septième Eliël,:o le quatrième Michmanna, le cinquième Jérémie,F Le chef était Ezer, le second Obadia, le troisième Elïab,w Des Gadites se détachèrent pour passer à David, dans la forteresse du désert, vaillants héros, hommes de guerre, maniant le bouclier et la lance, ayant une apparence de lions et semblables à des chamois sur les montagnes pour la rapidité.5~e Yoêla, Zebadia, fils de Yeroham, de Ghedor.G} Elkana, Yichiahou, Azarêl, Yoézer, Yachobam, les Korahites;I| Elouzaï, Yerimot, Bealia, Chemariahou, Chefatiahou, de Harouf;={u Jérémie, Yahaziël, Johanan, Yozabad, de Ghedêra;Nz Yichmaïa, de Gabaon, vaillant parmi les Trente, et chef des Trente;y{ le chef Ahiézer et Joas, fils de Hachemaa, de Ghibea; Yeziël et Pélet, fils de Azmavet; Berakha, Yêhou, d’Anatot;2x] maniaient l’arc, lançaient des pierres de la main droite et de la gauche, et des flèches avec leurs arcs. Parmi les parents de Saül, issus de Benjamin, il y avait:Hw Voici ceux qui vinrent auprès de David, à Ciklag, lorsqu’il se cachait encore pour échapper à Saül, fils de Kich. Ils faisaient partie des vaillants guerriers, ses compagnons de lutte,3va /Eliël, Obed et Yaassïêl, de Meçobaïa.Xu) .Eliël, de Mahavïm; Yeribaï et Yochavia, fils d’Elnaam; Yitma, le Moabite;At} -Yedïaêl, fils de Chimri; Yoha, son frère, le Tiçite;Os ,Ouzzia, l’Achteratite; Chama et Yeïêl, fils de Hotam, d’Aroër;6rg +Hanân, fils de Maakha; Josaphat, le Mitnite;Sq *Adina, fils de Chiza, le Rubénite, chef rubénite, commandant à trente;4pc )Urie, le Héthéen; Zabad, fils d’Ahlaï;/oY (Ira, le Yithrite; Garêb, le Yithrite;Xn) 'Célek, l’Ammonite; Nahraï, le Bêrotite, écuyer de Joab, fils de Cerouya;:mo &Joël, frère de Nathan; Mibhar, fils du Hagrite;9lm %Heçro, le Carmélite; Naaraï, fils d’Ezbaï;5ke $Hêfer, le Mekhératite; Ahiya, le Pelonite;Ej #Ahïâm, fils de Sakhar, le Hararite; Elifal, fils d’Our;Si "des fils de Hachêm le Ghizonite; Jonathan, fils de Chaghê, le Hararite;;hq !Azmaveth, le Baharoumite; Elyahba, le Chaalbonite;9gm Houraï, de Nahalê-Gaach; Abiël, l’Arbatite;Qf Itaï, fils de Ribaï, de Ghibea des Benjaminites; Benaïa, de Piratôn?ey Maharaï, de Netofa; Hêled, fils de Baana, de Netofa;7di Sibbekhaï, le Houchatite; Ilaï, l’Ahohite;>cw Ira, fils d’Ikkech, de Tekoa; Abiézer, d’Anatot;4bc Chammot, le Harorite, Hêleç, le Pelonite;oaW Puis d’autres héroïques guerriers: Assahel, frère de Joab; Elhanân, fils de Dodo, de Bethléem;y`k Il fut plus estimé que les Trente, mais il n’arriva pas jusqu’aux Trois. David l’admit dans son conseil.Y_+ Voilà ce que fit Benaïahou, fils de Joïada, renommé parmi les trois héros.^3 Il tua aussi un Egyptien, homme de grande taille, haut de cinq coudées, et, dans la main de l’Egyptien, il y avait une lance, grande comme une ensouple de tisserand; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Egyptien et le tua avec sa lance.k]O Puis Benaïa, fils de Joïada, d’un vaillant aux nombreux exploits, originaire de Kabceël; ce fut lui qui triompha des deux Arïel de Moab; ce fut lui aussi qui descendit et tua un lion dans une fosse par un jour de neige. \ Il fut plus estimé que les Trente, de la deuxième série, car il devint leur chef, cependant il n’arriva pas jusqu’aux Trois. [9 Puis Abchaï, frère de Joab, le chef des trois: il brandit un jour sa lance sur trois cents ennemis qu’il immola, et se fit un nom parmi les Trois.tZa en disant: "Mon Dieu me préserve de faire pareille chose! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont risqué leur vie, car ils l’ont apportée au péril de leur vie!" Il refusa donc de boire. Voilà ce que firent ces trois guerriers.Y{ Les trois guerriers s’ouvrirent un passage par le camp des Philistins, puisèrent de l’eau à la citerne qui est à la porte de Bethléem et l’apportèrent à David; mais celui-ci ne voulut pas la boire et en fit une libation à l’Eternel,X David eut un désir et dit: "Ah! si on pouvait me faire boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem!"eWC David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient une garnison à Bethléem.7Vg Trois des trente chefs descendirent sur le roc auprès de David, du côté de la caverne d’Adoullam; un corps de Philistins se trouvait campé dans la vallée de Rephaïm. U Mais lui prit position au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins; le Seigneur opéra ainsi une grande délivrance.FT assista David à Pass-Dammim. Là s’étaient assemblés les Philistins pour la bataille. Il s’y trouvait une pièce de terre pleine d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.SS Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite, l’un des trois héros,DR Et voici la liste des vaillants guerriers de David: Yachobam, fils de Hakhmoni, chef de la garde. C’est lui qui, en une seule rencontre, brandit la lance, faisant trois cents cadavres.DQ Voici les chefs des vaillants guerriers de David, qui l’aidèrent, avec tout Israël, à conquérir le trône et le firent régner selon la parole de l’Eternel, adressée à Israël.RP David alla grandissant de plus en plus, assisté par l’Eternel-Cebaot.}Os Il ajouta des constructions à la ronde, sur le pourtour du Millo. Quant à Joab, il restaura le reste de la ville.`N9 David s’établit dans la forteresse, qu’on nomma pour cette raison Cité de David.)MK David avait dit: "Celui qui battra les Jébuséens en premier deviendra chef et prince." Ce fut Joab, fils de Cerouya, qui monta le premier, et il devint chef.L Mais ceux-ci dirent à David: "Tu n’entreras pas ici." Toutefois, David s’empara de la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.K David et tous les Israélites marchèrent sur Jérusalem, qui s’appelait Jébus. Là étaient les Jébuséens, qui occupaient le pays.fJE Tous les Anciens d’Israël vinrent donc trouver le roi à Hébron; le roi David fit un pacte avec eux à Hébron devant l’Eternel, et ils le sacrèrent comme roi d’Israël, selon la parole de l’Eternel à Samuel.tIa Déjà hier, déjà avant-hier, alors que Saül était roi, c’est toi qui dirigeais toutes les expéditions d’Israël. C’est toi, t’avait dit l’Eternel, ton Dieu, qui gouverneras Israël, mon peuple, toi qui seras son chef."yH m Tout Israël s’assembla et vint auprès de David à Hébron, pour lui dire: "Nous sommes ta chair et ton sang.wGg au lieu de rechercher l’Eternel. Celui-ci le fit périr et fit passer la royauté à David, fils de Jessé.&FE Ainsi mourut Saül à cause de l’infidélité qu’il avait commise envers Dieu, en désobéissant à sa parole et en allant consulter les nécromanciens,[E/ les plus résolus allèrent enlever le corps de Saül et ceux de ses fils et les transportèrent à Jabès; puis ils enterrèrent leurs ossements sous le tamarisc de Jabès, et l’on jeûna durant sept jours.gDG Tous les habitants de Jabès-Galaad ayant appris ce que les Philistins avaient fait à Saül,oCW Ils déposèrent ses armes dans le temple de leur dieu et attachèrent son crâne au temple de Dagon.OB Ils le dépouillèrent, lui tranchèrent la tête et lui enlevèrent ses armes, qu’ils envoyèrent dans le pays des Philistins à la ronde, pour annoncer la nouvelle à leurs idoles et au peuple.A Le lendemain, les Philistins vinrent dépouiller les cadavres; ils trouvèrent ceux de Saül et de ses fils gisant sur le mont Ghelboé.t@a Les Israélites qui étaient dans la vallée, voyant que [leurs frères] avaient lâché pied et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et se sauvèrent. Les Philistins y pénétrèrent et s’y établirent.b?= Ainsi périrent Saül, ses trois fils; et tous les gens de sa maison moururent ensemble.]>3 L’écuyer de Saül, le voyant mort, se jeta, lui aussi, sur son épée et mourut.y=k Saül dit alors à son écuyer: "Tire ton épée et me transperce pour que je ne sois pas en butte aux coups de ces incirconcis et à leurs outrages." Mais l’écuyer, saisi de peur, n’osa. Alors Saül prit l’épée et se jeta dessus.p<Y L’attaque s’acharna contre Saül; il fut surpris par les archers qui lui causèrent de la frayeur.u;c Les Philistins atteignirent Saül et ses fils et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Choua, fils de Saül.: 3 Cependant les Philistins livraient bataille aux Israélites. Ceux-ci s’enfuirent devant eux et laissèrent des morts sur la montagne de Ghelboé. 9 ,Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tels étaient les fils d’Acêl.L8 +celui-ci Binea, celui-ci Refaïa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.W7' *Ahaz engendra Yara, celui-ci Alémet, Azmavet et Zimri. Zimri engendra Moça,>6w )Les fils de Mikha furent: Pitôn, Méléc et Tahrêa.L5 (Le fils de Jonathan était Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.a4; 'Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.3y &Miklôt engendra Chimeâm. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.+2Q %Ghedor, Ahio, Zekharia et Miklôt.?1y $son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Ner, Nadab,`09 #A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, Yeïêl, dont la femme s’appelait Maakha,t/a "Tels sont les chefs des familles lévitiques, selon leur généalogie; eux, ils demeuraient à Jérusalem.'.G !Tels sont les chantres, chefs de familles lévitiques, demeurant dans les chambres, exemptés [de tout autre service], car jour et nuit ils avaient à faire.- C’étaient des Kehatites, leurs frères, qui étaient préposés aux pains de proposition, pour les préparer semaine par semaine.,% Mattitia, un des Lévites, l’aîné de Challoum, le Korahite, avait la charge permanente de la confection des gâteaux faits à la poêle.Y++ Mais c’étaient des prêtres qui préparaient les onctions avec ces aromates. *9 D’autres étaient préposés aux ustensiles, à tous ceux du Sanctuaire, à la fleur de farine, au vin, à l’huile, à l’encens et aux aromates.l)Q D’autres avaient la garde des vases du culte: ils les comptaient à l’entrée et à la sortie.(% Ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, car ils étaient de garde; et c’étaient eux qui détenaient la clef pour chaque matin.G' Car les quatre chefs des portiers, qui étaient Lévites, demeuraient là, eux, d’une manière permanente. Ils étaient préposés aussi aux salles et aux magasins dans la maison de Dieu.r&] Leurs frères, qui étaient dans leurs villages, venaient alternativement les rejoindre pour sept jours.q%[ Les portiers étaient postés aux quatre points cardinaux, à l’Est, à l’Ouest, au Nord et au Sud.$) C’étaient eux et leurs descendants qui étaient préposés aux portes de la maison de l’Eternel, du Tabernacle, selon leur tour de garde.#} Tous ceux qui avaient été choisis pour être portiers aux seuils étaient au nombre de deux cent douze. Ils demeuraient dans leurs villages inscrits dans un rôle; David et Samuel le Voyant les avaient installés dans leurs fonctions permanentes.h"I Zacharie, fils de Méchélémia, était le portier de l’entrée de la Tente d’assignation._!7 Phinéas, fils d’Eléazar, était autrefois leur chef; l’Eternel était avec lui.A { Et Challoum, fils de Korê, fils d’Ebiassaf, fils de Coré, ainsi que ses frères issus de la famille paternelle les Korahites étaient préposés aux travaux du service; c’étaient les gardiens des entrées du Tabernacle. Leurs ancêtres avaient le service du camp de l’Eternel, en gardaient les avenues.~u Ils sont encore maintenant établis à la Porte du Roi, à l’Est. Ce sont là les portiers des camps des Lévites.gG Les portiers: Challoum, Akkoub, Talmôn, Ahimân et leurs frères. Challoum était leur chef.- Obadia, fils de Chemaïa, fils de Galal, fils de Yedouthoun, et Bérékhia, fils d’Assa, fils d’Elkana, qui habitait les villages de Netofa.^5 Bakbakkar, Hérech, Galal, Mattania, fils de Mikha, fils de Zikhri, fils d’Assaph;~u Des Lévites: Chemaïa, fils de Hachoub, fils d’Azrikâm, fils de Hachabia, voilà pour les descendants de Merari;! Leurs frères, chefs de leurs familles, étaient mille sept cent soixante, gens résolus, voués au service du culte de la maison de Dieu..U Adaïa, fils de Yeroham, fils de Pachhour, fils de Malkiya, et Massaï, fils d’Adiêl, fils de Yahzêra, fils de Mechoullam, fils de Mechillêmit, fils d’Immer.  Azaria, fils de Hilkia, fils de Mechoullam, fils de Çadok, fils de Meraïot, fils d’Ahitoub, préposé à la maison de Dieu, ?1] Des prêtres: Yedaïa, Yoyarib, Yakhîn, <~z~}J|||{{/zHyxx w@vv3uuttsPrr%qppocnqmmFllkkjwiiMhggfee4dd)cc[bbfa)`(_|^i]\\v\![pZZMYYXXW+VRUTSRQQPROO)NNIMLKKJJ8II.HHgFF EDJCcBA~A@q?>=<<;;m::>99!8T7755C43221m00..J--G,_++**_))5((,'''1&&!%$$^$.##h#8""~"/!!X 3|DiiId-w8-bd% a %Z5Lc}0KQLe treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.IP Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.GOLe onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.GNLe dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.LMLe neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.GLLe huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.KKLe septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.KJ Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.LI Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.HH  Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.IG  Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.&FE Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.vEeOn répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.6DeIls s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres. CTous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.2B]Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, [chargé], dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles. ODavid, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:=)Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.t<aFils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.;;qQuant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.::oFils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.n9Uc’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.J8 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,Q7Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.L6pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.5et pour les fils [de Hébron]: Yeriahou [le chef], Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;K4pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;K3pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,2 Quant au reste des enfants de Lévi, [ce furent]: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;l1QTel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:H0 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.=/uYakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;;.qPetahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;>-wHézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;2,_Bilga le quinzième, Immêr le seizième;:+o Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;3*a Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;9)m Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;2(_ Hakkoç, le septième, Abia le huitième;5'e Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;5&eHarîm le troisième, Seorîm le quatrième,J% Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;Z$-Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.H# Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.~"uIl se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.!5David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.! ;Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.o YQuant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.b= C’est ainsi qu’ils devaient veiller à la garde de la Tente d’assignation, à la garde du sanctuaire et à l’observance des fils d’Aaron, leurs frères, en ce qui touche le service du temple de l’Eternel.V%pour offrir la totalité des holocaustes à l’Eternel les jours de Sabbat, de néoménies et de grandes solennités, en se conformant aux quantités prescrites, tout cela constamment devant l’Eternel.oWpour se présenter chaque matin en vue de louer et de glorifier l’Eternel, et de même chaque soir;@yle pain de proposition, la fleur de farine destinée à l’oblation, aux galettes azymes, aux gâteaux cuits sur la poêle ou rôtis au feu; pour présider aux poids et aux mesures;car [désormais] leur place était à côté des fils d’Aaron pour assurer le service du temple de l’Eternel, en ce qui concernait les parvis, les salles, la pureté de toute chose sainte, en un mot, les détails du service de la maison de Dieu,C’est pourquoi, par suite des dernières dispositions de David, le recensement des fils de Lévi se faisait depuis vingt ans et plus;}saussi les Lévites n’auront-ils plus à transporter le tabernacle ni les ustensiles nécessaires à son service."Car David se disait: "L’Eternel, Dieu d’Israël, a assuré le repos à son peuple et fixé pour toujours sa résidence à Jérusalem; 9Tels étaient les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles, les chefs de famille d’après leur dénombrement, en comptant par noms individuellement ceux qui exécutaient une tâche afférente au service du temple de l’Eternel, depuis l’âge de vingt ans et au-delà.?yFils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot, ensemble trois.Eléazar mourut et ne laissa pas de fils, mais seulement des filles; celles-ci furent épousées par les fils de Kich, leurs cousins.KFils de Merari: Mahli et Mouchi. Fils de Mahli: Eléazar et Kich.>wFils d’Ouzziël: Mikha, le chef, Yichia, le second.taFils de Hébron: Yeriahou, le chef, Amaria, le second, Yahaziël, le troisième, Yekameâm, le quatrième.,SFils de Yiçhar: Chelomit, le chef.Fils d’Eliézer: Rehabia, le chef. Eliézer n’eut pas d’autre fils; mais les descendants de Rehabia furent extrêmement nombreux.,SFils de Gersom: Chebouël, le chef., SFils de Moïse: Gersom et Eliézer.] 3Quant à Moïse, l’homme de Dieu, ses fils furent compris dans la tribu de Lévi.  Les fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron et ses fils, revêtus pour toujours de fonctions éminemment saintes, formaient une classe à part: ils avaient mission de brûler l’encens devant le Seigneur, de le servir et de bénir en son nom à tout jamais.N  Fils de Kehat: Amram, Yiçhar, Hébron et Ouzziël, ensemble quatre. - Yahat fut le chef, Zizâ le second; Yeôuch et Berîa n’eurent pas beaucoup d’enfants; ils formèrent donc une famille, une section unique.mS Fils de Chimeï: Yahat, Zinâ, Yeôuch et Beria ; ce sont là les fils de Chimeï, ensemble quatre;q[ Fils de Chimeï: Chelomit, Haziël, Haran, ensemble trois; ce sont là les chefs de famille de Laadân.MFils de Laadân: Yehiël, le chef, Zêtam et Joël, ensemble trois.1]Pour les Gersonites: Laadân et Chimeï.eCPuis David les répartit en sections d’après les fils de Lévi, Gerson, Kehat et Merari./quatre mille seront portiers et quatre mille auront à louer l’Eternel, en s’accompagnant des instruments que j’ai créés pour cet usage." "Parmi eux, [dit David,] vingt-quatre mille dirigeront les travaux du temple de l’Eternel, six mille seront magistrats et juges,!Les Lévites furent recensés depuis l’âge de trente ans et au-delà; ils se montèrent à trente-huit mille hommes comptés par tête.Y+Il rassembla tous les chefs d’Israël ainsi que les prêtres et les Lévites.k QLe roi David, étant vieux et rassasié de jours, établit son fils Salomon comme roi d’Israël./~WAppliquez-vous donc, de tout votre cœur et de toute votre âme, à rechercher l’Eternel, votre Dieu. Debout, construisez le sanctuaire de l’Eternel Elohim, afin d’installer l’arche de l’alliance du Seigneur et les vases sacrés de Dieu dans la maison élevée au nom de l’Eternel.c}?"L’Eternel, votre Dieu, dit-il, n’est-il pas avec vous? Ne vous a-t-il pas assuré le repos de toutes parts, en livrant entre mes mains les habitants de ce pays, qui a été soumis à l’Eternel et à son peuple?l|QDavid recommanda aussi à tous les chefs d’Israël de prêter leur concours à son fils Salomon:{De l’or, de l’argent, du cuivre, du fer, il y en a à profusion; va, mets-toi à l’ouvrage, et que le Seigneur soit avec toi!"z-Tu as à ta disposition un nombre considérable d’ouvriers, des carriers, des maçons, des charpentiers, des gens experts à tous les travaux.y#Vois, à force de dur labeur, j’ai amassé pour la maison de l’Eternel cent mille kikkar d’or, un million de kikkar d’argent, du cuivre et du fer en trop grande quantité pour les peser; j’ai préparé aussi du bois et des pierres, et tu y ajouteras encore.>xu Alors tu prospéreras, si tu t’appliques à observer les lois et les statuts que l’Eternel a donnés à Moïse pour Israël. Sois fort et vaillant, sans peur et sans faiblesse!"w= Puisse seulement le Seigneur t’inspirer esprit et sagesse en te mettant à la tête d’Israël, afin que tu observes la Loi de l’Eternel, ton Dieu!'vG Maintenant, mon fils, que l’Eternel soit avec toi! Puisses-tu réussir à édifier la maison de l’Eternel, ton Dieu, comme il l’a promis à ton égard!+uO C’est lui qui élèvera une maison en mon honneur; il me sera un fils, je lui serai un père, et j’affermirai à jamais le trône de sa royauté sur Israël.jtM Mais un fils te naîtra, qui sera un homme pacifique et qui, grâce à moi, sera en paix avec tous ses ennemis à l’entour. Il s’appellera Salomon, et, sa vie durant, j’assurerai la paix et la tranquillité à Israël.|sqMais la parole divine s’adressa à moi en ces termes: Tu as versé beaucoup de sang et fait de grandes guerres; ce n’est donc pas à toi à élever une maison en mon honneur, car tu as fait couler beaucoup de sang devant moi sur la terre.rDavid dit donc à Salomon: "Mon fils, c’était mon désir à moi d’édifier une maison au nom de l’Eternel, mon Dieu.zqmIl fit venir son fils Salomon et lui donna ses instructions pour bâtir un temple au Seigneur, Dieu d’Israël.Wp'C’est que David se disait: "Mon fils Salomon est encore jeune et délicat, et la maison qu’il s’agit d’ériger à l’Eternel doit s’élever majestueusement pour devenir un objet de gloire et d’honneur dans tous les pays; je veux donc tout préparer pour lui." Aussi David, avant de mourir, fit-il de grands préparatifs.voeainsi que des cèdres sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens en avaient amené en abondance à David.8niDavid prépara, en outre, du fer en quantité pour les clous, pour les battants des portes et pour les crampons, et une telle provision de cuivre qu’on ne pouvait le peser,Hm David ordonna de grouper ensemble les étrangers établis dans le pays d’Israël, et il en fit des carriers pour extraire des pierres de taille en vue de la construction du temple de Dieu. l David dit donc: "Voici [à présent] la maison de l’Eternel Elohim, et voici son autel pour holocaustes à l’usage d’Israël!"kEt David n’osait s’y présenter pour aller consulter Dieu, car il était effrayé par le glaive de l’ange du Seigneur.j1Or, le tabernacle que Moïse avait construit dans le désert et l’autel des holocaustes se trouvaient à cette époque sur la hauteur de Gabaon. i Alors David, voyant que l’Eternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébuséen, se mit à y faire des sacrifices.MhLe Seigneur ordonna à l’ange de remettre son épée au fourreau.NgIl érigea là un autel au Seigneur, y offrit des holocaustes et des rémunératoires; il invoqua l’Eternel, qui l’exauça, en faisant descendre le feu du ciel sur l’autel de l’holocauste.cf?David donna donc à Ornan pour l’emplacement des sicles d’or, au nombre de six cents.]e3"Non, répondit le roi David à Ornan, je prétends tout acheter pour argent comptant, car je ne veux rien accepter de ce qui est à toi pour honorer l’Eternel ni lui offrir un holocauste sans bourse délier."d)Ornan répondit à David: "Accepte-le plutôt, et que le roi mon maître fasse ce qui peut lui être agréable! Vois, je mets à ta disposition les bœufs pour en faire des holocaustes, les traîneaux pour servir de bois et le froment pour l’oblation: j’offre tout."RcDavid dit à Ornan: "Cède-moi l’emplacement de ton aire pour que j’y bâtisse un autel au Seigneur; cède-le moi pour argent comptant, et puisse la mortalité qui décime le peuple s’arrêter!"b5David s’avança vers Ornan; celui-ci, levant les yeux, le vit; il sortit aussitôt de l’aire et se prosterna devant David, la face contre terre.)aKComme Ornan se retournait, il aperçut l’ange; ses quatre fils qui étaient auprès de lui se cachèrent, tandis qu’Ornan était occupé à battre le blé.[`/David s’y rendit sur le conseil de Gad, qui avait parlé au nom de l’Eternel._Un messager du Seigneur dit à Gad d’engager David à aller élever un autel de l’Eternel sur l’aire d’Ornan, le Jébuséen.M^Et David dit à Dieu: "N’est-ce pas moi qui ai donné l’ordre de dénombrer le peuple? C’est moi qui ai péché, c’est moi qui suis grandement coupable, mais qu’ont fait ces brebis? Eternel, mon Dieu, de grâce, que ta main ne frappe que moi et ma famille, mais ne laisse pas le fléau s’abattre sur le peuple!"b]=David leva les yeux et vit l’ange du Seigneur placé entre ciel et terre, tenant en main son épée dirigée contre Jérusalem. Aussitôt David et les anciens se jetèrent la face contre terre, revêtus de cilices.K\Puis Dieu envoya un messager divin à Jérusalem pour la ravager, et, comme il se livrait à l’œuvre de destruction, le Seigneur vit et fut ému de cette calamité, et il dit à l’ange destructeur: "Assez! Retire maintenant ta main!" L’ange du Seigneur se trouvait alors près de l’aire d’Ornan, le Jébuséen.m[SLe Seigneur fit alors sévir la peste en Israël, et il tomba en Israël soixante-dix mille hommes.KZ David répondit à Gad: "Mon anxiété est grande… mais j’aime mieux me livrer à la main de l’Eternel, car il est plein de miséricorde, plutôt que de tomber dans la main de l’homme."Y soit à trois années de famine, soit à trois mois de revers, infligés par tes adversaires, et de ravages causés par l’épée de tes ennemis, soit à trois jours de glaive brandi par l’Eternel, de peste dans le pays et de ruines opérées par l’Ange du Seigneur dans tout le territoire d’Israël. Décide immédiatement la réponse que je dois rendre à qui m’envoie!"9Xm Gad alla trouver David et lui dit: "Résigne-toiW "Va dire à David: Ainsi a parlé le Seigneur: Je te propose trois calamités; tu en choisiras une, que je t’infligerai."XV) La parole de l’Eternel s’adressa en ces termes à Gad, le Voyant de David:)UKAlors David dit à Dieu: "J’ai gravement péché par ma conduite. Et maintenant daigne pardonner le méfait de ton serviteur, car j’ai agi bien follement!"QTCette entreprise déplut aux yeux de Dieu, et il sévit contre Israël.S Quant à Lévi et à Benjamin, il ne les avait pas compris dans le dénombrement, l’ordre du roi ayant été odieux à Joab.`R9Joab remit à David le résultat du dénombrement du peuple: tout Israël comptait onze cent mille hommes, pouvant tirer l’épée, et Juda comptait quatre cent soixante-dix mille hommes, pouvant tirer l’épée.QMais le roi maintint l’ordre donné à Joab. Celui-ci se mit en route, parcourut tout Israël, puis revint à Jérusalem.}PsJoab répondit: "Ah! que l’Eternel multiplie son peuple au centuple de ce qu’il est! Tous, mon seigneur et roi, ne sont-ils pas tes serviteurs? Pourquoi mon maître demande-t-il pareille chose? Pourquoi charger Israël d’un tel péché?"9OkDavid dit donc à Joab et aux chefs du peuple: "Allez recenser Israël depuis Bersabée jusqu’à Dan, et apportez-moi le relevé, pour que je sache quel chiffre il atteint."\N 3Satan, cherchant à nuire à Israël, incita David à en ordonner le dénombrement.|MqTous ceux-ci étaient nés au Rapha dans Gath; tous périrent par la main de David et par celle de ses serviteurs.WL'Il défia Israël et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.IK Une autre guerre eut lieu à Gath, où figura un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main, six à chaque pied, en tout vingt-quatre, et qui, lui aussi, était issu de Rapha.GJUne autre guerre eut lieu avec les Philistins, dans laquelle Elhanan, fils de Yaïr, abattit Lahmi, frère de Goliath de Gath (le bois de sa lance ressemblait à l’ensouple du tisserand).:ImPlus tard survint, à Ghézer, une guerre avec les Philistins; c’est alors que Sibbekkaï, de Houcha, battit Sippaï, un des descendants de Rapha, dont le pouvoir fut abattu.kHOIl emmena le peuple qui s’y trouvait, le condamna à la scie, aux herses de fer et aux haches; et il en usa de même à l’égard de toutes les villes des Ammonites. Puis David, avec toute l’armée, rentra à Jérusalem._G7David enleva de la tête du roi [des Ammonites] sa couronne, pesant un kikkar d’or et ornée de pierres précieuses, et qui passa sur la tête de David. Il emporta le butin de la ville en très grande quantité.F 7Au renouvellement de l’année, époque où les rois entrent en campagne, Joab se mit à la tête de l’armée et porta le ravage dans le pays des Ammonites. Il mit le siège devant Rabba tandis que David restait à Jérusalem, se rendit maître de la ville et la détruisit.OELes serviteurs de Hadadézer, voyant qu’Israël les avait défaits, firent la paix avec David et devinrent ses tributaires; et les Syriens ne furent plus disposés à venir en aide aux Ammonites.%DCAram prit la fuite devant Israël, et David lui tua sept mille attelages et quarante mille hommes de pied. Il fit périr aussi Chopakh, chef de l’armée.TC!Quand David en fut informé, il rassembla tout Israël, traversa le Jourdain, arriva à Hélam et aligna ses troupes en face d’eux. Il commença à combattre les Syriens, qui acceptèrent la bataille.PBMais les Syriens, se voyant battus par les Israélites, envoyèrent des messagers et firent avancer les Syriens de delà le Fleuve, sous le commandement de Chopakh, chef de l’armée de Hadadézer.A)Les Ammonites, voyant fuir les Syriens, lâchèrent pied devant son frère Abchaï et rentrèrent dans la ville; et Joab revint à Jérusalem.z@mJoab, avec la troupe qui l’accompagnait, engagea la bataille contre les Syriens, qui s’enfuirent devant lui.? Sois fort, soyons forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur agisse selon sa volonté!"%>C Et il dit: "Si les Syriens l’emportent sur moi, tu viendras à mon secours; si les Ammonites l’emportent sur toi, c’est moi qui viendrai te secourir.y=k Pour le reste de l’armée, il le mit sous les ordres de son frère Abchaï et le rangea devant les Ammonites.!<; Joab, voyant que la bataille le menaçait par-devant et par-derrière, fit choix des meilleurs guerriers d’Israël et les disposa devant les Syriens.,;Q Les Ammonites s’avancèrent et se mirent en bataille à l’entrée de la ville, tandis que les rois qui étaient accourus restaient séparés dans la campagne.Q:A cette nouvelle, David envoya Joab avec toute son armée de vaillants.a9;Ils soudoyèrent ainsi trente-deux mille chars ainsi que le roi de Maakha et son peuple, qui vinrent camper devant Mèdeba; de leur côté, les Ammonites sortirent ensemble de leurs villes et entrèrent en campagne.8 Les Ammonites, voyant qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, envoyèrent, de concert avec Hanoun, mille kikkar d’argent pour soudoyer dans la Syrie du Double-Fleuve, dans la Syrie de Maakha et de Çoba des chars et des cavaliers.7Ceux-ci partis, on mit David au courant [de ce qui était arrivé à ces hommes, et il envoya au-devant d’eux car ces hommes étaient accablés de honte et leur fit dire: "Restez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait repoussé, puis vous reviendrez."'6GAlors Hanoun fit saisir les serviteurs de David, ordonna de les raser et de couper la moitié de leurs vêtements jusqu’aux hanches, puis il les congédia.|5qMais les princes ammonites dirent à Hanoun: "Est-ce, à ton avis, pour honorer ton père que David t’a envoyé des consolateurs? N’est-ce pas plutôt pour explorer, troubler et espionner le pays que ses serviteurs sont venus te trouver?"84iDavid se dit: "Je veux agir amicalement avec Hanoun, fils de Nahach, comme son père a agi à mon égard." Et David envoya des émissaires pour lui présenter des condoléances au sujet de son père, et les serviteurs de David se rendirent au pays des Ammonites pour porter des condoléances à Hanoun.]3 5Sur ces entrefaites, Nahach, le roi des Ammonites, mourut, et son fils lui succéda.2Benaïahou, fils de Joïada, était à la tête des Krêthi et Pelêthi; et les fils de David étaient les premiers ministres du roi.c1?Çadok, fils d’Ahitoub, et Abimélec, fils d’Ebiatar, prêtres; Chavcha, secrétaire;c0?Joab, fils de Cerouya, était chef de l’armée; Josaphat, fils d’Ahiloud, archiviste;a/;David régna sur tout Israël, et il gouverna tout son peuple avec justice et équité.!.; Il mit des garnisons dans l’Idumée, de sorte que toute l’Idumée devint tributaire de David. Et le Seigneur protégea David dans toutes ses voies.`-9 Abchaï, fils de Cerouya, avait battu dix-huit mille Iduméens dans la vallée du Sel.m,S Ceux-là aussi, le roi David les consacra à l’Eternel, comme il avait fait de l’argent et de l’or qu’il avait enlevés à tous les peuples, aux Iduméens, aux Moabites, aux Ammonites, aux Philistins et aux Amalécites.w+g envoya son fils Hadoram au roi David pour le saluer et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadarézer, car celui-ci était en guerre avec Toou. [Il lui envoyait en même temps] toute sorte de vases d’or, d’argent et de cuivre.q*[ Toou, roi de Hamath, ayant appris que David avait défait toute l’armée de Hadarézer, roi de Çoba,L)Egalement de Thibat et de Koun, villes de Hadarézer, le roi David emporta du cuivre en grande quantité, qui servit à Salomon pour faire la Mer de cuivre, les colonnes et les objets en cuivre.}(sDavid s’empara des boucliers d’or, que portaient les serviteurs de Hadarézer, et les transporta à Jérusalem.*'MIl mit ensuite [des garnisons] dans la Syrie de Damas, qui devint sujette et tributaire de David. Ainsi le Seigneur protégeait David dans toutes ses campagnes.w&gLa Syrie de Damas vint au secours de Hadarézer, roi de Çoba; David tua aux Syriens vingt-deux mille hommes.%+David lui captura mille chars, sept mille cavaliers et vingt mille hommes de pied, fit mutiler tous les attelages, et n’en conserva que cent.$Puis David battit Hadarézer, roi de Çoba, du côté de Hamath, tandis qu’il marchait vers l’Euphrate pour étendre sa domination.e#CPuis il vainquit les Moabites, qui furent assujettis à David et devinrent ses tributaires.m" UDavid défit ensuite les Philistins, abattit leur puissance et leur enleva Gath et ses dépendances.>B=C<;;<:988766%5]4^3210//.--,,[+**])(("'0&&6%%$4"!!J E*nuv4| F m d ^USB}Puis, il jeta en fonte la Mer. Parfaitement circulaire, elle avait dix coudées d’un bord à l’autre, et cinq coudées de hauteur; une ligne de trente coudées en mesurait le tour.} uIl fit un autel de cuivre; vingt coudées furent sa longueur, vingt coudées sa largeur, et dix coudées sa hauteur.3_Puis il dressa les colonnes devant le hêkhal, l’une à droite et l’autre à gauche, donna à celle de droite le nom de Yakhin, et à celle de gauche le nom de Boaz.Il fit des festons en forme de chaînes et les posa sur le sommet des colonnes; il fit cent grenades et les entrelaça dans les festons.  Il disposa, en avant du temple, deux colonnes longues de trente-cinq coudées et surmontées d’un chapiteau de cinq coudées.pYIl fit le voile en étoffes d’azur, de pourpre, de cramoisi et de byssus, et y broda des chérubins.4a Les ailes de ces chérubins avaient donc une envergure de vingt coudées; quant à eux-mêmes, ils se tenaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers l’édifice.K de même, l’aile de l’autre chérubin; longue de cinq coudées, touchait le mur de l’enceinte, et sa seconde aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile du chérubin correspondant.w Les ailes des chérubins avaient une longueur (totale) de vingt coudées; l’aile d’un chérubin, longue de cinq coudées, touchait le mur de l’enceinte, et sa seconde aile, longue de cinq coudées, touchait l’aile de l’autre chérubin;x~i Il fit dans l’enceinte du Saint des Saints deux chérubins, artistement sculptés, qu’on recouvrit d’or.r}] Le poids de l’or pour les clous fut de cinquante sicles. Il revêtit aussi d’or les chambres hautes.u|cIl fit l’enceinte du Saint des Saints, dont la longueur, prise dans le sens de la largeur de l’édifice, était de vingt coudées, la largeur également de vingt coudées. Il la revêtit d’or fin, équivalant à six cents kikkar.{Il recouvrit d’or l’édifice, poutres, seuils, parois et battants des portes, et il tailla dans les murs des figures de chérubins.zIl garnit l’intérieur de l’édifice de pierres précieuses comme ornement; l’or employé était de l’or de Parvaïm.y-La grande enceinte, il la recouvrit de bois de cyprès, auxquels il ajouta un revêtement d’or fin; et il y sculpta des palmes et des festons.Yx+Le portique (qui s’étendait dans le sens de la longueur) avait vingt coudées dans le sens de la largeur de l’édifice; la hauteur en était de cent vingt. Salomon en revêtit l’intérieur d’or pur.Tw!Voici les dimensions adoptées par Salomon comme base de la construction de la maison de Dieu: la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, la largeur de vingt coudées.tvaIl commença la construction le deuxième jour du deuxième mois, dans la quatrième année de son règne.wu iSalomon commença à bâtir la maison du Seigneur à Jérusalem, sur le mont Moria; là, [le Seigneur] était apparu à son père David, qui avait fixé son choix sur l’emplacement lui appartenant dans l’aire d’Ornan, le Jébuséen.Tt!Il en employa soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour extraire les pierres de la montagne, et trois mille six cents comme directeurs, chargés de faire travailler le peuple.dsASalomon fit le relevé de tous les individus étrangers établis dans le pays d’Israël et qui avaient déjà été recensés par son père David: ils s’élevaient au nombre de cent cinquante-trois mille six cents.3r_Et nous, nous abattrons des arbres du Liban selon tous tes besoins et te les amènerons par radeaux jusqu’à la mer de Joppé; toi, tu les feras monter à Jérusalem." q Quant au froment, à l’orge, à l’huile et au vin dont a parlé mon seigneur, qu’il les fasse parvenir à ses serviteurs./pW C’est le fils d’une femme, d’entre les filles de Dan, et son père était un Tyrien; il sait travailler l’or, l’argent, le cuivre, le fer, les pierres, le bois, les étoffes de pourpre, d’azur, de byssus et de cramoisi; il connaît l’art de la sculpture, est capable de combiner toute œuvre d’artiste, dont il sera chargé concurremment avec tes artistes et les artistes de mon seigneur, ton père David.Jo  Or, j’envoie un homme habile, plein de savoir: Maître Houram.n Houram ajouta: "Béni soit l’Eternel, Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, d’avoir donné au roi David un fils sage, doué de jugement et d’intelligence, résolu à construire une maison pour l’Eternel et un palais pour sa résidence royale!3m_ Houram, roi de Tyr, répondit par une lettre qu’il fit parvenir à Salomon: "Dans son amour pour son peuple, [dit-il], l’Eternel t’a placé comme roi à sa tête."_l7 A mon tour, j’attribue à tes serviteurs, aux bûcherons, aux fendeurs de bois, pour leur entretien, vingt mille kôr de froment, vingt mille kôr d’orge, vingt mille bath de vin et vingt mille bath d’huile.kQu’on me prépare donc du bois en quantité, car la maison que je me propose de construire sera prodigieusement grande.CjEnvoie-moi aussi du Liban du bois de cèdre, de cyprès et de sandal, car je sais que tes serviteurs sont exercés à couper les arbres du Liban; et mes travailleurs aideront les tiens..iUEnvoie-moi donc un homme habile à travailler l’or, l’argent, le cuivre, le fer, les étoffes teintes en pourpre, en cramoisi et en azur, et connaissant l’art de la sculpture, pour qu’il seconde les artistes dont je dispose en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a réunis.~huQui, en vérité, aurait assez de puissance pour lui ériger une maison, à Lui que le ciel et tous les cieux ne sauraient contenir? Et qui suis-je, moi, pour lui élever une maison, si ce n’est en vue de faire fumer de l’encens devant lui?ogWLa maison que je vais construire doit être grande, car notre Dieu est plus grand que tous les dieux.fVoici je projette d’édifier en l’honneur de l’Eternel, mon Dieu, une maison qui lui sera consacrée pour y brûler devant lui l’encens aromatique; y exposer en permanence [les pains de proposition], y offrir des holocaustes les matins et les soirs, aux Sabbats, aux néoménies et aux fêtes solennelles de l’Eternel, notre Dieu, comme cela est prescrit pour toujours à Israël.\e1Salomon envoya dire à Houram, roi de Tyr: "Comme tu as agi à l’égard de David, mon père, à qui tu envoyas des cèdres pour qu’il pût se bâtir un palais comme résidence, [veuille agir à mon égard].?d ySalomon enrôla soixante-dix mille hommes pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour extraire des pierres de la montagne et, pour diriger leurs travaux, trois mille six cents.~c wSalomon ordonna ensuite de construire un édifice en l’honneur de l’Eternel et un palais comme résidence royale.b 'Tout attelage qu’ils exportaient et amenaient d’Egypte revenait à six cents pièces d’argent, et un cheval à cent cinquante. C’est dans les mêmes conditions qu’ils les exportaient personnellement pour tous les rois des Héthéens et pour les rois d’Aram.a 7C’était de l’Egypte que provenaient les chevaux de Salomon; un groupe de marchands, sujets du roi, les acquéraient en masse à prix d’argent.` +Le roi rendit l’argent et l’or à Jérusalem aussi communs que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores dans la Plaine.@_ {Salomon eut une collection de chars et de cavaliers, quatorze cents chars, douze mille cavaliers, les fit stationner dans les dépôts de chars et en garda près de lui à Jérusalem.^ 9 Puis, Salomon, s’éloignant du haut lieu de Gabaon, situé devant la Tente d’assignation, revint à Jérusalem et exerça sa royauté sur Israël.g] I la sagesse et le discernement te sont accordés; et je te donnerai par surcroît des richesses, des trésors et de la gloire, tels que n’en ont eus les rois qui t’ont précédé et que n’en aura personne après toi."U\ % Dieu répondit à Salomon: "Puisque telle a été l’inspiration de ton cœur, que tu n’as demandé ni des richesses, ni des trésors, ni des honneurs, ni la vie de tes ennemis, ni de longs jours, que tu as seulement demandé pour toi de la sagesse et du discernement pour gouverner mon peuple, sur lequel je t’ai fait régner,J[  Donne-moi donc de la sagesse et du discernement, afin que je puisse aller et venir à la tête de ce peuple; car [autrement], qui pourrait gouverner un peuple aussi considérable que celui-ci?",Z S Et maintenant, Seigneur Dieu, que se vérifie la promesse faite à mon père David, puisque tu m’as fait régner sur un peuple nombreux comme le sable de la mer.~Y wSalomon répondit à Dieu: "Tu as témoigné à mon père David une grande faveur, en me permettant de lui succéder.`X ;Cette même nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit: "Demande: que dois-je te donner?"W Là, sur cet autel de cuivre, placé devant le Seigneur et faisant partie de la Tente d’assignation, Salomon offrit mille holocaustes.mV UQuant à l’autel de cuivre, qu’avait confectionné Beçalêl, fils d’Ouri, fils de Hour, on l’avait placé devant le Tabernacle du Seigneur; c’est lui, [le Seigneur], que Salomon et l’assemblée allèrent rechercher.EU Toutefois l’arche de Dieu, David l’avait transférée de Kiryat-Yearim dans la résidence qu’il lui avait aménagée: il avait, en effet, dressé pour elle un pavillon à Jérusalem.YT -et, accompagné de toute l’assemblée, il se rendit au haut lieu qui était à Gabaon; car là se trouvait la Tente d’assignation de Dieu, construite par Moïse, serviteur de l’Eternel, dans le désert.S Salomon s’adressa à tout Israël, aux chiliarques, aux centurions, aux juges, à tous les princes d’Israël, chefs des familles,R Salomon, fils de David, s’affermit sur son trône; l’Eternel, son Dieu, était avec lui et l’éleva à un haut rang.5Qcavec tous les détails de son règne et de sa puissance, ainsi que des événements qui passèrent sur lui, sur Israël et sur tous les gouvernements des différents pays.8PiLes faits et gestes du roi David, du début à la fin, se trouvent consignés dans les récits de Samuel, le Voyant, dans ceux du prophète Nathan et dans ceux du Voyant Gad, OIl mourut dans une heureuse vieillesse, rassasié d’années, de richesses et de gloire, et son fils Salomon régna à sa place.NLe temps qu’il avait régné sur Israël fut de quarante années: il régna à Hébron sept années, et trente-trois à Jérusalem.?MyDavid, fils de Jessé, avait régné sur tout Israël.BL}L’Eternel porta à un haut degré la grandeur de Salomon aux yeux de tout Israël, et il le couvrit d’un éclat royal tel que n’en avait possédé avant lui aucun roi en Israël.K Tous les chefs, tous les vaillants guerriers et aussi tous les fils du roi David se soumirent à l’autorité du roi Salomon."J=Salomon s’assit donc sur le trône de l’Eternel, pour être roi à la place de son père David; il prospéra et tout Israël lui prêta obéissance.jIMIls mangèrent et burent, ce jour-là, devant l’Eternel, au milieu d’une grande joie: pour la seconde fois, on proclama roi Salomon, fils de David, on le consacra à l’Eternel comme chef ainsi que Çadok comme pontife.HwLe lendemain de ce même jour, on immola à l’Eternel des sacrifices et on lui offrit des holocaustes: mille taureaux, mille béliers, mille brebis, avec leurs libations, et d’autres sacrifices en quantité, à l’intention de tout Israël. GEnsuite David dit à toute l’assemblée: "Louez, je vous prie, l’Eternel, votre Dieu!" Et tous les membres de l’assemblée louèrent l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres; ils s’inclinèrent et se prosternèrent devant l’Eternel et devant le roi.VF%Et à mon fils Salomon accorde un cœur intègre, afin qu’il respecte tes préceptes, tes lois et tes statuts et les exécute tous, et qu’il construise l’édifice dont j’ai fait les préparatifs."=EsO Eternel, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, nos ancêtres, maintiens ainsi à jamais ces tendances, ces inspirations du cœur de ton peuple et dirige ce cœur vers toi.zDmJe sais, mon Dieu, que tu sondes les cœurs et aimes ce qui est équitable: or moi, c’est dans la droiture de mon cœur que je t’ai consacré tous ces dons; et de même, ton peuple ici réuni, je l’ai vu avec joie t’offrir ses dons.CCEternel, notre Dieu, toutes ces nombreuses richesses que nous avons réunies pour édifier une maison en l’honneur de ton saint nom, elles viennent de ta main, et tout t’appartient.+BOComme tous nos ancêtres, nous sommes devant toi des étrangers, de simples hôtes; nos jours, sur la terre, ne sont qu’une ombre, sans nul espoir [de durée].[A/En effet, que suis-je, moi, et qu’est mon peuple, pour avoir les moyens de te consacrer de telles libéralités? Certes, tout vient de toi, et c’est de ta main que nous tenons ce que nous t’avons donné.^@5 Aussi, à cette heure, te rendons-nous grâces et célébrons-nous ton nom glorieux.C? De toi émanent richesses et honneurs: tu es le souverain maître de tout. C’est en ta main que se trouvent force et puissance, c’est ta main qui peut tout grandir et tout affermir.d>A A toi, Seigneur, appartiennent la grandeur, la puissance, la gloire, l’autorité et la majesté; car tout, au ciel et sur la terre, [est tien]. A toi, Eternel, la royauté et la domination suprême sur toutes choses.<=q Alors David, en présence de toute l’assemblée, loua le Seigneur, en s’exprimant ainsi: "Loué sois-tu, Eternel, Dieu d’Israël, notre Père; d’éternité en éternité!.<U Le peuple se réjouit de ces libéralités, car c’est de bon cœur qu’elles étaient faites à l’Eternel. Le roi David également en éprouva une grande joie.;5Et ceux qui possédaient des pierres [précieuses] les remirent, pour le trésor du temple de l’Eternel, entre les mains de Yehiël, le Gersonite.F:et versèrent pour le service de la maison de Dieu cinq mille kikkar d’or et dix mille dariques, dix mille kikkar d’argent, dix-huit mille kikkar de cuivre et cent mille kikkar de fer.9!Les chefs des familles, les chefs des tribus d’Israël, les chiliarques, les centurions et les chefs des travaux du roi firent des dons,z8mà fournir l’or pour les objets en or, l’argent pour les objets en argent, ainsi que pour tout ce que les artisans auront à confectionner. Qui d’entre vous est prêt à consacrer aujourd’hui son offrande volontaire à l’Eternel?"7%Ce sont trois mille kikkar d’or, de l’or d’Ophir, et sept mille kikkar d’argent affiné destinés à revêtir les parois des salles,g6GBien plus, dans mon amour pour la maison de mon Dieu, les trésors d’or et d’argent que je possède, je les ai affectés à la maison de mon Dieu, et ils dépassent tout ce que j’ai préparé pour le saint édifice.75gQuant à moi, j’ai mis tous mes soins à préparer en vue de la maison de mon Dieu l’or pour les objets en or, l’argent pour les objets en argent, le cuivre pour les objets en cuivre, le fer pour les objets en fer, le bois pour les objets en bois; des pierres de Choham et des pierres à enchâsser, des matériaux de stuc et des pierres bigarrées, toute espèce de pierres précieuses et des blocs de marbre en quantité.z4 oPuis, le roi David dit à toute l’assemblée: "Mon fils Salomon, qui a été seul choisi par Dieu, est jeune et faible; or, grande est l’entreprise, car ce n’est pas à un homme, c’est à l’Eternel-Dieu qu’est destiné le palais.93kVoici, d’ailleurs, les sections des prêtres et des Lévites, chargés de tout le service de la maison de Dieu; pour chaque ouvrage, tu seras secondé par des hommes de bonne volonté, experts en tout travail. De plus, les chefs et tout le peuple seront à ta disposition pour toutes tes entreprises.":2mLe roi David dit à son fils Salomon: "Sois fort et vaillant, et mets-toi à l’œuvre! Sois sans peur et sans faiblesse! Car l’Eternel-Dieu, mon Dieu, sera avec toi; il ne te laissera fléchir ni ne t’abandonnera jusqu’à l’achèvement de tout le travail du service de la maison de l’Eternel.1+"Tout cela [disait David] tous les détails du plan est consigné par écrit, tel que l’inspiration de l’Eternel me l’a fait connaître."A0{le poids d’or affiné pour l’autel des parfums. [Il remit] aussi le plan du char, des chérubins d’or ayant les ailes étendues et recouvrant l’arche d’alliance du Seigneur,O/l’or pur pour les fourchettes, les bassins et les montants; le poids d’or nécessaire pour chacune des écuelles d’or et le poids d’argent nécessaire pour chacune des écuelles d’argent:i.Kle poids en or pour chacune des tables de proposition et l’argent pour les tables d’argent;-5[Il remit aussi] le poids en or pour les chandeliers d’or et leurs lampes d’or, en tenant compte du poids de chaque chandelier et de ses lampes, et pour les chandeliers d’argent, le poids pour chaque chandelier et ses lampes, suivant la destination de chaque chandelier;y,k[le plan] de tous les objets en or, en indiquant le poids en or de tous les ustensiles nécessaires à chaque service; de même, de tous les ustensiles en argent, en indiquant le poids de tous les ustensiles nécessaires à chaque service.;+o les sections des prêtres et des Lévites, toute l’organisation du service de la maison de l’Eternel et tous les ustensiles destinés au service de la maison de l’Eternel;E* le plan de tout ce qu’il avait projeté concernant les parvis du temple de l’Eternel, toutes les salles du pourtour, les trésors du temple de Dieu et les trésors des choses saintes;W)' David remit alors à son fils Salomon le plan du portique, des bâtisses [du temple], de ses salles de dépôt, de ses chambres supérieures, de ses salles intérieures et de l’enceinte du propitiatoire;(# Considère maintenant que c’est toi que l’Eternel a choisi pour construire une maison comme sanctuaire: courage donc et à l’œuvre!"<'q Quant à toi, mon fils Salomon, reconnais le Dieu de ton père et adore-le d’un cœur intègre et d’une âme empressée, car le Seigneur sonde tous les cœurs et pénètre tout dessein des pensées: si tu le recherches, il te sera accessible, mais si tu l’abandonnes, il te délaissera pour toujours.K&Et maintenant, en présence de tout Israël, de cette assemblée du Seigneur, et de notre Dieu, qui nous entend, [je vous dis]: "Respectez et pratiquez tous les préceptes de l’Eternel, votre Dieu, afin de demeurer en possession de ce beau pays et de le transmettre à vos fils après vous comme un héritage éternel."%Je consoliderai sa royauté à jamais, pourvu qu’il persévère à observer mes préceptes et mes lois comme en ce jour."%$CIl m’a dit: "C’est ton fils Salomon qui bâtira ma maison et mes parvis, car je l’ai choisi pour m’être un fils, et moi, je lui servirai de père.,#QEt entre tous mes fils car le Seigneur m’a donné de nombreux fils il a choisi mon fils Salomon pour occuper le trône de la royauté de l’Eternel en Israël.A"{Or, l’Eternel, Dieu d’Israël, m’a donné la préférence sur toute la maison de mon père pour régner à jamais sur Israël, car, ayant élu Juda comme prince et choisi, dans la tribu de Juda, la maison de mon père, c’est moi des fils de mon père qu’il a agréé pour me faire roi de tout Israël.!7Mais Dieu m’a dit: "Ce n’est pas toi qui bâtiras une maison en l’honneur de mon nom, car tu es un homme de guerre, et tu as répandu du sang!" %Se mettant debout, le roi David dit: "Ecoutez-moi, mes frères, mon peuple! J’avais à cœur, moi, de bâtir une résidence stable pour l’arche d’alliance de l’Eternel et le marche-pied de notre Dieu, et j’avais fait des préparatifs pour cette construction.] 5David rassembla à Jérusalem tous les chefs d’Israël, les chefs des tribus, les chefs des sections, chargés du service du roi, les chiliarques, les centurions, les intendants de tous les biens et troupeaux appartenant au roi et à ses fils, en même temps que les fonctionnaires [du palais], les héros et tous les vaillants guerriers."Ahitofel eut pour successeurs Joïada, fils de Benaïahou, et Ebiatar. Le général en chef des armées du roi était Joab.]3!Ahitofel était conseiller du roi, et Houchaï, l’Arkéen, était l’ami du roi.  Jonathan, parent de David, homme intelligent et érudit, était conseiller; Yehiël, fils de Hakhmon,i était avec les fils du roi. Yaziz, le Hagrite, avait la surveillance du menu bétail. Tous ceux-ci étaient les intendants des biens appartenant au roi David.jMObil, l’Ismaélite, avait celle des chameaux; Yéhdeyahou, le Méronotite, celle des ânesses.)Chitraï, de Saron, avait celle du gros bétail qui pâturait dans le Saron; Chafat, fils d’Adlaï, celle du gros bétail dans les vallées.'Baal-Hanân, de Ghéder, avait la surveillance des oliviers et des sycomores, plantés dans la plaine, Yoach, celle des provisions d’huile.~uAux vignes était préposé Séméi de Rama, et aux provisions de vin conservées dans les vignes, Zabdi de Chéfam.mSA la tête des travailleurs des champs, occupés à la culture du sol, était Ezri, fils de Keloub.CLes trésors du roi étaient administrés par Azmavet, fils d’Adiël; les trésors conservés dans les champs, les villes, les villages et les forts, par Jonathan, fils d’Ouzziahou.~uJoab, fils de Cerouya, avait commencé un dénombrement, mais il ne l’acheva point, car cela avait provoqué la colère [divine] contre Israël; ainsi leur compte n’est pas porté dans les comptes qui figurent dans les annales du roi David.-SDavid n’avait pas fait le relevé de ceux qui n’avaient que vingt ans et au-dessous, l’Eternel ayant promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel;X)Dan, Azarêl, fils de Yeroham. Tels étaient les chefs des tribus d’Israël.ucla demi-tribu de Manassé, dans le Galaad, Yiddo, fils de Zekhariahou; Benjamin, Yaassiël, fils d’Abner;Les enfants d’Ephraïm avaient pour chef Hochêa, fils d’Azaziahou; la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pedaïahou;Z-Zabulon, Yischmaïahou, fils d’Obadiahou; Nephtali, Yerimot, fils d’Azriël.a;Juda avait pour chef Elihou, un des frères de David; Issachar, Omri, fils de Mikhaël;: oLévi, Hachabia, fils de Kemouël: Aaron, Çadok. yCommandants des tribus d’Israël: Ruben avait pour chef Eliézer, fils de Zikhri; Siméon, Chefatia, fils de Maakha; %Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï de Netofa, de la famille d’Othoniel; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes. !Le onzième, pour le onzième mois, était Benaïa de Piratôn, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.  Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï de Netofa, de la famille de Zérah; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.% Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abïézer d’Anatot, de la tribu de Benjamin; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes./ Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbekhaï, le Houchatite, de la famille de Zérah; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.' Le septième, pour le septième mois, était Hêleç, le Pelonite, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes. Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkêch, de Tekoa; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.}Le cinquième, pour le cinquième mois, était Chamehout, le Yizrahite; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.1[Le quatrième [commandant], pour le quatrième mois, était Assahel, frère de Joab, et, après lui, son fils Zebadia; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.Ce Benaïahou était un des Trente héros et dépassait les Trente. Sa section [avait pour phylarque] son fils Ammizabad.8iLe commandant suprême de la troisième armée, affectée au troisième mois, était Benaïahou, fils de Joïada, le prêtre; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.'GLa section du deuxième mois était commandée par Dodaï, l’Ahohite. Cette section avait Miklot pour phylarque, elle comprenait vingt-quatre mille hommes.ucIssu de la famille de Péreç, il était le chef de tous les commandants de troupes durant le premier mois.~7La première section, affectée au premier mois, était commandée par Yachobam, fils de Zabdiel. Cette section comprenait vingt-quatre mille hommes.j} OOrganisation des enfants d’Israël, eu égard à leur nombre, des chefs des familles, des chiliarques, des centurions et de leurs prévôts, qui servaient le roi selon les attributions des sections, appelées tour à tour, pendant tous les mois de l’année, à prendre mensuellement leur service, chaque section comprenant vingt-quatre mille hommes:| Et ses frères étaient des hommes de courage, au nombre de deux mille sept cents chefs de famille. Le roi David les mit à la tête des tribus de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé, [pour veiller] à tous les intérêts de Dieu et aux intérêts du roi.{De ces Hébronites Yeriya était le chef, eu égard à la généalogie par familles de Hébron (ce fut dans la quarantième année du règne de David qu’on fit des recherches sur eux: il se trouva parmi eux des hommes vaillants à Yazer en Galaad). zParmi les Hébronites, Hachabiahou et ses frères, tous hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, étaient chargés des affaires d’Israël en deçà du Jourdain, à l’Ouest, en tout ce qui avait trait au service de l’Eternel et au service du roi.y%Dans la famille de Yiçhar, Kenaniahou et ses fils étaient préposés à la besogne extérieure en Israël, comme prévôts et comme juges.fxEDe même, tout ce qu’avaient consacré Samuel, le voyant, Saül, fils de Kich, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Cerouya, en un mot, tous les consécrateurs, était confié à la garde de Chelomit et de ses frères.vweC’est sur le butin de guerre qu’ils les avaient consacrés en vue d’édifier le temple de l’Eternel.QvCe Chelomit et ses frères étaient préposés à tous les trésors d’objets saints qu’avaient consacrés le roi David, les chefs des familles, chiliarques et centurions, les chefs de l’armée.u1Et ses frères, par Eliézer, étaient Rehabiahou, fils de ce dernier, Isaïe, son fils, Joram, son fils, Zikhri, son fils, et Chelomit, son fils.StChebouël, fils de Gerson, fils de Moïse, était intendant des trésors.Ts!En ce qui concerne les descendants d’Amram, Yiçhar, Hébron et Ouzziel,xriLes descendants de Yehiël, Zêtam et Joël étaient commis à la garde des trésors du temple de l’Eternel.q[c’étaient] les fils de Laedân, descendants de Gerson par Laedân, les chefs de famille de Laedân, le Gersonite, les Yehiêlites .zpmQuant aux Lévites, leurs frères, préposés aux trésors du temple de Dieu et aux trésors des choses saintes,]o3Telles étaient les subdivisions des portiers, pour les Korahites et les Merarites.an;Quant au Parbar à l’Ouest, quatre gardaient la chaussée montante et deux le Parbar.;moSix Lévites étaient postés du côté de l’Est, quatre par jour du côté du Nord, quatre par jour du côté du Midi; les magasins étaient gardés par deux groupes de deux.l#Chouppim et Hossa eurent le côté Ouest, ainsi que la porte de Challékhet, sur la chaussée montante: un poste faisait face à l’autre.Wk'Obed-Edom eut la garde du côté Sud, ses fils celle du dépôt des magasins.&jELe sort attribua à Chélémiahou le côté Est; quant à son fils Zekhariahou, conseiller avisé, on consulta le sort, qui le désigna pour le côté Nord.}is On désigna, par la voie du sort, petits et grands, d’après leurs familles, pour la garde de chacune des portes.1h[ A ces sections de portiers, à ces chefs de groupes d’hommes incombait la tâche de faire le service dans le temple de l’Eternel, concurremment avec leurs frères.g Hilkiyahou était le second, Tebaliahou le troisième, Zekhariahou le quatrième: fils et frères de Hossa étaient ensemble treize.f% Hossa, descendant de Merari, avait des fils, dont Chimri était le chef; car à défaut d’un fils aîné son père l’avait établi chef._e7 Mechélémiahou avait des fils et des frères hommes vaillants au nombre de dix-huit.xdiTous ceux-ci, de la progéniture d’Obed-Edom, eux, leurs fils et leurs frères étaient des hommes vaillantsc{Les fils de Chemaeya furent: Otni, Raphaël, Obed, Elzabad [et] ses frères des hommes vaillants Elihou et Semakhiahou. b A son fils Chemaeya il naquit des fils, qui eurent la direction de leur maison paternelle, car c’étaient des gens vaillants.jaMAmmiël, le sixième, Issachar, le septième, Peoultaï, le huitième; car Dieu l’avait béni. `Obed-Edom avait pour fils Chemaeya, rainé, Yozabad, le second, Yoah, le troisième, Sakhar, le quatrième, Netanel, le cinquième,P_Elam, le cinquième, Johanan, le sixième, Elyehoênaï, le septième. ^Mechélémiahou avait pour fils Zekhariahou, l’aîné, Yediaël, le second, Zebadiahou, le troisième, Yatniël, le quatrième,] 1En ce qui concerne les subdivisions des portiers, les Korahites étaient représentés par Mechélémiahou, fils de Korê, des enfants d’Assaph.T\!Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.P[Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.PZLe vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.JY Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.IX Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.LWLe dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.KVLe dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.PULe dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.KTLe seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.JS Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.ORLe quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze. u~~}r|{{czzyyxmx'ww,vv5uutsrqqPppHonnn mlMkjthh_h ggfve[ddYcc*bLaa3__ ^V]\[[ZZYYX5WmVUTTS`RR Q,ONNMLKKJyIIHQGFF9EjCBAA@>?w>><\u Le huitième jour on fit une fête de clôture. En effet, on avait procédé à la dédicace de l’autel pendant sept jours et célébré la fête [de Souccot] pendant sept jours.P[En ce temps-là, Salomon célébra la fête [de Souccot] durant sept jours, tout Israël étant avec lui, une assemblée extrêmement nombreuse accourue, depuis Hemath jusqu’au torrent d’Egypte.*ZMSalomon consacra l’intérieur du parvis, qui s’étend devant la maison du Seigneur, pour qu’on pût y offrir les holocaustes et les parties grasses des rémunératoires; car l’autel de cuivre construit par Salomon ne pouvait contenir à la fois holocaustes, oblations et graisses.YLes prêtres se tenaient à leur poste ainsi que les Lévites, qui étaient munis des instruments de musique sacrée, créés par le roi David, et rendaient hommage au Seigneur, [en chantant]: "Car sa grâce est éternelle!" d’après le cantique de David confié à leurs soins. Les prêtres sonnaient de la trompette en face d’eux, et tous les Israélites étaient debout.JX Quant aux sacrifices qu’immola le roi Salomon, ils consistèrent en vingt-deux mille taureaux et cent vingt mille brebis. Ainsi fut inaugurée la maison de Dieu par le roi et tout le peuple.WW'Le roi Salomon et tout le peuple offrirent des sacrifices devant le Seigneur.-VSTous les enfants d’Israël, à la vue du feu descendu du ciel et de la gloire de l’Eternel reposant sur la maison, se mirent à genoux sur les dalles, la face contre terre, se prosternèrent et rendirent hommage au Seigneur, [en chantant]: "Car il est bon, car sa grâce est éternelle!"ULes prêtres ne purent entrer dans la maison du Seigneur, parce que la majesté divine remplissait cette maison du Seigneur.-T ULorsque Salomon eut terminé sa prière, le feu descendit du ciel, consuma l’holocauste et les [autres] sacrifices, et la gloire de l’Eternel remplit la maison.}Ss*Seigneur Dieu, ne repousse pas la personne de ton oint; souviens-toi des grâces promises à David, ton serviteur."pRY)Et maintenant, ô Seigneur Dieu, va occuper le lieu de ta résidence, toi et l’arche qui témoigne de ta force. Que tes pontifes, Seigneur Dieu, soient revêtus du salut et que tes pieux serviteurs se délectent dans le bonheur.Q(Que désormais donc, ô mon Dieu, tes yeux soient ouverts, et tes oreilles attentives aux prières prononcées en ce lieu!)PK'du haut du ciel, ton auguste résidence, tu écouteras leur prière suppliante, tu leur feras justice, et tu pardonneras à ton peuple ses péchés envers toi.>Ou&s’ils reviennent à toi de tout leur cœur et de toute leur âme dans le pays de leur exil, où on les détient captifs, et qu’ils t’adressent leur prière dans la direction de leur pays, que tu as donné à leurs ancêtres, de la ville que tu as élue et de la maison que j’ai bâtie en ton honneur,VN%%et que, venant à résipiscence sur la terre où ils seront captifs, ils s’amendent et t’implorent dans le pays de leur exil en disant: "Nous avons péché, nous avons mal agi, nous sommes coupables;"WM'$Que s’ils pèchent envers toi car il n’est point d’homme qui ne pèche et qu’irrité contre eux, tu les abandonnes à l’ennemi, pour qu’il les conduise captifs dans un pays éloigné ou voisin,NL#tu entendras du ciel leur voix suppliante, et tu leur feras justice.]K3"Quand ton peuple ira en guerre contre ses ennemis, là où tu l’enverras, et qu’ils t’adresseront leur prière, tournés vers cette ville que tu as élue et vers la maison que j’ai bâtie en ton honneur,IJ !toi, tu l’entendras du ciel, ton auguste résidence, et tu exauceras les vœux que t’adressera l’étranger, afin que tous les peuples du monde connaissent ton nom, et qu’ils te révèrent comme ton peuple Israël, et qu’ils sachent qu’elle est sous l’invocation de ton nom, cette maison que j’ai bâtie.ZI- Je t’implore aussi pour l’étranger qui ne fait pas partie de ton peuple Israël et qui viendrait de loin pour honorer ton grand nom, ta main puissante et ton bras étendu et pour prier dans cette maison;zHmDe la sorte, ils te révéreront tout le temps qu’ils vivront sur cette terre que tu as donnée à nos aïeux.RGtoi, tu l’entendras du ciel, ton auguste résidence, et tu agiras avec clémence, traitant chacun selon sa conduite, selon que tu connais son cœur, car seul tu connais le cœur de tous les humains."F=si quelque membre de ton peuple Israël te supplie ou t’implore, chacun connaissant son mal et sa souffrance et étendant les mains vers cette maison,SESi une famine survient dans le pays, s’il y sévit une épidémie, une maladie des blés, une invasion de sauterelles, le siège de ses villes par les ennemis, une calamité ou un fléau quelconques;zDmtoi, tu les entendras dans le ciel, tu pardonneras le péché de tes serviteurs, de ton peuple Israël, en leur montrant le bon chemin où ils doivent marcher, et tu enverras la pluie à ce pays que tu as donné en possession à ton peuple.YC+Si le ciel se ferme et refuse la pluie, parce qu’ils auront péché contre toi, mais qu’ils prient dans ce lieu, rendent hommage à ton nom et reviennent de leur péché parce que tu les auras châtiés,,BQtoi, tu les entendras du haut du ciel, tu pardonneras l’offense de ton peuple Israël et tu le ramèneras dans le pays que tu as donné à lui et à ses pères.CASi ton peuple Israël est battu par un ennemi pour t’avoir offensé, mais qu’ensuite ils reviennent à toi, rendent hommage à ton nom, te prient et t’implorent dans cette maison,U@#toi, tu l’entendras du haut du ciel, tu agiras, tu feras justice à tes serviteurs, punissant le coupable et faisant retomber son méfait sur sa tête, favorisant l’innocent en raison de sa droiture. ?Si un homme pèche contre son prochain, et qu’on lui défère le serment, et qu’il vienne le prononcer ici, devant ton autel,6>eOui, tu entendras les supplications de ton serviteur et de ton peuple Israël, proférées en ce lieu; du haut du ciel où tu résides, tu les écouteras et tu pardonneras.<=qque tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur ce lieu dont tu as dit que ton nom y régnerait, et que tu entendes les prières que ton serviteur t’y adressera.*<MTu accueilleras cependant, Eternel, mon Dieu, la prière et les supplications de ton serviteur, tu exauceras la prière fervente qu’il t’adresse en ce jour:I; Mais est-ce qu’en vérité Dieu résiderait avec les hommes sur la terre? Alors que le ciel et tous les cieux ne sauraient te contenir, combien moins cette maison que je viens d’édifier!{:oMaintenant donc, Seigneur, Dieu d’Israël, daigne réaliser la promesse que tu as faite à ton serviteur David.:9mEt maintenant, Seigneur, Dieu d’Israël, garde à ton serviteur David la promesse que tu lui as faite en ces termes: "Aucun des tiens ne sera exclu par moi du trône d’Israël, pourvu que tes fils persévèrent dans leur voie, suivant fidèlement ma Loi comme tu l’as fait toi-même sous mes yeux.".8Utoi qui as observé à l’égard de ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais promis… Ta bouche l’avait proclamé, ta main l’a accompli en ce jour.c7?il dit: "Eternel, Dieu d’Israël! Nulle puissance ne t’égale ni dans le ciel ni sur la terre, toi qui maintiens ton pacte de bienveillance à tes serviteurs, lorsqu’ils marchent de tout leur cœur dans ta voie;=6s Car Salomon avait fait construire une estrade en airain qu’il avait dressée au milieu du parvis: elle était longue de cinq coudées, large de cinq coudées et haute de trois coudées. Il s’y plaça donc, s’y mit à genoux devant toute l’assemblée d’Israël et, étendant les mains vers le ciel, 5  Puis il alla se placer devant l’autel du Seigneur, en présence de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit les mains.4 et j’y ai placé l’arche où repose l’alliance de l’Eternel, celle qu’il a conclue avec les enfants d’Israël."Y3+ L’Eternel a réalisé sa parole; j’ai remplacé David, mon père, sur le trône d’Israël, selon la parole du Seigneur; j’ai construit ce temple, sous l’invocation de l’Eternel, Dieu d’Israël,2' Toutefois, ce n’est pas toi qui bâtiras ce temple; c’est ton fils, celui qui doit naître de toi, qui bâtira ce temple en mon honneur."1Mais l’Eternel dit à David, mon père: "La pensée que tu as conçue d’édifier un temple en mon honneur est une bonne pensée.v0eOr, David, mon père, eut la pensée d’édifier un temple en l’honneur de l’Eternel, Dieu d’Israël./Mais maintenant j’ai choisi Jérusalem pour y faire régner mon nom et adopté David comme chef de mon peuple Israël.".%"Depuis le jour où j’ai fait sortir mon peuple du pays d’Egypte, je n’avais choisi aucune ville entre les tribus d’Israël, pour l’édification du temple où devait régner mon nom, ni adopté aucun homme pour régner comme souverain sur mon peuple Israël."-=et il dit: "Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, qui a dit de sa propre bouche à David, mon père, et réalisé de ses propres mains cette parole:i,KPuis le roi tourna sa face et bénit toute l’assemblée d’Israël, celle-ci restant debout;~+uc’est donc bien pour toi que je t’ai bâti, moi, cette demeure: elle sera à jamais le siège de ta résidence!"O* Alors Salomon dit: "L’Eternel a promis de résider dans cette brume;)et les prêtres ne purent, par suite, s’y tenir pour faire leur service, parce que la majesté divine remplissait la maison de Dieu.{(o lorsque donc sonneurs de trompettes et chanteurs entonnèrent à l’unisson les louanges et les actions de grâces à l’Eternel, lorsque les accents des trompettes, des cymbales, des autres instruments de musique accompagnèrent le chant: "Gloire au Seigneur; car il est bon, car sa grâce dure à jamais!", la maison, le temple du Seigneur fut rempli d’une nuée,)'K de même les Lévites, et tous les chantres, Assaph, Hêmân, Yedouthoun, leurs fils et leurs frères, vêtus de byssus et munis de cymbales, de luths, et de harpes, étaient placés à l’est de l’autel; près d’eux des prêtres, au nombre de cent vingt, sonnaient de la trompette;&&E Or, lorsque les prêtres sortirent du lieu saint, car tous les prêtres présents s’étaient sanctifiés, l’ordre des classes ne pouvant être observé,J%  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y déposa près de l’Horeb, alors que l’Eternel conclut un pacte avec les Israélites, après leur sortie d’Egypte.h$I On avait prolongé ces barres, de façon que leurs extrémités s’apercevaient de l’enceinte sacrée, à l’entrée du debir, mais n’étaient pas apparentes extérieurement; elles y sont restées jusqu’à ce jour.#+Les chérubins déployaient leurs ailes dans la direction de l’arche, de sorte qu’ils couvraient, en les dominant, l’arche et ses barres.B"}Alors les prêtres installèrent l’arche d’alliance de l’Eternel à la place qui lui était assignée, dans le debir du temple ou Saint des Saints, sous les ailes des chérubins.U!#Le roi Salomon et toute la communauté d’Israël rassemblée près de lui, se plaçant devant l’arche, firent des sacrifices de menu et de gros bétail, si nombreux qu’on n’aurait pu les compter. 5On transporta l’arche, la Tente d’assignation et tous les objets sacrés qui s’y trouvaient prêtres et Lévites les transportèrent ensemble.a;Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les Lévites se chargèrent de l’arche.yTous les citoyens d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, pendant la fête qui tombe dans le septième mois.ucAlors Salomon convoqua à Jérusalem les anciens d’Israël, tous les chefs de tribu et chefs de famille des enfants d’Israël, pour procéder au transfert de l’arche d’alliance de l’Eternel de la cité de David, qui est Sion.r _Tous les travaux, entrepris par le roi Salomon pour la maison du Seigneur, étant terminés, Salomon réunit les legs pieux de David, son père, en argent, or, vases de toute sorte, et les déposa dans les trésors du temple de Dieu.lQles couteaux, les bassins, les cuillers, les encensoirs en or fin. Quant aux portes du temple, les battants de la porte intérieure donnant accès au Saint des Saints, et les battants de l’enceinte du hêkhal étaient en or.dAavec leurs fleurons, leurs lampes et leurs mouchettes en or, et de l’or le plus parfait;tales candélabres d’or fin, dont les lampes devaient être allumées, suivant la règle, devant le debir,+Il fit encore confectionner le reste des objets destinés à la maison du Seigneur, l’autel d’or, les tables pour les pains de proposition,wgSalomon fit confectionner tous ces objets en très grande quantité, car le poids du cuivre était illimité.xiC’est dans la plaine du Jourdain, entre Souccot et Cerêda, que le roi les fit fondre dans une terre grasse.2]les cendriers, les pelles, les fourchettes. Tous ces objets, fabriqués par Maître Houram pour le roi Salomon en vue de la maison du Seigneur, étaient en cuivre poli.@{la Mer unique, avec les dix bœufs qui la supportaient,Bles dix supports et les dix bassins qu’ils soutenaient,'G les quatre cents grenades pour ces deux entrelacs, deux rangs de grenades pour chaque entrelacs, qui enveloppaient les deux chapiteaux arrondis des colonnes,=s les deux colonnes, avec les deux chapiteaux arrondis qui les surmontaient, et les deux entrelacs pour envelopper chacun de ces chapiteaux arrondis, placés au sommet des colonnes,5c Houram fabriqua les cendriers, les pelles, les bassins d’aspersion, et termina tous les travaux qu’il avait entrepris pour le roi Salomon concernant le temple de Dieu;?y Il plaça la Mer sur le côté droit, vers le sud-est. Il fit la cour des prêtres et le grand parvis, ainsi que des portes pour le parvis; ces portes, il les recouvrit de cuivre. Il fit dix tables, qu’il disposa dans le sanctuaire, cinq à droite et cinq à gauche; il fit aussi cent bassins d’aspersion en or. Il fit les dix chandeliers d’or, selon les formes prescrites, et il les plaça dans le sanctuaire, cinq à droite et cinq à gauche._ 7Il fit des bassins au nombre de dix, dont il plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour y faire des ablutions; on devait y laver l’attirail des holocaustes. La Mer était destinée aux ablutions des prêtres. 7Elle avait un palme d’épaisseur, et son rebord était travaillé en forme de calices de fleurs de lis. Sa capacité en bath était de trois mille.b =Elle était supportée par douze bœufs, dont trois regardaient le nord, trois le couchant, trois le midi, et trois le levant; la Mer reposait sur eux, et leurs croupes à tous étaient tournées vers l’intérieur.~uDes images de coloquintes étaient disposées au-dessous du rebord, tout autour; au nombre de dix par coudées, elles couvraient la circonférence de la Mer; ces coloquintes, formant deux rangées, avaient été fondues du même jet que la Mer. Z~~}|@{{}{ zEyxx0wvvvugussvrqq3po+nmwmlukjj/ihgfyedzcwbaa>``B_^^|^]\\}[[fZZXWW*VUTSRR QPPYOONsMLKK8JIIrHGFFrEEwDCC'B@AA2@:?L>`==(?uEt l’Eternel dit: Qui ira séduire Achab, roi d’Israël, afin qu’il monte contre Ramot en Galaad, et y succombe? Celui-ci répondit de telle façon, celui-là de telle autre.C>"Ecoutez donc, reprit Mikhayou, la parole de l’Eternel: j’ai vu le Seigneur assis sur son trône, tandis que toute l’armée céleste se tenait debout à sa droite et à sa gauche. =Le roi d’Israël dit alors à Josaphat: "Ne t’avais-je pas prévenu que cet homme ne me prédit que le mal et jamais le bien?"S<Il répondit: "J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme un troupeau sans pasteur; et l’Eternel disait: Plus de chefs pour les diriger; qu’ils retournent, chacun chez soi, en paix!"u;cLe roi lui dit: "Combien de fois t’adjurerai-je de me dire uniquement la vérité au nom de l’Eternel?"L:Il vint auprès du roi, qui lui dit: "Mikha, irons-nous en guerre contre Ramot en Galaad, ou m’abstiendrai-je?" Il répondit: "Allez, et vous triompherez; ils seront livrés en votre pouvoir."`99 Mais Mikhayou avait répondu: "Vive Dieu! ce que l’Eternel me dictera, je le dirai."\81 De son côté, le messager qui était allé appeler Mikhayou lui avait dit: "Les prédictions des prophètes sont unanimement favorables au roi; prononce donc le même oracle qu’eux tous. Annonce le succès."-7S Tous les prophètes prophétisaient de même et parlaient ainsi: "Monte contre Ramot en Galaad, et tu triompheras; l’Eternel livrera la ville au pouvoir du roi."*6M Sédécias, fils de Kenaana, se fit des cornes de fer et dit: "Telle est la parole du Seigneur: Avec ces cornes tu terrasseras Aram, au point de l’anéantir."l5Q Cependant, le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, revêtus de leurs insignes, étaient assis chacun sur son trône, dans une aire, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.m4SLe roi d’Israël manda un officier et lui ordonna d’amener à la hâte Mikhayou, fils de Yimla.63eIl y a bien encore un homme, dit le roi d’Israël à Josaphat, à qui nous pourrions demander ce que dit l’Eternel, mais je le hais, car il ne me prédit jamais rien de bon, mais toujours du mal. C’est Mikhayou, fils de Yimla." Josaphat se récria: "Que le roi ne tienne pas un pareil langage!"y2kMais Josaphat insista: "N’y a-t-il pas ici encore un prophète de l’Eternel que nous puissions interroger?"s1_Le roi d’Israël réunit les prophètes, au nombre de quatre cents, et leur dit: "Devons-nous aller en guerre contre Ramot en Galaad, ou dois-je m’abstenir?" Ils répondirent: "Va, l’Eternel livrera la ville au pouvoir du roi."o0WJosaphat dit encore au roi d’Israël: "De grâce, consulte donc en ce jour l’oracle du Seigneur."/wAchab, roi d’Israël, dit donc à Josaphat, roi de Juda: "Marcheras-tu contre Ramot en Galaad de concert avec moi?" Il lui répondit: "Nous ne faisons qu’un, toi et moi, ton peuple et mon peuple: je serai ton auxiliaire dans cette campagne."W.'Au bout de quelque temps il alla rendre visite à Achab dans Samarie, et Achab fit tuer quantité de brebis et de bœufs pour son hôte et pour sa suite, et il l’incita à marcher contre Ramot en Galaad.Z- /Josaphat, comblé de richesses et de gloire, s’allia par un mariage avec Achab. ,Tous ceux-là étaient au service du roi, non compris les garnisons que le roi avait placées dans les villes fortes de tout Juda.i+KA côté de lui, Yozabad avait sous ses ordres cent quatre-vingt mille hommes armés en guerre.*A Benjamin appartenait le vaillant chef d’armée Elyada, qui commandait à deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.)1A côté de lui était Amassia, fils de Zikhri, qui s’était dévoué au Seigneur; il avait sous ses ordres deux cent mille vaillants guerriers.p(YA côté de lui, Johanan était commandant, ayant sous ses ordres deux cent quatre-vingt mille hommes.J' Voici leur dénombrement d’après leurs familles: pour Juda, il y avait des chiliarques dont le commandant en chef était Adna; il avait sous ses ordres trois cent mille vaillants guerriers.r&] Il eut un grand attirail dans les villes de Juda et des combattants, valeureux guerriers, à Jérusalem.% Josaphat allait ainsi grandissant au plus haut degré, et il bâtit dans Juda des châteaux forts et des villes d’approvisionnement.X$) Des Philistins apportèrent à Josaphat des présents et de l’argent en masse. Les Arabes également lui amenèrent, en fait de menu bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs.# La terreur de l’Eternel s’empara de tous les empires qui entouraient Juda, et ils s’abstinrent de faire la guerre à Josaphat.&"E Ils enseignèrent dans Juda, portant avec eux le Livre de la Loi de l’Eternel; ils firent le tour de toutes les villes de Juda et instruisaient le peuple.K!Il leur adjoignit les Lévites Chemaïahou, Netaniahou, Zebadiahou, Assahel, Chemiramot, Jonathan, Adoniahou, Tobiahou et Tob-Adonia, tous Lévites, accompagnés des prêtres Elichama et Joram.@ yDans la troisième année de son règne, il envoya ses grands dignitaires, Ben-Haïl, Obadia, Zacharie, Nethanel et Mikhaïahou pour propager l’instruction dans les villes de Juda.(ISon cœur grandit [par sa constance] dans les voies du Seigneur, et il alla jusqu’à faire disparaître de Juda les hauts lieux et les statues d’Astarté.7Aussi le Seigneur affermit-il la royauté en ses mains; tout Juda apportait des présents à Josaphat, et il acquit en abondance richesses et gloire.  Mais il recherchait le Dieu de ses pères et suivait ses préceptes, s’écartant en cela de la manière d’agir d’Israël."=Le Seigneur fut avec Josaphat, parce qu’il marchait dans les voies que son aïeul David avait suivies tout d’abord et ne recherchait pas les Bealim.?wIl mit des garnisons dans toutes les villes fortes de Juda, et établit des postes militaires dans le pays de Juda et dans les villes d’Ephraïm que son père Asa avait conquises.N Son fils Josaphat lui succéda. Il s’arma fortement contre Israël.3On l’ensevelit dans les chambres funéraires qu’il s’était creusées dans la Cité de David, on le déposa sur la couche qui avait été garnie d’aromates et de parfums, préparés selon l’art des parfumeurs; et l’on alluma en son honneur un très grand bûcher.dA Asa s’endormit avec ses pères; il mourut dans la quarante-unième année de son règne.N La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades. Cette maladie fut extrêmement grave; pourtant, même dans sa maladie il ne s’adressa pas à l’Eternel, mais aux médecins.|q Or, l’histoire d’Asa, du commencement à la fin, est consignée dans le Livre des Rois de Juda et d’Israël.3_ Asa s’emporta contre le Voyant et le fit jeter en prison, tant il était courroucé contre lui pour ce discours. Asa maltraita aussi une partie du peuple à ce moment.gG C’est que l’Eternel promène ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le cœur lui appartient entièrement. Tu as agi follement en cette occurrence. Aussi désormais tu ne cesseras d’être en guerre."iKAssurément, les Ethiopiens et les Libyens formaient une armée considérable, disposant de chars et de cavaliers extrêmement nombreux, et parce que tu as cherché ton appui en l’Eternel, il les a livrés en ton pouvoir.s_A cette époque, Hanani le Voyant alla trouver Asa, roi de Juda, et lui dit: "Puisque tu t’es appuyé sur le roi de Syrie au lieu de t’appuyer sur l’Eternel, ton Dieu, l’armée du roi de Syrie s’est échappée de tes mains.'GLe roi Asa fit venir tout Juda pour enlever les pierres et le bois destinés aux constructions de Baasa, et il s’en servit pour fortifier Ghéba et Miçpa.^5Lorsque Baasa en fut informé, il renonça à fortifier Rama et arrêta ses travaux.b=Ben-Hadad, accédant à la demande du roi Asa, envoya ses généraux contre les villes d’Israël. Ils prirent de vive force Iyyôn, Dan, Abel-Mayim et tous les magasins d’approvisionnement des villes de Nephtali.S"Toi et moi soyons alliés, comme mon père fut allié du tien. Je t’envoie de l’argent et de l’or, afin que tu rompes ton alliance avec Baasa, roi d’Israël, et qu’il se retire de chez moi."C Alors Asa sortit de l’argent et de l’or des trésors de la maison du Seigneur et de la maison du roi, et les envoya à Ben-Hadad, roi de Syrie, résidant à Damas, avec ces paroles:+  QLa trente-sixième du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, étant venu attaquer Juda, fortifia Rama, pour ne pas laisser l’entrée libre à Asa, roi de Juda.b =De guerre, il n’y en eut pas jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa. Il fit porter dans la maison de Dieu ce que son père et lui-même avaient consacré en fait d’argent, d’or et de vases précieux. }Toutefois, les hauts lieux ne disparurent point d’Israël; mais le cœur d’Asa resta fidèle [à Dieu] toute sa vie.^5Le roi Asa destitua même de la Régence sa mère Maakha, qui avait consacré une image à Astarté; par l’ordre d’Asa, cette image fut abattue, réduite en poussière, et brûlée dans la vallée de Cédron. Tout Juda fut en joie à propos de ce serment, car ils l’avaient prêté de tout cœur, et c’est de toutes les forces de leur volonté qu’ils avaient cherché Dieu et, par conséquent, trouvé. Aussi le Seigneur leur assura-t-il le repos de toute part.yIls en firent le serment au Seigneur à haute voix, en poussant des acclamations et au son des trompettes et des cors.  et que quiconque n’aurait pas recours à l’Eternel, Dieu d’Israël, serait puni de mort, petit ou grand, homme ou femme.+ Ils promirent, par un pacte solennel, qu’ils auraient recours à l’Eternel, Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme,% Ce jour-là, ils sacrifièrent à l’Eternel, sur le butin qu’ils avaient amené, sept cents têtes de gros bétail et sept mille brebis.kO Ils s’assemblèrent à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d’Asa. Il rassembla tout Juda et Benjamin et ceux d’Ephraïm, de Manassé et de Siméon qui étaient venus séjourner parmi eux; de fait des gens d’Israël s’étaient ralliés à lui en grand nombre, en voyant que l’Eternel, son Dieu, était avec lui.A{Asa, ayant entendu ces paroles, cette prophétie du prophète Oded, en fut encouragé. Il fit disparaître les impures idoles de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu’il avait conquises dans les monts d’Ephraïm, et il restaura l’autel du Seigneur, placé devant le portique de l’Eternel.wgVous donc, soyez fermes, ne laissez pas défaillir vos bras, car il y aura une récompense pour vos efforts!"~)Un peuple était écrasé par un autre peuple, une ville par une autre ville, car Dieu les mettait en désarroi par toute sorte de calamités./}WEn ces temps [d’impiété], il n’y avait nulle sécurité pour les allants et venants, tant était grande l’anarchie parmi tous les habitants de ces contrées.|Seulement, quand le malheur l’accablait, il revenait à l’Eternel, Dieu d’Israël, et avait recours à lui, qui les accueillait.i{KOr, Israël a vécu de longs jours, sans avoir ni vrai Dieu, ni prêtre pour enseigner, ni Loi.wzgIl sortit au devant d’Asa et lui dit: "Ecoutez-moi, Asa et tout Juda et Benjamin! L’Eternel est avec vous, lorsque vous êtes avec lui; si vous le recherchez, il vous sera accessible; mais si vous l’abandonnez, il vous abandonnera.Gy Azariahou, fils d’Oded, fut saisi de l’inspiration divine.x+Ils s’attaquèrent aussi aux campements de troupeaux et razzièrent quantité de brebis et de chameaux; puis ils retournèrent à Jérusalem.hwI [Les Judéens] prirent de vive force toutes les villes situées dans les environs de Gherar, car la terreur de l’Eternel s’était abattue sur elles; ils pillèrent toutes ces villes, qui renfermaient un nombreux butin. v Asa et les gens qui étaient avec lui les poursuivirent jusqu’à Gherar, et il en tomba, parmi les Ethiopiens, jusqu’à leur entier anéantissement, car ils furent brisés par l’Eternel et par son armée. Le butin enlevé fut extrêmement considérable.fuE L’Eternel fit succomber les Ethiopiens devant Asa et Juda, et ils durent prendre la fuite. t  Asa invoqua l’Eternel, son Dieu, et dit: "Seigneur, il n’est pas plus difficile pour toi de donner la victoire au faible qu’au puissant; viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, car c’est sur toi que nous nous appuyons, c’est en ton nom que nous avons marché contre cette multitude. Tu es l’Eternel, notre Dieu: que le mortel ne puisse rien entreprendre contre toi!"s Asa se porta à sa rencontre, et la bataille s’engagea dans la vallée qui s’étend vers Cefat du côté de Marêcha.r+Zérah, l’Ethiopien, marcha contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marêcha.{qoAsa disposait d’une armée de trois cent mille hommes de Juda, armés de boucliers longs et de lances, et de deux cent quatre-vingt mille hommes de Benjamin, portant le bouclier et maniant l’arc. C’étaient tous de vaillants guerriers!PpIl dit à Juda: "Fortifions ces villes et entourons-les de murs, de tours, de portes et de verrous; le pays est encore libre devant nous, parce que nous avons recherché l’Eternel, notre Dieu; nous l’avons recherché et il a assuré notre tranquillité de toutes parts." L’œuvre de construction fut menée à bonne fin.8oiIl bâtit des villes fortes en Juda, car le pays jouissait de la paix, et il n’eut pas de guerre à soutenir au cours de ces années, le Seigneur lui ayant donné du repos.nIl supprima de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les statues du soleil. Le royaume fut en repos sous sa direction.}msIl recommanda à Juda de rechercher l’Eternel, Dieu de leurs pères, et de pratiquer la Loi et les commandements.lIl fit disparaître les autels des [divinités] étrangères et les hauts lieux, brisa les stèles et abattit les statues d’Astarté.Lk Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Eternel, son Dieu.3j_ Abiyya s’endormit avec ses pères et on l’ensevelit dans la Cité de David. Son fils Asa lui succéda sur le trône. Pendant son règne le pays eut dix ans de repos.i Pour le surplus de l’histoire d’Abiyya, de ses faits et gestes, ils sont consignés dans l’exposé du prophète Iddo.ihK Abiyya devint puissant. Il épousa quatorze femmes et engendra vingt-deux fils et seize filles.mgS Jéroboam n’osa plus rien entreprendre du vivant d’Abiyya. L’Eternel le frappa, et il mourut.f/ Abiyya se mit à la poursuite de Jéroboam et lui prit des villes: Beth-El et ses bourgades, Yechana et ses bourgades, Ephraïn et ses bourgades.0eY Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, tandis que les fils de Juda furent victorieux pour s’être appuyés sur l’Eternel, Dieu de leurs pères.d Abiyya et son peuple leur infligèrent une grande défaite; cinq cent mille hommes d’élite tombèrent, en Israël, frappés à mort.bc= Les enfants d’Israël s’enfuirent donc devant Juda, aux mains de qui Dieu les livra.0bY En même temps, les hommes de Juda poussèrent des cris de guerre et, à la suite de ces clameurs, Dieu fit succomber Jéroboam et tout Israël devant Abiyya et Juda.9ak Les hommes de Juda firent volte-face; et voilà qu’ils eurent à combattre devant et derrière. Ils invoquèrent l’Eternel, et les prêtres firent retentir les trompettes.A`{ Alors Jéroboam fit avancer les troupes placées en embuscade pour prendre [ses adversaires] à revers; son armée faisait face à Juda et la troupe en embuscade était derrière eux.~_u Et voyez, nous avons à notre tête Dieu et ses prêtres, et les trompettes retentissantes pour en faire éclater les fanfares contre vous. Fils d’Israël, ne combattez pas contre l’Eternel, Dieu de vos pères, car vous ne triompherez pas!"=^s Ils font fumer chaque matin et chaque soir des holocaustes offerts à l’Eternel, l’encens aromatique; le pain de proposition est rangé sur la table pure, le chandelier d’or et ses lampes sont allumés chaque soir, car nous, nous veillons aux observances de l’Eternel, alors que vous les délaissez.8]i Tandis que nous, l’Eternel est notre Dieu, nous ne l’avons pas trahi. Les prêtres au service de l’Eternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leur tâche.c\? Mais n’avez-vous point expulsé les prêtres du Seigneur, les fils d’Aaron et les Lévites, pour vous donner des prêtres à l’exemple des peuples des autres pays? Quiconque se présente pour se faire investir des fonctions sacerdotales, au moyen d’un jeune taureau et de sept béliers, devient prêtre d’un dieu… qui n’existe pas.[ Et maintenant vous prétendez l’emporter sur la royauté de l’Eternel, qui s’exerce par les mains des fils de David, et, en vérité, vous formez une grande multitude et vous avez avec vous les veaux d’or dont Jéroboam vous a fait des dieux.>Zu Des aventuriers, des gens de rien, se groupèrent autour de lui et firent violence à Roboam, fils de Salomon, qui était alors jeune et de cœur tendre et ne sut leur tenir tête.~Yu Cependant Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, se leva et s’insurgea contre son maître.;Xo Ne devriez-vous pas savoir que l’Eternel, Dieu d’Israël, a octroyé pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, en vertu d’un pacte inviolable?W) Abiyya se mit debout sur le sommet du mont Cemaraïm, qui fait partie des monts d’Ephraïm, et dit: "Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël!dVA Abiyya engagea la guerre avec une armée de vaillants combattants, au nombre de quatre cent mille hommes d’élite; Jéroboam lui opposa une ligne de bataille de huit cent mille hommes d’élite, guerriers vaillants.U# Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère se nommait Mikhayahou, fille d’Ouriêl, de Ghibea. Il y eut guerre entre Abiyya et Jéroboam.dT C C’est dans la dix-huitième année du règne de Jéroboam qu’Abiyya devint roi de Juda.OS L’histoire de Roboam, du début à la fin, se trouve consignée dans le récit du prophète Schemaya et du Voyant Iddo, avec les livres de généalogie. La guerre fut permanente entre Roboam et Jéroboam. 16 Roboam s’endormit avec ses pères et fut enseveli dans la Cité de David. Il eut pour successeur son fils Abiyya.\R1 Il fit le mal, car il n’avait pas appliqué son cœur à rechercher l’Eternel.UQ# Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et continua de régner. En effet, Roboam était âgé de quarante et un ans à son avènement et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le Seigneur avait choisie entre toutes les tribus d’Israël pour y faire dominer son nom. Sa mère se nommait Naama; elle était Ammonite.)PK Comme il s’était humilié, la colère de l’Eternel se détourna de lui et n’acheva point sa ruine. Aussi bien, Juda avait conservé de bonnes qualités.#O? Chaque fois que le roi se rendait à la maison du Seigneur, les coureurs venaient porter les boucliers, puis les replaçaient dans leur salle de service.%NC Le roi Roboam les remplaça par des boucliers de cuivre, dont il confia la garde aux chefs des coureurs chargés de surveiller l’entrée du palais royal.lMQ Sésak, roi d’Egypte, marcha donc contre Jérusalem: il s’empara des trésors de la maison du Seigneur et de ceux de la maison du roi, et emporta le tout. Il enleva aussi les boucliers d’or qu’avait fait faire Salomon.|Lq Mais quand ils lui seront asservis, ils sauront ce que c’est de me servir ou de servir les royaumes étrangers." K Le Seigneur, voyant qu’ils s’humiliaient, s’adressa à Chemaya en ces termes: "Ils se sont humiliés, je ne les détruirai point; mais encore un peu, j’assurerai leur salut, et mon courroux ne fondra pas sur Jérusalem par l’entremise de Sésak._J7 Les grands d’Israël et Roboam s’humilièrent et dirent: "L’Eternel est juste!" I Alors Chemaya, le prophète, vint trouver Roboam et les grands de Juda qui s’étaient retirés à Jérusalem à l’approche de Sésak, et leur dit: "Ainsi parle le Seigneur: Vous m’avez abandonné, à mon tour je vous abandonne à la merci de Sésak."RH Il s’empara des villes fortes de Juda et arriva jusqu’à Jérusalem.=Gs il disposait de douze cents chars, de soixante mille cavaliers. Innombrable était la multitude venue avec lui d’Egypte et composée de Libyens, de Soukkiites et d’Ethiopiens.F3 Dans la cinquième année du règne de Roboam, Sésak, roi d’Egypte, vint attaquer Jérusalem, parce qu’on était devenu infidèle au Seigneur;E Une fois que Roboam eut affermi sa royauté et fut devenu puissant, il abandonna la Loi de l’Eternel, suivi de tout Israël.zDm En homme avisé, il dispersa l’ensemble de ses fils dans toutes les terres de Juda et de Benjamin, en les établissant dans toutes les villes fortes. Il leur donna d’abondantes subsistances et demanda [pour eux] une multitude de femmes.C Aussi Roboam établit-il Abiyya, fils de Maakha, comme chef et prince parmi ses frères, en vue de lui assurer la royauté.AB{ Roboam préférait Maakha, fille d’Absalon, à toutes ses femmes et concubines: car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.nAU Après elle, il épousa Maakha, fille d’Absalon, qui lui enfanta Abiyya, Attaï, Ziza et Chelomit.<@s Elle lui donna des fils: Yeouch, Chemaria et Zaham.?w Roboam prit pour femme Mahalat, fille de Yerimot, fils de David, [et] d’Abihaïl, fille d’Elïab, fils de Jessé.S> Ils contribuèrent à fortifier le royaume de Juda et à affermir le pouvoir de Roboam, fils de Salomon, pendant trois années; car pendant trois années, on marcha dans la voie de David et de Salomon.c=? A la suite des Lévites, ceux d’entre toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de rendre hommage à l’Eternel, Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Eternel, Dieu de leurs pères.< et qu’il avait institué des prêtres à lui pour les hauts lieux, pour les démons et pour les veaux [d’or] fabriqués par lui.l;Q Les Lévites abandonnaient, en effet, leurs lieux d’habitation et leurs possessions pour se rendre en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam, avec ses fils, les avaient empêchés d’exercer leurs fonctions de prêtres,x:i Les prêtres et les Lévites, répandus dans tout Israël, vinrent de tout le territoire se présenter à lui. ~~F}|d{OzyxwOv^utt`ssKrrJqq pgobnn m8ll(kjjljiThggeeRdd;c:ba`__H^^],[ZZ5XXIVV=UNTSSRjQdPONNZMMKJgII]HG;FE^DDBCCC8B$A@D?>>P<;y:9H88I766L44p321v0!/..--+**)@(x'&&%P$A#V"!- hh  _>I8n TBOT  Jotham s’endormit avec ses aïeux et on l’ensevelit dans la Cité de David. Achaz, son fils, lui succéda sur le trône.Y +Il avait vingt-cinq ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem.+Pour le surplus de l’histoire de Jotham, toutes ses guerres et ses actions, tout est consigné dans le livre des Rois d’Israël et de Juda.Y+Jotham devint puissant, car il se conduisait bien devant l’Eternel, son Dieu. Il fit aussi la guerre au roi des Ammonites et triompha d’eux; les Ammonites lui remirent cette année-là cent kikkar d’argent, dix mille kôr de froment et dix mille kôr d’orge, et ils lui en remirent autant la deuxième et la troisième année.Il bâtit aussi des villes sur les montagnes de Juda, et sur les collines boisées il bâtit des forteresses et des tours.Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l’Eternel, et il travailla beaucoup à l’édification du mur de l’Ophel.U#Il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, agissant en tout comme avait agi Ouzzia, son père. Toutefois, il ne fréquenta pas les sanctuaires de l’Eternel, et le peuple persévéra dans ses crimes. 1Jotham était âgé de vingt-cinq ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Yeroucha, fille de Çadok.:mOuzzia s’endormit avec ses aïeux, et il fut enterré avec eux dans le champ de la sépulture des rois, car on allégua qu’il était lépreux. Son fils Jotham lui succéda.}Le reste de l’histoire d’Ouzzia, du commencement à la fin, a été écrit par Isaïe, fils d’Amoç, le prophète.yLe roi Ouzzia resta atteint de lèpre jusqu’au jour de sa mort et demeura lépreux dans une maison d’isolement, car il avait été retranché du temple de l’Eternel. Jotham, son fils, préposé au palais du roi, gouvernait les gens du pays. ~ Azariahou, le prêtre en chef, se tourna vers lui ainsi que tous les prêtres, et voici qu’il était atteint de lèpre au front. Ils le firent sortir en hâte du lieu, et lui-même, d’ailleurs, s’empressa de sortir, car l’Eternel l’avait frappé.}Ouzzia se mit en colère, tandis qu’il tenait en main l’encensoir à fumigation, et alors qu’il s’emportait contre les prêtres, la lèpre brilla sur son front, en présence des prêtres, dans le temple de l’Eternel, auprès de l’autel des parfums.2|]qui s’opposèrent au roi Ouzzia et lui dirent: "Ce n’est pas ton rôle, Ouzzia, d’offrir l’encens à l’Eternel; c’est celui des prêtres, des descendants d’Aaron, consacrés à ce soin; sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne te fait point honneur devant l’Eternel Dieu. {Azariahou, le prêtre, entra derrière lui, accompagné des prêtres de l’Eternel, au nombre de quatre-vingts hommes courageux,az;Mais dans la puissance, son cœur s’enorgueillit jusqu’au crime; il fut rebelle contre l’Eternel, son Dieu, et pénétra dans le sanctuaire de l’Eternel, pour faire des fumigations sur l’autel des parfums.)yKIl fit aussi fabriquer à Jérusalem des engins imaginés par un ingénieur, qui devaient être placés sur les tours et les angles, et lancer des traits et de grosses pierres; aussi sa renommée s’étendit-elle au loin, car il se fit seconder à merveille jusqu’à devenir puissant.x'Ouzzia leur fit préparer, à toute l’armée, des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des carquois et les pierres de fronde.$wA Sous leur direction il y avait une armée active de trois cent sept mille cinq cents combattants, vaillants guerriers pour aider le roi contre l’ennemi.dvA Le nombre des chefs de famille parmi ces guerriers était en tout de deux mille six cents.puY Ouzzia eut une armée de gens de guerre allant en campagne par bandes selon le contingent fixé par les soins de Yeïêl, le secrétaire, et Maassêyahou, le préfet, sous la direction de Hananiahou, l’un des lieutenants royaux.t1 Il bâtit aussi des tours dans le désert, fit creuser de nombreuses citernes, car il avait un nombreux bétail dans les terres basses et dans la plaine, des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et les champs fertiles, ayant beaucoup de goût pour l’agriculture.s+ Ouzzia bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée et sur l’Encoignure, et les rendit très fortes."r=Les Ammonites aussi offrirent des présents à Ouzzia. Sa renommée se répandit jusqu’au territoire d’Egypte, car il acquit une extrême puissance.eqCDieu l’assista contre les Philistins, les Arabes établis à Gour-Baal, et les Meounites.MpIl entra en campagne pour combattre les Philistins, renversa les remparts de Gath, de Jabné, d’Asdod, et fortifia des villes dans le territoire d’Asdod et d’autres régions des Philistins.7ogIl s’appliqua à rechercher Dieu tant que vécut Zekhariahou, qui savait inspirer la crainte de Dieu. Et tant qu’il recherchait le Seigneur, Dieu lui donnait le succès.knOIl fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, suivant en tout l’exemple de son père Amacia.mAgé de seize ans à son avènement, Ouzzia régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Yekholia, de Jérusalem.dlAIl rebâtit Elot et la restitua à Juda, après que le roi se fut endormi avec ses aïeux.zk oTout le peuple de Juda prit Ouzzia, alors âgé de seize ans, et le proclama roi à la place de son père Amacia.kjOPuis on le transporta à dos de cheval et on l’ensevelit avec ses aïeux dans la ville de Juda.ci?Depuis le moment où Amacia s’était détourné du Seigneur, on forma un complot contre lui à Jérusalem. Il se réfugia à Lakhich. On envoya des gens à sa poursuite dans cette ville, et ils l’y mirent à mort.hLe reste de l’histoire d’Amacia, du début à ta fin, se trouve consigné dans le livre des rois de Juda et d’Israël.gyAprès la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amacia, fils de Joas, roi de Juda, régna encore quinze ans.cf?[Il enleva] tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Edom, et les trésors du palais royal, ainsi que les otages; puis il s’en retourna à Samarie.+eOQuant à Amacia, roi de Juda, fils de Joas, fils d’Achazia, Joas, roi d’Israël, le fit prisonnier à Beth-Chémech; ensuite il l’amena à Jérusalem, dont il abattit le rempart depuis la porte d’Ephraïm jusqu’à la porte de l’angle, sur une longueur de quatre cents coudées._d7Juda essuya une défaite devant Israël, et ils s’enfuirent tous dans leurs tentes.zcmJoas, roi d’Israël, monta, et ils en vinrent aux mains, lui et Amacia, roi de Juda, à Beth-Chémech de Juda.KbMais Amacia ne voulut rien entendre. C’est Dieu qui en avait décidé ainsi afin de le livrer, [lui et Juda], au pouvoir [de l’ennemi], parce qu’ils avaient recherché les dieux d’Edom.MaTu te dis, sans doute, que tu as battu Edom, et ton cœur te pousse à faire grand: reste à la maison. Pourquoi courir au devant d’un désastre et t’exposer à tomber, toi et Juda avec toi?"`wJoas, roi d’Israël, adressa à son tour ce message à Amacia, roi de Juda: "Le buisson sur le Liban fit dire au cèdre du Liban: Accorde ta fille comme épouse à mon fils. Mais une bête sauvage du Liban vint à passer et écrasa le buisson._1Amacia, roi de Juda, après avoir consulté, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël: "Allons nous mesurer ensemble!"W^'L’interrompant dans son discours, Amacia lui dit: "T’avons-nous nommé conseiller du roi? Tiens-toi tranquille, sans quoi l’on va te maltraiter!" Le prophète coupa court et dit: "Ce que je sais, c’est que Dieu a résolu dans ses conseils de te perdre, puisque tu agis de la sorte et que tu refuses d’écouter mon conseil."H] La colère du Seigneur s’enflamma contre Amacia; il lui envoya un prophète qui lui dit: "Pourquoi es-tu allé chercher les dieux d’un peuple qui n’ont pu sauver les leurs de ta main?"f\ELorsque Amacia rentra chez lui, après avoir battu les Iduméens, il rapporta avec lui les dieux des fils de Séïr, et les reconnut lui-même comme des dieux: il se prosternait devant eux et leur brûlait de l’encens. [  Cependant les soldats du corps d’armée qu’Amacia avait empêché de l’accompagner à la guerre, se répandirent dans les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Bethorôn: ils massacrèrent trois mille hommes et enlevèrent un butin considérable.,ZQ Dix mille autres furent pris vivants par les fils de Juda, qui les conduisirent sur le sommet du rocher et les précipitèrent en bas; tous furent mis en pièces.Y! Amacia, confiant dans sa force, mit en marche son peuple et se dirigea vers la vallée du Sel. Il tua aux fils de Séïr dix mille hommes.sX_ Amacia élimina donc cette troupe do guerriers qui lui étaient venus d’Ephraïm, pour les faire retourner chez eux; leur irritation fut très violente contre Juda, et ils rentrèrent dans leurs foyers en proie à une vive colère.aW; Amacia répliqua à l’homme de Dieu: "Mais qu’adviendra-t-il des cent kikkar que j’ai remis au corps d’armée d’Israël? Dieu a de quoi t’en donner beaucoup plus que cela", répondit l’homme de Dieu. ?CVMais va plutôt seul, prends tes dispositions pour être vaillant au combat: Dieu pourrait te faire succomber devant l’ennemi, car Dieu a la puissance de soutenir et de faire tomber."QUMais un homme de Dieu vint le trouver et lui dit "O roi, il ne faut pas que le corps d’armée d’Israël marche avec toi, car l’Eternel n’est pas avec Israël, avec tous ces fils d’Ephraïm!tTaIl prit encore à sa solde, dans Israël, cent mille vaillants guerriers moyennant cent kikkar d’argent.aS;Amacia rassembla les gens de Juda et les rangea par maisons paternelles, sous la direction des chiliarques et des centeniers de tout Juda et Benjamin. Les ayant recensés à partir de l’âge de vingt ans et au-delà, il constata qu’ils étaient trois cent mille hommes choisis, capables de faire campagne, armés de lances et de boucliers.!R;Mais il ne fit pas mourir leurs enfants, suivant en cela ce qui est écrit dans la Loi, dans le livre de Moïse, promulgué par l’Eternel: "Les parents ne mourront pas à cause des enfants, ni les enfants à cause des parents; mais chacun subira la mort pour son seul méfait." Q Lorsque la royauté se trouva consolidée entre ses mains, il fit périr ses serviteurs qui avaient assassiné le roi son père.gPGIl fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, mais non d’un cœur entièrement dévoué.O +Agé de vingt-cinq ans lors de son avènement, Amacia régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Yehoaddân, de Jérusalem.]N3Quant à ses fils, au grand nombre de prophéties dirigées contre lui et à la restauration de la maison de Dieu, ils sont mentionnés dans l’exposé du Livre des Rois. Il eut pour successeur son fils Amacia. M Voici ceux qui avaient comploté contre lui: Zabad, fils de Chimeat, femme ammonite, et Yehozabad, fils de Chimrit, la Moabite.PLQuand ils se furent retirés de chez lui, le laissant en proie à une grave maladie, ses serviteurs formèrent un complot contre lui, pour venger le sang du fils de Joïada, le prêtre, et l’assassinèrent dans son lit. C’est ainsi qu’il mourut; il fut enseveli dans la cité de David, mais non dans le tombeau des rois.K#Bien que l’armée syrienne ne comptât qu’un petit nombre d’hommes, l’Eternel livra à sa merci une armée très considérable, parce qu’ils avaient abandonné l’Eternel, Dieu de leurs pères. Contre Joas également [les ennemis] exercèrent des sévices. J Une année étant révolue, une armée de Syriens marcha contre Joas; ils envahirent Juda et Jérusalem et exterminèrent, au milieu du peuple, tous les seigneurs qui étaient à sa tête; toutes leurs dépouilles, ils les firent parvenir au roi de Damas.MILe roi Joas ne s’était pas souvenu, en faisant périr les fils, des bienfaits qu’il devait à Joïada, le père. En expirant, [Zacharie] avait dit: "Que l’Eternel voie, et demande compte!"HyOn se concerta contre lui et on le tua à coups de pierre, sur l’ordre du roi, dans le parvis du temple du Seigneur.RGC’est alors que l’inspiration divine s’empara de Zacharie, fils du prêtre Joïada. Se plaçant de façon à dominer le peuple, il s’écria: "Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les préceptes de l’Eternel et préparez-vous votre ruine? Puisque vous abandonnez l’Eternel, il vous abandonnera à votre tour."FIl envoya au milieu d’eux des prophètes pour les ramener à lui; mais leurs exhortations ne trouvèrent pas d’écho.sE_Ils abandonnèrent la maison de l’Eternel, Dieu de leurs pères, adorèrent les statues d’Astarté et les idoles, de sorte que le courroux [de Dieu] éclata contre Juda et contre Jérusalem, en raison de leur coupable défection.yDkAprès la mort de Joïada, les seigneurs de Juda vinrent rendre hommage au roi, et celui-ci écouta leurs avis.COn l’ensevelit dans la cité de David, avec les rois, car il avait bien mérité d’Israël, de Dieu et de son temple.sB_Mais Joïada devint vieux, il fut rassasié de jours et mourut. Il avait cent trente ans lors de sa mort.jAMLeur tâche achevée, ils rapportèrent au roi et à Joïada ce qui restait de l’argent; on l’employa à confectionner des vases pour la maison de l’Eternel vases pour le culte, pour les sacrifices à offrir, écuelles, objets d’or et d’argent. On offrit des holocaustes dans le temple de l’Eternel, régulièrement tant que vécut Joïada.=@s Les chefs des travaux firent diligence, et la besogne, sous leur direction, fut menée à bonne fin; ils rétablirent la maison de Dieu dans son état normal et la consolidèrent.:?m Cet argent, le roi et Joïada le passèrent aux directeurs des travaux de restauration de la maison de l’Eternel: ceux-ci engagèrent des tailleurs de pierre et des charpentiers pour restaurer le temple du Seigneur, ainsi que des artistes travaillant le fer et le cuivre pour en faire les réparations.> Et chaque fois que la caisse était remise aux préposés royaux par les soins des Lévites, et que l’on constatait qu’elle contenait beaucoup d’argent, le secrétaire du roi et le fonctionnaire désigné par le pontife suprême venaient vider la caisse, puis on la remportait pour la remettre en place. Ainsi procédait-on jour par jour, et l’on recueillit de l’argent en quantité.=# Tous les seigneurs et le peuple, remplis de joie, apportèrent [leur offrande] et la jetèrent dans la caisse, tous tant qu’ils étaient.I<  et l’on publia un avis dans Juda et Jérusalem, à l’effet de faire apporter à l’intention de l’Eternel l’impôt établi par Moïse, serviteur de Dieu, sur Israël dans le désert.;Sur l’ordre du roi, on confectionna une caisse, qu’on plaça à l’entrée de la maison de l’Eternel, extérieurement,8:iCar l’impie Athalie [et] ses fils ont laissé tomber en ruine la maison de Dieu, et, de plus, ils ont affecté aux Bealim tous les objets sacrés du temple de l’Eternel."95Alors le roi manda Joïada, le chef [des prêtres], et lui dit: "Pourquoi n’exiges-tu pas des Lévites qu’ils fassent rentrer de Juda et de Jérusalem l’impôt établi par Moïse, serviteur de l’Eternel, sur l’assemblée d’Israël, en faveur de la tente du Statut?8Il réunit prêtres et Lévites et leur dit: "Allez visiter les villes de Juda, recueillez de l’argent dans tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu, d’année en année, et accélérez la chose!" Mais les Lévites n’y mirent aucun empressement.O7Plus tard, Joas conçut le projet de restaurer la maison du Seigneur.V6%Joïada lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.Y5+Joas fit ce qui plaît au Seigneur, durant toute la vie de Joïada, le prêtre.4 Joas avait sept ans quand il devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Cibya, de Bersabée. 3Tous les habitants du pays furent heureux, et la ville retrouva le calme. Quant à Athalie, on l’avait fait mourir par le glaive.*2MIl se fit accompagner par les centeniers, les notables, les principaux chefs du peuple et toute la population et conduisit le roi hors de la maison de l’Eternel; on entra dans le palais du roi, en franchissant la porte Supérieure, et on fit asseoir le roi sur le trône de la royauté.)1KIl disposa aussi les portiers près des portes du temple de l’Eternel pour en interdire l’accès à toute personne devenue impure par une cause quelconque.y0kLe pontife plaça des surveillants dans la maison de l’Eternel, sous la direction des prêtres et des Lévites que David avait répartis en sections dans le temple du Seigneur, avec mission d’offrir les holocaustes à l’Eternel, conformément aux prescriptions de la Loi de Moïse, avec des manifestations de joie et des chants, selon le mode établi par David./7Toute la foule pénétra dans le temple de Baal et le saccagea; on brisa ses autels et ses statues, on tua devant les autels Matân, prêtre de Baal.t.aJoïada conclut un pacte l’engageant lui, tout le peuple et le roi, à devenir le peuple de l’Eternel. -On fit place devant elle, et elle prit le chemin de l’entrée des chevaux pour se rendre au palais royal; là, on la mit à mort.,+Le prêtre Joïada fit avancer les centeniers qui commandaient les troupes et leur dit: "Faites-la sortir des rangs, et qui la suivra, qu’on l’exécute avec le glaive!" Car le pontife avait recommandé qu’elle ne fût pas mise à mort dans la maison de l’Eternel.+ Elle regarda et vit ce spectacle: le roi debout sur son estrade à l’entrée, les chefs et les trompettes acclamant le roi, toute la foule manifestant sa joie en sonnant de la trompette, et les chanteurs, qui s’accompagnaient d’instruments de musique, donnant le signal des applaudissements. A cette vue, Athalie déchira ses vêtements et s’écria: "Trahison, trahison!"* Athalie, entendant les cris du peuple qui accourait et acclamait le roi, se rendit au milieu de la foule dans le temple de l’Eternel.0)Y Puis, on fit sortir le fils du roi, on lui remit la couronne et le "témoignage"; on le proclama roi, Joïada et ses fils l’oignirent, et l’on cria "Vive le roi!"( et il rangea tout le peuple, armes en main, en partant du côté droit jusqu’au côté gauche du temple, de façon à entourer le roi.!'; Le prêtre Joïada délivra aux centeniers les lances, les boucliers et autres armes ayant appartenu au roi David et déposées dans le temple de Dieu,&Les Lévites et tout Juda exécutèrent fidèlement les ordres donnés par Joïada, le prêtre; ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient et ceux qui avaient fini la semaine, car Joïada, le prêtre, n’avait pas congédié les sections.=%sLes Lévites feront cercle autour du roi, les armes à la main; quiconque voudra pénétrer dans le temple sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans toutes ses démarches."${Ainsi n’entreront dans le temple de l’Eternel que les prêtres et ceux qui font le service en qualité de Lévites; eux, ils peuvent entrer, car ils sont consacrés; quant au peuple tout entier, il doit respecter l’ordonnance de l’Eternel.#+un tiers [surveillera] la maison du roi, et un tiers, la porte de Yessod; et tout le peuple restera dans les cours de la maison de l’Eternel.$"AC’est ainsi que vous procéderez: un tiers d’entre vous, de ceux qui prennent la semaine en qualité de prêtres et de Lévites, gardera les entrées,`!9Toute cette assemblée conclut un accord avec le roi dans la maison de Dieu, et [Joïada] leur dit: "Voici le fils du roi; il doit régner, selon la promesse faite par l’Eternel au sujet des descendants de David.3 _Ceux-ci parcoururent Juda en tout sens et rassemblèrent, de toutes les villes de Juda, les Lévites et les chefs de famille d’Israël, qui se rendirent à Jérusalem.j OLa septième année, Joïada prit courage et s’attacha par un pacte les centeniers Azaria, fils de Yeroham, Ismaël, fils de Johanan, Azariahou, fils d’Obed, Maassêyahou, fils d’Adaïahou, et Elichafat, fils de Zikhri.  Il resta avec elles dans le temple de l’Eternel, se tenant caché pendant six ans, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.zm Mais Josabeth, fille du roi, se saisit de Joas, fils d’Achazia, l’arracha furtivement d’entre les fils du roi, qui avaient été mis à mort, l’installa, lui et sa nourrice, dans la chambre des lits. Ainsi Josabeth, fille du roi Joram, femme du grand prêtre Joïada elle était sœur d’Achazia le déroba aux regards d’Athalie, qui ne put le faire périr.w Or, Athalie, mère d’Achazia, voyant son fils mort, se mit à exterminer toute la race royale de la maison de Juda.dA Puis, il fit rechercher Achazia; on s’empara de lui alors qu’il se tenait caché à Samarie, on l’amena à Jéhu et on le mit à mort. Mais on l’ensevelit, "car, disait-on, il était fils de Josaphat, qui recherchait l’Eternel de tout son cœur". De la maison d’Achazia, il n’y eut personne qui fût capable d’assumer la royauté.(ILorsque Jéhu se fit le justicier de la maison d’Achab, il surprit les chefs de Juda et les neveux d’Achazia, attachés à son service, et les fit périr.}Or, par la volonté de Dieu, ce fut la perte d’Achazia que cette visite à Joram; car, aussitôt arrivé, il sortit avec Joram à la rencontre de Jéhu, fils de Nimchi, que le Seigneur avait oint pour amener la destruction de la maison d’Achab.>uCelui-ci s’en retourna chez lui pour se remettre à Jezreël des blessures que lui avaient infligées les Syriens à Rama, lors de sa campagne contre Hazaël, roi de Syrie, et Azariahou, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour rendre visite à Joram, fils d’Achab, à Jezreël, au cours de sa maladie.fEIl ne laissa pas de suivre leurs conseils. Il fit, de concert avec Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, une expédition militaire contre Hazaël, roi de Syrie, du côté de Ramot-Galaad; les Syriens blessèrent Joram.9kIl fit donc ce qui est mal aux yeux de l’Eternel comme ceux de la dynastie d’Achab; car, après la mort de son père, ce furent eux qui le conseillaient, pour son malheur.oWLui aussi, il imita la conduite de la maison d’Achab, car sa mère était sa mauvaise conseillère.!Agé de quarante-deux ans à son avènement, il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère était Athalie; elle était fille d’Omri. {Les habitants de Jérusalem proclamèrent roi en ses lieu et place Achazia, son fils cadet, tous les frères plus âgés ayant été tués par la troupe qui, du côté des Arabes, avait assailli le camp. Achazia, fils de Joram, devint roi de Juda.OAgé de trente-deux ans à son avènement, il avait régné huit ans à Jérusalem. Il s’en alla sans aucun prestige. On l’ensevelit dans la Cité de David, mais non dans les tombeaux des rois.Les jours succédèrent aux jours, et juste au bout de deux années, ses entrailles s’échappèrent par l’effet de la maladie, et il mourut dans d’atroces douleurs. Son peuple ne brûla pas de bûcher en son honneur comme on l’avait fait pour ses ancêtres.dAAprès tout cela, le Seigneur lui infligea une maladie d’entrailles de nature incurable.|qIls marchèrent contre Juda et y firent irruption; ils s’emparèrent de toutes les richesses qui se trouvaient dans le palais du roi, ainsi que de ses fils et de ses femmes; il ne lui resta d’autre fils que Joachaz, le plus jeune de tous.veL’Eternel excita contre Joram l’animosité des Philistins et des Arabes qui sont voisins des Ethiopiens. )Quant à toi, atteint d’une maladie d’entrailles, tu subiras des douleurs si intenses que tes entrailles sortiront après de longs jours." }eh bien! l’Eternel va frapper d’une grande calamité ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient.( I mais que tu as suivi la voie des rois d’Israël, poussant à l’idolâtrie Juda et les habitants de Jérusalem, tout comme la maison d’Achab a poussé à l’idolâtrie; puisque tu es allé jusqu’à faire périr tes frères, les membres de ta famille, qui valaient mieux que toi,f E Alors lui parvint de la part du prophète Elie un écrit conçu en ces termes: "Ainsi parle l’Eternel, le Dieu de ton père David: "Puisque tu n’as pas suivi la conduite de ton père Josaphat et d’Asa, roi de Juda,  Il établit aussi des hauts lieux sur les montagnes de Juda, poussa les habitants de Jérusalem à la prostitution et dévoya Juda.L Edom secoua ainsi la domination de Juda jusqu’à ce jour; à la même époque Libna se rendit également indépendante de lui, parce que Joram avait abandonné l’Eternel, Dieu de ses pères.+O Joram entra en campagne avec ses officiers et toute sa cavalerie. En pleine nuit, il se leva pour attaquer Edom qui le cernait, lui et les chefs de la cavalerie.dADe son temps, Edom, faisant défection, se rendit indépendant de Juda et se donna un roi.ykCependant le Seigneur ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec ce dernier et de la promesse qu’il lui avait faite de lui assurer à jamais un domaine, à lui et à ses descendants.9kIl suivit la conduite des rois d’Israël, agissant comme la maison d’Achab; car il avait pour femme la fille d’Achab. Il fit donc ce qui est mal aux yeux de l’Eternel.V%Agé de trente-deux ans à son avènement, il régna huit ans à Jérusalem.1[Joram, ayant pris possession du trône de son père et s’y sentant solidement assis, fit périr par le glaive tous ses frères et une partie des princes d’Israël.c?Leur père leur avait accordé d’importantes dotations en argent, en or, en objets de prix, en même temps qu’en places fortes dans Juda; mais la royauté, il l’avait conférée à Joram, en qualité d’aîné.-SIl avait des frères, fils de Josaphat: Azaria, Yehiêl, Zekhariahou, Azariahou, Mikhaël et Chefatiahou. Tous ceux-là étaient fils de Josaphat, roi d’Israël.  Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enseveli près de ses ancêtres dans la Cité de David. Son fils Joram lui succéda.~y%Alors Eliézer, fils de Dodavahou, de Marêcha, adressa une prophétie à Josaphat en ces termes: "Parce que tu t’es allié à Achazia, le Seigneur ruine ton entreprise." Les navires firent naufrage, et ne parvinrent pas à se rendre à Tarsis.}5$Josaphat se mit d’accord avec lui pour construire une flotte qui devait se rendre à Tarsis. Cette flotte, ils la construisirent à Ecion-Ghéber.q|[#Finalement, Josaphat, roi de Juda, s’allia avec Achazia, roi d’Israël, dont la conduite fut impie.F{"Quant au reste de l’histoire de Josaphat, du commencement à la fin, elle est relatée dans le récit de Jéhu, fils de Hanani, qui a été intercalé dans le Livre des Rois d’Israël. z !Toutefois, les hauts lieux ne disparurent point: le peuple n’avait pas encore donné tout son cœur au Dieu de ses ancêtres.oyW Il suivit la voie d’Asa, son père, sans s’en détourner; il fit le bien aux yeux de l’Eternel.,xQAinsi régna Josaphat sur Juda. Il avait trente-cinq ans à son avènement et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Il avait pour mère Azouba, fille de Chilhi.`w9Dès lors, le royaume de Josaphat fut en paix, Dieu lui assura le repos de toute part.vLa crainte de Dieu s’empara de tous les empires, quand ils apprirent que l’Eternel avait combattu contre les ennemis d’Israël.uIls entrèrent donc à Jérusalem, au son des luths, des harpes et des trompettes et [se rendirent] au temple de l’Eternel.Yt+Puis, tous les hommes de Juda et de Jérusalem, dirigés par Josaphat, se mirent en route pour retourner à Jérusalem, transportés de joie, car l’Eternel les avait mis en joie à propos de leurs ennemis.lsQLe quatrième jour, ils se réunirent dans la vallée de la Bénédiction, car là ils bénirent l’Eternel. C’est pourquoi cette localité reçut le nom de Vallée de la Bénédiction, qu’elle porte encore aujourd’hui.Hr Josaphat et son peuple s’avancèrent pour faire main basse sur leurs dépouilles; ils trouvèrent parmi eux une grande abondance de richesses, de corps morts et de vases précieux. Ils en prirent tant qu’ils ne purent tout emporter. Pendant trois jours ils furent occupés à piller, le butin étant considérable.kqOLorsque les gens de Juda arrivèrent sur la hauteur [d’où la vue plonge] sur le désert et tournèrent les regards vers la multitude [des ennemis], ils ne virent que cadavres, gisant à terre, personne n’ayant échappé.|pqLes gens d’Ammon et de Moab se dressèrent contre les habitants du mont Séïr pour les exterminer et les anéantir, et, une fois la destruction des habitants de Séïr accomplie, ils se prêtèrent main-forte pour s’entretuer eux-mêmes.=osTandis qu’ils entonnaient cantiques et louanges, l’Eternel suscita des embûches contre les gens d’Ammon, de Moab et du mont Séïr, venus contre Juda, et ils furent battus.nAprès s’être concerté avec le peuple, Josaphat disposa des chanteurs en l’honneur de l’Eternel, pour le célébrer dans un saint apparat, en marchant à la tête de l’armée et en répétant: "Rendez grâces au Seigneur, car sa bonté est éternelle!"(mILe lendemain matin, de bonne heure, on se dirigea vers le désert de Tekoa, et, au moment du départ, Josaphat se tint là et dit: "Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem! Ayez foi en l’Eternel, et votre confiance sera justifiée; croyez-en ses prophètes, et vous triompherez!"0lYEt les Lévites, se rattachant aux fils de Kehath et aux fils de Coré, se levèrent pour glorifier l’Eternel, Dieu d’Israël, en chantant de toutes leurs forces.$kAJosaphat s’inclina, la face contre terre; de même, tout Juda et les habitants de Jérusalem plièrent le genou et se prosternèrent devant l’Eternel. jCe n’est pas vous qui avez à combattre en cette circonstance; demeurez immobiles et vous verrez, Juda et Jérusalem, quelle victoire vous donnera l’Eternel. Ni crainte ni défaillance! Demain, marchez à leur rencontre, et l’Eternel sera avec vous." ? U~~}|{{Czvy$x==<_;:1887z655 44=2210/..-G,+A**)W((R'f&q%$$/##"! MyP&G:![WHx \ X : I BoHF/"k.O!Manassé s’endormit avec ses pères et fut enseveli dans sa maison. Son fils Amon lui succéda.- !Et sa prière, la façon dont Dieu l’exauça, tous ses péchés et son infidélité, les endroits où il bâtit des hauts lieux et dressa des Achêra et des idoles avant qu’il s’humiliât, tout cela se trouve consigné dans les paroles des Voyants.k,O!Le reste de l’histoire de Manassé, la prière qu’il adressa à son Dieu, les oracles des Voyants qui lui parlèrent au nom de l’Eternel, Dieu d’Israël, tout cela est consigné dans l’histoire des rois d’Israël.s+_!Mais le peuple continua à sacrifier sur les hauts lieux, toutefois, seulement à l’Eternel, leur Dieu.+*O!Il restaura l’autel de l’Eternel, y offrit des sacrifices de rémunération et de reconnaissance, et ordonna à Juda de servir l’Eternel, Dieu d’Israël.P)!Il retira les dieux étrangers et l’idole du temple de l’Eternel, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne du temple de l’Eternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.((I!Après cela, il bâtit un mur extérieur à la Cité de David, à l’ouest, vers le Ghihôn, dans la vallée, jusqu’à la porte des Poissons; il le fit contourner l’Ophel et lui donna une grande hauteur; il établit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda.'7! Il l’implora, et Dieu l’exauça, entendit sa supplication, le ramena à Jérusalem sur son trône, et Manassé reconnut que le Seigneur est Dieu.&w! Mais, dans sa détresse, il supplia l’Eternel, son Dieu, et s’humilia profondément devant le Dieu de ses pères.N%! Alors l’Eternel amena contre eux les chefs de l’armée du roi d’Assyrie; ils se saisirent de Manassé, qu’ils mirent aux fers, le lièrent avec des chaînes et l’emmenèrent à Babylone.Z$-! L’Eternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’écoutèrent point.$#A! Mais Manassé induisit Juda et les habitants de Jérusalem à agir plus mal que les peuples exterminés par l’Eternel au profit des enfants d’Israël.l"Q!Je n’éloignerai plus les pas d’Israël du pays que j’ai assigné à vos pères, pourvu qu’ils accomplissent scrupuleusement ce que je leur ai prescrit, toute la loi, les statuts et les préceptes transmis par Moïse."!+!La statue de l’idole qu’il avait fabriquée, il la plaça dans le temple de Dieu, dont Dieu avait dit à David et à son fils Salomon: "C’est dans ce temple, à Jérusalem, la ville élue entre toutes les tribus d’Israël, que je ferai résider à jamais mon nom. w!Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée de Ben-Hinnôm, s’adonna aux augures, aux sortilèges, aux sorcelleries, et pratiqua les évocations et les divinations. Immense fut le mal qu’il fit aux yeux de l’Eternel pour l’irriter.{o!Or, c’est en l’honneur de toute la milice céleste qu’il érigea des autels dans les deux parvis du temple.)!Il construisit des autels dans le temple du Seigneur, malgré cette parole de l’Eternel: "C’est à Jérusalem que sera mon nom à jamais."K!Il rétablit de nouveau les hauts lieux qu’Ezéchias, son père, avait détruits, érigea des autels aux Bealim, dressa des Achêra, se prosterna devant toute la milice céleste et l’adora.1!Il fit le mal aux yeux de l’Eternel, imitant les abominations des peuples que l’Eternel avait dépossédés au profit des enfants d’Israël.j O!Manassé avait douze ans en montant sur le trône, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.w !Ezéchias s’endormit avec ses pères; on l’ensevelit sur la montée des tombeaux de la famille de David, et des honneurs lui furent rendus à sa mort par tout Juda et par les habitants de Jérusalem. Il eut pour successeur son fils Manassé.A{ Pour les autres faits concernant Ezéchias et ses mérites, tout cela est consigné dans les prophéties d’Isaïe, fils d’Amoç [et] dans le livre des rois de Juda et d’Israël.! Pourtant, dans l’affaire des conseillers des princes de Babylone qui lui avaient envoyé une ambassade pour s’informer du prodige qui avait eu lieu dans le pays, Dieu l’abandonna afin de le mettre à l’épreuve et connaître tous les sentiments de son cœur.I Ce fut Ezéchias qui boucha l’issue supérieure des eaux du Ghihôn et les dirigea par en bas du côté occidental vers la cité de David, et Ezéchias réussit dans toutes ses entreprises.! Il se bâtit des villes, s’acquit du menu et du gros bétail en quantité, car Dieu lui avait donné des richesses très considérables.!; des magasins pour les récoltes de blé, pour le moût et l’huile, des étables pour tous les animaux domestiques et des troupeaux pour les étables.R Ezéchias eut des richesses et des honneurs en grande abondance; il se fit des trésors pour l’argent, l’or et les pierres précieuses, pour les aromates, les boucliers et tous les objets de prix,.U Mais Ezéchias s’humilia dans son cœur orgueilleux, lui et les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Eternel ne les atteignit pas du temps d’Ezéchias.A{ Mais Ezéchias n’agit pas comme il aurait dû en retour de cette faveur, car son cœur s’enorgueillit, et la colère [divine] fut excitée contre lui et contre Juda et Jérusalem.  En ce temps-là Ezéchias fut atteint d’une maladie mortelle. Il implora le Seigneur, qui lui parla et lui accorda un prodige.7g Puis, beaucoup apportèrent une offrande à l’Eternel à Jérusalem et des présents à Ezéchias, roi de Juda; et il fut élevé après cela aux yeux de tous les peuples.I C’est ainsi que l’Eternel sauva Ezéchias et les habitants de Jérusalem de la main de Sennachérib, roi d’Assyrie, et de la main de tous [leurs ennemis] et les protégea tout alentour. L’Eternel envoya un ange, qui extermina tous les guerriers, princes et chefs, dans le camp du roi d’Assyrie, lequel s’en revint, plein de confusion, dans son pays. Il entra dans le temple de son dieu et là, il tomba sous le glaive de sa propre progéniture.  Alors le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amoç, se mirent à prier à ce sujet et ils implorèrent le Ciel.u c Ils parlaient du Dieu de Jérusalem comme des dieux des nations de la terre, œuvre des mains de l’homme.+ O Ils s’adressaient à haute voix en judéen au peuple de Jérusalem qui était sur le rempart pour les effrayer et les troubler afin de s’emparer de la ville." = Il avait écrit aussi des libelles injurieux pour l’Eternel, Dieu d’Israël, et s’exprimait sur lui en ces termes: "Tels les dieux des contrées qui n’ont pu soustraire leur peuple à mon pouvoir, ainsi le Dieu d’Ezéchias ne soustraira point son peuple à mon pouvoir."r ] Ses serviteurs continuèrent à déblatérer contre le Seigneur Dieu et contre Ezéchias, son serviteur.2] Et maintenant, ne vous laissez pas abuser par Ezéchias ni séduire ainsi, ne croyez pas en lui, car aucun dieu d’aucune nation et royaume ne pourra soustraire son peuple à ma domination et à celle de mes pères, à plus forte raison votre Dieu ne pourra-t-il vous soustraire à mon pouvoir."?w De tous les dieux de ces nations qu’ont anéanties mes pères, quel est celui qui a pu soustraire son peuple à mon pouvoir? Et votre Dieu pourrait vous arracher à ma domination!U# Ne savez-vous pas ce que j’ai fait, moi et mes pères, à tous les peuples des [diverses] contrées? Est-ce que les dieux des nations de ces contrées ont jamais pu soustraire leur pays à mon pouvoir?]3 N’est-ce pas lui, Ezéchias, qui a fait disparaître ses hauts lieux et ses autels et qui a parlé en ces termes à Juda et à Jérusalem: Devant un seul autel vous vous prosternerez et ferez fumer l’encens?G Ne voyez-vous pas qu’Ezéchias vous abuse pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il vous dit: L’Eternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d’Assyrie? "Ainsi parle Sennachérib, roi d’Assyrie: En quoi mettez-vous votre confiance pour rester ainsi bloqués dans Jérusalem? Après cela Sennachérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem, tandis qu’il était lui-même devant Lakhich avec toutes ses forces, vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui se trouvaient à Jérusalem pour leur dire:B} Avec lui est un bras de chair; avec nous est l’Eternel, notre Dieu, pour nous assister et combattre nos combats", et le peuple s’en rapporta aux paroles d’Ezéchias, roi de Juda.O "Soyez forts et courageux, n’ayez crainte et ne vous laissez point effrayer par le roi d’Assyrie et toute la foule qui raccompagne, car il y a avec nous quelqu’un de plus grand qu’avec lui."= Il établit des chefs militaires à la tête du peuple, les assembla autour de lui sur la place à la porte de la ville et les encouragea en ces termes:p~Y Il s’enhardit et rebâtit toutes les brèches de la muraille; il suréleva les tours et l’autre muraille extérieure; il fortifia le Millo dans la cité de David et fabriqua un grand nombre d’armes de trait et des boucliers.g}G Alors ils se rassemblèrent en grand nombre et bouchèrent toutes les sources, ainsi que le torrent qui coulait dans le pays, en disant: "Pourquoi les rois d’Assyrie trouveraient-ils à leur arrivée quantité d’eau?"|) consulta ses chefs et ses héros sur l’idée de boucher les sources d’eau qui se trouvaient en dehors de la ville, et ils l’appuyèrent.d{A Ezéchias, voyant que Sennachérib était venu avec l’intention d’attaquer Jérusalem,5z e Après ces événements et ces preuves de zèle, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint envahir Juda, assiégea les villes fortes et prétendit les forcer pour s’en emparer./yWDans toutes les œuvres qu’il entreprit pour le culte du temple de Dieu, pour la Loi et les commandements, recherchant son Dieu, il agit de tout cœur et réussit.xxiEzéchias en fit autant dans tout Juda et il fit ce qui est bien, droit et loyal devant l’Eternel, son Dieu.?wwEn outre, les descendants d’Aaron, les prêtres qui étaient à la campagne formant la banlieue de leurs villes avaient dans chaque ville des hommes désignés nominativement pour distribuer les portions à tous les mâles d’entre les prêtres et à tous ceux qui étaient enregistrés parmi les Lévites.=vsIls devaient enregistrer aussi leurs petits enfants, femmes, fils et filles avec toute l’assemblée, car ils s’occupaient ponctuellement de la distribution des choses saintes.:umL’inscription des prêtres se faisait d’après leurs familles, et les Lévites [étaient comptés] depuis vingt ans et au-delà d’après leurs fonctions et leurs classes.rt]Outre ceux qui étaient inscrits comme mâles depuis trois ans et au-dessus, à tous ceux qui entraient dans le temple de l’Eternel, pour les fonctions quotidiennes, pour leur service, selon leurs classes et selon leurs divisions.jsMSous ses ordres étaient Eden, Miniamin, Yèchoua, Chemayahou, Amariahou, Chekhaniahou, dans les villes des prêtres pour donner loyalement les portions à leurs frères, suivant leurs divisions, aux grands comme aux petits.RrCoré, fils de Yimna, le Lévite, gardien de la porte orientale, était préposé aux offrandes volontaires offertes à Dieu, pour donner l’offrande de l’Eternel et les choses éminemment saintes.q Yehiël, Azaziahou, Nahat, Assahel, Yerimôt, Yozabad, Eliël, Yismakhiahou, Mahat et Benayahou étaient préposés sous la direction de Conaniahou et de Chimeï, son frère, par ordre du roi Ezéchias et d’Azariahou, l’intendant du temple de Dieu.6pe On apporta fidèlement l’offrande, la dîme et les objets sacrés, que l’on confia à la surveillance de Conaniahou, le Lévite, et de Chimeï son frère, comme second.hoI Ezéchias ordonna de préparer des chambres dans le temple de l’Eternel, et on les prépara.Cn Alors Azariahou, le prêtre en chef de la maison de Çadok, lui répondit et dit: "Depuis qu’on a commencé d’apporter l’offrande au temple du Seigneur, on a mangé jusqu’à satiété et il en est resté énormément, car l’Eternel a béni son peuple, et c’est le reste que cette quantité que voici."Um# Ezéchias interrogea les prêtres et les Lévites au sujet de ces monceaux.ql[Ezéchias et les chefs arrivèrent, virent les monceaux et bénirent l’Eternel et son peuple Israël.kwC’est au troisième mois qu’ils commencèrent à former les monceaux, et au septième mois qu’ils les finirent.yjkLes enfants d’Israël et de Juda qui demeuraient dans les villes de Juda, eux aussi, apportèrent la dîme du gros et du menu bétail, la dîme des choses saintes consacrées à l’Eternel, leur Dieu, et ils les donnèrent par monceaux.iiKEt quand la chose fut divulguée, les enfants d’Israël donnèrent en abondance les prémices du blé, du moût, de l’huile, du miel et de toutes les productions des champs et apportèrent en abondance la dîme de tout.h7Il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la part des prêtres et des Lévites, afin qu’ils tinssent ferme à la loi de l’Eternel.Yg+Le roi fit don d’une part de ses biens pour les holocaustes, les holocaustes du matin et du soir, les holocaustes des sabbats, des néoménies et des fêtes, ainsi qu’il est écrit dans la loi de Moïse.0fYEzéchias établit les classes de prêtres et de Lévites selon leurs divisions, chacun selon son service, prêtres et Lévites, pour les holocaustes et les rémunératoires, pour faire le service, pour chanter des cantiques et des actions de grâces aux portes de la résidence de l’Eternel.e Quand tout cela fut terminé, tous les Israélites qui se trouvaient là s’en allèrent par les villes de Juda; ils brisèrent les statues, abattirent les Achêra, démolirent les hauts lieux et les autels dans tout Juda, Benjamin, Ephraïm et Manassé, jusqu’à complète destruction, et tous les enfants d’Israël s’en retournèrent chacun chez soi, dans leurs villes.!d;Les prêtres et les Lévites se levèrent et bénirent le peuple; leur voix fut entendue et leur prière parvint au séjour de Sa sainteté, aux cieux.$cAIl y eut une grande joie à Jérusalem, car depuis le temps de Salomon, fils de David, roi d’Israël, il n’y avait rien eu de semblable à Jérusalem.bb=Toute l’assemblée de Juda se réjouit, ainsi que les prêtres, les Lévites, toute la foule venue du pays d’Israël et les étrangers, ceux qui étaient venus du pays d’Israël et ceux qui résidaient en Juda.}asCar Ezéchias, roi de Juda, avait prélevé pour l’assemblée mille taureaux et sept mille moutons, les chefs avaient prélevé pour l’assemblée mille taureaux et dix mille moutons et des prêtres s’étaient sanctifiés en grand nombre.`Toute l’assemblée fut d’accord pour célébrer sept autres jours, et ils célébrèrent sept jours de réjouissances.%_CEzéchias adressa des encouragements à tous les Lévites qui se montraient très entendus au service de l’Eternel. Ils consommèrent les repas de la fête durant les sept jours, offrant des sacrifices d’actions de grâces et rendant hommage à l’Eternel, Dieu de leurs pères.^}Les enfants d’Israël se trouvant à Jérusalem célébrèrent donc la fête des Azymes sept jours, en grande joie, et les Lévites et les prêtres louèrent l’Eternel jour par jour, avec des instruments puissants en l’honneur de l’Eternel.=]uL’Eternel exauça Ezéchias et pardonna au peuple.\quiconque aura disposé son cœur à rechercher l’Eternel, Dieu de ses pères, même sans la purification de sainteté."*[MUne grande partie du peuple, beaucoup de gens d’Ephraïm et de Manassé, d’Issachar et de Zabulon, ne s’étaient pas purifiés; ils avaient mangé l’agneau pascal sans égard aux prescriptions; mais Ezéchias avait intercédé pour eux, disant: "L’Eternel, qui est bon, absoudratZaCar il y en avait beaucoup dans l’assemblée qui ne s’étaient point sanctifiés, et les Lévites étaient chargés d’immoler les sacrifices pascaux pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à l’Eternel.+YOIls se tinrent à leur place selon leur règle, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu; les prêtres versaient le sang que leur passaient les Lévites.EXPuis ils immolèrent le sacrifice pascal le quatorze du second mois; les prêtres et les Lévites eurent honte, se sanctifièrent et apportèrent des holocaustes au temple de l’Eternel.W5Ils se levèrent, ôtèrent les autels qui se trouvaient à Jérusalem; ils enlevèrent aussi les encensoirs et les jetèrent au torrent du Cédron. V Une population nombreuse se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des azymes au second mois; ce fut une affluence énorme.$UA En Juda aussi la main de Dieu agit pour leur donner un même cœur, afin d’accomplir l’ordre du roi et des chefs selon la prescription de l’Eternel.iTK Seuls des hommes d’Aser, de Manassé et de Zabulon s’humilièrent et vinrent à Jérusalem.S3 Les courriers passèrent de ville en ville dans le pays d’Ephraïm et de Manassé jusqu’en Zabulon, mais on se railla d’eux et on les bafoua.*RM C’est par votre retour à l’Eternel que vos frères et vos enfants trouveront de la pitié auprès de leurs ravisseurs, de façon à retourner dans ce pays, car clément et miséricordieux est l’Eternel, votre Dieu, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui."tQaA présent, ne roidissez pas votre nuque comme vos pères; tendez la main vers l’Eternel, venez dans son sanctuaire, qu’il a consacré à jamais, servez l’Eternel, votre Dieu, afin qu’il détourne de vous le feu de sa colère.CPNe soyez point semblables à vos pères et à vos frères, qui furent infidèles à l’Eternel, Dieu de leurs pères, de sorte qu’il les livra à la désolation, comme vous le voyez.^O5Les courriers partirent, nantis des lettres de la main du roi et de ses chefs, dans tout Israël et Juda, pour dire, conformément à l’ordonnance du roi: "Enfants d’Israël, revenez à l’Eternel, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, afin qu’il revienne à ce reste de vous qui a pu échapper à la main des rois d’Assyrie. N et ils décidèrent de proclamer par tout Israël, de Bersabée à Dan, qu’on eût à venir célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel, Dieu d’Israël, à Jérusalem, car on ne l’avait pas de longtemps célébrée ainsi qu’il était écrit.LMLa chose plut aux yeux du roi et aux yeux de toute l’assemblée,CLCar ils n’avaient pu la célébrer en ce temps-là, parce que les prêtres ne s’étaient pas sanctifiés en nombre suffisant et que le peuple ne s’était pas réuni à Jérusalem.{KoLe roi et ses chefs et toute la communauté de Jérusalem furent d’avis de célébrer la Pâque au second mois.J yEzéchias envoya un message à tout Israël et Juda; il écrivit aussi des lettres à Ephraïm et Manassé, les invitant à venir au temple de l’Eternel à Jérusalem, pour célébrer la Pâque [en l’honneur de] l’Eternel, Dieu d’Israël.I{$Ezéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu eût agi en faveur du peuple, car la chose se fit rapidement.CH#Il y eut aussi quantité d’holocaustes avec les graisses des sacrifices rémunératoires et avec les libations des holocaustes. Ainsi fut rétabli le service du temple de l’Eternel.LG"Seulement les prêtres furent en trop petit nombre et ils ne purent dépouiller tous les holocaustes; ils furent secondés par leurs frères, les Lévites, jusqu’à ce que fût achevée la besogne et que les prêtres se fussent purifiés, car les Lévites étaient plus consciencieux pour se sanctifier que les prêtres.nFU!Les [autres] sacrifices furent de six cents têtes de gros et de trois mille têtes de menu bétail.@Ey Le nombre des holocaustes qu’offrit l’assemblée fut de soixante-dix têtes de gros bétail, cent béliers, deux cents agneaux; tout cela fut offert en holocauste à l’Eternel.ODPuis Ezéchias prit la parole et dit: "Maintenant, vous vous êtes consacrés à l’Eternel, approchez et offrez des victimes et des sacrifices d’actions de grâces dans le temple de l’Eternel", et l’assemblée offrit des victimes et des sacrifices d’actions de grâces, et, selon les libéralités, des holocaustes.[C/Alors le roi Ezéchias et les chefs ordonnèrent aux Lévites de louer le Seigneur sur les paroles de David et d’Assaph, le Voyant, et ils chantèrent avec allégresse, s’inclinèrent et se prosternèrent.BDès que fut terminé l’holocauste; le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent.A5Toute l’assemblée se prosternait, les chants s’élevaient, et les trompettes sonnaient, tout cela jusqu’à l’achèvement de l’holocauste.j@MPuis, Ezéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel, et en même temps que l’holocauste commencèrent le cantique à l’Eternel et les trompettes, avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël.e?CLes Lévites se tinrent avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes. > Il posta les Lévites dans le temple de l’Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l’ordonnance de David, de Gad, Voyant du roi, et du prophète Nathan, car l’ordre en avait été donné par Dieu, par l’entremise de ses prophètes.O=Les prêtres les immolèrent et offrirent leur sang sur l’autel pour faire propitiation sur tout Israël, car c’est pour tout Israël que le roi avait prescrit l’holocauste et l’expiatoire.r<]Puis ils amenèrent les boucs expiatoires devant le roi et le peuple et imposèrent leurs mains sur eux.p;YAlors ils immolèrent les taureaux, et les prêtres reçurent le sang et en aspergèrent l’autel. Ils immolèrent les béliers et lancèrent le sang sur l’autel. Ils immolèrent les agneaux et lancèrent le sang sur l’autel.l:QOn amena sept taureaux, sept béliers, sept agneaux et sept boucs expiatoires pour la royauté, pour le sanctuaire et pour Juda, et il prescrivit aux prêtres de la famille d’Aaron de les offrir sur l’autel de l’Eternel.s9_Le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta au temple de l’Eternel.M8Tous les ustensiles que le roi Achaz avait écartés durant son règne, dans son infidélité, nous les avons réparés et consacrés, et ils se trouvent maintenant devant l’autel du Seigneur."r7]Puis, ils vinrent à l’intérieur auprès du roi Ezéchias et lui dirent: "Nous avons purifié tout le temple de l’Eternel, l’autel des holocaustes avec tous ses ustensiles, et la table de proposition avec tous ses ustensiles.6Ils commencèrent cette sanctification le premier du premier mois, et le huitième jour du mois ils vinrent dans le vestibule de l’Eternel et sanctifièrent le temple de l’Eternel en huit jours; ce fut le seizième jour du premier mois qu’ils terminèrent.75gLes prêtres pénétrèrent à l’intérieur du temple de l’Eternel pour le purifier; ils rejetèrent dans le parvis du temple de l’Eternel toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le sanctuaire de l’Eternel, et les Lévites les reçurent pour les transporter dehors au ravin du Cédron.34_Ils rassemblèrent leurs frères, se sanctifièrent et vinrent selon l’ordre du roi, conforme aux prescriptions de l’Eternel, pour purifier le temple de l’Eternel.g3Gdes enfants de Hêman, Yehïêl et Chimeï, et des enfants de Yedoutoun, Chemaya et Ouzziêl.h2I des enfants d’Eliçafan, Chimri et Yeïêl; des enfants d’Assaph, Zacharie et Mattanyahou;1y Alors se levèrent les Lévites, Mahat, fils d’Amachaï, Joël, fils d’Azariahou, des enfants de Kehat; des enfants de Merari, Kich, fils d’Abdi, et Azariahou, fils de Yehallélel; des Gersonites, Yoah, fils de Zimma, et Eden, fils de Yoah;L0 O mes fils, à présent point de négligence, car c’est de vous que l’Eternel a fait choix pour vous tenir prêts devant lui à le servir, pour être ses ministres et lui offrir l’encens."/' Maintenant j’ai à cœur de contracter alliance avec l’Eternel, Dieu d’Israël, pour qu’il détourne de nous la flamme de sa colère. . Et voyez: nos pères sont tombés sous le glaive, nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenés captifs à cause de cela.@-yAussi le courroux de l’Eternel s’est-il abattu sur Juda et Jérusalem, il a fait d’eux un objet d’horreur, de désolation et de raillerie comme vous le constatez de vos yeux.1,[Ils ont même fermé les portes du vestibule, éteint les lampes, n’ont point fait fumer d’encens ni offert d’holocaustes dans le sanctuaire au Dieu d’Israël.N+Car nos pères ont été infidèles et ont fait le mal aux yeux de l’Eternel, notre Dieu; ils l’ont abandonné, ont détourné leur face du sanctuaire de l’Eternel et lui ont tourné le dos.:*mPuis il leur dit: "Ecoutez-moi, Lévites: à présent, sanctifiez-vous, sanctifiez le temple de l’Eternel, Dieu de vos pères, et faites sortir toute souillure du sanctuaire.Y)+Il fit venir les prêtres et les Lévites et les réunit à la place orientale. (C’est lui qui, la première année de son règne, le premier mois, rouvrit les portes du temple de l’Eternel et les restaura.h'IIl fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, absolument comme avait agi David, son aïeul.& Ezéchias avait vingt-cinq ans à son avènement; il régna vingt-neuf ans à Jérusalem; sa mère se nommait Abiyya, fille de Zacharie.=%sAchaz s’endormit avec ses pères et fut enterré dans la ville, à Jérusalem, car on ne le plaça point dans le sépulcre des rois d’Israël. Son fils Ezéchias lui succéda.%$CLe reste de ses faits et gestes et toutes ses actions, des premières aux dernières, se trouvent consignés dans le livre des Rois de Juda et d’Israël.#)Et dans chaque ville de Juda il érigea des hauts lieux pour encenser les dieux étrangers, irritant ainsi l’Eternel, le Dieu de ses pères.&"EAchaz réunit les vases du temple de Dieu et les brisa. Il ferma les portes du temple de l’Eternel et se fit des autels dans tous les coins de Jérusalem.t!aIl sacrifia aux dieux de Damas qui l’avaient battu et dit: "Ce sont les dieux des rois de Syrie qui les ont secourus, je vais leur sacrifier et ils me secourront." Mais ce furent eux qui causèrent sa chute et celle de tout Israël.l QEt dans le temps de sa détresse, il continua ses infidélités à l’Eternel, lui, le roi Achaz.#?Car Achaz avait dépouillé la maison de l’Eternel, le palais du roi et les chefs pour tout donner au roi d’Assyrie, mais cela ne lui servit de rien.iKTilgat-Pilneécer, roi d’Assyrie, marcha contre lui et l’assiégea au lieu de l’assister.'Car l’Eternel avait humilié Juda à cause d’Achaz, roi d’Israël, qui s’était déréglé en Juda et montré rebelle à l’Eternel.|qDe plus, des Philistins envahirent les villes de la Basse-Terre et du Sud de Juda, conquirent Beth-Chémech, Ayyalôn, Ghedèrôt, Sokho avec ses dépendances, Timna avec ses dépendances et Ghimzo avec ses dépendances, et s’y établirent.iKDes Iduméens vinrent aussi, remportèrent une victoire en Juda et emmenèrent des prisonniers.b=En ce temps-là, le roi Achaz envoya demander aux rois d’Assyrie de lui venir en aide.!Les hommes désignés nominativement se levèrent, se saisirent des captifs; tous ceux qui étaient nus, ils les vêtirent d’habits pris du butin, les habillèrent, les chaussèrent, leur donnèrent à manger et à boire, les frictionnèrent, conduisirent à âne tous ceux qui trébuchaient, les menèrent à Jéricho, la ville des palmiers, auprès de leurs frères et revinrent à Samarie.[/Alors l’armée abandonna la capture et le butin aux chefs et à toute la foule. Ils leur dirent: "N’amenez pas ces captifs ici, ce serait nous charger d’un crime envers l’Eternel: vous voudriez ajouter à nos péchés et à notre crime; notre faute est déjà grande et le courroux [divin] s’est enflammé contre Israël." Alors quelques hommes d’entre les chefs des Ephraïmites, Azariahou, fils de Yehohanan, Bérékhiahou, fils de Mechillêmôt, Yéhizkiyahou, fils de Challoum, et Amassa, fils de Hadlaï, s’élevèrent contre ceux qui revenaient de l’expédition.1 Or donc, écoutez-moi et restituez ces captifs que vous avez faits d’entre vos frères, car la colère de l’Eternel s’enflamme contre vous."c? Et maintenant, ces enfants de Juda et de Jérusalem, vous parlez de les réduire à la condition d’esclaves et de servantes. N’est-ce pas vous rendre coupables vous-mêmes à l’égard de l’Eternel, votre Dieu?M Là se trouvait un prophète de l’Eternel, nommé Oded. Il sortit à la rencontre de l’armée revenant à Samarie et leur dit: "Voyez! C’est dans sa colère contre Juda que l’Eternel, Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains; mais vous en avez fait un carnage féroce qui s’est amoncelé jusqu’au ciel.H Les enfants d’Israël capturèrent d’entre leurs frères deux cent mille âmes, femmes, fils et filles et ils leur prirent, en outre, un butin abondant, qu’ils emportèrent à Samarie.yZikhri, un guerrier d’Ephraïm, tua Maassêyahou, fils du roi, Azrikam, intendant du palais, et Elkana, le vice-roi.:mPékah, fils de Remaliahou, tua en Juda cent vingt mille hommes en un jour, tous de vaillants guerriers, parce qu’ils avaient abandonné l’Eternel, le Dieu de leurs pères.ucAlors l’Eternel, son Dieu, le livra au pouvoir du roi des Syriens, qui le battirent, lui prirent un grand nombre de captifs, qu’ils emmenèrent à Damas. Il fut livré aussi au roi d’Israël, qui lui infligea une grande défaite.{oIl offrit des sacrifices et de l’encens sur les hauts lieux et les collines et sous tous les arbres verdoyants.N Il offrit de l’encens dans la vallée de Ben-Hinnom, fit brûler ses fils dans le feu, imitant les abominations des peuples que l’Eternel avait dépossédés au profit des enfants d’Israël.~ uAu contraire, il suivit l’exemple des rois d’Israël et fit même des idoles de fonte en l’honneur des Bealim.&  GAchaz avait vingt ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem; il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l’Eternel comme David, son aïeul. W:~~D}}X||`{hzGyyoxwvnutsqrrqQpooInnLmkk\jihgffoeSd+bZaaX`_|^^%]\[UZZ;Y>XmW7UU@TShSRGQP?ONMM(LL)KK0JVII=HGG"F-EE'DWCiBA@@?J>=<+:dA$"Ainsi parle Cyrus, roi de Perse: L’Eternel, Dieu du ciel, m’a mis entre les mains tous les royaumes de la terre, et c’est lui qui m’a donné mission de lui bâtir un temple à Jérusalem, qui est en Judée. S’il est parmi vous quelqu’un qui appartienne à son peuple, que l’Eternel, son Dieu, soit avec lui, pour qu’il monte!…"O$Dans la première année de Cyrus, roi de Perse, à l’époque où devait s’accomplir la parole de l’Eternel, annoncée par Jérémie, l’Eternel éveilla le bon vouloir de Cyrus, roi de Perse; et celui-ci fit proclamer, dans tout son royaume, par la voix [des hérauts] et aussi par des missives écrites, ce qui suit.w$afin que s’accomplît la parole de l’Eternel, annoncée par Jérémie: "Jusqu’à ce que la terre eût acquitté la dette de son chômage, dans toute cette période de désolation, elle chôma, pour remplir la période de soixante-dix ans".B}$[Le roi des Chaldéens] déporta à Babylone tous ceux qui avaient échappé au glaive; ils lui demeurèrent asservis, à lui et à ses fils, jusqu’à l’avènement du roi de Perse,D$On brûla la maison de Dieu, on démolit le mur de Jérusalem, et on en livra aux flammes tous les palais; tous les objets de prix qu’elle renfermait furent la proie de la destruction.6e$Celui-ci transporta à Babylone tous les ustensiles, grands et petits, de la maison de Dieu, les trésors de la maison du Seigneur, les trésors du roi et de ses seigneurs.wg$Il fit marcher contre eux le roi des Chaldéens, fit périr leurs jeunes gens par le glaive dans le sanctuaire, et n’épargna ni l’adolescent ni la vierge, ni le vieillard ni les cheveux blancs; tous, il les abandonna en son pouvoir.Z~-$Mais ils raillaient les messagers de Dieu, dédaignaient ses paroles et tournaient en dérision ses prophètes, jusqu’à ce que le courroux du Seigneur s’accrut contre son peuple de façon irrémédiable.;}o$L’Eternel, Dieu de leurs pères, les avertissait bien par ses messagers sans cesse et dès la première heure, car il voulait épargner son peuple et le lieu de sa résidence.i|K$De même, tous les chefs des prêtres et le peuple multiplièrent leurs félonies, en se livrant à toutes les abominations des peuples [païens], et souillèrent la maison de l’Eternel, sanctifiée par lui à Jérusalem.K{$ De plus, il se révolta contre Nabuchodonosor , qui lui avait fait prêter serment au nom de Dieu; il raidit son cou et endurcit son cœur, refusant de revenir à l’Eternel, Dieu d’Israël.z1$ Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, son Dieu, ne s’humilia point devant le prophète Jérémie, qui était l’organe de l’Eternel.ay;$ Sédécias avait vingt et un an à son avènement, et il régna onze ans à Jérusalem.pxY$ Au renouvellement de l’année, le roi Nabuchodonosor donna ordre de l’amener à Babylone en même temps que les vases précieux du temple de l’Eternel, et il établit son frère Sédécias comme roi de Juda et de Jérusalem.w!$ Agé de huit ans à son avènement, Joïachin régna trois mois et dix jours à Jérusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel.av;$Les autres faits et gestes de Joïakim, les abominations qu’il commit, tout ce qu’on peut relever contre lui, sont consignés dans le livre des Rois d’Israël et de Juda. Son fils Joïachin régna à sa place.u'$En outre, Nabuchodonosor emporta à Babylone une partie des vases de la maison de l’Eternel et les déposa dans son sanctuaire à Babylone.ytk$Nabuchodonosor , roi de Babylone, marcha contre lui, et le fit jeter dans les fers pour l’amener à Babylone.s'$Joïakim avait vingt-cinq ans en montant sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem. Il fit le mal aux yeux de l’Eternel, son Dieu.Ur#$Puis le roi d’Egypte conféra la royauté sur Juda et Jérusalem à Elyakim, frère de Joachaz, et changea son nom en celui de Joïakim. Quant à Joachaz, son frère, Nekho l’emmena captif en Egypte.q $Le roi d’Egypte le destitua à Jérusalem, et il imposa au pays un tribut de cent kikkar d’argent et d’un kikkar d’or.hpI$Joachaz avait vingt-trois ans en montant sur le trône, et il régna trois mois à Jérusalem.}o u$La population du pays choisit Joachaz, fils de Josias, et on le proclama roi à Jérusalem à la place de son père.znm#ses premières et ses dernières actions, tout cela est consigné dans le livre des Rois d’Israël et de Juda.m#Pour le surplus des faits et gestes de Josias et ses actes de piété conformes aux prescriptions de la Loi de l’Eternel,zlm#Jérémie fit une complainte sur Josias; tous les chantres et chanteuses ont célébré Josias dans leurs élégies jusqu’à ce jour, et ils en ont fait une coutume obligatoire en Israël. Elles se trouvent consignées parmi les Elégies.}ks#Ses serviteurs l’enlevèrent de son char, le mirent sur un autre char qu’il avait et le conduisirent à Jérusalem, où il mourut. Il fut enseveli dans le sépulcre de ses ancêtres, et tout Juda et Jérusalem prirent le deuil pour Josias.j#Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: "Transportez-moi, car je suis grièvement blessé."Ki#Mais Josias ne se détourna point de lui. Il se déguisa pour se battre avec lui et n’écouta pas les paroles de Nekho, inspirées de Dieu. Il vint livrer bataille dans la plaine de Meghiddo.3h_#Mais Nekho lui fit dire par des messagers: "Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda? Ce n’est pas à toi que j’en ai aujourd’hui, mais à la maison avec qui je suis en guerre, et Dieu m’a ordonné de me hâter. Laisse faire à Dieu, qui est avec moi, afin qu’il ne te détruise pas."4ga#Après que Josias eut ainsi organisé tout le service du temple, Nekho, roi d’Egypte, monta guerroyer à Kharkhemich sur l’Euphrate, et Josias sortit à sa rencontre.dfA#C’est dans la dix-huitième année du règne de Josias que fut célébrée cette Pâque.@ey#L’on n’avait pas célébré une telle Pâque en Israël depuis l’époque du prophète Samuel, et aucun des rois d’Israël n’avait rien fait de comparable à la Pâque que célébra Josias ainsi que les prêtres, les Lévites, tout Juda et Israël qui se trouvaient là et les habitants de Jérusalem.d#Tous les Israélites qui se trouvaient là célébrèrent la Pâque en ce temps-là ainsi que la fête des Azymes durant sept jours.4ca#Ainsi fut assuré tout le service du Seigneur ce jour-là pour célébrer la Pâque et offrir des holocaustes sur l’autel de l’Eternel, selon l’ordre du roi Josias.9bk#Les chantres de la maison d’Assaph étaient à leur poste selon l’ordonnance de David, d’Assaph, de Hêman et de Yedoutoun, Voyant du roi, et les portiers occupaient chaque porte; ils n’eurent pas à s’écarter de leur service, car les Lévites, leurs frères, avaient tout préparé pour eux.1a[#Ensuite ils apprêtèrent ce qui leur revenait, à eux et aux prêtres, car les prêtres, descendants d’Aaron, [furent occupés] à offrir les holocaustes et les graisses jusqu’à la nuit. Aussi les Lévites préparèrent-ils tout pour eux-mêmes et pour les prêtres, descendants d’Aaron.L`# On cuisit la Pâque au feu, selon la règle; quant aux choses saintes, on les cuisit dans des marmites, des chaudrons et des poêles, et on s’empressa de les donner à tous les gens du peuple.x_i# Ils mirent de côté les holocaustes, pour les donner, selon les divisions des maisons paternelles, aux gens du peuple, afin de les offrir à l’Eternel suivant les prescriptions du livre de Moïse, et il en fut de même du gros bétail.^# Ils immolèrent la Pâque; les prêtres lancèrent le sang reçu de leurs mains, et les Lévites firent le dépouillement [des victimes].~]u# Le service prêt, les princes se tinrent à leur place et les Lévites dans leurs divisions, selon l’ordre du roi.@\y# Conanyahou, Chemayahou et Netanel, ses frères, et Hachabiahou, Yeïêl et Jozabad, chefs des Lévites, firent don aux Lévites de cinq mille agneaux pascaux et de cinq cents bœufs.q[[#Les chefs aussi prélevèrent un présent pour le peuple, les prêtres et les Lévites; Hilkiyya, Zacharie, Yehïêl, intendants du temple de Dieu, donnèrent aux prêtres deux mille six cents agneaux pascaux et trois cents bœufs.Z#Josias préleva pour les gens du peuple, pour tous ceux qui étaient là, du menu bétail, agneaux et chevreaux, le tout destiné aux sacrifices pascaux, au nombre de trente mille têtes et trois mille têtes de gros bétail, tout cela pris sur les biens du roi.Y'#Immolez la Pâque, sanctifiez-vous, tenez-vous prêts pour vos frères, en vous conformant à la parole de l’Eternel transmise par Moïse."6Xe#Tenez-vous dans le sanctuaire selon les sections des maisons paternelles, pour vos frères, les enfants du peuple, et selon le partage des maisons paternelles des Lévites.W#Soyez prêts par maisons paternelles, selon vos divisions, suivant le programme de David, roi d’Israël, et celui de Salomon, son fils.?Vw#Il dit aux Lévites qui enseignaient à tout Israël et qui étaient consacrés à l’Eternel: "Mettez l’arche sainte dans le temple qu’a construit Salomon, fils de David, roi d’Israël; vous n’avez plus à la porter sur l’épaule. A présent, servez l’Eternel, votre Dieu, et son peuple Israël.lUQ#Il établit les prêtres dans leurs charges et les encouragea au service du temple de l’Eternel. T #Josias célébra la Pâque en l’honneur de l’Eternel à Jérusalem, et on immola la Pâque le quatorzième jour du premier mois.LS" Il y fit adhérer tous ceux qui se trouvaient à Jérusalem et dans Benjamin, et les habitants de Jérusalem se conformèrent à l’alliance de Dieu, le Dieu de leurs pères. 33 Josias enleva toutes les abominations de tous les pays appartenant aux enfants d’Israël, et il obligea tous ceux qui se trouvaient en Israël à servir l’Eternel, leur Dieu. De toute sa vie, ils ne se détournèrent point de suivre l’Eternel, Dieu de leurs pères.#R?"Le roi se plaça sur l’estrade et s’engagea par un pacte, devant l’Eternel, à marcher dans la voie du Seigneur, à observer ses commandements, ses lois et ses statuts, de tout cœur et de toute âme, afin d’accomplir les paroles de cette alliance, inscrites dans ce livre.Q'"Le roi monta au temple du Seigneur, accompagné de tous les Judéens, des habitants de Jérusalem, prêtres et Lévites, et de tout le peuple, grands et petits, et il leur donna lecture de toutes les paroles du livre de l’alliance, trouvé dans le temple du Seigneur.UP#"Sur l’ordre du roi, on réunit tous les anciens de Juda et de Jérusalem.qO["Je te réunirai donc à tes ancêtres, tu iras les rejoindre en paix dans la tombe et tes yeux ne verront rien des malheurs que je déchaînerai sur cette contrée et sur ses habitants." Ils rendirent compte de leur mission au roi.(NI"Puisque ton cœur s’est attendri et que tu t’es humilié devant Dieu en entendant ses paroles touchant cette contrée et ses habitants, puisque tu t’es humilié devant moi, que tu as déchiré tes vêtements et versé des larmes, de mon côté, je t’ai exaucé, dit l’Eternel.@My"Quant au roi de Juda, qui vous envoie pour consulter l’Eternel, voici ce que vous lui direz: Ainsi a parlé l’Eternel, Dieu d’Israël, au sujet de ce que tu viens d’entendre:iLK"parce qu’ils m’ont abandonné et ont offert l’encens à des dieux étrangers, m’irritant par toutes les œuvres de leurs mains; aussi ma colère s’est-elle répandue sur cette contrée, pour ne plus s’éteindre.9Kk"Ainsi a parlé l’Eternel: Je vais amener le malheur sur cette contrée et ses habitants, toutes les malédictions inscrites dans le livre qu’on a lu devant le roi de Juda, J"Elle leur répliqua: "Voici ce qu’a dit l’Eternel, Dieu d’Israël: Annoncez à l’homme qui vous a envoyés auprès de moi:I"Hilkiyyahou et ceux [qu’avait désignés] le roi se rendirent auprès de la prophétesse Houlda, femme du gardien des vêtements, Challoum, fils de Tokehat, fils de Hasra. Elle demeurait à Jérusalem, dans le deuxième quartier. Ils lui parlèrent dans ce sens.CH""Allez consulter l’Eternel pour moi et pour le reste d’Israël et de Juda au sujet du livre qu’on vient de trouver, car grande est la colère de l’Eternel allumée contre nous, parce que nos ancêtres n’ont pas observé la parole de l’Eternel en se conformant à tout ce qui est écrit dans ce livre." G9"et donna cet ordre à Hilkiyyahou, à Ahikam, fils de Chafân, à Abdôn, fils de Mikha, à Chafân, le secrétaire, et à Assaya, l’officier royal:TF!"En entendant les termes du livre de la Loi, le roi déchira ses vêtementsE/"Chafân, le secrétaire, compléta ainsi son récit: "Hilkiyyahou, le prêtre, m’a remis un livre"; et Chafân en fit la lecture devant le roi.)DK"Ils se sont fait verser l’argent qui se trouvait dans le temple de l’Eternel et l’ont remis entre les mains des préposés et des directeurs de travaux."5Cc"Chafân apporta le livre au roi et, de plus, rendit compte au roi de sa mission en ces termes: "Tout ce qui a été confié entre les mains de tes serviteurs, ils le font.:Bm"Hilkiyyahou prit la parole et dit à Chafân, le secrétaire: "Le livre de la Loi a été trouvé par moi dans le temple du Seigneur." Et Hilkiyyahou donna le livre à Chafân.1A["Or, tandis qu’ils retiraient l’argent apporté au temple de l’Eternel, Hilkiyyahou, le prêtre, trouva le livre de la Loi de l’Eternel, [transmise] par Moïse.&@E" Ils surveillaient les portefaix et dirigeaient tous les ouvriers dans chaque sorte de travail, et il y avait des Lévites scribes, commissaires et portiers.H? " Ces hommes s’employaient consciencieusement au travail. Ils étaient sous la surveillance de Yahat et d’Obadyahou, Lévites de la famille des Merarites; et Zacharie et Mechoullam de la famille des Kehatites étaient chargés de les diriger, ainsi que tous les Lévites habiles à manier les instruments de musique.C>" Ils le donnèrent aux charpentiers et aux maçons pour acheter des pierres de taille et des bois d’assemblage et pour la charpente des maisons que les rois de Juda avaient détruites.c=?" Ils le remirent aux mains des directeurs de travaux préposés au temple de l’Eternel, et les directeurs de travaux qui travaillaient dans le temple de l’Eternel le donnèrent pour réparer et restaurer le temple.6<e" Ils vinrent auprès de Hilkiyyahou, le grand prêtre, lui donnèrent l’argent apporté au temple de Dieu, et que les Lévites, gardiens du seuil, avaient recueilli de Manassé, d’Ephraïm, de tout le reste d’Israël, de tout Juda et de Benjamin, après quoi ils étaient rentrés à Jérusalem. ; "La dix-huitième année de son règne, après qu’il eut purifié le pays et le temple, il envoya Chafân, fils d’Açalyahou, Maasèhayou, préfet de la ville, et Yoah, fils de Joachaz, l’archiviste, pour restaurer le temple de l’Eternel, son Dieu.3:_"il brisa les autels et réduisit en poussière les Achêra et les idoles et abattit tous les emblèmes solaires dans tout le pays d’Israël, puis revint à Jérusalem.q9["Dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon, jusqu’en Nephtali, dans leurs ruines alentour,_87"Il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels, et purifia Juda et Jérusalem.71"On détruisit en sa présence les autels des Bealim, et il fit abattre les emblèmes du soleil qui se trouvaient au-dessus d’eux, il brisa les Achêra, les idoles et les statues, les réduisit en poudre et les répandit sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.s6_"Dès la huitième année de son règne, encore tout enfant, il commença à rechercher le Dieu de son aïeul David, et à douze ans, il commença à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux, des Achêra, des idoles et des statues. 5 "Il fit ce qui plaît aux yeux de l’Eternel, suivant la voie de son aïeule David, sans s’en écarter à droite ni à gauche.e4 E"Josias avait huit ans en montant sur le trône, et il régna trente et un ans à Jérusalem. 3!La population du pays massacra tous ceux qui s’étaient conjurés contre le roi Amon et proclama roi à sa place son fils Josias.V2%!Ses officiers conspirèrent contre lui et le mirent à mort dans son palais.1!Il ne s’humilia point devant l’Eternel comme s’était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, accumula les fautes.E0!Il fit le mal aux yeux de l’Eternel, à l’exemple de Manassé, son père. Toutes les idoles qu’avait fabriquées Manassé son père, Amon leur offrit des sacrifices et il les adora.b/=!Amon avait vingt-deux ans en montant sur le trône, et il régna deux ans à Jérusalem. {ri`WNE<3*!~~~~~~~~~~~~~~~~t~j~`~V~L~B~8~.~$~~~}}}}}}}}}}}}}}{}q}g}]}S}I}?}5}+}!}} }||||||||||||||x|n|d|Z|P|F|<|2|(||| |{{{{{{{{{{{{{{u{k{a{W{M{C{9{/{${{{zzzzzzzzzzzzzuzjz_zTzIz>z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUFU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R0R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO\OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN`NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMdMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IQIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFgF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E4E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBvBkB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAzAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>}>s>i>_>U>K>A>7>->#>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3X3M3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............v.k.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-Y-N-C-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++ *************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&^&S&H&=&2&'&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $#############t#i#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!/!$!!!  t i ^ S H = 2 '   xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVKA6+  |qf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$uj_TI>3( # # # # # # # # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                               ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p   o & n % m $ l # k " j ! i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J   I . H - G , F + E * D ) C ( B ' A & @ % ? $ > # = " < ! ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !             +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                             % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                            ~ }  | !{  z y x w v u t s r q p o n m l k j i h  g  f  e  d  c b a ` _ ^ ] \  [ Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J  I  H  G  F  E D C B A @ ? >  = %< $; #: "9 !8  7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & %  $  #  "  !                                                                                                                              $ # " !                                                                         ~ } | { z y x w v u t s r q p o n m  l  k  j  i  h g f e d c b a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K   J  2I  1H  0G  /F  .E  -D  ,C  +B  *A  )@  (?  '>  &=  %<  $;  #:  "9  !8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                     #  "  !                                                                                                                                                                  ~ } | { z y x  w v u t s r q p o n m  l  k  j  i  h g f e d c b a  ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P O N  M  L  K  J  I H G F E D C B  A @ ? > = < ; : 9 8  7  6  5  4  3 2 1 0 / . - ,  + * ) ( ' & % $ # " !                                                                       2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  .x  . w  . v  . u  . t  . s  .r  .q  .p  .o  .n  .m  .l   .k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  -\  - [  - Z  - Y  - X  - W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q  -P   -O  ,"N  ,!M  , L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  ,:  , 9  , 8  , 7  , 6  , 5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/  ,.   ,-  +",  +!+  + *  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  &m  & l  & k  & j  & i  & h  &g  &f  &e  &d  &c  &b  &a   &`  %$_  %#^  %"]  %!\  % [  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  %I  % H  % G  % F  % E  % D  %C  %B  %A  %@  %?  %>  %=   %<  $+;  $*:  $)9  $(8  $'7  $&6  $%5  $$4  $#3  $"2  $!1  $ 0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !  !                                                                   6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                                                                |qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}X}M}B}7},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|;|0|%|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwxwowew[wQwGw=w3w)www wvvvvvvvvvvvvvxvmvbvWvLvAv6v+v vv vuuuuuuuuuuuu|uqufu\uQuFu;u0u%uuutttttttttttttutjt_tTtIt>t3t(tttsssssssssssssysnscsXsMsBs7s,s!ss srrrrrrrrrrrr}rrrgr\rQrFr;r0r%rrrqqqqqqqqqqqqqvqkq`qUqJq?q4q)qqqpppppppppppppypnpcpXpMpBp7p,p"pp poooooooooooo}orogo\oQoFo;o0o%ooonnnnnnnnnnnnnvnkn`nUnJn?n4n)nnnmmmmmmmmmmmmmzmomdmYmNmCm8m-m"mm mllllllllllll~lslhl]lRlGlP3P(PPPOOOOOOOOOOOOOxOmObOWOLOAO6O,O!OO ONNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLxLmLbLWLLLAL6L+L LL KKKKKKKKKKKKK{KpKeKZKOKDK9K.K#KK KJJJJJJJJJJJJJtJiJ^JSJHJ=J2J'JJJIIIIIIIIIIIIIxImIbIWILIAI6I+I II HHHHHHHHHHHHH{HpHfH[HPHEH:H/H$HHHGGGGGGGGGGGGGtGiG^GSGHG=G2G'GGGFFFFFFFFFFFFFwFlFaFVFKF@F5F*FFF EEEEEEEEEEEEEzEoEdEYENECE8E-E"EE EDDDDDDDDDDDD~DsDhD]DRDGD>>>>>>>>>>>>t>i>^>S>H>=>2>'>>>=============w=l=a=W=L=A=6=+= == <<<<<<<<<<<<<{,3,(,,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************{*p*e*Z*O*D*:*/*$***)))))))))))))t)i)^)S)H)>)3)()))(((((((((((((x(m(b(W(L(A(6(+( (( '''''''''''''|'q'f'['P'E':'/'$'''&&&&&&&&&&&&&t&i&^&S&H&>&3&(&&&%%%%%%%%%%%%%y%n%c%X%M%B%7%,%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$f$[$P$E$:$/$$$$$#############t#i#^#S#H#=#3#(###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!f![!P!E!:!/!$!!!  t i ^ S H = 2 '   wlaVK@5* {peZOD9.# ti^SH=2'wlaWLA6+  zpf\RH>4*  vlbXND:0&zodYNC8-" }rh]RG<1&vk`UJ?4* zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2 t 2 s 2 r 2 q 2 p 2o 2n 2m 2l 2k 2j 2i  2h 2%g 2$f 2#e 2"d 2!c 2 b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2X 2W 2V 2U 2T 2S 2R 2Q 2P 2 O 2 N 2 M 2 L 2 K 2J 2I 2H 2G 2F 2E 2D  2C  2.B  2-A  2,@  2+?  2*>  2)=  2(<  2';  2&:  2%9  2$8  2#7  2"6  2!5  2 4  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2*  2)  2(  2'  2&  2%  2$  2#  2"  2 !  2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2 2 ($  ($  ($  ($  ($  ($ ($ ($ ($ ($ ($ ($  ($ (#" (#! (#  (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (#  (#  (#  (#  (#  (# (# (# (# (# (# (#  (# (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" ("  ("  ("  ("  ("  (" (" (" (" (" (" ("  (" (!8 (!7 (!6 (!5 (!4 (!3 (!2 (!1 (!0 (!/ (!. (!- (!, (!+ (!* (!) (!( (!' (!& (!% (!$ (!# (!" (!! (!  (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (!  (!  (!  (!  (!  (! (! (! (! (! (! (!  (! ( * ( ) ( ( ( ' ( & ( % ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x ( w ( v ( u ( t ( s ( r ( q ( p ( o ( n ( m ( l ( k ( j ( i  ( h (6g (5f (4e (3d (2c (1b (0a (/` (._ (-^ (,] (+\ (*[ ()Z ((Y ('X (&W (%V ($U (#T ("S (!R ( Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G (F (E (D (C (B (A (@ (? ( > ( = ( < ( ; ( : (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3  (2 (1 (0 (/ (. ( - ( , ( + ( * ( ) (( (' (& (% ($ (# ("  (! (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (A (@ (? (> (= (< (; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( (~ ( } ( | ( { ( z ( y (x (w (v (u (t (s (r  (q (p (o (n (m (l (k (j (i (h (g (f (e ( d ( c ( b ( a ( ` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y  (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G ( F ( E ( D ( C ( B (A (@ (? (> (= (< (;  (: ()9 ((8 ('7 (&6 (%5 ($4 (#3 ("2 (!1 ( 0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (#~ ("} (!| ( { (z (y (x (w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m (l (k (j (i ( h ( g ( f ( e ( d (c (b (a (` (_ (^ (]  (\ ()[ ((Z ('Y (&X (%W ($V (#U ("T (!S ( R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G (F (E (D (C (B (A (@ ( ? ( > ( = ( < ( ; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4  (3 (-2 (,1 (+0 (*/ (). ((- (', (&+ (%* ($) (#( ("' (!& ( % ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x  ( w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m (l (k (j ( i ( h ( g ( f ( e (d (c (b (a (` (_ (^  (] (Y\ (X[ (WZ (VY (UX (TW (SV (RU (QT (PS (OR (NQ (MP (LO (KN (JM (IL (HK (GJ (FI (EH (DG (CF (BE (AD (@C (?B (>A (=@ (<? (;> (:= (9< (8; (7: (69 (58 (47 (36 (25 (14 (03 (/2 (.1 (-0 (,/ (+. (*- (), ((+ ('* (&) (%( ($' (#& ("% (!$ ( # (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s ( r ( q ( p ( o ( n (m (l (k (j (i (h (g  (f ("e (!d ( c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q ( P ( O ( N ( M ( L (K (J (I (H (G (F (E  (D  (6C  (5B  (4A  (3@  (2?  (1>  (0=  (/<  (.;  (-:  (,9  (+8  (*7  ()6  ((5  ('4  (&3  (%2  ($1  (#0  ("/  (!.  ( -  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ("  (!  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  ( ( " !                                   . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                            ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q   p , o + n * m ) l ( k ' j & i % h $ g # f " e ! d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E   D ! C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $   #  "  !                                                                              % $ # " !                                                                                  !                                ~  }   | ! {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \   [ 9 Z 8 Y 7 X 6 W 5 V 4 U 3 T 2 S 1 R 0 Q / P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   "  ; !  :  9   8   7   6   5   4   3   2   1   0   /   .   -   ,   +   *   )   (   '  &  %  $  #  "   !                                                                                   /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                         $ # " !    ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a   ` & _ % ^ $ ] # \ " [ ! Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;   :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $   #  "  !                                            #  "  !                                                                                                             (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  ( '+ '* ') '( '' '& '% '$ '# '" '! ' ' ' '  ' ~ ' } ' | ' { ' z ' y ' x ' w ' v ' u ' t ' s ' r ' q ' p ' o ' n ' m ' l ' k ' j ' i ' h ' g ' f ' e ' d  ' c & b & a & ` & _ & ^ & ] & \ & [ & Z & Y & X & W & V & U & T & S & R & Q & P & O & N & M & L & K & J & I & H & G & F & E  & D % C % B % A % @ % ? % > % = % < % ; % : % 9 % 8 % 7 % 6 % 5 % 4 % 3 % 2 % 1 % 0 % / % . % - % , % + % * % ) % (  % ' $& & $% % $$ $ $# # $" " $! ! $ $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $ $ $ $ $ $  $  $  $  $  $  $   $  ## #" #! # # # # # # # # # # # # # # # #  2 |qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}X}M}B}7},}!}} }||||||||||||}|r|g|\|Q|F|;|0|%|||{{{{{{{{{{{{{v{k{`{U{J{?{4{){{{zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz8z-z"zz zyyyyyyyyyyyy}yryhy]yRyGys3s(sssrrrrrrrrrrrrrxrmrbrWrMrBr7r,r!rr rqqqqqqqqqqqq|qqqgq\qQqFq;q0q%qqqpppppppppppppvpkp`pUpJp?p4p)pppooooooooooooozooodoYoNoCo8o-o"oo onnnnnnnnnnnn}nrngn\nRnGn^3^(^^^]]]]]]]]]]]]]y]n]c]X]M]B]7],]!]] ]\\\\\\\\\\\\}\r\g\\\Q\F\;\0\%\\\[[[[[[[[[[[[[v[k[`[U[J[?[4[*[[[ ZZZZZZZZZZZZZzZoZdZYZNZCZ8Z-Z"ZZ ZYYYYYYYYYYYY~YsYhY]YRYGYP3P(PPPOOOOOOOOOOOOOxOmObOWOLOAO6O+O OO NNNNNNNNNNNNN{NpNeNZNONDN9N.N#NN NMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M3M(MMMLLLLLLLLLLLLLxLnLcLXLMLBL7L,L!LL LKKKKKKKKKKKK|KqKfK[KPKEK;K0K%KKKJJJJJJJJJJJJJuJjJ_JTJIJ>J3J(JJJIIIIIIIIIIIIIxImIbIWILIAI6I+I II IHHHHHHHHHHHH}HrHgH\HQHFH;H0H%HHHGGGGGGGGGGGGGuGjG_GTGIG>G3G(GGGFFFFFFFFFFFFFyFnFcFXFMFBF7F,F!FF FEEEEEEEEEEEE|EqEfE\EQEFE;E0E%EEEDDDDDDDDDDDDDvDkD`DUDJD?D4D)DDDCCCCCCCCCCCCCyCnCcCXCMCDC:C0C&CCCBBBBBBBBBBBBBB|BrBhB^BTBJB@B6B,B"BBBAAAAAAAAAAAAAyAnAcAXAMABA7A,A!AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>z>o>d>Y>N>C>8>->">> >============}=r=g=\=Q=F=;=1=&===<<<<<<<<<<<<.3.(...-------------x-m-b-X-M-B-7-,-!-- -,,,,,,,,,,,,|,q,f,[,P,E,:,/,$,,,+++++++++++++u+j+_+T+I+>+3+(+++*************x*m*b*W*L*A*6*+* ** *))))))))))))|)q)f)[)P)E):)/)$)))((((((((((((((w(m(c(Y(O(E(;(1('((('''''''''''''y'n'c'X'M'B'7','!'' '&&&&&&&&&&&&}&r&g&\&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%v%k%b%X%N%D%:%0%&%%%$$$$$$$$$$$$$$|$r$h$^$T$J$?$4$)$$$#############y#n#c#X#M#B#7#,#!## #""""""""""""}"r"g"\"Q"F";"0"%"""!!!!!!!!!!!!!v!k!`!U!J!?!4!)!!! z o e Z O D 9 . #  ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$uj_TI>3(yncXMB7,! }rg\QF;0%vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4)yncXMB7,! }rg\QF;0% Ze Zd Zc Zb Za Z`  Z_ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW ZV ZU Z T Z S Z R Z Q Z P ZO ZN ZM ZL ZK ZJ ZI  ZH Z#G Z"F Z!E Z D ZC ZB ZA Z@ Z? Z> Z= Z< Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z 1 Z 0 Z / Z . Z - Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z&  Z% Z4$ Z3# Z2" Z1! Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z ~ Z }  Z | Z{ Zz Zy Zx Zw Zv Zu Zt Zs Z r Z q Z p Z o Z n Zm Zl Zk Zj Zi Zh Zg  Zf Ze Zd Zc Zb Z a Z ` Z _ Z ^ Z ] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW ZV  ZU ZT ZS ZR ZQ ZP ZO ZN ZM Z L Z K Z J Z I Z H ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA  Z@ Z ? Z > Z = Z < Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5  Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z * Z ) Z ( Z ' Z & Z% Z$ Z# Z" Z! Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z   Z   Z   Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z Z PL PL PL PL PL PL PL PL PL P L P L P L P L P L PL PL PL PL PL PL PL  PL PL PL PL PL PL P L P L P L P L P L PL PL PL PL PL PL PL  PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL P L P L P L P L P L PL PL PL PL PL PL PL  PL  PL  PL  PL  PL  PL  PL  PL  PL  PL  P L  P L  P L  P L  P L  PL  PL  PL  PL  PL  PL  PL PL F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F~ F} F| F{ Fz Fy Fx Fw Fv Fu Ft Fs Fr Fq Fp Fo F n F m F l F k F j Fi Fh Fg Ff Fe Fd Fc  Fb Fa F` F_ F^ F] F\ F[ FZ FY FX FW FV FU FT FS FR FQ FP F O F N F M F L F K FJ FI FH FG FF FE FD  FC F B F A F @ F ? F > F= F< F; F: F9 F8 F7  F6 F5 F4 F3 F2 F1 F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F$ F # F " F ! F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F 9 F 8 F 7 F 6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F . F - F , F +~ F *} F )| F ({ F 'z F &y F %x F $w F #v F "u F !t F s F r F q F p F o F n F m F l F k F j F i F h F g F f F e F d F c F b F a F ` F _ F ^ F ] F \ F [ F Z F Y F X F W F V F U  F T F#S F"R F!Q F P FO FN FM FL FK FJ FI FH FG FF FE FD FC FB FA F@ F? F> F = F < F ; F : F 9 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2  F1 F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F $ F # F " F ! F  F F F F F F F  F F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F  F$  F#  F"  F!  F ~  F}  F|  F{  Fz  Fy  Fx  Fw  Fv  Fu  Ft  Fs  Fr  Fq  Fp  Fo  Fn  Fm  Fl  F k  F j  F i  F h  F g  Ff  Fe  Fd  Fc  Fb  Fa  F` F_ <!^ < ] <\ <[ <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L <K < J < I < H < G < F <E <D <C <B <A <@ <?  <> <= << <; < : < 9 < 8 < 7 < 6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </  <. <"- <!, < + <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  < < < < < < <  < <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < <  <  <  <  <  <~ <} <| <{ <z <y <x  <w < v < u <t <s <r <q <p <o <n  <m <?l <>k <=j <<i <;h <:g <9f <8e <7d <6c <5b <4a <3` <2_ <1^ <0] </\ <.[ <-Z <,Y <+X <*W <)V <(U <'T <&S <%R <$Q <#P <"O <!N < M <L <K <J <I <H <G <F <E <D <C <B <A <@ <? <> <= << <; < : < 9 < 8 < 7 < 6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </  <. <- <, < + < * < ) < ( < ' <& <% <$ <# <" <! <  < < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <# <" <! <  < < < < < < <~ <} <| <{ <z <y <x <w <v <u <t <s < r < q < p < o < n <m <l <k <j <i <h <g  <f <e <d <c <b <a <` <_ <^ <] <\ <[ <Z <Y < X < W < V < U < T <S <R <Q <P <O <N <M  <L <K <J <I <H <G <F <E <D <C <B <A <@ <? <> < = < < < ; < : < 9 <8 <7 <6 <5 <4 <3 <2  <1 <0 </ < . < - < , < + < * <) <( <' <& <% <$ <#  <" <! < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  <  <  <  <  <  <  <   <   <   <   <   <  <  <  <  <  <  < < 2"  2"  2"  2"  2" 2" 2" 2" 2" 2" 2"  2" 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2!  2!  2!  2!  2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2! 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2 ' 2 & 2 % 2 $ 2 # 2 " 2 ! 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2 ~ 2 } 2 | 2 { 2 z 2 y 2 x 2 w 2 v 2 u 2 t  2 s 2r 2q 2p 2o 2n 2m 2l 2k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2 a 2 ` 2 _ 2 ^ 2 ] 2\ 2[ 2Z 2Y 2X 2W 2V  2U 2T 2S 2R 2Q 2P 2O 2N 2 M 2 L 2 K 2 J 2 I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B  2A 2@ 2? 2> 2= 2< 2; 2: 29 28 27 26 25 24 23 22 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2&  2% 2E$ 2D# 2C" 2B! 2A 2@ 2? 2> 2= 2< 2; 2: 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2~ 2} 2 | 2 { 2 z 2 y 2 x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q  2p 2o 2n 2m 2l 2k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a 2` 2 _ 2 ^ 2 ] 2 \ 2 [ 2Z 2Y 2X 2W 2V 2U 2T  2S 2R 2Q 2P 2O 2N 2M 2L 2K 2J 2I 2 H 2 G 2 F 2 E 2 D 2C 2B 2A 2@ 2? 2> 2=  2< 2; 2: 29 28 27 26 25 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2)  2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2 ~ 2 } 2 | 2 { 2 z 2 y 2 x 2 w 2 v 2 u 2 t 2 s 2 r 2 q 2 p 2 o 2 n  2 m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2 g 2 f 2 e 2 d 2 c 2 b 2 a 2 ` 2 _ 2 ^ 2 ] 2 \ 2 [ 2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2 P 2 O 2 N  2 M 2 L 2 K 2 J 2 I 2 H 2 G 2 F 2 E 2 D 2 C 2 B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 2 8  2 7 2 6 2 5 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2 ' 2 & 2 % 2 $ 2 # 2 " 2 ! 2  2  2  2  2  2   2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 Zf |qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~t~i~^~S~H~=~2~'~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6}+} }} |||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzxzmzbzWzLzAz6z+z zz yyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwywnwcwXwMwBw7w,w!ww wvvvvvvvvvvvv}vrvgv\vQvFv;v0v%vvvuuuuuuuuuuuuuvuku`uUuJu?u4u)uuutttttttttttttytntctXtMtBt7t,t!tt tssssssssssss}srsgs\sQsFs;s0s%sssrrrrrrrrrrrrrvrlrarVrKr@r5r*rrr qqqqqqqqqqqqqzqoqdqZqOqDq9q.q#qq qppppppppppppptpip^pSpHp=p2p'pppoooooooooooooxomoboWoLoAo6o+o oo onnnnnnnnnnnnnnunknanWnMnCn9n/n%nnnmmmmmmmmmmmmmzmomdmYmNmCm8m-m"mm mllllllllllll~lslhl]lRlGlf3f(fffeeeeeeeeeeeeeyeneceXeMeBe7e,e!ee edddddddddddd}drdgd\dQdFd;d0d%dddcccccccccccccvckc`cUcJc?c4c)cccbbbbbbbbbbbbbzbobdbYbNbCb8b-b"bb baaaaaaaaaaaa}araga\aQaFa;a0a%aaa`````````````v`k```U`J`?`4`)```_____________y_n_d_Y_N_C_8_-_"__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]v]k]`]U]J]?]4])]]]\\\\\\\\\\\\\z\o\d\Y\N\C\8\-\"\\ \[[[[[[[[[[[[~[s[h[][R[G[<[1[&[[[ZZZZZZZZZZZZZvZkZ`ZUZJZ?Z5Z*ZZZ YYYYYYYYYYYYYzYoYdYYYNYCY8Y-Y"YY YXXXXXXXXXXXX}XrXgX\XRXGXK3K(KKKJJJJJJJJJJJJJxJmJbJWJLJAJ6J+J JJ IIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIEI:I/I$IIIHHHHHHHHHHHHHtHiH^HSHHH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGxGmGbGWGLGAG6G+G GG FFFFFFFFFFFFF{FpFeFZFOFDF9F.F#FFFEEEEEEEEEEEEEtEiE^ESEHE=E2E'EEEDDDDDDDDDDDDDwDlDaDVDKD@D5D*DDD CCCCCCCCCCCCCzCoCdCYCNCCC9C.C#CC CBBBBBBBBBBBB~BsBhB]BRBGB>>>>>>>>>>>>w>l>a>V>K>@>5>*>>> ============={=p=e=Z=O=D=9=.=#== =<<<<<<<<<<<<~&3&(&&&%%%%%%%%%%%%%x%m%b%W%L%A%6%+% %% %$$$$$$$$$$$$|$q$f$[$P$E$:$/$$$$$#############u#j#_#T#I#>#3#(###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!|!q!f![!P!E!:!/!$!!! u j _ T I > 3 )   yncXMB7,! }rg\QF;0%vk`UJ?4)yncXMB8-" }rg]RG<1&vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4)yodYNC8-" ~sh]RG<1&vlaVK@5*  x'K x 'J x 'I x 'H x 'G x 'F x'E x'D x'C x'B x'A x'@ x'?  x'> x'= x'< x'; x': x'9 x'8 x'7 x'6 x'5 x'4 x'3 x'2 x'1 x '0 x '/ x '. x '- x ', x'+ x'* x') x'( x'' x'& x'%  x'$ x'# x'" x'! x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x%' x$' x#' x"' x!' x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x)& x(& x'& x&& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x&& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x&~ x&} x&| x&{ x&z x&y x&x x&w x&v x&u x&t x&s x&r x&q x&p x&o x &n x &m x &l x &k x &j x&i x&h x&g x&f x&e x&d x&c  x&b x&a x&` x&_ x&^ x&] x&\ x&[ x&Z x&Y x&X x&W x&V x&U x&T x&S x&R x &Q x &P x &O x &N x &M x&L x&K x&J x&I x&H x&G x&F  x&E x &D x &C x &B x &A x &@ x &? x &> x &= x &< x &; x &: x &9 x &8 x &7 x &6 x &5 x &4 x &3 x &2 x &1 x &0 x &/ x &. x &-  x &, x &+ x &* x &) x &( x &' x && x &% x &$ x &# x &" x &! x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &  x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &  x & x $& x #& x "% x !% x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x %  x % x %% x $% x #% x "% x !% x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x % x %  x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x%~ x%} x%| x%{ x%z x%y x%x x%w x%v x%u x%t x %s x %r x %q x %p x %o x%n x%m x%l x%k x%j x%i x%h  x%g x%f x%e x%d x%c x%b x%a x%` x%_ x%^ x%] x%\ x%[ x%Z x%Y x %X x %W x %V x %U x %T x%S x%R x%Q x%P x%O x%N x%M  x%L x,%K x+%J x*%I x)%H x(%G x'%F x&%E x%%D x$%C x#%B x"%A x!%@ x %? x%> x%= x%< x%; x%: x%9 x%8 x%7 x%6 x%5 x%4 x%3 x%2 x%1 x%0 x%/ x%. x%- x %, x %+ x %* x %) x %( x%' x%& x%% x%$ x%# x%" x%!  x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x$ x$ x$ x$ x$ x$ x$ x $ x $ x $ x $ x $ x$ x$ x$ x$ x$ x$ x$  x$  x$  x$  x$  x$  x$  x $  x $  x $  x $  x $  x$  x$  x$  x$  x$  x$  x$ x$ n6$ n5$ n4$ n3$ n2$ n1$ n0$ n/$ n.$ n-$ n,$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$~ n"$} n!$| n ${ n$z n$y n$x n$w n$v n$u n$t n$s n$r n$q n$p n$o n$n n$m n$l n$k n$j n$i n $h n $g n $f n $e n $d n$c n$b n$a n$` n$_ n$^ n$]  n$\ n$[ n$Z n$Y n$X n$W n$V n$U n$T n $S n $R n $Q n $P n $O n$N n$M n$L n$K n$J n$I n$H  n$G n.$F n-$E n,$D n+$C n*$B n)$A n($@ n'$? n&$> n%$= n$$< n#$; n"$: n!$9 n $8 n$7 n$6 n$5 n$4 n$3 n$2 n$1 n$0 n$/ n$. n$- n$, n$+ n$* n$) n$( n$' n$& n $% n $$ n $# n $" n $! n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n"$ n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n # n # n # n # n # n# n# n# n# n# n# n#  n# n"# n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n # n # n # n # n # n# n# n# n# n# n# n#  n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n# n # n # n # n # n # n# n# n# n# n# n# n#  n# n "# n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #~ n #}  n #| n !#{ n #z n #y n #x n #w n #v n #u n #t n #s n #r n #q n #p n #o n #n n #m n #l n #k n #j n #i n #h n #g n #f n #e n #d n #c n #b n #a n #` n #_ n #^ n #] n #\  n #[ n *#Z n )#Y n (#X n '#W n &#V n %#U n $#T n ##S n "#R n !#Q n #P n #O n #N n #M n #L n #K n #J n #I n #H n #G n #F n #E n #D n #C n #B n #A n #@ n #? n #> n #= n #< n #; n #: n #9 n #8 n #7 n #6 n #5 n #4 n #3 n #2  n #1 n #0 n #/ n #. n #- n #, n #+ n #* n #) n #( n #' n #& n #% n #$ n ## n #" n #! n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n " n " n " n " n " n " n "  n " nB" nA" n@" n?" n>" n=" n<" n;" n:" n9" n8" n7" n6" n5" n4" n3" n2" n1" n0" n/" n." n-" n," n+" n*" n)" n(" n'" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n3" n2" n1" n0" n/" n." n-" n," n+" n*" n)" n(" n'" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n&" n%" n$" n#" n""~ n!"} n "| n"{ n"z n"y n"x n"w n"v n"u n"t n"s n"r n"q n"p n"o n"n n"m n"l n"k n"j n "i n "h n "g n "f n "e n"d n"c n"b n"a n"` n"_ n"^  n"] n "\ n"[ n"Z n"Y n"X n"W n"V n"U n"T n"S n"R n"Q n"P n"O n"N n"M n"L n"K n"J n "I n "H n "G n "F n "E n"D n"C n"B n"A n"@ n"? n">  n"= n"< n"; n": n"9 n"8 n"7 n"6 n "5 n "4 n "3 n "2 n "1 n"0 n"/ n". n"- n", n"+ n"*  n") n"( n"' n"& n"% n"$ n"# n"" n"! n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n." n-" n," n+" n*" n)" n(" n'" n&" n%" n$" n#" n"" n!! n ! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n! n ! n ! n ! n ! n ! n! n! n! n! n! n! n!  n!  n5!  n4!  n3!  n2!  n1!  n0!  n/!  n.!  n-!  n,!  n+!  n*!  n)!  n(!  n'!  n&!  n%!  n$!  n#!  n"!  n!!  n !  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n !  n !  n !  n !  n !  n!  n!  n!  n!  n!  n!  n! n! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d!~ d!} d!| d!{ d!z d!y d!x d!w d !v d !u d !t d !s d !r d!q d!p d!o d!n d!m d!l d!k  d!j d3!i d2!h d1!g d0!f d/!e d.!d d-!c d,!b d+!a d*!` d)!_ d(!^ d'!] d&!\ d%![ d$!Z d#!Y d"!X d!!W d !V d!U d!T d!S d!R d!Q d!P d!O d!N d!M d!L d!K d!J d!I d!H d!G d!F d!E d!D d !C d !B d !A d !@ d !? d!> d!= d!< d!; d!: d!9 d!8  d!7 d!6 d!5 d!4 d!3 d!2 d!1 d!0 d!/ d!. d !- d !, d !+ d !* d !) d!( d!' d!& d!% d!$ d!# d!"  d!! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d,! d+! d*! d)! d(! d'! d&! d% d$ d# d" d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d% d$ d# d" d! d d d  d ~ d } d | d { d z d y d x d w d v d u d t d s d r d q d p d o d n d m d l d k d j d i d h d g d f d e d d d c  d b d! a d ` d _ d ^ d ] d \ d [ d Z d Y d X d W d V d U d T d S d R d Q d P d O d N d M d L d K d J d I d H d G d F d E d D d C d B  d A d ' @ d & ? d % > d $ = d # < d " ; d ! : d 9 d  8 d  7 d  6 d  5 d  4 d  3 d  2 d  1 d  0 d  / d  . d  - d  , d  + d  * d  ) d  ( d  ' d & d % d $ d # d " d  ! d  d   d   d   d   d    d  d   d   d   d   d   d   d   d   d   d   d   d   d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d   d   d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d~ d} d| d{  dz dy dx dw dv du dt ds dr dq dp do dn d m d l d k d j d i dh dg df de dd dc db  da d ` d _ d ^ d ] d\ d[ dZ dY dX dW dV  dU d'T d&S d%R d$Q d#P d"O d!N d M dL dK dJ dI dH dG dF dE dD dC dB dA d@ d? d> d= d< d; d : d 9 d 8 d 7 d 6 d5 d4 d3 d2 d1 d0 d/  d. d - d, d+ d* d) d( d' d& d% d$ d# d" d! d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d   d   d   d   d  d  d  d  d  d  d d Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z~ Z,} Z+| Z*{ Z)z Z(y Z'x Z&w Z%v Z$u Z#t Z"s Z!r Z q Zp Zo Zn Zm Zl Zk Zj Zi Zh Zg Zf Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_ Z ^ Z ] Z \ Z [ Z Z ZY ZX ZW ZV ZU ZT ZS  ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK ZJ Z I Z H Z G Z F Z E ZD ZC ZB ZA Z@ Z? Z>  Z= Z< Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z , Z + Z * Z ) Z ( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z!  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z ~ Z} Z| Z{ Zz Zy Zx Zw Zv Zu Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn Zm Zl Z k Z j Z i Z h x'L 7|}rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}Y}N}C}8}-}"}} }||||||||||||}|r|g|\|Q|F|;|0|%|||{{{{{{{{{{{{{v{k{`{U{J{?{4{){{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyyvyjy^yRyFy:y.y"yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w+wwwvvvvvvvvvvvvwvkv_vSvGv;v/v#vv vuuuuuuuuuuu|upuduXuLu@u4u(uuuttttttttttttttht\tPtDt8t,t tt ssssssssssssysmsasUsIs=s1s%ss srrrrrrrrrrr}rqrerYrMrAr5r*rrrqqqqqqqqqqqqvqjq^qRqFq:q.q"qq ppppppppppppzpnpbpVpJp>p2p&pppooooooooooo~orofoZoNoBo6o*ooonnnnnnnnnnnnwnkn_nSnGn;n/n#nn mmmmmmmmmmmm{momcmWmKm?m4m(mmmlllllllllllltlhl\lPlDl8l,l llkkkkkkkkkkkkxklk`kUkIk=k1k%kk kjjjjjjjjjjj}jqjejYjMjAj5j)jjjiiiiiiiiiiiiuiii]iQiFi:i.i"ii hhhhhhhhhhhh{hohchWhKh?h3h'hhhggggggggggggsggg[gOgCg7g+gggffffffffffffwflf`fTfHfc2c&cccbbbbbbbbbbbbsbgb[bObCb7b+bbbaaaaaaaaaaaaxala`aTaHa^2^&^^^]]]]]]]]]]]]s]g][]O]C]7]+]]]\\\\\\\\\\\\x\l\a\U\I\=\1\%\\ \[[[[[[[[[[[}[q[e[Y[M[A[5[)[[[ZZZZZZZZZZZZvZjZ^ZRZFZ:Z.Z"ZZ YYYYYYYYYYYY{YoYcYWYKY?Y3Y'YYYXXXXXXXXXXXXtXhX\XPXDX8X,X XXWWWWWWWWWWWWxWlW`WTWHWT3T'TTTSSSSSSSSSSSSsSgS[SOSCS7S+SSSRRRRRRRRRRRRxRlR`RTRHRN2N&NNNMMMMMMMMMMMMsMgM[MOMCM7M+MMMLLLLLLLLLLLLxLlL`LTLHLI3I'IIIHHHHHHHHHHHHsHgH\HPHDH8H,H HHGGGGGGGGGGGGxGlG`GTGHGB2B&BBBAAAAAAAAAAAAsAgA[AOACA7A+AAA@@@@@@@@@@@@x@l@`@T@H@<@0@$@@ @???????????}?q?e?Y?M?A?5?)???>>>>>>>>>>>>v>j>^>R>F>:>.>">> ============{=o=c=W=K=?=3='===<<<<<<<<<<<121&111000000000000s0g0[0O0C070+000////////////w/k/_/S/G/;///#// /...........|.p.d.X.L.@.4.(...------------u-i-]-Q-E-9---!-- ,,,,,,,,,,,,y,m,a,V,J,>,2,&,,,+++++++++++~+r+f+Z+N+B+6+*+++************w*k*_*S*G*;*/*#** *))))))))))))|)p)d)X)L)@)4)()))((((((((((((t(h(\(P(D(8(,( ((''''''''''''x'l'`'T'H'<'0'$'' '&&&&&&&&&&&|&p&d&X&L&A&5&)&&&%%%%%%%%%%%%v%j%^%R%F%:%.%"%% $$$$$$$$$$$${$o$c$W$K$?$3$'$$$############t#h#\#P#D#8#,# ##""""""""""""y"m"a"U"I"="1"%"" "!!!!!!!!!!!}!r!f!Z!N!B!6!*!!! v j ^ R F : . "  {ocWK?3'th\PD8, xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF:." znbVJ>2&sg[OC7+xl`TH<0% }qeYMB6*vj^RF:." znbVJ>2&~rfZNB6*wk_SG;/# |  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R   R R R R R R  R  R  R  R  R R R R R R R R  R HR GR FR ER DR CR BR AR @R ?R >R =R  R= R< R;  R:  R9  R8  R7  R6 R5 R4 R3 R2 R1 R0 R/  R. R- R, R+ R* R) R( R'  R&  R%  R$  R#  R" R! R R R R R R  R   R   R   R  R  R  R  R  R  R  R  R  ,R  +R  *R  )R  (R  'R  &R  %R  $R  #R  "R  !R  R  R  R  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q   Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q  Q   Q $Q #Q "Q !Q  Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q  Q  Q  Q  Q  Q Q Q Q Q Q Q Q  Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q  Q  Q  Q  Q  Q Q Q Q Q Q Q Q  Q Q Q Q Q Q Q Q Q  Q  Q  Q  Q  Q Q Q Q Q Q Q Q  Q Q~ Q} Q| Q{  Qz  Qy  Qx  Qw  Qv Qu Qt Qs Qr Qq Qp Qo  Qn Qm Ql Qk Qj Qi Qh Qg Qf Qe Qd Qc  Qb  Qa  Q`  Q_  Q^ Q] Q\ Q[ QZ QY QX QW  QV  QU  QT  QS  QR  QQ QP QO QN QM QL QK QJ  QI FQH EQG DQF CQE BQD AQC @QB ?QA >Q@ =Q?  ;Q= :Q< 9Q; 8Q: 7Q9 6Q8 5Q7 4Q6 3Q5 2Q4 1Q3 0Q2 /Q1 .Q0 -Q/ ,Q. +Q- *Q, )Q+ (Q* 'Q) &Q( %Q' $Q& #Q% "Q$ !Q#  Q" Q! Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q  Q  Q  Q  Q  Q Q Q Q Q Q Q Q  Q   Q   Q   Q  P  P  P  P  P  P  P  P $Z $Z $Z $Z $Z $Z $Z $Z~ $Z} $Z| $ Z{ $ Zz $ Zy $ Zx $ Zw $Zv $Zu $Zt $Zs $Zr $Zq $Zp  $Zo #Zn #Zm #Zl #Zk #Zj #Zi #Zh #Zg #Zf #Ze #Zd #Zc #Zb #Za # Z` # Z_ # Z^ # Z] # Z\ #Z[ #ZZ #ZY #ZX #ZW #ZV #ZU  #ZT " ZS "ZR "ZQ "ZP "ZO "ZN "ZM "ZL "ZK "ZJ "ZI "ZH "ZG "ZF "ZE "ZD "ZC "ZB "ZA " Z@ " Z? " Z> " Z= " Z< "Z; "Z: "Z9 "Z8 "Z7 "Z6 "Z5  "Z4 !Z3 !Z2 !Z1 !Z0 !Z/ !Z. !Z- !Z, !Z+ !Z* !Z) !Z( ! Z' ! Z& ! Z% ! Z$ ! Z# !Z" !Z! !Z !Z !Z !Z !Z  !Z  !Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Y  Y  Y  Y  Y   Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y $Y #Y "Y !Y  Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y Y Y~ Y} Y| Y{ Yz Yy Yx  Yw  Yv  Yu  Yt  Ys Yr Yq Yp Yo Yn Ym Yl  Yk Yj Yi Yh Yg Yf Ye Yd Yc Yb Ya Y` Y_ Y^ Y] Y\  Y[  YZ  YY  YX  YW YV YU YT YS YR YQ YP  YO YN YM YL YK YJ YI YH YG YF YE YD YC YB YA  Y@  Y?  Y>  Y=  Y< Y; Y: Y9 Y8 Y7 Y6 Y5  Y4 Y3 Y2 Y1 Y0 Y/ Y. Y- Y,  Y+  Y*  Y)  Y(  Y' Y& Y% Y$ Y# Y" Y! Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  X %X $X #X "X !X  X X X X X X X X X X X X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X X X X X X X X  X "X !X  X X X X X X X X X X X X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X~ X} X| X{ Xz  Xy Xx  Xw  Xv  Xu  Xt  Xs Xr Xq Xp Xo Xn Xm Xl  Xk  Xj  Xi  Xh  Xg  Xf  Xe  Xd  Xc  Xb  Xa  X`  X_  X^  X]  X\  X[  XZ  XY  XX  XW  XV  XU   XT  XS  XR  XQ  XP  XO  XN  XM  XL  XK  XJ  XI  XH  XG  XF   XE  XD  XC  XB  XA  X@  X?  X>  X=  X<  X;  X:  X9  X8  X7  X6  X5  X4  X3  X2  X1  X0  X/   X.  X-  X,  X+  X*  X)  X(  X'  X&  X%  X$  X#  X"  X!  X  X  X  X  X   X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  X  W  W  W   W W W W W W  W  W  W  W  W W W W W W W W  W W W W W W W W W W  W  W  W  W  W W W W W W W W  W *W )W (W 'W &W %W $W #W "W !W  W W W W W W W W W W W W W W W W W W W  W  W  W  W  W W W W W W W W  W W  W  W  W  W  W W W W W W W W  W W W W W W W W W W  W  W  W  W  W W W W W W W W  W W W W W  W  W  W  W~  W} W| W{ Wz Wy Wx Ww Wv  Wu Wt Ws Wr Wq  Wp  Wo  Wn  Wm  Wl Wk Wj Wi Wh Wg Wf We  Wd  Wc  Wb  Wa  W`  W_   W^   W]   W\   W[   WZ  WY  WX  WW  WV  WU  WT  WS  WR WQ WP WO WN WM WL WK WJ WI WH WG WF WE WD WC WB WA  W@  W?  W>  W=  W< W; W: W9 W8 W7 W6 W5  W4 W3 W2 W1 W0 W/ W. W- W,  W+  W*  W)  W(  W' W& W% W$ W# W" W! W  W "W !W  W W W W W W W W W W W W W W W W W W W  W  W  W  W  W W W W W W V V  V  V V V V V V V V V V V V V V V V V V V  V  V  V  V  V V V V V V V V  V V V V V V V V V V V V V V V V V V V  V  V  V  V  V V V V V V V V  V V V V V V V V V V V V V V V V V V V  V  V  V  V  V V V V V V V V  V  V V V V V V V V V V V V V V V V V V V  V  V  V  V  V V V V V V V V  V V~ V} V| V{ Vz Vy  Vx  Vw  Vv  Vu  Vt Vs Vr Vq Vp Vo Vn Vm  Vl Vk Vj Vi Vh Vg Vf Ve Vd Vc Vb Va V` V_ V^ V] V\ V[  VZ  VY  VX  VW  VV VU VT VS VR VQ VP VO  VN VM VL VK VJ VI VH VG  VF VE VD VC VB VA V@  V?  V>  V=  V<  V; V: V9 V8 V7 V6 V5 V4  V3 V2 V1 V0 V/  V.  V-  V,  V+  V* V) V( V' V& V% V$ V#  V" V! V V V V V V V V V V V V V  V  V  V  V  V V V V V V V V  V +V *V )V (V 'V &V %V $U #U "U !U  U U U U U U U U U U U U U U U U U U U  U  U  U  U  U U U U U U U U  U U U U U U U U U U U U U U U U U  U  U  U  U  U U U U U U U U  U U U U U  U  U  U  U  U U U U U U U U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U   U  )U  (U  'U  &U  %U  $U  #U  "U  !U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U~  U}  U|  U{  Uz  Uy  Ux   Uw  /Uv  .Uu  -Ut  ,Us  +Ur  *Uq  )Up  (Uo  'Un  &Um  %Ul  $Uk  #Uj  "Ui  !Uh  Ug  Uf  Ue  Ud  Uc  Ub  Ua  U`  U_  U^  U]  U\  U[  UZ  UY  UX  UW  UV  UU  UT  US  UR  UQ  UP  UO  UN  UM  UL  UK  UJ  UI   UH  UG  UF  UE  UD  UC  UB  UA  U@  U?  U>  U=  U<  U;   U:  ,U9  +U8  *U7  )U6  (U5  'U4  &U3  %U2  $U1  #U0  "U/  !U.  U-  U,  U+  U*  U)  U(  U'  U&  U%  U$  U#  U"  U!  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U  U   U (U 'U &U %U $U #U "U !U  U U U U U U T T T T T T T T T T T T T  T  T  T  T  T T T T T T T T  T (T 'T &T %T $T #T "T !T  T T T T T T T T T T T T T T T T T T T  T  T  T  T  T T T T T T T T  T BT AT @T ?T >T =T  T= T< T; T: T9 T8 T7 T6 T5  T4  T3  T2  T1  T0 T/ T. T- T, T+ T* T)  T( T' T& T% T$ T# T" T! T T T  T  T  T  T  T T T T T T T T  T 7T 6T 5T 4T 3T 2T 1T 0T /T .T -T ,T +T *T )T (T 'T &S %S $S #S "S !S  S S S S S S S S S S S S S S S S S S S  S  S  S  S  S S S S S S S S  S  6S  5S  4S  3S  2S  1S  0S  /S  .S  -S  ,S  +S  *S  )S  (S  'S  &S  %S  $S  #S  "S  !S   S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S   S   S   S   S   S  S  S  S  S  S  S  S  S x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x'~ x'} x'| x'{ x'z x'y x'x  x'w x%'v x$'u x#'t x"'s x!'r x 'q x'p x'o x'n x'm x'l x'k x'j x'i x'h x'g x'f x'e x'd x'c x'b x'a x'` x'_ x '^ x '] x '\ x '[ x 'Z x'Y x'X x'W x'V x'U x'T x'S  x'R x'Q x'P x'O x'N 0h|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}a}U}I}=}1}%}} }|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{v{j{^{R{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz{zozczWzKz?z3z'zzzyyyyyyyyyyyysygy[yOyCy7y+yyyxxxxxxxxxxxxxxlx`xTxHxo3o(ooonnnnnnnnnnnnxnlnanUnIn=n1n%nn nmmmmmmmmmmm}mqmemYmMmAm5m*mmmllllllllllllvljl^lRlFl:l/l#ll kkkkkkkkkkkk{kokckWkKk?k3k'kkkjjjjjjjjjjjjtjhj\jPjDj8j,j jjiiiiiiiiiiiiyimiaiUiIi=i1i%ii ihhhhhhhhhhh~hrhfhZhNhBh6h*hhhggggggggggggwgkg_gSgGg;g/g#gg ffffffffffff{fofcfWfKf?f3f'fffeeeeeeeeeeeetehe\ePeDe8e,e eeddddddddddddydmdadUdId=d1d%dd dccccccccccc~crcfcZcNcBc6c*cccbbbbbbbbbbbbwbkb_bSbGb;b/b#bb aaaaaaaaaaaa|apadaXaLa@a4a(aaa````````````u`i`]`Q`E`9`-`!`` ____________y_m_a_U_I_=_1_%__ _^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] ]\\\\\\\\\\\|\p\d\X\L\@\4\(\\\[[[[[[[[[[[[u[i[][Q[E[9[-[![[ ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYY~YrYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXwXkX_XSXGX;X/X#XX WWWWWWWWWWWW|WpWdWXWLW@W4W(WWWVVVVVVVVVVVVtViV]VQVEV9V-V!VV UUUUUUUUUUUUzUnUbUVUJU>U2U&UUUTTTTTTTTTTT~TsTgT[TOTCT7T,T TTSSSSSSSSSSSSySmSaSUSIS=S1S%SS SRRRRRRRRRRR}RrRfRZRNRBR6R*RRRQQQQQQQQQQQQvQjQ^QRQFQ:Q.Q#QQ PPPPPPPPPPPP{PoPcPWPKP?P3P'PPPOOOOOOOOOOOOtOhO\OPODO8O,O OONNNNNNNNNNNNyNmNaNUNIN=N1N%NN NMMMMMMMMMMM}MqMeMYMMMAM5M)MMMLLLLLLLLLLLLvLjL^LRLFL:L.L"LL KKKKKKKKKKKK{KoKcKWKKK?K3K'KKKJJJJJJJJJJJJsJgJ[JOJCJ7J+JJJIIIIIIIIIIIIxIlI`ITIHIF2F&FFFEEEEEEEEEEEEsEgE[EOECE7E+EEEDDDDDDDDDDDDxDlD`DTDHDA2A&AAA@@@@@@@@@@@~@r@f@Z@N@B@6@*@@@????????????w?k?_?S?G?;?/?#?? >>>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>@>4>(>>>============|=p=d=X=M=A=5=)===<<<<<<<<<<<2&sg[OC7+xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^SG;/# }qeYMA5)vj^RF:." {ocWK@4(ui]QE9-! znbVJ>3'th > > >> >> >> >> >> >> >>  >> = > => => => => => => =>  => <> < > < > < > < > < > <> <> <> <> <> <> <>  <> ;> ;> ;> ;> ;> ; > ; > ; > ; > ; > ;> ;> ;> ;> ;> ;> ;>  ;> : > : > : > : > :> :> :> :> :> :> :>  :> 9 > 9 >~ 9 >} 9 >| 9>{ 9>z 9>y 9>x 9>w 9>v 9>u  9>t 8>s 8 >r 8 >q 8 >p 8 >o 8 >n 8>m 8>l 8>k 8>j 8>i 8>h 8>g  8>f 7>e 7>d 7>c 7>b 7>a 7>` 7>_ 7>^ 7>] 7>\ 7>[ 7 >Z 7 >Y 7 >X 7 >W 7 >V 7>U 7>T 7>S 7>R 7>Q 7>P 7>O  7>N 6 >M 6>L 6>K 6>J 6>I 6>H 6>G 6>F  6>E 5>D 5>C 5>B 5>A 5>@ 5>?  5>> 4 >= 4 >< 4 >; 4>: 4>9 4>8 4>7 4>6 4>5 4>4  4>3 3>2 3>1 3>0 3>/ 3>. 3>- 3>, 3>+ 3 >* 3 >) 3 >( 3 >' 3 >& 3>% 3>$ 3># 3>" 3>! 3> 3>  3> 2> 2> 2> 2> 2> 2> 2> 2> 2> 2> 2 > 2 > 2 > 2 > 2 > 2> 2> 2> 2> 2> 2> 2>  2> 1> 1> 1> 1> 1> 1> 1> 1= 1 = 1 = 1 = 1 = 1 = 1= 1= 1= 1= 1= 1= 1=  1= 0= 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0= 0= 0= 0= 0= 0= 0=  0= / = / = /= /= /= /= /= /= /=  /= . = . = . = . = .= .= .= .= .= .= .=  .= -= -= -= -= -= - = - = - = - = - = -= -= -= -= -= -= -=  -= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,= , = , = , = , = , = ,= ,= ,= ,= ,= ,= ,=  ,= += += += +=  += * = * = * = * = *= *= *= *= *= *= *=  *= )= ) = ) = ) = ) = ) = )= )= )= )= )= )= )=  )= (= (= (= (=~ (=} ( =| ( ={ ( =z ( =y ( =x (=w (=v (=u (=t (=s (=r (=q  (=p '=o ' =n ' =m ' =l ' =k ' =j '=i '=h '=g '=f '=e '=d '=c  '=b &=a &=` &=_ &=^ &=] &=\ &=[ &=Z &=Y &=X & =W & =V & =U & =T & =S &=R &=Q &=P &=O &=N &=M &=L  &=K %(=J %'=I %&=H %%=G %$=F %#=E %"=D %!=C % =B %=A %=@ %=? %=> %== %=< %=; %=: %=9 %=8 %=7 %=6 %=5 %=4 %=3 %=2 %=1 %=0 % =/ % =. % =- % =, % =+ %=* %=) %=( %=' %=& %=% %=$  %=# $ =" $ =! $ = $ = $ = $= $= $= $= $= $= $=  $= #= #= #= #= #= #= #= #= #= #= #= #= #= #= #= # = # = # = # = # = #= #= #< #< #< #< #<  #< "< "< "< "< "< "< "< "< "< "< " < " < " < " < " < "< "< "< "< "< "< "<  "< !< !< !< !< !< !< !< !< !< ! < ! < ! < ! < ! < !< !< !< !< !< !< !<  !<  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < < <  <  <  <  <  <  < < < < < < < <  <  <  <  < < < < < < < <  <  < < < < < < < <  < <  <  <  <  <  < < < < <~ <} <| <{   <= << <; <: <9 <8 <7 <6 <5  <4  <3  <2  <1  <0  ;= ;< ;; ;: ;9 ;8  ;7  ;6 ;5 ;4 ;3 ;2 ;1 ;0 ;/  ;.  ;- ;, ;+ ;* ;) ;( ;' ;&  ;%  ;$  ;#  ;"  ;! ; ; ; ; ; ; ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ; *I *I *I *I * I * I * I * I * I *I *I *I *I *I *I *I  *I )I )I )I )I )I )I )I )H )H )H )H )H )H ) H ) H ) H ) H ) H )H )H )H )H )H )H )H  )H ( H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H (H ( H ( H ( H ( H ( H (H (H (H (H (H (H (H  (H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H ' H ' H ' H ' H ' H 'H 'H 'H 'H 'H 'H 'H  'H &)H &(H &'H &&H &%H &$H &#H &"H &!H & H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H &H & H & H & H & H & H &H &H &H &H &H &H &H  &H %H %H %H %H %H %H %H %H~ %H} %H| %H{ % Hz % Hy % Hx % Hw % Hv %Hu %Ht %Hs %Hr %Hq %Hp %Ho  %Hn $!Hm $ Hl $Hk $Hj $Hi $Hh $Hg $Hf $He $Hd $Hc $Hb $Ha $H` $H_ $H^ $H] $H\ $H[ $HZ $ HY $ HX $ HW $ HV $ HU $HT $HS $HR $HQ $HP $HO $HN  $HM #HL #HK #HJ # HI # HH # HG # HF # HE #HD #HC #HB #HA #H@ #H? #H>  #H= "%H< "$H; "#H: ""H9 "!H8 " H7 "H6 "H5 "H4 "H3 "H2 "H1 "H0 "H/ "H. "H- "H, "H+ "H* "H) "H( "H' "H& "H% " H$ " H# " H" " H! " H "H "H "H "H "H "H "H  "H !!H ! H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H !H ! H ! H ! H ! H ! G !G !G !G !G !G !G !G  !G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G  G   G (G 'G &G %G $G #G "G !G  G G G G G G G G G G G G G G G G G G G  G  G  G  G  G G G G G G G G  G G G G G G G G G G G G G G G G G G G  G  G  G  G  G G G G G G G G  G G G G G G G G G G G G G  G  G  G  G  G G G G G G G G  G G G G~ G} G| G{ Gz Gy Gx Gw Gv Gu Gt Gs Gr  Gq  Gp  Go  Gn  Gm Gl Gk Gj Gi Gh Gg Gf  Ge Gd Gc Gb Ga G` G_ G^ G] G\ G[  GZ  GY  GX  GW  GV GU GT GS GR GQ GP GO  GN GM  GL  GK  GJ  GI  GH GG GF GE GD GC GB GA  G@ G? G> G= G< G;  G: G9 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 G0 G/ G.  G-  G,  G+  G*  G) G( G' G& G% G$ G# G"  G! G G G G  G  G  G  G  G G G G G G G G  G G G G G G G G G G G G G G G G G F  F  F  F  F  F F F F F F F F  F "F !F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F F  F F F F~  F}  F|  F{  Fz  Fy Fx Fw Fv Fu Ft Fs Fr  Fq Fp Fo Fn Fm Fl Fk Fj Fi Fh  Fg  Ff  Fe  Fd  Fc Fb Fa F` F_ F^ F] F\  F[ "FZ !FY  FX FW FV FU FT FS FR FQ FP FO FN FM FL FK FJ FI FH FG FF  FE  FD  FC  FB  FA F@ F? F> F= F< F; F:  F9 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 F0  F/  F.  F-  F,  F+ F* F) F( F' F& F% F$  F#  F"  F!  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E   E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E   E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E   E  #E  "E  !E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E  E   E E E E E E E E E E  E  E  E  E  E E E E E E E E  E E E E E E E E E  E  E  E  E  E~ E} E| E{ Ez Ey Ex Ew  Ev Eu Et Es Er Eq Ep Eo En Em El Ek Ej Ei Eh Eg Ef Ee  Ed  Ec  Eb  Ea  E` E_ E^ E] E\ E[ EZ EY  EX EW EV EU ET ES ER EQ EP EO EN EM EL EK  EJ  EI  EH  EG  EF EE ED EC EB EA E@ E?  E> E= E< E; E: E9 E8 E7 E6  E5  E4  E3  E2  E1 E0 E/ E. E- E, E+ E*  E) E( E' E& E% E$ E# E" E! E E E E E  E  E  E  E  E E E E E E E E  E  E  E  E  E  E E E E E E E E  E  E  E  D  D  D  D  D  D  D   D   D   D   D   D  D  D  D  D  D  D  D  D  O  O   O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O  O~  O}  O|  O{  Oz  Oy  Ox  Ow  Ov  Ou  Ot  Os  Or  Oq   Op Oo On Om Ol  Ok  Oj  Oi  Oh  Og Of Oe Od Oc Ob Oa O`  O_  O^  O] O\ O[ OZ OY OX OW OV  OU OT  OS  OR  OQ  OP  OO ON OM OL OK OJ OI OH  OG OF  OE  OD  OC  OB  OA O@ O? O> O= O< O; O:  O9 O8 O7 O6 O5  O4  O3  O2  O1  O0 O/ O. O- O, O+ O* O)  O( O' O&  O%  O$  O#  O"  O! O O O O O O O  O O O O O O O O O O O  O  O  O  O  O O O O O O O O  O  O  O  N  N  N  N  N  N  N   N   N   N   N   N  N  N  N  N  N  N  N  N  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S   S  /S  .S  -S  ,S  +S  *S  )S~  (S}  'S|  &S{  %Sz  $Sy  #Sx  "Sw  !Sv  Su  St  Ss  Sr  Sq  Sp  So  Sn  Sm  Sl  Sk  Sj  Si  Sh  Sg  Sf  Se  Sd  Sc  Sb  Sa  S`  S_  S^  S]  S\  S[  SZ  SY  SX  SW   SV  $SU  #ST  "SS  !SR  SQ  SP  SO  SN  SM  SL  SK  SJ  SI  SH  SG  SF  SE  SD  SC  SB  SA  S@  S?  S>  S=  S<  S;  S:  S9  S8  S7  S6  S5  S4  S3   S2  (S1  'S0  &S/  %S.  $S-  #S,  "S+  !S*  S)  S(  S'  S&  S%  S$  S#  S"  S!  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S  S   S  %S  $S  #S  "S  !S  S  S  S  S  S  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R  R > > =}qeYMB6*~~~~~~~~~~~~w~k~_~S~G~;~/~#~~ ~}}}}}}}}}}}|}p}d}X}L}@}4})}}}||||||||||||v|j|^|R|F|:|.|"|| {{{{{{{{{{{{z{n{b{V{J{>{2{&{{{zzzzzzzzzzzzszgz[zOzCz7z+zzzyyyyyyyyyyyywyky`yTyHya3a'aaa````````````t`h`\`P`E`9`-`!`` ____________{_o_c_W_K_@_4_(___^^^^^^^^^^^^t^h^\^P^D^8^,^ ^^]]]]]]]]]]]]y]m]a]U]I]=]1]%]] ]\\\\\\\\\\\~\r\f\Z\N\B\6\*\\\[[[[[[[[[[[[v[j[^[R[F[;[/[#[[ ZZZZZZZZZZZZ{ZoZcZWZKZ?Z3Z'ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+Y YYXXXXXXXXXXXXxXlX`XTXHX@1@$@@ ???????????{?n?a?T?G?:?.?!??>>>>>>>>>>>x>k>^>Q>D>7>*>>>===========u=i=\=O=B=5=(===<<<<<<<<<<&2&'&&&%%%%%%%%%%%%s%g%[%O%C%7%+%%%$$$$$$$$$$$$x$l$`$T$H$<$0$$$$ $###########}#q#e#Y#M#A#5#)###""""""""""""u"i"]"Q"E"9"-"!"" !!!!!!!!!!!!z!n!b!V!J!>!2!&!!!  s g [ O C 7 +   wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9-! znbVJ>2&~rfZNB6+wk_SG;/# |pdXL@4(th\QE9-! ymaUI=1% ~rfZNB6*vj_SG;/# {ocWK?3'th\PD8, ymaUI= L L K K K  K K K K K K K K K K K K K K K K  K  K  K  K  K K K K K K K K  K "K !K  K K K K K K K K K K K K K K K K K K K  K  K  K  K  K K K K K K K K  K #K "K !K  K K K K K K K K K K K K K K K K K K K  K  K  K  K  K K K K K K K K  K K K K K K K K K K K K K K K K  K  K  K  K  K K K K K K K K  K K~ K} K| K{ Kz Ky Kx Kw Kv Ku Kt Ks Kr Kq Kp Ko Kn Km  Kl  Kk  Kj  Ki  Kh Kg Kf Ke Kd Kc Kb Ka  K` K_ K^ K] K\ K[ KZ KY KX KW KV KU KT KS KR KQ KP KO  KN  KM  KL  KK  KJ KI KH KG KF KE KD KC  KB KA K@ K? K> K= K< K; K: K9 K8 K7 K6 K5 K4 K3 K2  K1  K0  K/  K.  K- K, K+ K* K) K( K' K&  K% K$ K# K" K! K K K K K K K  K  K  K  K  K K K K K K K K  K K K K K K K K K K K K K K J J  J  J  J  J  J J J J J J J J  J !J  J J J J J J J J J J J J J J J J J J J  J  J  J  J  J J J J J J J J  J !J  J J J J J J J J J J J J J J J J J J J  J  J  J  J  J J J J J J J J  J #J "J !J  J J J J J J J J J J J J J J J J J J J  J  J  J  J  J J J J J J J J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J~  J}  J|  J{  Jz  Jy  Jx  Jw  Jv  Ju  Jt   Js  Jr  Jq  Jp  Jo  Jn  Jm  Jl  Jk  Jj  Ji  Jh  Jg  Jf  Je  Jd  Jc  Jb  Ja  J`  J_  J^  J]  J\  J[  JZ  JY  JX   JW  JV  JU  JT  JS  JR  JQ  JP  JO  JN  JM  JL  JK  JJ  JI  JH  JG  JF  JE  JD  JC  JB  JA  J@  J?  J>  J=  J<  J;  J:  J9   J8  J7  J6  J5  J4  J3  J2  J1  J0  J/  J.  J-  J,  J+  J*  J)  J(  J'  J&  J%  J$  J#  J"  J!  J  J  J  J  J  J  J  J   J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J  J   J $J #J "J !J  J J I I I I I I I I I I I I I I I I I  I  I  I  I  I I I I I I I I  I I I I I I I I I I I I I I I  I  I  I  I  I I I I I I I I  I #I "I !I  I I I I I I I I I I I I I I I I I I I  I  I  I  I  I I I I I I I I  I I I I I I I I I I I  I  I  I  I  I I I I I I I I  I I I I I I I I I I I I I I I  I~  I}  I|  I{  Iz Iy Ix Iw Iv Iu It Is  Ir #Iq "Ip !Io  In Im Il Ik Ij Ii Ih Ig If Ie Id Ic Ib Ia I` I_ I^ I] I\  I[  IZ  IY  IX  IW IV IU IT IS IR IQ IP  IO IN IM IL IK IJ II IH IG IF  IE  ID  IC  IB  IA I@ I? I> I= I< I; I:  I9  !I8   I7  I6  I5  I4  I3  I2  I1  I0  I/  I.  I-  I,  I+  I*  I)  I(  I'  I&  I%   I$   I#   I"   I!   I  I  I  I  I  I  I  I  I D D D D D  D  D D D D D D D D  D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D~ D}  D|  D{  Dz Dy Dx Dw Dv Du Dt Ds  Dr Dq  Dp  Do  Dn  Dm  Dl Dk Dj Di Dh Dg Df De  Dd Dc Db Da D` D_ D^ D] D\ D[ DZ DY  DX  DW  DV  DU  DT DS DR DQ DP DO DN DM  DL DK DJ DI DH DG DF DE  DD  DC DB DA D@ D? D> D= D<  D; D: D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0 D/ D.  D-  D,  D+  D*  D) D( D' D& D% D$ D# D"  D! D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D  D D D  D D D D D D  D  C  C  C  C C C C C C C C  C C C  C C C C C C C C  C C C C C C C C  C C C C C C  C C C C C  C ~C ~C ~C ~C ~C  ~C }C }C }C }C  }C |C |C |C |C |C |C |C  |C {C {C {C  {C z C zC zC zC zC zC zC zC  zC yC yC yC yC yC yC yC  yC xC xC xC xC xC xC  xC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC wC~ wC} wC| wC{ wCz wCy wCx wCw wCv wCu w~Ct w}Cs w|Cr w{Cq wzCp wyCo wxCn wwCm wvCl wuCk wtCj wsCi wrCh wqCg wpCf woCe wnCd wmCc wlCb wkCa wjC` wiC_ whC^ wgC] wfC\ weC[ wdCZ wcCY wbCX waCW w`CV w_CU w^CT w]CS w\CR w[CQ wZCP wYCO wXCN wWCM wVCL wUCK wTCJ wSCI wRCH wQCG wPCF wOCE wNCD wMCC wLCB wKCA wJC@ wIC? wHC> wGC= wFC< wEC; wDC: wCC9 wBC8 wAC7 w@C6 w?C5 w>C4 w=C3 w kB= kB< k B; k B: k B9 k B8 k B7 kB6 kB5 kB4 kB3 kB2 kB1 kB0  kB/ j0B. j/B- j.B, j-B+ j,B* j+B) j*B( j)B' j(B& j'B% j&B$ j%B# j$B" j#B! j"B j!B j B jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB jB j B j B j B j B j B jB jB jB jB jB jB jB  jA i-A i,A i+A i*A i)A i(A i'A i&A i%A i$A i#A i"A i!A i A iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA iA i A i A i A i A i A iA iA iA iA iA iA iA  iA h#A h"A h!A h A hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA hA h A h A h A h A h A hA hA hA hA hA hA hA  hA gA gA gA gA gA gA gA gA gA g A g A g A g A g A gA gA gA gA gA gA gA  gA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA fA f A f A f A f A f A fA fA fA fA fA fA~ fA}  fA| eA{ eAz eAy eAx eAw eAv eAu  eAt dAs dAr dAq dAp  dAo c An cAm cAl cAk cAj cAi cAh cAg  cAf bAe bAd bAc bAb bAa bA` bA_  bA^ a A] a A\ a A[ a AZ aAY aAX aAW aAV aAU aAT aAS  aAR ` AQ ` AP ` AO ` AN ` AM `AL `AK `AJ `AI `AH `AG `AF  `AE _ AD _ AC _ AB _AA _A@ _A? _A> _A= _A< _A;  _A: ^A9 ^A8 ^A7 ^A6 ^A5 ^A4 ^A3 ^A2 ^A1 ^A0 ^ A/ ^ A. ^ A- ^ A, ^ A+ ^A* ^A) ^A( ^A' ^A& ^A% ^A$  ^A# ]A" ]A! ]A ]A  ]A \A \A \A \ A \ A \ A \ A \ A \A \A \A \A \A \A \A  \A [A [A [A [ A [ A [ A [ A [ A [A [A [A [A [A [A [@  [@ Z@ Z@ Z@ Z@ Z @ Z @ Z @ Z @ Z @ Z@ Z@ Z@ Z@ Z@ Z@ Z@  Z@ Y5@ Y4@ Y3@ Y2@ Y1@ Y0@ Y/@ Y.@ Y-@ Y,@ Y+@ Y*@ Y)@ Y(@ Y'@ Y&@ Y%@ Y$@ Y#@ Y"@ Y!@ Y @ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y @ Y @ Y @ Y @ Y @ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@ Y@  Y@ X@ X@ X@ X@ X@ X@ X @ X @ X @ X @ X @ X@ X@ X@ X@ X@ X@ X@  X@ W@ W@ W@ W@ W@ W@  W@ V@ V@ V@ V @ V @ V @ V @ V @ V@ V@ V@ V@ V@ V@ V@  V@ U@ U @ U @ U @ U @ U @ U@ U@ U@ U@ U@ U@ U@  U@ T @ T @~ T @} T @| T @{ T@z T@y T@x T@w T@v T@u T@t  T@s S@r S@q S@p S@o S@n S@m S @l S @k S @j S @i S @h S@g S@f S@e S@d S@c S@b S@a  S@` R@_ R@^ R@] R@\ R@[ R@Z R@Y  R@X Q@W Q@V Q@U Q@T Q @S Q @R Q @Q Q @P Q @O Q@N Q@M Q@L Q@K Q@J Q@I Q@H  Q@G P@F P@E P@D P@C P@B P@A P@@ P @? P @> P @= P @< P @; P@: P@9 P@8 P@7 P@6 P@5 P@4  P@3 O @2 O @1 O @0 O @/ O @. O@- O@, O@+ O@* O@) O@( O@'  O@& NH@% NG@$ NF@# NE@" ND@! NC@ NB@ NA@ N@@ N?@ N>@ N=@ N<@ N;@ N:@ N9@ N8@ N7@ N6@ N5@ N4@ N3@ N2@ N1@ N0@ N/@ N.@ N-@ N,@ N+@ N*@ N)@ N(@ N'@ N&@ N%@ N$@ N#@ N"? N!? N ? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N? N ? N ? N ? N ? N ? N? N? N? N? N? N? N?  N? M? M? M? M? M? M? M? M? M ? M ? M ? M ? M ? M? M? M? M? M? M? M?  M? L ? L ? L ? L ? L ? L? L? L? L? L? L? L?  L? K ? K ? K ? K? K? K? K? K? K? K?  K? J? J? J? J? J? J? J? J? J? J? J ? J ? J ? J ? J ? J? J? J? J? J? J? J?  J? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I? I ? I ? I ? I ? I ? I? I? I? I? I? I? I?  I?~ H?} H?| H?{ H?z H?y H?x H?w H ?v H ?u H ?t H ?s H ?r H?q H?p H?o H?n H?m H?l H?k  H?j G?i G?h G?g G?f G?e G?d G?c G?b G?a G?` G?_ G ?^ G ?] G ?\ G ?[ G ?Z G?Y G?X G?W G?V G?U G?T G?S  G?R F?Q F?P F?O F?N F?M  F?L E%?K E$?J E#?I E"?H E!?G E ?F E?E E?D E?C E?B E?A E?@ E?? E?> E?= E?< E?; E?: E?9 E?8 E?7 E?6 E?5 E?4 E ?3 E ?2 E ?1 E ?0 E ?/ E?. E?- E?, E?+ E?* E?) E?(  E?' D$?& D#?% D"?$ D!?# D ?" D?! D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D? D ? D ? D ? D ? D ? D? D? D? D? D? D? D?  D? C? C? C? C> C> C> C>  C> B> B> B> B> B> B> B> B > B > B > B > B > B> B> B> B> B> B> B>  B> A> A > A > A > A > A > A> A> A> A> A> A> A>  A> @ > @ > @ > @> @> @> @> @> @> @>  @> ? > ? > ? > ? > ?> ?> ?> ?> ?> ?> ?>  ?> > > > > L 2o|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyEy9y-y!yy xxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x'xxxwwwwwwwwwwwwwwwlwawUwIw=w1w%ww wvvvvvvvvvvv}vqvevYvMvAv5v*vvvuuuuuuuuuuuuvuju^uRuFu:u.u#uu tttttttttttt{totctXtLt@t4t(tttssssssssssssusis]sQsEs9s-s!ss rrrrrrrrrrrrzrnrbrVrJr>r2r&rrrqqqqqqqqqqqqsqgq[qOqCq7q+qqqppppppppppppxplp`pTpHpj2j&jjjiiiiiiiiiiiisigi[iOiCi7i+i iihhhhhhhhhhhhzhohdhYhNhCh8h-h"hh hgggggggggggg}grggg\gQgFg;g0g%gg gfffffffffff}fqfefYfMfAf5f)fffeeeeeeeeeeeeveje^eReFe:e.e"ee dddddddddddd|dpdddXdLd@d4d(dddcccccccccccctchc\cPcDc9c-c!cc bbbbbbbbbbbbzbnbbbVbJb>b2b&bbbaaaaaaaaaaa~asaga[aOaCa7a+aaa````````````w`k```T`H`<`0`$`` `___________|_q_e_Y_M_A_5_)___^^^^^^^^^^^^u^i^]^Q^E^9^-^!^^ ]]]]]]]]]]]]z]n]b]V]J]>]2]&]]]\\\\\\\\\\\\t\h\\\P\D\8\,\ \\[[[[[[[[[[[[y[m[a[U[I[=[1[%[[ [ZZZZZZZZZZZ}ZqZeZYZNZBZ6Z*ZZZYYYYYYYYYYYYwYkY_YSYGYT2T&TTTSSSSSSSSSSSSsSgS[SOSCS7S+SSSRRRRRRRRRRRRxRlRaRURIR=R1R%RR RQQQQQQQQQQQ}QqQfQZQNQBQ6Q*QQQPPPPPPPPPPPPwPkP_PSPGP;P/P#PP OOOOOOOOOOOO{OpOdOXOLO@O4O(OOONNNNNNNNNNNNtNhN\NQNEN9N-N!NN MMMMMMMMMMMMyMmMaMUMIM=M1M%MM MLLLLLLLLLLL~LrLgL[LOLCL7L+LLLKKKKKKKKKKKKxKlK`KTKHK>>>>>>>>>>>{>o>c>W>L>@>4>(>>>============t=h=\=P=D=8=-=!== <<<<<<<<<<<<2<&<<<;;;;;;;;;;;;s;g;[;O;C;7;+;;;::::::::::::x:l:`:T:H:<:0:$:: :99999999999}9q9e9Y9M9A959)999888888888888v8j8^8R8F8:8.8"88 777777777777{7o7c7X7L7@747(777666666666666u6i6]6Q6E696-6!66 555555555555z5n5c5W5K5?535'555444444444444t4h4\4P4D484,4 44333333333333y3m3a3U3I3=323&33322222222222~2r2f2Z2N2B272+222111111111111w1k1_1S1G1;101$11 100000000000}0q0e0Y0M0A050)000////////////v/j/^/R/F/;///#// ............|.p.d.X.L.@.4.(...------------u-i-]-Q-E-9---!-- ,,,,,,,,,,,,y,o,d,Y,N,C,8,-,",, ,++++++++++++z+n+b+V+J+>+2+&+++***********~*r*f*Z*N*B*6*****))))))))))))w)k)_)S)G);)/)#)) ((((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''t'h'\'P'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$v$k$_$S$G$;$/$#$$ ############{#o#c#W#K#?#3#'###""""""""""""t"h"\"P"D"8"," ""!!!!!!!!!!!!y!m!a!U!I!=!1!%!! ! ~ r f Z N B 6 *   vk_SG;/# {ocXL@4(ui]QE9-! ymaUJ>2&~rfZNC7+wk_SH<0$ |pdXMA5)ui]QE9-! znbVJ>2&sg[OD8, xmaUI=1% ~rfZNB6*vj_SG;/# {o ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. , . , . , . , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. , . , . , . , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. ,. , . , . , . , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. ,. ,. ,. ,. ,. , . , . , . , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. ,. ,. , . , . , . , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. ,.~ ,.} ,.| ,.{ ,.z ,.y ,.x ,.w ,.v ,.u , .t , .s , .r , .q , .p ,.o ,.n ,.m ,.l ,.k ,.j ,.i  ,.h ,.g ,.f ,.e ,.d ,.c ,.b ,.a ,.` ,._ ,.^ ,.] ,.\ ,.[ ,.Z , .Y , .X , .W , .V , .U ,.T ,.S ,.R ,.Q ,.P ,.O ,.N  ,.M ,.L ,.K ,.J ,.I ,.H ,.G ,.F ,.E , .D , .C , .B , .A , .@ ,.? ,.> ,.= ,.< ,.; ,.: ,.9  ,.8 ,.7 ,.6 ,.5 ,.4 ,.3 ,.2 ,.1 ,.0 , ./ , .. , .- , ., , .+ ,.* ,.) ,.( ,.' ,.& ,.% ,.$  ,.# ,." ,.! ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. , . , . , . , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , -  , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , -  , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , -  , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , -  , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , - , -  , - ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- , - , - , - , - , - ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,-  ,- ,"- ,!- , -~ ,-} ,-| ,-{ ,-z ,-y ,-x ,-w ,-v ,-u ,-t ,-s ,-r ,-q ,-p ,-o ,-n ,-m ,-l , -k , -j , -i , -h , -g ,-f ,-e ,-d ,-c ,-b ,-a ,-`  ,-_ ,-^ ,-] ,-\ ,-[ ,-Z ,-Y ,-X ,-W ,-V ,-U ,-T ,-S ,-R ,-Q ,-P ,-O ,-N , -M , -L , -K , -J , -I ,-H ,-G ,-F ,-E ,-D ,-C ,-B  ,-A ,-@ ,-? ,-> ,-= ,-< ,-; ,-: ,-9 ,-8 ,-7 ,-6 ,-5 ,-4 ,-3 ,-2 ,-1 ,-0 ,-/ , -. , -- , -, , -+ , -* ,-) ,-( ,-' ,-& ,-% ,-$ ,-#  ,-" ,-! ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,- , - , - , - , - , - ,- ,- ,- ,- ,- ,- ,-  ,- ,- ,- ,- ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, , , , , , , , , , , ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,,  ,, ,%, ,$, ,#, ,", ,!, , , ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, , , , , , , , , , , ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  , ,  , ,  , ,  , ,  , ,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,, "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B , "B , "B , "B , "B , "B, "B, "B, "B, "B, "B, "B,  "B, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A , "A , "A , "A , "A , "A, "A, "A, "A, "A, "A, "A,  "A, "@ , "@ , "@ ,~ "@,} "@,| "@,{ "@,z "@,y "@,x "@,w  "@,v "?,u "?,t "?,s "?,r "?,q "?,p "? ,o "? ,n "? ,m "? ,l "? ,k "?,j "?,i "?,h "?,g "?,f "?,e "?,d  "?,c "> ,b "> ,a "> ,` "> ,_ ">,^ ">,] ">,\ ">,[ ">,Z ">,Y ">,X  ">,W "= ,V "= ,U "= ,T "=,S "=,R "=,Q "=,P "=,O "=,N "=,M  "=,L "<,K "<,J "<,I "<,H "<,G "<,F "<,E "<,D "<,C "< ,B "< ,A "< ,@ "< ,? "< ,> "<,= "<,< "<,; "<,: "<,9 "<,8 "<,7  "<,6 ";,5 ";,4 ";,3 ";,2 ";,1 ";,0 ";,/ ";,. "; ,- "; ,, "; ,+ "; ,* "; ,) ";,( ";,' ";,& ";,% ";,$ ";,# ";,"  ";,! ":, ": , ": , ": , ": , ": , ":, ":, ":, ":, ":, ":, ":,  ":, "9, "9, "9, "9, "9, "9, "9, "9, "9 , "9 , "9 , "9 , "9 , "9, "9, "9, "9, "9, "9, "9+  "9+ "8 + "8 + "8 + "8 + "8+ "8+ "8+ "8+ "8+ "8+ "8+  "8+ "7 + "7 + "7 + "7 + "7 + "7+ "7+ "7+ "7+ "7+ "7+ "7+  "7+ "6+ "6+ "6+ "6+ "6 + "6 + "6 + "6 + "6 + "6+ "6+ "6+ "6+ "6+ "6+ "6+  "6+ "5 + "5 + "5 + "5 + "5+ "5+ "5+ "5+ "5+ "5+ "5+  "5+ "4+ "4+ "4 + "4 + "4 + "4 + "4 + "4+ "4+ "4+ "4+ "4+ "4+ "4+  "4+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3 + "3 + "3 + "3 + "3 + "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+ "3+  "3+ "2 + "2 + "2 + "2+ "2+ "2+ "2+ "2+ "2+ "2+  "2+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1 + "1 + "1 + "1 + "1 + "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+ "1+~  "1+} "0+| "0+{ "0+z "0+y "0+x "0+w "0+v "0+u "0+t "0 +s "0 +r "0 +q "0 +p "0 +o "0+n "0+m "0+l "0+k "0+j "0+i "0+h  "0+g "/+f "/+e "/ +d "/ +c "/ +b "/ +a "/ +` "/+_ "/+^ "/+] "/+\ "/+[ "/+Z "/+Y  "/+X ". +W ". +V ". +U ". +T ". +S ".+R ".+Q ".+P ".+O ".+N ".+M ".+L  ".+K "-+J "-+I "-+H "-+G "-+F "-+E "-+D "-+C "-+B "-+A "-+@ "- +? "- +> "- += "- +< "- +; "-+: "-+9 "-+8 "-+7 "-+6 "-+5 "-+4  "-+3 ",+2 ",+1 ",+0 ",+/ ",+. ",+- ",+, ",++ ",+* ",+) ",+( ",+' ",+& ",+% ",+$ ", +# ", +" ", +! ", + ", + ",+ ",+ ",+ ",+ ",+ ",+ ",+  ",+ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "++ "+ + "+ + "+ + "+ + "+ + "++ "++ "++ "+* "+* "+* "+*  "+* "** "** "** "** "** "** "** "** "** "** "** "** "* * "* * "* * "* * "* * "** "** "** "** "** "** "**  "** ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")* ") * ") * ") * ") * ") * ")* ")* ")* ")* ")* ")* ")*  ")* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(* "( * "( * "( * "( * "( * "(* "(* "(* "(* "(* "(* "(*  "(* "'* "'* "'* "'* "'* "'* "'*  "'* "&* "&* "&* "&* "&* "&* "&* "&* "&* "& * "& * "& * "& * "& * "&* "&* "&* "&* "&* "&* "&*  "&* "%&* "%%* "%$* "%#* "%"* "%!* "% * "%* "%* "%*~ "%*} "%*| "%*{ "%*z "%*y "%*x "%*w "%*v "%*u "%*t "%*s "%*r "%*q "%*p "%*o "% *n "% *m "% *l "% *k "% *j "%*i "%*h "%*g "%*f "%*e "%*d "%*c  "%*b "$*a "$*` "$*_ "$*^ "$*] "$*\ "$*[ "$*Z "$*Y "$ *X "$ *W "$ *V "$ *U "$ *T "$*S "$*R "$*Q "$*P "$*O "$*N "$*M  "$*L "# *K "# *J "#*I "#*H "#*G "#*F "#*E "#*D "#*C  "#*B ""*A ""*@ ""*? ""*> "" *= "" *< "" *; "" *: "" *9 ""*8 ""*7 ""*6 ""*5 ""*4 ""*3 ""*2  ""*1 "!*0 "!*/ "!*. "!*- "!*, "!*+ "!** "!*) "!*( "!*' "!*& "! *% "! *$ "! *# "! *" "! *! "!* "!* "!* "!* "!* "!* "!*  "!* " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " * " *  " * " * "* "* "* "* ") ") ")  ") " ) ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") " ) " ) " ) " ) " ) ") ") ") ") ") ") ")  ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") " ) " ) " ) " ) " ) ") ") ") ") ") ") ")  ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") " ) " ) " ) " ) " ) ") ") ") ") ") ") ")  ") " ) " ) " ) " ) " ) ") ") ") ") ") ") ")  ") ") ") ") ") ") ") ") ") " ) " ) " ) " ) " ) ") ") ") ") ") ") ")  ") " ) " ) " ) " ) ") ") ")~ ")} ")| "){ ")z  ")y ")x ")w ")v ")u ")t ")s ")r ")q ")p ")o " )n " )m " )l " )k " )j ")i ")h ")g ")f ")e ")d ")c  ")b ")a ")` ")_ ")^ ")] " )\ " )[ " )Z " )Y " )X ")W ")V ")U ")T ")S ")R ")Q  ")P ")O ")N ")M ")L ")K ")J ")I ")H ")G ")F ")E ")D " )C " )B " )A " )@ " )? ")> ")= ")< "); "): ")9 ")8  ")7 ")6 ")5 ")4 ")3 " )2 " )1 " )0 " )/ " ). ")- "), ")+ ")* ")) ")( ")'  ")& ")% ")$ ")# ")" ")!  ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") ") " ) " ) " ) " ) " ) ") ") ") ") ") ") ")  ") ") ") ") ") ") ")  ") "( " ( " ( " ( " ( " ( "( "( "( "( "( "( "(  "( "( " ( " ( " ( " ( " ( "( "( "( "( "( "( "(  "( " ( "( "( "( "( "( "( "(  "( " ( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( " ( " ( " ( " ( " ( "( "( "( "( "( "( "(  "( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " (  " ( " ( " ( " ( " ( " (  " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " (  " ( " "( " !( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " ( " (~ " (} " (| " ({ " (z " (y " (x " (w " (v " (u " (t " (s " (r " (q " (p " (o " (n  " (m " (l " (k " (j " (i " (h " (g " (f " (e " (d " (c " (b " (a " (` " (_ " (^ " (] " (\ " ([ " (Z  " (Y "(X "(W "(V "(U "(T "(S "(R "(Q "(P "(O " (N " (M " (L " (K " (J "(I "(H "(G "(F "(E "(D "(C  "(B "(A "(@ "(? "(> "(= "(< "(; "(: "(9 "(8 "(7 "(6 " (5 " (4 " (3 " (2 " (1 "(0 "(/ "(. "(- "(, "(+ "(*  "() " (( " (' " (& " (% " ($ "(# "(" "(! "( "( "( "(  "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( "( " ( " ( " ( " ( " ( "( "( "( "( "( "( "'  "' "' "' "' "' "'  "' "' "' "' "' "' "' "' "' "' "' "' "' "' " ' " ' " ' " ' " ' "' "' "' "' "' "' "'  "' "' "' "' "' "' "' "' "' "' " ' " ' " ' " ' " ' "' "' "' "' "' "' "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  " '  " '  " '  " '  " '  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "'  "' Ms  Mr  Mq  Mp  Mo  Mn Mm Ml Mk Mj Mi Mh Mg  Mf Me  Md  Mc  Mb  Ma  M` M_ M^ M] M\ M[ MZ MY  MX  MW  MV  MU  MT MS MR MQ MP MO MN MM  ML MK MJ MI  MH  MG  MF  ME  MD MC MB MA M@ M? M> M=  M< M; M: M9  M8  M7  M6  M5  M4 M3 M2 M1 M0 M/ M. M-  M,  M+  M*  M) M( M' M& M% M$ M# M"  M! M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M  M  M  M  M   M   M   M   M   M  M  M  M  M  M  M  M  L  NQ  NP  NO  NN  NM  NL  NK  NJ  NI  NH  NG  NF  NE   ND  NC  NB  NA  N@  N?  N>  N=  N<  N;   N:  N9  N8  N7  N6  N5  N4  N3  N2  N1  N0  N/  N.  N-  N,  N+  N*  N)  N(  N'   N&  N%  N$  N#  N"  N!  N  N  N  N  N  N  N  N  N  N  N  N   N N N N N  N  N  N  N  N N N N N N N N  N N N N M M M M M M M M M M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M M M M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M M M M M M M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M M M M M M M M M M M M M M  M  M  M  M  M M M M M M M M  M  M  M  M  M  M   M   M   M~   M}   M|  M{  Mz  My  Mx  Mw  Mv  Mu  Mt L L L L L L L L L L L L L L L L L L  L  L  L  L  L L L L L L L L  L !L  L L L L L L L L L L L L~ L} L| L{ Lz Ly Lx Lw  Lv  Lu  Lt  Ls  Lr Lq Lp Lo Ln Lm Ll Lk  Lj Li Lh Lg Lf Le Ld Lc Lb La L` L_ L^ L] L\  L[  LZ  LY  LX  LW LV LU LT LS LR LQ LP  LO LN LM LL LK LJ LI LH LG LF LE LD LC LB LA L@  L?  L>  L=  L<  L; L: L9 L8 L7 L6 L5 L4  L3 L2 L1 L0 L/ L. L- L, L+ L* L) L( L' L& L%  L$  L#  L"  L!  L L L L L L L L  L L L L L L L L L L L L L L L L  L  L  L  L  L ,.  .h|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~v~j~^~R~F~:~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz}zqzezYzMzAz5z)zzzyyyyyyyyyyyyvyjy^yRyFy:y.y"yy xxxxxxxxxxxx{xoxcxWxKx?x3x'xxxwwwwwwwwwwwwswgw\wPwDw8w,w wwvvvvvvvvvvvvxvlv`vTvHvs2s&sssrrrrrrrrrrr~rrrfrZrNrCr7r+rrrqqqqqqqqqqqqwqkq_qSqGqn2n&nnnmmmmmmmmmmmmsmgm[mOmCm7m+mmmllllllllllllxlll`lTlHlb2b&bbbaaaaaaaaaaa~arafaZaNaBa7a+aaa````````````w`k`_`S`G`;`/`#`` ____________{_o_c_W_K_?_3_'___^^^^^^^^^^^^t^h^\^P^D^8^,^ ^^]]]]]]]]]]]]x]l]`]T]H]<]0]$]] ]\\\\\\\\\\\|\p\d\X\L\@\4\(\\\[[[[[[[[[[[[u[i[][Q[E[9[-[![[ ZZZZZZZZZZZZ{ZpZeZZZOZDZ9Z.Z#ZZ ZYYYYYYYYYYYY}YqYeYYYMYAY5Y)YYYXXXXXXXXXXXXvXjX^XRXFX:X.X"XX WWWWWWWWWWWWzWnWbWVWJW>W2W&WWWVVVVVVVVVVV~VrVfVZVNVBV6V*VVVUUUUUUUUUUUUvUkU_USUGU;U/U#UU TTTTTTTTTTTT{ToTdTXTLT@T4T(TTTSSSSSSSSSSSStShS^SSSHS=S2S'SSSRRRRRRRRRRRRRwRlRaRVRKR@R5R)RRRQQQQQQQQQQQQvQjQ^QRQFQ:Q.Q"QQ PPPPPPPPPPPP{PoPcPWPKP?P3P'PPPOOOOOOOOOOOOtOhO\OPODO8O,O OONNNNNNNNNNNNyNmNaNUNJN>N2N&NNNMMMMMMMMMMM~MrMfMZMNMBM6M*MMMLLLLLLLLLLLLwLkL_LSLGL;L0L$LL LKKKKKKKKKKK}KqKeKYKMKAK5K)KKKJJJJJJJJJJJJvJjJ^JRJFJ:J.J"JJ IIIIIIIIIIII{IoIcIWIKI?I3I'IIIHHHHHHHHHHHHsHgH[HOHCH7H,H HHGGGGGGGGGGGGxGlG`GTGHG>>>>>>>>>>>s>g>[>O>C>7>+>>>============w=k=`=T=H=<=0=$== =<<<<<<<<<<<|2&~rfZNB6*wk_SG;/# {ocXL@4(th TP TP TP TP TP TP TP TP T P T P T P T P T P TP TP TO TO TO TO TO  TO T!O T O TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO T O T O T O T O T O TO TO TO TO TO TO TO  TO T1O T0O T/O T.O T-O T,O T+O T*O T)O T(O T'O T&O T%O T$O T#O T"O T!O T O TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO TO T O T O T O T O T O TO TO TO TO TO TO TO  TO  TO  TO  TO  TO  TO  TO  TO  TO  T O  T O  T O  T O  T O  TO  TO  TO  TO  TO  TO  TO  TO J0#6 J0"6 J0!6 J0 6 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J0 6 J0 6 J0 6 J0 6 J0 6 J06 J06 J06 J06 J06 J06 J06  J06 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/ 6 J/ 6 J/ 6 J/ 6 J/ 6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6 J/6  J/6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J. 6 J. 6 J. 6 J. 6 J. 6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6 J.6  J.6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J- 6 J- 6 J- 6 J- 6 J- 6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6 J-6  J-6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6 J,6~ J, 6} J, 6| J, 6{ J, 6z J, 6y J,6x J,6w J,6v J,6u J,6t J,6s J,6r  J,6q J+6p J+6o J+6n J+6m J+6l J+6k J+6j J+6i J+6h J+6g J+6f J+6e J+6d J+6c J+ 6b J+ 6a J+ 6` J+ 6_ J+ 6^ J+6] J+6\ J+6[ J+6Z J+6Y J+6X J+6W  J+6V J*6U J*6T J*6S J*6R J*6Q J*6P J*6O J* 6N J* 6M J* 6L J* 6K J* 6J J*6I J*6H J*6G J*6F J*6E J*6D J*6C  J*6B J)6A J)6@ J)6? J)6> J)6= J)6< J)6; J)6: J)69 J)68 J)67 J)66 J)65 J) 64 J) 63 J) 62 J) 61 J) 60 J)6/ J)6. J)6- J)6, J)6+ J)6* J)6)  J)6( J(16' J(06& J(/6% J(.6$ J(-6# J(,6" J(+6! J(*6 J()6 J((6 J('6 J(&6 J(%6 J($6 J(#6 J("6 J(!6 J( 6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J(6 J( 6 J( 6 J( 6 J( 6 J( 5 J(5 J(5 J(5 J(5 J(5 J(5 J(5  J(5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J' 5 J' 5 J' 5 J' 5 J' 5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5 J'5  J'5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J& 5 J& 5 J& 5 J& 5 J& 5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5 J&5  J&5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J% 5 J% 5 J% 5 J% 5 J% 5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5 J%5  J%5 J$&5 J$%5 J$$5 J$#5 J$"5 J$!5 J$ 5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$ 5 J$ 5 J$ 5 J$ 5 J$ 5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5 J$5  J$5 J#5 J#5 J# 5~ J# 5} J# 5| J# 5{ J# 5z J#5y J#5x J#5w J#5v J#5u J#5t J#5s  J#5r J"5q J"5p J"5o J"5n J"5m J"5l J"5k J"5j J"5i J"5h J"5g J"5f J"5e J"5d J"5c J"5b J"5a J"5` J" 5_ J" 5^ J" 5] J" 5\ J" 5[ J"5Z J"5Y J"5X J"5W J"5V J"5U J"5T  J"5S J!!5R J! 5Q J!5P J!5O J!5N J!5M J!5L J!5K J!5J J!5I J!5H J!5G J!5F J!5E J!5D J!5C J!5B J!5A J!5@ J!5? J! 5> J! 5= J! 5< J! 5; J! 5: J!59 J!58 J!57 J!56 J!55 J!54 J!53  J!52 J 51 J 50 J 5/ J 5. J 5- J 5, J 5+ J 5* J 5) J 5( J 5' J 5& J 5% J 5$ J 5# J 5" J 5! J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5  J 5 J5 J5 J5 J5 J5 J 5 J 5 J 5 J 5 J 5 J5 J5 J5 J5 J5 J5 J5  J5 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J 4 J 4 J 4 J 4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4  J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J 4 J 4 J 4 J 4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4  J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J 4 J 4 J 4 J 4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4  J4 J$4 J#4 J"4 J!4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J 4 J 4 J 4 J 4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4  J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J 4 J 4 J 4 J 4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4  J4~ J4} J4| J4{ J4z J 4y J 4x J 4w J 4v J 4u J4t J4s J4r J4q J4p J4o J4n  J4m J4l J4k J4j J4i J4h J4g J4f J4e J4d J4c J4b J4a J4` J4_ J 4^ J 4] J 4\ J 4[ J 4Z J4Y J4X J4W J4V J4U J4T J4S  J4R J14Q J04P J/4O J.4N J-4M J,4L J+4K J*4J J)4I J(4H J'4G J&4F J%4E J$4D J#4C J"4B J!4A J 4@ J4? J4> J4= J4< J4; J4: J49 J48 J47 J46 J45 J44 J43 J42 J41 J40 J4/ J4. J 4- J 4, J 4+ J 4* J 4) J4( J4' J4& J4% J4$ J4# J4"  J4! J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J 4 J 4 J 4 J 4 J 4 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J4  J4 J%4 J$4 J#3 J"3 J!3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3  J3 J,3 J+3 J*3 J)3 J(3 J'3 J&3 J%3 J$3 J#3 J"3 J!3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3  J3 J3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3  J3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3  J3 J3 J3 J3 J3 J3~ J3} J3| J3{ J3z J3y J3x J 3w J 3v J 3u J 3t J 3s J3r J3q J3p J3o J3n J3m J3l  J3k J?3j J>3i J=3h J<3g J;3f J:3e J93d J83c J73b J63a J53` J43_ J33^ J23] J13\ J03[ J/3Z J.3Y J-3X J,3W J+3V J*3U J)3T J(3S J'3R J&3Q J%3P J$3O J#3N J"3M J!3L J 3K J3J J3I J3H J3G J3F J3E J3D J3C J3B J3A J3@ J3? J3> J3= J3< J3; J3: J39 J 38 J 37 J 36 J 35 J 34 J33 J32 J31 J30 J3/ J3. J3-  J3, J3+ J3* J3) J3( J3' J3& J3%  J3$ J3# J3" J3! J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J3 J3 J3 J3 J3 J3 J3  J3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 3 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2  J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2  J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2  J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2  J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2  J 2 J2 J2 J2 J2 J2 J 2 J 2 J 2 J 2 J 2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2  J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J 2 J 2~ J 2} J 2| J 2{ J2z J2y J2x J2w J2v J2u J2t  J2s J2r J 2q J 2p J 2o J 2n J 2m J2l J2k J2j J2i J2h J2g J2f  J2e J2d J2c J2b J2a J 2` J 2_ J 2^ J 2] J 2\ J2[ J2Z J2Y J2X J2W J2V J2U  J2T J2S J2R J2Q J 2P J 2O J 2N J 2M J 2L J2K J2J J2I J2H J2G J2F J2E  J2D J2C J2B J2A J2@ J2? J2> J2= J2< J2; J2: J29 J28 J27 J26 J 25 J 24 J 23 J 22 J 21 J20 J2/ J2. J2- J2, J2+ J2*  J2) J 2( J 2' J2& J2% J2$ J2# J2" J2! J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J 2  J 2  J 2  J 2  J 2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2  J2 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6 N 6 N 6 N 6 N 6 N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N  6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6 N 6 N 6 N 6 N 6 N 6N 6N 6N 6N 6N 6N 6N  6N 6BN 6AN 6@N 6?N 6>N 6=N 61 ,3=1 ,3<1 ,3;1 ,3:1 ,391 ,381 ,371 ,361 ,351 ,341 ,331 ,321 ,311 ,301 ,3/1 ,3.1 ,3-1 ,3,1 ,3+1 ,3*1 ,3)1 ,3(1 ,3'1 ,3&1 ,3%1 ,3$1 ,3#1 ,3"1 ,3!1 ,3 1 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,3 1 ,3 1 ,3 1 ,3 1 ,3 1 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31 ,31  ,31 ,2.1 ,2-1 ,2,1 ,2+1 ,2*1 ,2)1 ,2(1 ,2'1 ,2&1 ,2%1 ,2$1 ,2#1 ,2"1 ,2!1 ,2 1 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,21 ,2 1 ,2 1 ,2 1~ ,2 1} ,2 1| ,21{ ,21z ,21y ,21x ,21w ,21v ,21u  ,21t ,1'1s ,1&1r ,1%1q ,1$1p ,1#1o ,1"1n ,1!1m ,1 1l ,11k ,11j ,11i ,11h ,11g ,11f ,11e ,11d ,11c ,11b ,11a ,11` ,11_ ,11^ ,11] ,11\ ,11[ ,11Z ,1 1Y ,1 1X ,1 1W ,1 1V ,1 1U ,11T ,11S ,11R ,11Q ,11P ,11O ,11N  ,11M ,0/1L ,0.1K ,0-1J ,0,1I ,0+1H ,0*1G ,0)1F ,0(1E ,0'1D ,0&1C ,0%1B ,0$1A ,0#1@ ,0"1? ,0!1> ,0 1= ,01< ,01; ,01: ,019 ,018 ,017 ,016 ,015 ,014 ,013 ,012 ,011 ,010 ,01/ ,01. ,01- ,01, ,01+ ,0 1* ,0 1) ,0 1( ,0 1' ,0 1& ,01% ,01$ ,01# ,01" ,01! ,01 ,01  ,01 ,/1 ,/1 ,/1 ,/1 ,/1 ,/1  ,/1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.1 ,. 1 ,. 1 ,. 1 ,. 1 ,. 1 ,.1 ,.1 ,.1 ,.0 ,.0 ,.0 ,.0  ,.0 ,-0 ,-0 ,-0 ,-0  ,-0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,, 0 ,, 0 ,, 0 ,, 0 ,, 0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0 ,,0  ,,0 ,+ 0 ,+ 0 ,+ 0 ,+ 0 ,+ 0 ,+0 ,+0 ,+0 ,+0 ,+0 ,+0 ,+0  ,+0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,* 0 ,* 0 ,* 0 ,* 0 ,* 0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0 ,*0  ,*0 ,)0 ,)0 ,)0 ,)0 ,)0 ,) 0 ,) 0 ,) 0 ,) 0 ,) 0 ,)0 ,)0 ,)0 ,)0 ,)0 ,)0 ,)0  ,)0 ,(0 ,(0 ,(0 ,( 0 ,( 0 ,( 0 ,( 0 ,( 0 ,(0 ,(0 ,(0 ,(0 ,(0 ,(0 ,(0  ,(0 ,'0 ,'0 ,'0 ,'0 ,'0 ,' 0 ,' 0 ,' 0 ,' 0 ,' 0 ,'0 ,'0 ,'0 ,'0 ,'0 ,'0 ,'0  ,'0 ,&0 ,&0 ,&0~ ,&0} ,&0| ,&0{ ,&0z ,&0y ,&0x ,&0w ,&0v ,&0u ,&0t ,&0s ,&0r ,& 0q ,& 0p ,& 0o ,& 0n ,& 0m ,&0l ,&0k ,&0j ,&0i ,&0h ,&0g ,&0f  ,&0e ,%0d ,%0c ,%0b ,%0a ,%0` ,%0_ ,%0^ ,%0] ,% 0\ ,% 0[ ,% 0Z ,% 0Y ,% 0X ,%0W ,%0V ,%0U ,%0T ,%0S ,%0R ,%0Q  ,%0P ,$ 0O ,$0N ,$0M ,$0L ,$0K ,$0J ,$0I ,$0H ,$0G ,$0F ,$0E ,$0D ,$0C ,$0B ,$0A ,$0@ ,$0? ,$0> ,$0= ,$ 0< ,$ 0; ,$ 0: ,$ 09 ,$ 08 ,$07 ,$06 ,$05 ,$04 ,$03 ,$02 ,$01  ,$00 ,#0/ ,#0. ,#0- ,#0, ,#0+ ,#0* ,# 0) ,# 0( ,# 0' ,# 0& ,# 0% ,#0$ ,#0# ,#0" ,#0! ,#0 ,#0 ,#0  ,#0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ," 0 ," 0 ," 0 ," 0 ," 0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0 ,"0  ,"0 ,!0 ,!0 ,!0 ,!0 ,!0 ,!0 ,!0 ,!/ ,!/ ,!/ ,!/ ,!/ ,!/ ,! / ,! / ,! / ,! / ,! / ,!/ ,!/ ,!/ ,!/ ,!/ ,!/ ,!/  ,!/ , ,/ , +/ , */ , )/ , (/ , '/ , &/ , %/ , $/ , #/ , "/ , !/ , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , / , /  , / ,'/ ,&/ ,%/ ,$/ ,#/ ,"/ ,!/ , / ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ , / , / , / , / , / ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/  ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ , / , / , / , / , / ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/  ,/ ,/ ,/ ,/~ ,/} ,/| ,/{ ,/z ,/y ,/x ,/w ,/v ,/u ,/t ,/s ,/r ,/q ,/p ,/o , /n , /m , /l , /k , /j ,/i ,/h ,/g ,/f ,/e ,/d ,/c  ,/b ,/a ,/` ,/_ , /^ , /] , /\ , /[ , /Z ,/Y ,/X ,/W ,/V ,/U ,/T ,/S  ,/R ,/Q ,/P ,/O ,/N ,/M ,/L ,/K ,/J ,/I , /H , /G , /F , /E , /D ,/C ,/B ,/A ,/@ ,/? ,/> ,/=  ,/< ,/; ,/: ,/9 ,/8 ,/7 ,/6 ,/5 ,/4 ,/3 ,/2 ,/1 , /0 , // , /. , /- , /, ,/+ ,/* ,/) ,/( ,/' ,/& ,/%  ,/$ ,&/# ,%/" ,$/! ,#/ ,"/ ,!/ , / ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ , / , / , / , / , / ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,.  ,. , . , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.  ,. ,(. ,'. ,&. ,%. ,$. ,#. ,". ,!. , . ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. E |peYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyEy9y-y!yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwwwwswgw[wOwCw7w+wwwvvvvvvvvvvvvwvkv_vSvGv;v/v#vv uuuuuuuuuuuu|upuduXuLu@u4u(uuutttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttssssssssssssxsls`sUsIs=s1s%ss srrrrrrrrrrr}rrrfrZrNrBr6r*rrrqqqqqqqqqqqqwqkq_qSqGqk3k(kkkjjjjjjjjjjjjujij]jQjEj9j-j!jj iiiiiiiiiiii{ioiciWiKi?i3i'iiihhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hggggggggggg|gpgdgXgLgAg5g)gggffffffffffffvfjf^fRfFf:f.f"ff eeeeeeeeeeee{eoeceWeKe?e3e'eeeddddddddddddtdhd\dPdDd8d,d dd ccccccccccccycmcacUcIc>c2c&cccbbbbbbbbbbbbsbgb[bObCb7b+bbbaaaaaaaaaaaaawalaaaVaKa@a5a*aaa `````````````{`p`e`Z`O`C`7`+```____________x_l_`_U_I_=_1_%__ _^^^^^^^^^^^^{^p^e^Z^O^D^9^.^#^^ ]]]]]]]]]]]]|]p]d]X]L]@]4](]]]\\\\\\\\\\\\u\i\]\R\F\:\.\"\\ [[[[[[[[[[[[{[o[c[W[K[?[3['[[[ZZZZZZZZZZZZtZhZ\ZPZDZ8Z,Z ZZYYYYYYYYYYYYYzYoYdYXYLY@Y4Y(YYYXXXXXXXXXXXXuXiX]XQXEX9X-X!XX WWWWWWWWWWWWWyWnWcWXWMWBW7W,W WWVVVVVVVVVVVVxVlV`VTVHV=V1V%VV VUUUUUUUUUUU}UqUeU[UPUEU:U/U$UUUTTTTTTTTTTTT}TqTeTYTMTAT5T)TTTSSSSSSSSSSSSvSjS^SRSFS:S.S"SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RORCR7R+RRRQQQQQQQQQQQQwQkQ_QSQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPvPjP^PRPFP:P.P"PP OOOOOOOOOOOO{OoOcOWOLO@O4O(OOONNNNNNNNNNNNuNiN]NQNEN9N-N"NN MMMMMMMMMMMMzMoMcMWMKM?M3M'MMMLLLLLLLLLLLLtLhL\LPLDL8L,L LLKKKKKKKKKKKKyKmKaKUKIK=K1K%KK KJJJJJJJJJJJ~JrJfJ[JOJCJ7J+JJJIIIIIIIIIIIIxIlI`ITIHI  := :< :; :: :9 :8 :7 :6  :5  :4  :3 :2 :1 :0 :/ :. :- :,  :+ :* :) :( :'  :&  :%  :$  :#  :" :! : : : : : :  :  :  :  :  :   :   :   :   :   :  :  :  :  :  :  :  :  : : : : : : : : : : 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9  9  9   9   9   9   9   9  9  9  9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9  9  9  9  9  9   9   9   9   9   9  9  9  9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9 9 9 9 9 9 9 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9  9  9  9  9   9   9   9   9   9  9~  9}  9|  9{  9z  9y  9x  9w 9v 9u 9t 9s 9r  9q  9p  9o  9n  9m 9l 9k 9j 9i 9h 9g 9f  9e 9d  9c  9b  9a  9`  9_ 9^ 9] 9\ 9[ 9Z 9Y 9X  9W  9V   9U   9T   9S   9R   9Q  9P  9O  9N  9M  9L  9K  9J  9I 9H 9G 9F 9E 9D 9C 9B  9A  9@  9?  9>  9= 9< 9; 9: 99 98 97 96  95 94 93 92  91  90  9/  9.  9- 9, 9+ 9* 9) 9( 9' 9&  9% 9$  9#  9"  9!  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 9 9  9  9  9  9  9 9 9 9 9 9 8 8  8  8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8   8   8   8   8   8  8  8  8  8  8  8  8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8   8   8   8   8   8  8  8  8  8  8  8  8  8  |8  |8  |8  |8  |8  |8  |8  |8  | 8  | 8  | 8  | 8  | 8  |8  |8  |8  |8  |8  |8  |8  |8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8  r 8 r8 r 8 r 8 r 8 r 8 r 8 r8 r8 r8 r8 r8 r8 r8  r8~ r8} r8| r8{ r8z r 8y r 8x r 8w r 8v r 8u r8t r8s r8r r8q r8p r8o r8n  r8m r8l r 8k r 8j r 8i r 8h r 8g r8f r8e r8d r8c r8b r8a r8`  r8_ r8^ r8] r8\ r8[ r8Z r8Y r8X r8W r8V r8U r8T r8S r8R r8Q r 8P r 8O r 8N r 8M r 8L r8K r8J r8I r8H r8G r8F r8E  r8D r 8C r 8B r 8A r 8@ r 8? r8> r8= r8< r8; r8: r89 r88  r87 r86 r85 r 84 r 83 r 82 r 81 r 80 r8/ r8. r8- r8, r8+ r8* r8)  r8( r8' r8& r8% r 8$ r 8# r 8" r 8! r 8 r8 r8 r8 r8 r8 r8 r8  r8  r8  r8  r 8  r 8  r 8  r 8  r 8  r8  r8  r8  r8  r8  r8  r8  r8 h8 h8 h8 h8 h8 h8 h8 h8 h 8 h 7 h 7 h 7 h 7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7  h7 h7 h7 h7 h7  h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h 7 h 7 h 7 h 7 h 7 h7 h7 h7 h7 h7 h7 h7  h7  h7  h7  h7  h7  h7  h7  h7  h 7  h 7  h 7  h 7  h 7  h7  h7  h7  h7  h7  h7  h7  h7 ^ 7 ^ 7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7  ^7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7  ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7  ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7  ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7  ^ 7~ ^ 7} ^ 7| ^ 7{ ^ 7z ^ 7y ^ 7x ^ 7w ^ 7v ^ 7u ^ 7t ^ 7s ^ 7r ^ 7q ^ 7p ^ 7o ^ 7n  ^ 7m ^7l ^ 7k ^ 7j ^ 7i ^ 7h ^ 7g ^7f ^7e ^7d ^7c ^7b ^7a ^7`  ^7_ ^7^ ^7] ^7\ ^ 7[ ^ 7Z ^ 7Y ^ 7X ^ 7W ^7V ^7U ^7T ^7S ^7R ^7Q ^7P  ^7O ^ 7N ^ 7M ^ 7L ^7K ^7J ^7I ^7H ^7G ^7F ^7E  ^7D ^7C ^7B ^ 7A ^ 7@ ^ 7? ^ 7> ^ 7= ^7< ^7; ^7: ^79 ^78 ^77 ^76  ^75 ^74 ^73 ^72 ^71 ^70 ^7/ ^ 7. ^ 7- ^ 7, ^ 7+ ^ 7* ^7) ^7( ^7' ^7& ^7% ^7$ ^7#  ^7" ^7! ^7 ^7 ^7  ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^ 7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7 ^7  ^7  ^ 7  ^7  ^7  ^7  ^6  ^6  ^6  ^6  ^6 T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P  T P T -P T ,P T +P T *P T )P T (P T 'P T &P T %P T $P T #P T "P T !P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P  T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P  T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P T P  T P TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP TP T P T P~ T P} T P| T P{ TPz TPy TPx TPw TPv TPu TPt  TPs TPr TPq TPp TPo TPn TPm TPl TPk TPj TPi TPh TPg TPf TPe TPd T Pc T Pb T Pa T P` T P_ TP^ TP] TP\ TP[ TPZ TPY TPX  TPW TPV TPU TPT TPS TPR TPQ TPP TPO TPN TPM TPL TPK TPJ TPI TPH TPG T PF T PE T PD T PC T PB TPA TP@ TP? TP> TP= TP< TP;  TP: TP9 TP8 TP7 TP6 TP5 TP4 TP3 TP2 TP1 TP0 TP/ TP. TP- TP, TP+ TP* TP) T P( T P' T P& T P% T P$ TP# TP" TP! TP TP TP TP  TP T"P T!P T P TP TP TP TP TP TP TP TP TP